All language subtitles for Mariees.mais.pas.trop.2003.1080p.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,958 --> 00:01:05,542 THE VERY MERRY WIDOWS 2 00:01:05,833 --> 00:01:08,167 A CATHERINE CORSINI FILM 3 00:02:43,250 --> 00:02:44,792 Claude... 4 00:02:53,917 --> 00:02:55,875 Goodbye, darling. 5 00:03:10,067 --> 00:03:13,108 Hello. Miss Laurence Berthelot? 6 00:03:13,275 --> 00:03:15,358 It's Granget. Are you there? 7 00:03:16,237 --> 00:03:17,237 OK. 8 00:03:17,317 --> 00:03:20,024 I'm calling because I have news about your grandmother. 9 00:03:20,108 --> 00:03:21,608 It's a miracle after this long, 10 00:03:21,692 --> 00:03:25,150 but I finally found her. 11 00:03:38,067 --> 00:03:40,067 - Hello, Mrs. Harot. - Hello. 12 00:03:40,650 --> 00:03:41,936 My condolences. 13 00:03:42,067 --> 00:03:44,775 Thank you. Come in. 14 00:03:45,358 --> 00:03:47,649 As I said before, three months ago, Mr. Harot 15 00:03:47,733 --> 00:03:50,816 designated you the beneficiary of his life insurance policy. 16 00:03:50,900 --> 00:03:53,983 It comes to 500,000 euros. 17 00:03:59,025 --> 00:04:01,358 That'll help. You must have meant a lot to him. 18 00:04:01,442 --> 00:04:02,608 Yes. 19 00:04:04,442 --> 00:04:10,192 Dying from heatstroke is just... so silly. 20 00:04:10,358 --> 00:04:14,317 Yes, and after only three months of marriage. 21 00:04:15,067 --> 00:04:17,067 Are you going to stay here? 22 00:04:17,692 --> 00:04:22,858 No. This was his house. There... 23 00:04:24,025 --> 00:04:27,025 - Yes? - There are too many memories. 24 00:04:27,858 --> 00:04:30,108 I'll need the address of your new residence 25 00:04:30,192 --> 00:04:32,649 to inform the tax department. The payout is taxable. 26 00:04:32,733 --> 00:04:34,358 You do know that? 27 00:04:34,525 --> 00:04:38,650 But I'm a Swiss citizen. 28 00:04:39,525 --> 00:04:41,442 I pay my taxes there. 29 00:04:42,192 --> 00:04:43,192 OK. 30 00:04:44,233 --> 00:04:47,108 Sonneville and Grant is very loyal to you. 31 00:04:47,192 --> 00:04:48,358 Excuse me? 32 00:04:48,525 --> 00:04:50,524 I saw that you already received 33 00:04:50,608 --> 00:04:53,692 life insurance in 1976, from a Mr. Defonte. 34 00:04:53,858 --> 00:04:56,233 - A former husband. - It wasn't much. 35 00:04:56,317 --> 00:04:58,275 It was awful. 36 00:04:59,025 --> 00:05:03,983 - It's nice of you to come to me. - I'm used to it. 37 00:05:04,150 --> 00:05:05,483 Remember to call my hotel 38 00:05:05,567 --> 00:05:06,858 when you have all the papers. 39 00:05:06,942 --> 00:05:08,816 I'll be there till tomorrow. 40 00:05:08,900 --> 00:05:10,774 In the meantime, enjoy the fine weather. 41 00:05:10,858 --> 00:05:13,073 A little sun would do you good. 42 00:05:13,192 --> 00:05:15,525 You're a bit... olive. 43 00:05:17,358 --> 00:05:18,400 Goodbye. 44 00:05:36,200 --> 00:05:37,112 Hello? 45 00:05:37,192 --> 00:05:38,608 - Sonneville and Grant? - Yes. 46 00:05:38,692 --> 00:05:40,024 Claudia, it's Thomas. You OK? 47 00:05:40,108 --> 00:05:41,788 Fine. What's the news? 48 00:05:41,942 --> 00:05:45,192 The Harot widow is pretty particular. 49 00:05:45,358 --> 00:05:47,275 OK, go on. 50 00:05:47,442 --> 00:05:50,275 Do you think my skin is olive-tinted? 51 00:05:50,442 --> 00:05:53,525 Did she say that to you? Old bitch. 52 00:05:53,692 --> 00:05:54,692 Huh? 53 00:05:54,817 --> 00:05:56,649 I reminded her that she already 54 00:05:56,733 --> 00:05:59,066 got a payout from a Mr. Defonte in 1976, 55 00:05:59,150 --> 00:06:00,774 - and she didn't like that. - Really? 56 00:06:00,858 --> 00:06:01,983 She was icy. 57 00:06:02,150 --> 00:06:04,733 She's an old bag. It's to be expected. 58 00:06:04,817 --> 00:06:06,191 I'm meeting her tomorrow. 59 00:06:06,275 --> 00:06:08,358 Good. Don't screw it up. 60 00:06:08,525 --> 00:06:09,566 I'll be good. 61 00:06:09,646 --> 00:06:10,612 OK. Call me later. 62 00:06:10,692 --> 00:06:11,942 OK, honey. 63 00:06:21,400 --> 00:06:22,567 Ms. Harot? 64 00:06:28,233 --> 00:06:29,400 Ms. Vargas? 65 00:06:31,858 --> 00:06:33,608 Ren e Berthelot? 66 00:06:39,483 --> 00:06:40,567 Grandma? 67 00:06:44,067 --> 00:06:45,747 Grandma, are you there? 68 00:06:48,317 --> 00:06:49,317 Grandma? 69 00:06:51,650 --> 00:06:52,650 Grandma? 70 00:06:54,233 --> 00:06:55,400 Anyone home? 71 00:07:01,775 --> 00:07:02,942 Grandma? 72 00:07:04,025 --> 00:07:05,705 Grandma, are you there? 73 00:07:11,775 --> 00:07:13,318 I'll have another. 74 00:07:27,692 --> 00:07:28,806 Is it strong? 75 00:07:29,483 --> 00:07:31,192 I hate whisky. 76 00:07:33,025 --> 00:07:35,150 I hate myself, too. 77 00:07:35,317 --> 00:07:36,997 There's no reason to. 78 00:07:37,108 --> 00:07:38,317 No reason to? 79 00:07:40,483 --> 00:07:42,024 I just drove 600 miles 80 00:07:42,108 --> 00:07:43,358 to try to see my grandma 81 00:07:43,442 --> 00:07:45,233 and she didn't even open the door. 82 00:07:45,317 --> 00:07:48,524 She's my only relative. I was so happy to see her again. 83 00:07:48,608 --> 00:07:50,394 Is that her in the photo? 84 00:07:51,733 --> 00:07:53,899 She was beautiful. Is that you? 85 00:07:53,983 --> 00:07:55,358 I was four. 86 00:07:55,525 --> 00:07:57,524 And you haven't seen her since? 87 00:07:57,608 --> 00:07:59,524 I had to hire a private eye to find her. 88 00:07:59,608 --> 00:08:00,692 Really? 89 00:08:01,317 --> 00:08:03,358 She spent her life moving. 90 00:08:03,525 --> 00:08:06,149 She's lived at least once in every department in France, 91 00:08:06,233 --> 00:08:10,317 and abroad, too... in Switzerland, in Italy, in Spain... 92 00:08:10,483 --> 00:08:12,192 But do you know why? 93 00:08:12,358 --> 00:08:14,441 She's racked up quite a few husbands. 94 00:08:14,525 --> 00:08:16,025 That's amazing. 95 00:08:16,192 --> 00:08:18,650 I found out from the detective. 96 00:08:18,817 --> 00:08:20,733 That's really something. 97 00:08:23,608 --> 00:08:25,858 CAF 98 00:08:31,400 --> 00:08:33,483 Want to walk a little together? 99 00:08:33,567 --> 00:08:36,066 I'm at a hotel by the train station. 100 00:08:36,150 --> 00:08:38,275 Mine's up there. 101 00:08:42,817 --> 00:08:44,360 Are you all right? 102 00:08:46,150 --> 00:08:47,693 - Shall we? - Yeah. 103 00:08:52,692 --> 00:08:54,316 Writing is really time-consuming. 104 00:08:54,400 --> 00:08:58,150 I travel all the time to get inspiration. 105 00:08:59,608 --> 00:09:01,483 It's nice to have ideals in life. 106 00:09:01,567 --> 00:09:02,983 It's essential. 107 00:09:03,858 --> 00:09:06,233 That's what Goth Wlochoski, 108 00:09:07,067 --> 00:09:08,781 a Batavian writer, said. 109 00:09:10,233 --> 00:09:12,067 And what's your ideal? 110 00:09:12,233 --> 00:09:13,733 Oh, me... 111 00:09:15,567 --> 00:09:17,924 A man, a marriage and children... 112 00:09:18,733 --> 00:09:21,150 And a house by the water. 113 00:09:21,317 --> 00:09:24,775 - And ducks. - Ducks? OK! 114 00:09:27,233 --> 00:09:29,525 No, no, not too much alcohol. 115 00:09:29,692 --> 00:09:32,650 - I don't need much to... - I like it. 116 00:09:32,817 --> 00:09:35,066 The more you drink, the closer you get to me. 117 00:09:35,150 --> 00:09:37,942 Oh? Then I'll stop. 118 00:09:38,108 --> 00:09:39,192 OK. 119 00:09:41,233 --> 00:09:42,275 All done. 120 00:09:43,817 --> 00:09:47,983 So... You're single? 121 00:09:49,192 --> 00:09:50,192 Yeah. 122 00:09:52,400 --> 00:09:53,816 I shouldn't drink. 123 00:09:53,900 --> 00:09:55,399 I ask you questions... 124 00:09:55,483 --> 00:09:57,941 I ask you totally personal questions. 125 00:09:58,025 --> 00:10:00,525 - I'll stop. - I was engaged, but... 126 00:10:00,692 --> 00:10:04,442 He just left me. It only lasted three weeks. 127 00:10:05,233 --> 00:10:06,913 You have been warned. 128 00:10:08,858 --> 00:10:10,775 He married his co-worker. 129 00:10:10,942 --> 00:10:12,441 I asked him why her and not me. 130 00:10:12,525 --> 00:10:15,168 At first, he didn't know what to say. 131 00:10:16,233 --> 00:10:20,400 All he could come up with was, "you're ugly." 132 00:10:22,150 --> 00:10:25,150 - Did you believe him? - Yes. 133 00:10:26,108 --> 00:10:28,567 Don't put yourself down! 134 00:10:29,025 --> 00:10:31,358 He didn't know how to see you. 135 00:10:32,442 --> 00:10:35,483 You're charming. Very pretty. 136 00:11:00,733 --> 00:11:02,276 I don't scare you? 137 00:11:03,400 --> 00:11:05,775 I think I scare the guys I date. 138 00:11:06,317 --> 00:11:09,192 No. I'm not scared. 139 00:11:09,358 --> 00:11:12,192 You're direct. That's nice. 140 00:11:12,358 --> 00:11:16,358 - Are you single? - Absolutely. 141 00:11:18,650 --> 00:11:20,483 Oh, my love! 142 00:11:20,650 --> 00:11:22,608 - I love you! - Huh? 143 00:11:22,775 --> 00:11:25,525 I love you! I love you! 144 00:11:26,608 --> 00:11:28,025 I love you! 145 00:12:20,733 --> 00:12:23,733 Babe? Sorry, I know you're asleep. 146 00:12:23,900 --> 00:12:28,150 Hang on. This is important. I've got news. 147 00:12:28,317 --> 00:12:30,733 I'm not kidding, Claudia! This is huge! 148 00:12:30,817 --> 00:12:32,108 Really? OK. 149 00:12:32,275 --> 00:12:34,316 - The Harot widow had six husbands. - What?! 150 00:12:34,400 --> 00:12:35,442 Yeah. 151 00:12:35,608 --> 00:12:38,650 Call up all the insurance companies tomorrow 152 00:12:38,817 --> 00:12:41,031 to see whether she had policies 153 00:12:41,192 --> 00:12:43,983 for Fonsac, Aymeric, Salagnac, Claven, and Perret. 154 00:12:44,067 --> 00:12:45,524 Let me get a pen! 155 00:12:52,825 --> 00:12:53,778 Hey, wait! 156 00:12:53,858 --> 00:12:55,858 You don't want to come with me? 157 00:12:55,942 --> 00:12:57,899 She's your grandmother, not mine. 158 00:12:57,983 --> 00:13:00,483 She might have some inspiring stories to tell. 159 00:13:00,567 --> 00:13:02,649 You can tell me tonight. I can't. 160 00:13:02,733 --> 00:13:04,733 - Can I call you first? - Yeah, yeah. 161 00:13:04,817 --> 00:13:06,817 I'll miss you. 162 00:13:26,067 --> 00:13:27,233 You again! 163 00:13:32,192 --> 00:13:34,608 - What are you looking for? - You. 164 00:13:36,608 --> 00:13:39,067 - What do you want? - Nothing! 165 00:13:40,067 --> 00:13:41,317 Then goodbye. 166 00:13:42,400 --> 00:13:45,191 But I'm your granddaughter. Mathilde's daughter. 167 00:13:45,275 --> 00:13:46,650 I thought so. 168 00:13:47,483 --> 00:13:50,566 Bad timing. My poor husband died two weeks ago. 169 00:13:50,650 --> 00:13:52,566 - I heard. - You should go home. 170 00:13:52,650 --> 00:13:54,358 I came a long way, 171 00:13:54,525 --> 00:13:57,358 and it's not healthy to be alone at a time like this. 172 00:13:57,442 --> 00:13:59,513 I have nothing to say to you. 173 00:13:59,983 --> 00:14:02,483 It's nice of you, Laurence, but you're stubborn! 174 00:14:02,567 --> 00:14:04,400 Did your mother send you? 175 00:14:09,817 --> 00:14:11,531 Mom died ten months ago. 176 00:14:13,358 --> 00:14:15,715 That's how I found out about you. 177 00:14:17,775 --> 00:14:21,483 - How did she die? - She had a weak heart. 178 00:14:21,650 --> 00:14:24,817 And yet she used it so sparingly. 179 00:14:25,233 --> 00:14:26,691 You didn't like her much, eh? 180 00:14:26,775 --> 00:14:29,733 What do you expect? I never had maternal instinct. 181 00:14:29,817 --> 00:14:31,024 I had Mathilde at 16. 182 00:14:31,108 --> 00:14:34,399 I wasn't at all interested in her, and that didn't change. 183 00:14:34,483 --> 00:14:36,983 She hated the way I lived. 184 00:14:37,733 --> 00:14:40,608 I think I'm the only person who does. 185 00:14:41,525 --> 00:14:42,896 Do you miss her? 186 00:14:43,650 --> 00:14:46,150 Of course. We didn't speak anymore, 187 00:14:46,275 --> 00:14:48,204 but it was still something. 188 00:14:50,650 --> 00:14:53,942 I'm used to death. 189 00:14:56,442 --> 00:14:58,858 - How old are you? - Twenty. 190 00:14:59,025 --> 00:15:01,150 - Married? - No. 191 00:15:01,317 --> 00:15:03,525 - Divorced? - No. 192 00:15:03,692 --> 00:15:06,608 - Are you living with someone? - No. 193 00:15:07,942 --> 00:15:09,817 - Do you have kids? - No. 194 00:15:09,983 --> 00:15:11,692 That's something! 195 00:15:13,567 --> 00:15:16,942 - Do you need money? - No. 196 00:15:17,775 --> 00:15:19,108 Why? 197 00:15:19,275 --> 00:15:21,733 Go on, be honest. We're family. 198 00:15:21,900 --> 00:15:23,614 I didn't come for money. 199 00:15:24,692 --> 00:15:26,858 It's always the same, these big families. 200 00:15:26,942 --> 00:15:29,441 The first generation strikes it rich. 201 00:15:29,525 --> 00:15:31,817 The second generation saves. 202 00:15:31,983 --> 00:15:34,400 And the third spends it all! 203 00:15:36,067 --> 00:15:40,025 Excuse me, but I have to go out. 204 00:15:40,192 --> 00:15:41,441 I thought you were sad. 205 00:15:41,525 --> 00:15:44,233 When I'm depressed, I need to forget. 206 00:15:45,358 --> 00:15:46,942 Goodbye, Laurence. 207 00:15:57,900 --> 00:15:59,608 It's me, Laurence. 208 00:16:00,317 --> 00:16:01,317 I miss you, 209 00:16:01,483 --> 00:16:03,858 and I hope you miss me, too. 210 00:16:04,025 --> 00:16:07,067 Call me back soon. I love you. 211 00:16:16,608 --> 00:16:17,980 I called Thomas. 212 00:16:19,858 --> 00:16:22,524 He writes adventure novels. I'm in love. 213 00:16:22,608 --> 00:16:24,233 He writes novels, huh? 214 00:16:24,317 --> 00:16:27,900 How original. Did he give you one? 215 00:16:28,067 --> 00:16:29,483 No, not yet. 216 00:16:30,358 --> 00:16:32,191 You barely know him, then? 217 00:16:32,275 --> 00:16:34,358 - We met yesterday. - Really? 218 00:16:34,525 --> 00:16:36,399 So it was love at first sight? 219 00:16:36,483 --> 00:16:38,025 Exactly. 220 00:16:38,650 --> 00:16:42,775 And he's not here with you, doting on you? 221 00:16:42,942 --> 00:16:45,775 I'm seeing him tonight. We're in love. 222 00:16:46,858 --> 00:16:49,025 You're in love. Clearly. 223 00:17:01,400 --> 00:17:05,275 Can you wait for me at the bar? I'll be five minutes. 224 00:17:11,108 --> 00:17:13,394 Can you call Mr. Milcaux for me? 225 00:17:21,775 --> 00:17:23,900 Look at this. Incredible. 226 00:17:29,317 --> 00:17:32,442 Yeah... Fell down the stairs... 227 00:17:33,525 --> 00:17:35,358 Indigestion. Really? 228 00:17:35,525 --> 00:17:38,192 That's not all, babe. Get this. 229 00:17:38,358 --> 00:17:41,149 A hang-gliding accident, a fall from a horse, and a drowning. 230 00:17:41,233 --> 00:17:42,441 It could have been dozens 231 00:17:42,521 --> 00:17:43,445 with the same end: 232 00:17:43,525 --> 00:17:47,192 No proof, and they were all very typical deaths. 233 00:17:47,608 --> 00:17:49,024 She really thinks of it all. 234 00:17:49,108 --> 00:17:50,274 - Mr. Milcaux? - Yes. 235 00:17:50,358 --> 00:17:51,399 Ms. Harot is here. 236 00:17:51,483 --> 00:17:52,691 In the private room. 237 00:17:52,775 --> 00:17:54,816 - OK, thanks. - He'll be right there. 238 00:17:54,900 --> 00:17:57,858 Or we need to catch her in the act. 239 00:17:58,025 --> 00:17:59,942 - I agree. - OK. 240 00:18:02,025 --> 00:18:04,692 OK, she'd better not see me. 241 00:18:04,772 --> 00:18:05,570 Yeah. 242 00:18:05,650 --> 00:18:06,612 I'll go to your room? 243 00:18:06,692 --> 00:18:08,358 - OK. - Be quick. 244 00:18:11,192 --> 00:18:12,306 See you soon. 245 00:18:27,442 --> 00:18:28,733 Jesus! 246 00:18:28,900 --> 00:18:30,858 This is just like him! 247 00:18:56,192 --> 00:18:57,317 So? 248 00:18:58,108 --> 00:19:00,858 Everything's going well. 249 00:19:01,025 --> 00:19:02,983 She gave me her bank information. 250 00:19:03,067 --> 00:19:05,858 Her granddaughter might give me some more info later. 251 00:19:05,942 --> 00:19:08,942 Come here! Speaking of your little dunce... 252 00:19:10,108 --> 00:19:12,108 I haven't forgotten. 253 00:19:14,942 --> 00:19:17,156 This is going to be your party! 254 00:19:18,150 --> 00:19:19,483 What are you doing? 255 00:19:19,567 --> 00:19:21,924 - Getting my handcuffs. - Already? 256 00:19:23,067 --> 00:19:24,733 Handcuff time... 257 00:19:24,900 --> 00:19:25,941 Don't act innocent. 258 00:19:26,025 --> 00:19:28,882 - We've got some things to say. - Really? 259 00:19:29,608 --> 00:19:32,483 I want to know if you slept with her. 260 00:19:32,650 --> 00:19:36,108 I won't tell you anything. And "little dunce," really? 261 00:19:36,192 --> 00:19:38,817 Oh, you won't? In that case... 262 00:19:38,983 --> 00:19:40,942 I didn't do anything! 263 00:19:41,108 --> 00:19:42,817 Pull me hair! Yes! 264 00:19:42,983 --> 00:19:45,733 You're crazy! 265 00:19:45,900 --> 00:19:49,567 React! Hit me! 266 00:19:50,900 --> 00:19:55,733 That's it! Choke me! 267 00:19:56,775 --> 00:19:58,650 Is that what you want? 268 00:19:58,817 --> 00:20:01,025 Yes! 269 00:20:01,192 --> 00:20:04,150 - You're a quick learner! - Like that? 270 00:20:04,317 --> 00:20:07,525 Spit on me! Go on! 271 00:20:07,692 --> 00:20:10,192 - Tell me you love me. - I love you. 272 00:20:10,317 --> 00:20:11,692 I love you. 273 00:20:15,317 --> 00:20:18,066 - What's that? - Something smells funny. 274 00:20:18,150 --> 00:20:20,608 - Shit, Claudia! - What? Shit! 275 00:20:22,108 --> 00:20:24,066 The bed's on fire! Un-cuff me! 276 00:20:24,150 --> 00:20:26,817 - Figure it out yourself! - Shit! 277 00:20:26,983 --> 00:20:28,525 Un-cuff me! 278 00:20:29,483 --> 00:20:31,108 Shit! 279 00:20:31,275 --> 00:20:32,524 What's she doing here? 280 00:20:32,608 --> 00:20:33,894 Someone's here? 281 00:20:35,650 --> 00:20:36,941 - Who? - This red-head 282 00:20:37,025 --> 00:20:39,192 who looks like a gnome. 283 00:20:39,358 --> 00:20:41,567 Fucking handcuffs! Help me! 284 00:20:41,733 --> 00:20:44,067 It's your little dunce! 285 00:20:44,233 --> 00:20:45,317 Take that! 286 00:20:45,483 --> 00:20:47,733 Stop! Laurence! 287 00:20:47,900 --> 00:20:51,400 Stop it! Claudia, help! 288 00:20:51,567 --> 00:20:53,858 - Let go of him! - Bastard! 289 00:20:54,025 --> 00:20:55,774 Get off me, dungeon master! 290 00:20:55,858 --> 00:20:58,608 - You little prick! - Laurence! 291 00:21:01,070 --> 00:21:02,070 Asshole! 292 00:21:02,150 --> 00:21:03,649 - Laurence, no! - You deserve it! 293 00:21:03,733 --> 00:21:06,067 Wait! 294 00:21:07,525 --> 00:21:08,525 Laurence! 295 00:21:09,233 --> 00:21:10,608 Laurence! 296 00:21:10,775 --> 00:21:14,025 Let me explain. Don't leave. 297 00:21:14,192 --> 00:21:15,566 Claudia works for the police! 298 00:21:15,650 --> 00:21:16,941 She's helping on a new book. 299 00:21:17,025 --> 00:21:18,149 That was work talk. 300 00:21:18,233 --> 00:21:19,733 You're not a novelist. 301 00:21:19,817 --> 00:21:21,358 Wait! 302 00:21:22,317 --> 00:21:23,317 Why? 303 00:21:24,817 --> 00:21:26,192 I'm sorry. 304 00:21:27,192 --> 00:21:28,233 I was honest about 305 00:21:28,317 --> 00:21:30,358 last night. It's not what you think. 306 00:21:30,442 --> 00:21:31,525 I hate you! 307 00:21:32,942 --> 00:21:34,524 Sorry about Claude but you'll cope. 308 00:21:34,608 --> 00:21:35,608 How cruel! 309 00:21:35,775 --> 00:21:38,441 I've always had kind feelings... more than kind... 310 00:21:38,525 --> 00:21:41,775 Henri Paul, a friend of my deceased husband's. 311 00:21:41,942 --> 00:21:43,441 Laurence, my granddaughter, 312 00:21:43,525 --> 00:21:45,691 who was kind enough to keep me company 313 00:21:45,775 --> 00:21:47,316 during these trying times. 314 00:21:47,400 --> 00:21:48,733 Miss. 315 00:21:48,900 --> 00:21:50,399 Dear friend, I would love 316 00:21:50,483 --> 00:21:52,483 to host you in Meg ve this winter, 317 00:21:52,567 --> 00:21:56,358 and if this charming young woman wanted to join... 318 00:21:57,275 --> 00:21:58,941 We'll think about it. 319 00:21:59,025 --> 00:22:02,192 I'll call you, rest assured. 320 00:22:02,358 --> 00:22:04,038 I'm counting on you. 321 00:22:05,067 --> 00:22:06,275 Goodbye, Miss. 322 00:22:07,400 --> 00:22:09,649 You really had an effect on him. 323 00:22:09,733 --> 00:22:11,274 Where did you disappear to? 324 00:22:11,358 --> 00:22:14,215 I assumed you were chasing your novelist. 325 00:22:14,525 --> 00:22:17,150 He's busy. He canceled our date. 326 00:22:17,317 --> 00:22:19,108 Already? 327 00:22:19,275 --> 00:22:21,191 If a guy says he loves you after one day, 328 00:22:21,275 --> 00:22:22,304 he's a liar. 329 00:22:22,442 --> 00:22:24,650 He took you for a ride. 330 00:22:24,817 --> 00:22:27,108 Oh, I mean... 331 00:22:28,442 --> 00:22:30,024 He's having an affair. 332 00:22:30,108 --> 00:22:33,317 Or I'm his affair. I dumped him. 333 00:22:33,483 --> 00:22:35,733 An affair? With who? 334 00:22:35,900 --> 00:22:38,483 Some kind of S-and-M porn star. 335 00:22:38,650 --> 00:22:40,692 Forget about him, honey. 336 00:22:40,858 --> 00:22:43,942 He's a pervert, and perverts are unbearable. 337 00:22:44,108 --> 00:22:45,524 He took advantage of me. 338 00:22:45,608 --> 00:22:47,537 You know what he called me? 339 00:22:48,567 --> 00:22:50,195 His little dunce... 340 00:22:51,650 --> 00:22:52,775 That's tough. 341 00:22:54,775 --> 00:22:56,274 I thought he'd be different, 342 00:22:56,358 --> 00:22:58,150 but it's always the same. 343 00:22:59,358 --> 00:23:00,858 I'm such an idiot. 344 00:23:00,942 --> 00:23:04,400 It's not what you thought it was. A great love... 345 00:23:06,358 --> 00:23:07,650 I was wrong. 346 00:23:09,400 --> 00:23:12,525 I'll believe you now. I'll listen to you. 347 00:23:12,692 --> 00:23:14,316 Do you think you could help me? 348 00:23:14,400 --> 00:23:16,941 You and I are quite different. What would you do with me? 349 00:23:17,025 --> 00:23:19,739 - No one cheats on you, right? - Never. 350 00:23:32,400 --> 00:23:35,483 Come on. It's not worth making a scene over. 351 00:23:35,650 --> 00:23:38,025 Come on. 352 00:23:44,650 --> 00:23:45,983 When you fall off the horse, 353 00:23:46,067 --> 00:23:48,191 you have to get right back in the saddle. 354 00:23:48,275 --> 00:23:51,067 - Right away? - Right away. 355 00:23:51,233 --> 00:23:54,066 How do you manage to be so strong? It's human. 356 00:23:54,150 --> 00:23:57,025 I simply refuse to sabotage my life. 357 00:23:58,025 --> 00:24:00,692 I don't want to hurt anymore. 358 00:24:01,275 --> 00:24:04,061 I feel like I'm going to make a mistake. 359 00:24:04,525 --> 00:24:08,233 Ren e, don't leave me. You're all I have left. 360 00:24:09,692 --> 00:24:12,567 You're the only person I can count on. 361 00:24:12,733 --> 00:24:15,067 OK! Don't push it. 362 00:24:15,233 --> 00:24:17,590 I know all about the sobbing bit. 363 00:24:18,525 --> 00:24:20,154 Where's your hotel? 364 00:24:20,608 --> 00:24:22,288 Near the train station. 365 00:24:23,400 --> 00:24:25,025 Saint Plot Hotel. 366 00:24:25,192 --> 00:24:27,067 Sir, the Saint Plon Hotel. 367 00:24:27,233 --> 00:24:29,441 We need to be at the airport by six o'clock. 368 00:24:29,521 --> 00:24:30,487 OK. 369 00:24:30,567 --> 00:24:32,110 Are you taking me? 370 00:24:32,483 --> 00:24:36,942 I have an apartment in Juan-les-Pins I inherited. 371 00:24:37,108 --> 00:24:39,358 We're going to have ourselves a good time. 372 00:24:39,442 --> 00:24:40,525 Really? 373 00:24:41,317 --> 00:24:45,150 The men on the C te-d'Or are so handsome... 374 00:24:45,317 --> 00:24:47,745 Men of action with hearts of gold. 375 00:24:48,567 --> 00:24:51,670 You seem to be in the perfect state of mind... 376 00:24:53,283 --> 00:24:54,195 Is it ruined? 377 00:24:54,275 --> 00:24:57,149 Even if we did investigate, it would take years. 378 00:24:57,233 --> 00:24:59,899 She moves up the time of death of a few old men, 379 00:24:59,983 --> 00:25:02,649 and the money she steals was already lost. 380 00:25:02,733 --> 00:25:05,025 If you want to be hired, 381 00:25:05,192 --> 00:25:07,120 you need to sell contracts. 382 00:25:07,233 --> 00:25:08,525 I don't agree. 383 00:25:08,692 --> 00:25:11,191 I almost think the little dunce has affected you. 384 00:25:11,275 --> 00:25:14,379 - So? Are you jealous? - Not in the slightest. 385 00:25:15,525 --> 00:25:18,274 It's just that the old lady might well kill her. 386 00:25:18,358 --> 00:25:20,787 You're really starting to bore me! 387 00:25:21,400 --> 00:25:24,858 - Intern or not... - What? 388 00:25:25,025 --> 00:25:26,650 Whatever. 389 00:25:26,817 --> 00:25:29,031 - You're fired! - Great. See ya. 390 00:26:01,275 --> 00:26:02,317 Thomas? 391 00:26:02,483 --> 00:26:04,412 The novelist. Give me that! 392 00:26:15,358 --> 00:26:16,901 What do you think? 393 00:26:18,025 --> 00:26:20,149 A bit bold for a widow, isn't it? 394 00:26:20,233 --> 00:26:21,775 No... It's black. 395 00:26:32,150 --> 00:26:34,691 I was the same as well but I ran faster... 396 00:26:34,771 --> 00:26:35,737 Perhaps I could give you my number. 397 00:26:35,817 --> 00:26:37,399 Yes, I would be very pleased... 398 00:26:37,483 --> 00:26:38,692 Shit... 399 00:27:01,400 --> 00:27:03,649 - My number is here. - I imagine you... 400 00:27:03,733 --> 00:27:05,733 Yes. 401 00:27:05,900 --> 00:27:07,817 Good to see you. 402 00:27:08,650 --> 00:27:10,567 Good to see you too. Bye! 403 00:27:19,067 --> 00:27:21,025 You're beautiful! 404 00:27:22,192 --> 00:27:26,775 Look at yourself. Finally your breasts are on display. 405 00:27:27,942 --> 00:27:29,691 Look how different you look! 406 00:27:29,775 --> 00:27:32,358 Yeah. I feel a little slutty, though. 407 00:27:32,442 --> 00:27:33,899 "Slutty," what an expression... 408 00:27:33,983 --> 00:27:36,317 You're hiding your potential. 409 00:27:36,483 --> 00:27:38,650 Stand up straight. 410 00:27:40,817 --> 00:27:45,233 Imagine you see the man of your life on the street. 411 00:27:45,400 --> 00:27:48,817 He's riding a Vespa, and you're on the bus. 412 00:27:48,983 --> 00:27:52,108 He needs to notice you in a split second, 413 00:27:52,275 --> 00:27:54,274 jump off his scooter, and get on the bus, 414 00:27:54,358 --> 00:27:55,483 or else all is lost! 415 00:27:55,567 --> 00:27:58,108 That kind of thing never happens! 416 00:27:58,275 --> 00:27:59,942 It does to me. 417 00:28:00,108 --> 00:28:02,191 That's how I seduced your grandfather. 418 00:28:02,275 --> 00:28:04,108 I want to be loved for who I am. 419 00:28:04,192 --> 00:28:08,650 But your body, your appearance, that is you. 420 00:28:08,817 --> 00:28:11,108 If you think you'll find a guy who's worthy of you 421 00:28:11,192 --> 00:28:15,233 by wearing a garbage bag, excuse me... 422 00:28:15,900 --> 00:28:17,233 Miss! 423 00:28:18,442 --> 00:28:23,108 This dress, this one, this one, and this one. 424 00:28:23,275 --> 00:28:25,846 And she'll be wearing the green one. 425 00:28:26,442 --> 00:28:28,275 I can't go out like this! 426 00:28:28,442 --> 00:28:29,525 Yes you can! 427 00:28:32,483 --> 00:28:33,858 Smile a little. 428 00:28:36,608 --> 00:28:37,942 Make an effort. 429 00:28:40,067 --> 00:28:41,695 Is it the novelist? 430 00:28:43,275 --> 00:28:46,233 He's not worth the trouble. 431 00:28:47,025 --> 00:28:49,775 You knew him two or three days. 432 00:28:49,942 --> 00:28:51,233 That's enough for me. 433 00:28:51,317 --> 00:28:53,174 Even one night, sometimes. 434 00:28:53,275 --> 00:28:55,566 You'll get old before you should. 435 00:28:55,650 --> 00:28:58,275 Look at me: I preserve myself. 436 00:28:58,442 --> 00:29:00,900 I'm still as fresh and healthy. 437 00:29:01,067 --> 00:29:03,024 But the men around you don't last long. 438 00:29:03,108 --> 00:29:05,192 You're so mean! 439 00:29:05,358 --> 00:29:06,442 Sorry. 440 00:29:07,733 --> 00:29:10,983 I got you again! You fell for it. 441 00:29:11,150 --> 00:29:12,900 You can be so gullible. 442 00:29:14,150 --> 00:29:18,525 What you need is an actor, or a bored prince. 443 00:29:19,983 --> 00:29:22,025 If you knew how easy it is. 444 00:29:22,192 --> 00:29:23,441 I don't know them. 445 00:29:23,525 --> 00:29:25,239 No. They don't know you. 446 00:29:27,775 --> 00:29:30,899 If you can get yourself invited by one of these men, 447 00:29:30,983 --> 00:29:34,525 I'll give you a check for 2,000 euros, OK? 448 00:30:08,275 --> 00:30:12,233 No, not A3. C2. 449 00:30:24,942 --> 00:30:27,650 - Cheat! - Come on, Jules! 450 00:30:30,567 --> 00:30:31,650 Thanks. 451 00:30:31,817 --> 00:30:33,360 He's a sore loser? 452 00:30:34,067 --> 00:30:36,649 Because he rarely loses, especially not to me. 453 00:30:36,733 --> 00:30:39,590 He's my nephew. Well, the nephew of my... 454 00:30:42,400 --> 00:30:44,233 Want to play? 455 00:30:45,942 --> 00:30:47,983 Gladly. White or black? 456 00:30:48,150 --> 00:30:49,233 White. 457 00:30:58,317 --> 00:30:59,941 You owe me 2,000 euros. 458 00:31:00,025 --> 00:31:02,608 No. You found him on your own. 459 00:31:02,775 --> 00:31:04,358 That doesn't count. 460 00:31:04,442 --> 00:31:05,983 But he's not bad. 461 00:31:06,775 --> 00:31:09,418 And you weren't surprised by anything? 462 00:31:09,567 --> 00:31:12,025 Something vaguely strange. 463 00:31:12,192 --> 00:31:13,872 Like his wedding ring? 464 00:31:14,025 --> 00:31:16,096 Jean-Daniel always wears his. 465 00:31:16,192 --> 00:31:18,525 - Jean-Daniel? - Yeah. 466 00:31:18,692 --> 00:31:21,150 He keeps his wife's in his wallet. 467 00:31:21,317 --> 00:31:24,025 He showed it to me. She's dead. 468 00:31:24,192 --> 00:31:26,858 That's what he led me to believe. 469 00:31:27,025 --> 00:31:28,482 Oh, the poor man! 470 00:31:29,983 --> 00:31:32,399 And what does he do for a living, this poor widower? 471 00:31:32,483 --> 00:31:33,900 He's a doctor. 472 00:31:34,067 --> 00:31:35,358 Doctor... 473 00:31:36,358 --> 00:31:39,067 - A surgeon, I think. - Oh? 474 00:31:40,025 --> 00:31:42,168 Yeah. He does plastic surgery. 475 00:31:42,317 --> 00:31:44,192 That's good. 476 00:31:44,358 --> 00:31:46,692 Specialists are always best. 477 00:31:46,858 --> 00:31:49,149 Now we can begin our second lesson. 478 00:31:49,233 --> 00:31:53,525 - What's the second lesson? - Learning how much money he has. 479 00:31:53,692 --> 00:31:56,795 I'm not going to look after you for centuries. 480 00:32:11,692 --> 00:32:14,025 This will be great for tonight. 481 00:32:17,233 --> 00:32:18,358 What is it? 482 00:32:19,608 --> 00:32:22,067 Yesterday, I was just charmed. 483 00:32:22,233 --> 00:32:23,858 Now I worry he'll break my heart. 484 00:32:23,942 --> 00:32:24,942 Already? 485 00:32:25,608 --> 00:32:28,024 I've wanted to love him since the moment I saw him. 486 00:32:28,108 --> 00:32:30,358 Are you like this every time? 487 00:32:31,567 --> 00:32:32,608 Yeah. 488 00:32:33,400 --> 00:32:35,608 You have to stay distant 489 00:32:35,775 --> 00:32:39,650 in order to keep him stimulated! 490 00:32:39,817 --> 00:32:41,497 How do I put this... 491 00:32:41,650 --> 00:32:45,400 Don't think about him. Think as though you were him. 492 00:32:55,567 --> 00:32:59,817 When he sees you, his heart has to leap from his chest. 493 00:33:02,525 --> 00:33:06,775 Run to him as though everything were normal. 494 00:33:07,733 --> 00:33:09,900 Charming, elegant. 495 00:33:13,983 --> 00:33:15,649 If he kisses your hand give him it, 496 00:33:15,733 --> 00:33:18,699 but pull away as though he were too brusque. 497 00:33:23,692 --> 00:33:26,567 Make yourself seem inaccessible. 498 00:33:33,317 --> 00:33:37,455 If he sees that you're distant, he won't get too comfortable. 499 00:33:38,775 --> 00:33:40,455 Want some champagne? 500 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 Yes. 501 00:33:48,400 --> 00:33:50,983 His adrenaline spikes. 502 00:33:51,150 --> 00:33:54,192 He gets worried. He thinks about you. 503 00:33:54,358 --> 00:33:57,525 He focuses on you. He obsesses about you. 504 00:33:58,150 --> 00:34:03,275 You use your appearance. You smile mysteriously. 505 00:34:06,242 --> 00:34:07,237 I've not eaten 506 00:34:07,317 --> 00:34:10,102 with anyone on this boat in a long time. 507 00:34:13,483 --> 00:34:15,163 Do you like the sea? 508 00:34:16,483 --> 00:34:17,483 Yes. 509 00:34:19,358 --> 00:34:22,025 I crossed the Atlantic on this boat. 510 00:34:22,192 --> 00:34:25,858 Listen to him. Men love being listened to! 511 00:34:26,025 --> 00:34:29,316 If you want, one day, I'll take you to the Bahamas. 512 00:34:29,400 --> 00:34:30,608 Let him talk. 513 00:34:30,775 --> 00:34:32,061 I love the sea. 514 00:34:33,108 --> 00:34:35,900 The more he talks, the more he opens up. 515 00:34:36,067 --> 00:34:40,608 I love the sea-spray, the solitude... 516 00:34:40,775 --> 00:34:43,566 And the more his ego will stop him from backtracking. 517 00:34:43,646 --> 00:34:44,487 The endless sky... 518 00:34:44,567 --> 00:34:47,740 If he takes your hand, as though inadvertently, 519 00:34:48,233 --> 00:34:50,305 act as though it were clumsy. 520 00:34:51,525 --> 00:34:55,483 And when he doesn't know what to do, let him dig himself deeper. 521 00:34:55,567 --> 00:34:57,316 You must have someone...? 522 00:34:57,400 --> 00:34:58,941 A boyfriend, I mean. 523 00:34:59,025 --> 00:35:01,192 Then you nail him to the wall. 524 00:35:03,108 --> 00:35:05,180 You think I'd have come here? 525 00:35:06,442 --> 00:35:08,316 Maybe I don't please you... 526 00:35:08,400 --> 00:35:10,608 Perhaps I should go. 527 00:35:10,775 --> 00:35:12,691 No, no. I'm sorry. That was clumsy of me. 528 00:35:12,775 --> 00:35:14,692 I don't want to be alone. 529 00:35:14,858 --> 00:35:17,733 Stay. Please. 530 00:35:19,400 --> 00:35:22,150 But on a first date, 531 00:35:22,317 --> 00:35:23,692 never kiss him! 532 00:35:29,150 --> 00:35:32,275 Be mysterious, fascinating, 533 00:35:33,067 --> 00:35:36,442 but stay distant and classy. 534 00:35:42,192 --> 00:35:45,150 Inaccessible. Easily scared off. 535 00:35:45,858 --> 00:35:47,399 If he sees that you want him, 536 00:35:47,483 --> 00:35:49,233 he thinks, "she wants me," 537 00:35:49,317 --> 00:35:52,174 and he can lose the sensation of urgency, 538 00:35:53,358 --> 00:35:55,930 and then you're headed for disaster. 539 00:36:00,483 --> 00:36:03,025 Sorry. I can't. 540 00:36:05,483 --> 00:36:06,775 Not yet. 541 00:36:09,567 --> 00:36:11,233 I'm sorry. 542 00:36:11,400 --> 00:36:12,649 It's the first time I've 543 00:36:12,733 --> 00:36:14,948 forgotten her for over an hour. 544 00:36:16,442 --> 00:36:18,400 And then, kissing you... 545 00:36:24,108 --> 00:36:25,400 I can't do it. 546 00:36:26,233 --> 00:36:29,525 Keep him simmering. 547 00:36:31,817 --> 00:36:33,483 I'll wait till you're ready. 548 00:36:33,567 --> 00:36:35,191 "I'll wait till you're ready." 549 00:36:35,275 --> 00:36:38,399 "I'll wait till you're ready." "I'll wait till you're ready." 550 00:36:38,483 --> 00:36:41,774 What in the world made you say a thing like that? 551 00:36:41,858 --> 00:36:43,567 It seemed right. 552 00:36:43,733 --> 00:36:44,983 This will take years! 553 00:36:45,067 --> 00:36:47,108 Do you want to wait years? 554 00:36:48,692 --> 00:36:49,692 OK. 555 00:36:50,775 --> 00:36:53,418 Can you introduce me to this widower? 556 00:37:20,733 --> 00:37:22,525 She died instantly? 557 00:37:25,275 --> 00:37:29,817 Talk to me. It'll help you, I'm sure of it. 558 00:37:30,858 --> 00:37:34,692 I'm the gloomy, inconsolable widower. 559 00:37:35,900 --> 00:37:37,692 "My only star is dead." 560 00:37:38,817 --> 00:37:42,192 Madeleine... She was in the back seat of the car. 561 00:37:43,025 --> 00:37:46,775 I hit the brakes, and she went through the windshield. 562 00:37:51,442 --> 00:37:55,775 "And my constellated lute Bears the black Sun of Melancholia." 563 00:37:58,108 --> 00:38:00,965 The only thing I still enjoy is gambling. 564 00:38:01,900 --> 00:38:03,108 Gambling? 565 00:38:04,567 --> 00:38:05,942 At the casino. 566 00:38:09,317 --> 00:38:13,150 - Do you want another drink? - Let's stick to whisky. 567 00:38:18,150 --> 00:38:19,358 Gambling... 568 00:38:31,483 --> 00:38:32,692 Let's go! 569 00:38:33,608 --> 00:38:35,025 Why? Where? 570 00:38:35,192 --> 00:38:38,024 - We're out to sea! - Your surgeon lied to you! 571 00:38:38,108 --> 00:38:39,191 It's a waste of time. 572 00:38:39,275 --> 00:38:42,024 He lost his money gambling. He's riddled with debt. 573 00:38:42,108 --> 00:38:43,816 He won't pay them off for decades! 574 00:38:43,900 --> 00:38:45,483 And the yacht is mortgaged! 575 00:38:45,567 --> 00:38:47,650 Wait! My shoes! 576 00:38:56,608 --> 00:38:57,817 Madeleine! 577 00:39:00,778 --> 00:39:01,778 Madeleine! 578 00:39:01,858 --> 00:39:02,983 Jean-Daniel! 579 00:39:06,233 --> 00:39:09,025 Shit! He jumped! 580 00:39:09,192 --> 00:39:11,442 Language, please! 581 00:39:18,233 --> 00:39:19,862 What are you doing? 582 00:39:30,067 --> 00:39:31,067 Grandma! 583 00:39:33,108 --> 00:39:35,525 Grandma! The rope ladder! 584 00:39:35,692 --> 00:39:38,525 Quick! He fainted! 585 00:39:43,900 --> 00:39:46,941 He jumped on his own, he can climb up on his own. 586 00:39:47,025 --> 00:39:48,525 Grandma, please! 587 00:39:48,692 --> 00:39:52,140 I've asked you a hundred times not to call me that! 588 00:39:53,900 --> 00:39:56,400 There's no point, honey. 589 00:39:56,567 --> 00:39:58,817 It's the undertaker's job now. 590 00:39:58,983 --> 00:40:03,067 Grandma, please! Grandma! 591 00:40:26,400 --> 00:40:27,483 Grandma! 592 00:40:30,942 --> 00:40:32,108 Grandma! 593 00:40:35,525 --> 00:40:37,068 Do you believe me? 594 00:40:39,067 --> 00:40:40,108 Will they find him? 595 00:40:40,192 --> 00:40:42,358 Don't worry. We'll help you. 596 00:40:42,525 --> 00:40:44,317 Sweetie... 597 00:40:44,483 --> 00:40:46,566 We're going to go away from here. 598 00:40:46,650 --> 00:40:51,192 There are too many memories. 599 00:40:51,358 --> 00:40:54,567 Thank you, sir. Yes... 600 00:40:59,942 --> 00:41:02,370 Could you stop whistling, Grandma? 601 00:41:02,525 --> 00:41:04,399 The one time I meet a decent man... 602 00:41:04,483 --> 00:41:05,858 Decent, decent... 603 00:41:05,942 --> 00:41:09,816 He kissed you and then abandoned you, just like all the others. 604 00:41:09,900 --> 00:41:11,233 But he's dead. 605 00:41:11,400 --> 00:41:13,614 So? That was his choice, right? 606 00:41:13,733 --> 00:41:17,192 What do you expect? Everyone goes sooner or later. 607 00:41:17,358 --> 00:41:18,858 Folk are born and die. 608 00:41:18,942 --> 00:41:21,442 That's the only democracy there is. 609 00:41:25,900 --> 00:41:28,257 Laurence, and I know you're here! 610 00:41:29,900 --> 00:41:31,686 Open the door, Ms. Harot! 611 00:41:31,775 --> 00:41:33,483 The insurer? 612 00:41:33,650 --> 00:41:36,400 Laurence, I acted like a lout. 613 00:41:36,567 --> 00:41:37,681 The novelist! 614 00:41:38,733 --> 00:41:41,233 I've followed you from Lyon. I was just at the harbor. 615 00:41:41,317 --> 00:41:43,858 What were you scheming with him? 616 00:41:44,025 --> 00:41:45,568 You were plotting! 617 00:41:45,942 --> 00:41:47,150 I had no idea. 618 00:41:47,317 --> 00:41:48,941 I'll count to five and break in. 619 00:41:49,025 --> 00:41:52,817 I'm serious! One, two... 620 00:41:54,483 --> 00:41:56,233 Laurence, if you stay with your grandma 621 00:41:56,317 --> 00:41:57,691 you could be in big trouble. 622 00:41:57,775 --> 00:41:59,316 I'll handle him. He's my problem. 623 00:41:59,400 --> 00:42:01,024 Not sure I can trust you anymore. 624 00:42:01,104 --> 00:42:01,820 ...Four... 625 00:42:01,900 --> 00:42:03,192 I didn't know. 626 00:42:03,358 --> 00:42:05,066 Come with me before it's too late. 627 00:42:05,150 --> 00:42:06,983 I'm getting the heck out of here. 628 00:42:07,067 --> 00:42:09,650 - Laurence, open up! - Five minutes. 629 00:42:10,275 --> 00:42:11,483 Five! 630 00:42:11,650 --> 00:42:12,692 Wait for me! 631 00:42:12,858 --> 00:42:15,858 The woman in hotel room is my manager. 632 00:42:16,025 --> 00:42:17,811 I couldn't say no to her. 633 00:42:21,483 --> 00:42:24,275 Shit! Laurence, I hurt myself. 634 00:42:31,942 --> 00:42:33,317 Open up... 635 00:42:33,483 --> 00:42:35,483 I'll take you back to Paris. 636 00:42:36,192 --> 00:42:37,275 Laurence? 637 00:42:38,692 --> 00:42:39,900 Laurence? 638 00:42:43,275 --> 00:42:45,649 Where are you? I can't see a thing. 639 00:42:45,733 --> 00:42:46,942 I'm here. 640 00:42:48,525 --> 00:42:49,817 I'm here. 641 00:42:50,733 --> 00:42:52,275 Where? 642 00:42:52,442 --> 00:42:53,442 Here. 643 00:42:58,900 --> 00:43:00,774 Did you come for her or for me? 644 00:43:00,858 --> 00:43:02,524 What happened on the boat? 645 00:43:02,608 --> 00:43:06,192 Nothing. A guy drowned himself for me, out of love. 646 00:43:06,358 --> 00:43:08,067 Are you impressed? 647 00:43:08,233 --> 00:43:10,233 You wouldn't do that for me. 648 00:43:10,317 --> 00:43:12,483 I was really afraid for you. 649 00:43:15,442 --> 00:43:16,692 Laurence! 650 00:43:18,150 --> 00:43:19,233 Laurence! 651 00:43:20,195 --> 00:43:21,195 I'll find you! 652 00:43:21,275 --> 00:43:22,650 Wait for me! 653 00:43:25,775 --> 00:43:28,900 Hurry up! 654 00:43:43,067 --> 00:43:47,108 The insurer... That really takes the cake. 655 00:43:47,275 --> 00:43:48,483 If I'd known he was the insurer 656 00:43:48,567 --> 00:43:49,941 I'd not have spoken to him. 657 00:43:50,025 --> 00:43:51,067 About me? 658 00:43:51,233 --> 00:43:53,024 I think Thomas found out a bit about you 659 00:43:53,108 --> 00:43:54,816 through the detective I hired. 660 00:43:54,900 --> 00:43:57,775 Well now, that's some news! 661 00:43:57,942 --> 00:44:01,775 Did you know these things? 662 00:44:01,942 --> 00:44:04,842 He has no proof. He's waiting for an error. 663 00:44:04,983 --> 00:44:07,483 But I'm sure my grandma's innocent. 664 00:44:07,608 --> 00:44:08,941 She wouldn't do that stuff. 665 00:44:09,025 --> 00:44:13,108 Look, the guys I meet are always on the edge of the cliff. 666 00:44:13,275 --> 00:44:15,346 I don't push them. They fall. 667 00:44:15,483 --> 00:44:17,150 Classic male. 668 00:44:17,317 --> 00:44:19,649 Don't you think you speed things up a little? 669 00:44:19,733 --> 00:44:22,358 Some of them even asked me for a hand in the matter, 670 00:44:22,442 --> 00:44:24,441 but no one would believe that. 671 00:44:24,525 --> 00:44:26,608 - I believe you. - Thank you. 672 00:44:26,775 --> 00:44:28,024 Hand me my glasses please. 673 00:44:28,108 --> 00:44:30,067 I really can't see well. 674 00:45:03,983 --> 00:45:05,912 It's trashy here, isn't it? 675 00:45:11,233 --> 00:45:12,233 Him. 676 00:45:13,192 --> 00:45:14,775 No! He's too old. 677 00:45:14,942 --> 00:45:18,275 Please, darling. He's barely older than me! 678 00:45:18,442 --> 00:45:19,442 No. 679 00:45:31,525 --> 00:45:34,525 Allow me to introduce myself. Maurice. 680 00:45:34,692 --> 00:45:37,233 Maurice Donnay, like the tennis rackets. 681 00:45:37,317 --> 00:45:39,733 Thanks, but I'm spoken for. 682 00:45:39,900 --> 00:45:43,280 - I'm interested in your mother! - My grandmother? 683 00:45:46,025 --> 00:45:47,811 She doesn't look like it! 684 00:45:49,400 --> 00:45:51,543 Do you have a depressive side? 685 00:45:52,653 --> 00:45:53,653 Pardon? 686 00:45:53,733 --> 00:45:56,066 Morbid thoughts? Suicidal tendencies? 687 00:45:56,150 --> 00:45:58,817 Not the Maurice Donnay I know! 688 00:45:58,983 --> 00:46:02,018 Then if I were you, I'd keep a safe distance. 689 00:46:02,608 --> 00:46:04,108 Why? Does she bite? 690 00:46:04,192 --> 00:46:07,692 No. No. She kills. 691 00:46:10,567 --> 00:46:13,650 She's ill. She's a pervert. 692 00:46:13,817 --> 00:46:16,316 - A pervert? - In the clinical sense of the term. 693 00:46:16,400 --> 00:46:18,816 She hasn't progressed past the child-king stage. 694 00:46:18,900 --> 00:46:20,650 You seem to know a lot. 695 00:46:22,192 --> 00:46:23,233 Say, 696 00:46:25,108 --> 00:46:27,108 does she like to tie people up? 697 00:46:27,188 --> 00:46:28,153 Excuse me? 698 00:46:28,233 --> 00:46:30,448 With ropes. That sort of thing. 699 00:46:30,608 --> 00:46:32,537 The clinical sense, I said! 700 00:46:33,983 --> 00:46:36,191 Do you think I have a chance with her? 701 00:46:36,275 --> 00:46:38,525 No! Forget it. 702 00:46:54,150 --> 00:46:56,358 Isn't it beautiful? 703 00:46:56,525 --> 00:46:57,567 Excuse me. 704 00:46:59,192 --> 00:47:02,983 Maurice Donnay. Maurice to my friends. 705 00:47:03,650 --> 00:47:04,983 Charmed. 706 00:48:34,733 --> 00:48:38,775 What do you think of him? Isn't he handsome? 707 00:48:38,942 --> 00:48:41,227 I didn't think he was your type. 708 00:48:42,442 --> 00:48:45,775 I haven't danced like that in years. 709 00:48:48,192 --> 00:48:51,025 Dancing is a very good test. 710 00:48:54,442 --> 00:48:56,692 Ren e, here are some flowers 711 00:48:56,858 --> 00:48:59,275 Ren e, to open your heart 712 00:48:59,442 --> 00:49:01,870 The door is locked Give me the key 713 00:49:01,983 --> 00:49:04,317 Hear him knocking 714 00:49:04,483 --> 00:49:06,840 Ren e, I'll follow you everywhere 715 00:49:06,942 --> 00:49:09,317 Ren e, like an old dog 716 00:49:09,483 --> 00:49:10,608 All alone 717 00:49:10,775 --> 00:49:14,150 A dog with no collar Hear him howl 718 00:49:14,317 --> 00:49:16,692 Ren e, listen to my heart 719 00:49:16,858 --> 00:49:19,192 Ren e, my heart is crying out 720 00:49:19,358 --> 00:49:21,650 It stopped when it found you 721 00:49:21,817 --> 00:49:25,275 It woke up, boom boom boom 722 00:49:25,442 --> 00:49:27,650 Ren e, don't be scared 723 00:49:27,817 --> 00:49:30,317 Ren e, welcome the happiness 724 00:49:30,483 --> 00:49:32,649 Life is happy Don't deprive yourself 725 00:49:32,733 --> 00:49:34,590 What's the good of singing 726 00:49:54,733 --> 00:49:56,358 Say, Laurence... 727 00:49:56,525 --> 00:49:58,233 Could you give us a moment? 728 00:49:58,317 --> 00:50:01,317 An hour, maybe two. OK? 729 00:50:08,775 --> 00:50:11,858 OK... 730 00:50:54,942 --> 00:50:57,775 - What's wrong, Grandma? - Nothing. 731 00:51:01,817 --> 00:51:03,497 Did something go wrong? 732 00:51:06,483 --> 00:51:08,567 - Did he hurt you? - No. 733 00:51:16,358 --> 00:51:18,038 Tell me, Laurence... 734 00:51:18,192 --> 00:51:22,358 You have had sexual experiences 735 00:51:22,525 --> 00:51:25,108 with... with men? 736 00:51:26,817 --> 00:51:28,900 Well, yeah. 737 00:51:29,650 --> 00:51:31,817 And with them... 738 00:51:34,650 --> 00:51:36,858 Did... 739 00:51:42,400 --> 00:51:43,400 What? 740 00:51:46,317 --> 00:51:50,025 He made me come! There, I said it. 741 00:51:50,858 --> 00:51:54,900 That's never happened to me. 742 00:51:55,067 --> 00:51:56,941 Not since your grandfather. 743 00:51:57,025 --> 00:51:59,649 You mean, none of them you've been with have... 744 00:51:59,733 --> 00:52:02,837 I stimulated. I mean, I simulated. I faked it. 745 00:52:05,525 --> 00:52:08,358 Do you think it's normal 746 00:52:08,525 --> 00:52:12,400 for this to happen to me now, at my age? 747 00:52:13,733 --> 00:52:15,442 Well... 748 00:52:18,358 --> 00:52:20,442 Fireworks, darling. 749 00:52:24,650 --> 00:52:27,358 Well, enjoy it. 750 00:52:29,942 --> 00:52:31,485 And eat something. 751 00:52:46,108 --> 00:52:47,317 Maurice, no! 752 00:53:16,358 --> 00:53:17,775 Hello... 753 00:53:20,775 --> 00:53:22,233 It's me. 754 00:53:24,150 --> 00:53:25,192 Alexis. 755 00:53:30,442 --> 00:53:33,233 You're... Marie? 756 00:53:34,108 --> 00:53:35,108 Pardon? 757 00:53:35,942 --> 00:53:38,727 Marie Brimaux, Marie Gri... Marie Tri... 758 00:53:39,817 --> 00:53:42,108 Ma... Marie Rimaux? 759 00:53:42,275 --> 00:53:43,775 No, I'm sorry. 760 00:53:45,692 --> 00:53:46,692 Excuse me. 761 00:53:48,608 --> 00:53:52,678 Because you're a redhead, and you're reading the Nice paper. 762 00:54:01,150 --> 00:54:02,191 I'm not Marie, 763 00:54:02,275 --> 00:54:04,775 but you could still buy me a drink. 764 00:54:09,108 --> 00:54:10,483 I don't want to bother you. 765 00:54:10,567 --> 00:54:14,942 You're not bother at all. I'm as a free as air. 766 00:54:19,817 --> 00:54:22,400 There's your Marie, I think. 767 00:54:34,942 --> 00:54:36,483 You're thinking you might miss 768 00:54:36,567 --> 00:54:37,983 the chance of a lifetime? 769 00:54:38,067 --> 00:54:39,316 You'd need a few minutes, 770 00:54:39,400 --> 00:54:41,566 but sometimes you don't have a few minutes. 771 00:54:41,650 --> 00:54:44,233 You have to make a decision in a split second, 772 00:54:44,317 --> 00:54:45,400 right? 773 00:54:46,150 --> 00:54:48,442 Just say the word. 774 00:54:48,608 --> 00:54:50,900 - Which word? - The word "yes." 775 00:54:51,067 --> 00:54:52,067 Yes! 776 00:54:52,525 --> 00:54:53,896 Hide the papers! 777 00:55:13,233 --> 00:55:14,608 That was just to help you. 778 00:55:14,692 --> 00:55:16,316 Don't get any ideas. 779 00:55:16,400 --> 00:55:19,317 Of course. Excuse me. Sorry. 780 00:55:21,025 --> 00:55:23,192 - It was an emergency. - Right. 781 00:55:24,483 --> 00:55:26,192 Can I buy you a drink? 782 00:55:27,067 --> 00:55:28,317 Why not? 783 00:55:31,442 --> 00:55:32,727 Is there any... 784 00:55:33,150 --> 00:55:34,150 So... 785 00:55:36,567 --> 00:55:37,691 Not only is he kind, 786 00:55:37,775 --> 00:55:39,733 but he owns pretty much the whole town. 787 00:55:39,817 --> 00:55:42,358 And he has exclusive rights for BMW in the whole region. 788 00:55:42,442 --> 00:55:43,942 That's good. 789 00:55:44,108 --> 00:55:45,983 What do you think of this one? 790 00:55:46,067 --> 00:55:48,358 It's for Maurice, to hide his... 791 00:55:48,525 --> 00:55:50,233 Right, his gold chain. 792 00:55:51,358 --> 00:55:53,441 I'll take this one and this one. 793 00:55:53,525 --> 00:55:54,649 How many do you have? 794 00:55:54,729 --> 00:55:55,653 Three. 795 00:55:55,733 --> 00:55:59,067 I'll take three of both, then. 796 00:56:03,192 --> 00:56:08,275 Did you find anything for... Alexis? 797 00:56:08,403 --> 00:56:09,403 No. 798 00:56:09,483 --> 00:56:12,025 Belts! Why not belts? 799 00:56:12,192 --> 00:56:13,442 Why? 800 00:56:13,608 --> 00:56:15,441 I thought it was his job to buy gifts. 801 00:56:15,525 --> 00:56:19,233 Oh, you can make an exception! 802 00:56:29,025 --> 00:56:32,317 DERVIN AUTO 803 00:56:53,942 --> 00:56:55,025 Hello! 804 00:56:59,983 --> 00:57:01,067 How are you? 805 00:57:02,067 --> 00:57:04,150 I'm glad you came. 806 00:57:09,567 --> 00:57:12,733 I've never met a girl as beautiful as you. 807 00:57:13,900 --> 00:57:15,899 I have something for you in my pocket. 808 00:57:15,983 --> 00:57:17,192 Could you... 809 00:57:24,033 --> 00:57:24,987 A necklace. 810 00:57:25,067 --> 00:57:26,566 I designed it. It's solid gold. 811 00:57:26,650 --> 00:57:27,936 Do you like it? 812 00:57:28,650 --> 00:57:30,483 It's beautiful. 813 00:57:36,983 --> 00:57:38,567 - But... - What? 814 00:57:38,733 --> 00:57:40,899 If you don't like it, we can change it. 815 00:57:40,983 --> 00:57:42,399 It's just a bit heavy. 816 00:57:42,483 --> 00:57:43,649 Yeah, I'm sorry. 817 00:57:43,733 --> 00:57:46,941 How could I not have thought of that? I've got an idea. 818 00:57:47,025 --> 00:57:49,275 Wait for me? I'll get changed. 819 00:57:49,442 --> 00:57:50,983 You can pick anything at the jeweler's. 820 00:57:51,067 --> 00:57:52,441 Anything. It's for you, OK? 821 00:57:52,525 --> 00:57:53,733 OK. 822 00:57:53,900 --> 00:57:56,567 Can I keep it? 823 00:57:56,733 --> 00:57:59,275 Yeah, yeah... 824 00:58:07,608 --> 00:58:08,650 Ren e... 825 00:58:26,942 --> 00:58:28,067 I love you. 826 00:58:32,650 --> 00:58:33,650 Grandma! 827 00:58:35,317 --> 00:58:36,358 Grandma! 828 00:58:40,442 --> 00:58:44,067 End of lesson number three. I'm engaged. 829 00:58:44,233 --> 00:58:45,941 - Engaged? Seriously? - Yes. 830 00:58:46,025 --> 00:58:47,608 I think it's love. 831 00:58:48,733 --> 00:58:51,233 Congratulations. Are you pulling my leg? 832 00:58:51,317 --> 00:58:53,524 Sometimes I wonder if I wasn't wasting my time 833 00:58:53,608 --> 00:58:55,817 marrying all those imbeciles. 834 00:58:55,983 --> 00:59:00,858 You saw his blue eyes, and his tender hands... 835 00:59:01,483 --> 00:59:03,399 Hang on, Grandma. Is it the twilight zone? 836 00:59:03,483 --> 00:59:04,983 What's going on here? 837 00:59:05,067 --> 00:59:07,150 You made a commitment to me! 838 00:59:07,317 --> 00:59:09,733 Yes, I know, sweetie. 839 00:59:09,900 --> 00:59:11,191 - Get a grip! - What's up? 840 00:59:11,275 --> 00:59:12,525 I'm hungry! 841 00:59:12,692 --> 00:59:13,692 I'm coming! 842 00:59:14,858 --> 00:59:15,858 I'm coming! 843 00:59:15,983 --> 00:59:17,067 No! 844 00:59:17,567 --> 00:59:18,733 I'm coming! 845 00:59:31,942 --> 00:59:33,399 My first chamois. 846 00:59:34,608 --> 00:59:36,775 Cheese! 847 00:59:37,983 --> 00:59:42,400 To the happy couples! 848 00:59:53,400 --> 00:59:56,316 This is the happiest day of my life, Grandma. 849 00:59:56,400 --> 00:59:57,942 Call me Ren e. 850 00:59:58,775 --> 01:00:01,775 I feel like it's my first wedding. 851 01:00:01,942 --> 01:00:04,691 Alexis, you'll spoil her for me, won't you? 852 01:00:04,775 --> 01:00:07,483 I plan to! 853 01:00:07,650 --> 01:00:09,400 Alex! 854 01:00:09,480 --> 01:00:10,362 Be right back! 855 01:00:10,442 --> 01:00:11,278 He's perfect. 856 01:00:11,358 --> 01:00:13,441 I've had enough already. Don't go, please. 857 01:00:13,525 --> 01:00:15,149 What? Are you insane? 858 01:00:15,233 --> 01:00:18,650 - I'd never leave you. - Ren e! My love! 859 01:00:18,817 --> 01:00:21,275 This is for us. La ultima cuerda. 860 01:00:22,108 --> 01:00:24,192 He's so handsome... 861 01:00:24,358 --> 01:00:25,567 I'm going. 862 01:00:26,567 --> 01:00:28,025 Shit! 863 01:01:11,567 --> 01:01:12,858 Laurence... 864 01:01:15,733 --> 01:01:18,650 Laurence... 865 01:01:21,025 --> 01:01:22,317 Laurence... 866 01:01:24,567 --> 01:01:27,317 I love... 867 01:01:27,483 --> 01:01:28,692 I adore... 868 01:01:30,775 --> 01:01:33,358 I adore your asshole... 869 01:01:36,567 --> 01:01:40,025 Your cute little asshole... 870 01:01:42,317 --> 01:01:45,442 Your cute little asshole... 871 01:01:54,192 --> 01:01:55,872 Sorry, was I snoring? 872 01:01:59,233 --> 01:02:00,983 What's wrong? 873 01:02:03,025 --> 01:02:04,739 I can't do this anymore. 874 01:02:05,483 --> 01:02:06,692 What? 875 01:02:08,192 --> 01:02:10,525 I'm sick of you. 876 01:02:12,525 --> 01:02:15,567 We've only been married a month! 877 01:02:17,108 --> 01:02:18,149 You're too nice, Alexis. 878 01:02:18,233 --> 01:02:20,858 It's not normal. It's inhuman. 879 01:02:21,025 --> 01:02:22,705 It's driving me nuts. 880 01:02:24,108 --> 01:02:25,823 It's because I love you. 881 01:02:27,317 --> 01:02:30,358 I don't care! I can't take it! 882 01:02:50,775 --> 01:02:53,525 - Take a lover. - What? 883 01:02:54,817 --> 01:02:55,817 Yeah. 884 01:02:56,608 --> 01:02:58,288 I'll be quiet about it. 885 01:02:59,275 --> 01:03:01,691 I'll let you sleep with him in our bed, 886 01:03:01,775 --> 01:03:03,775 and I'd sleep on the couch. 887 01:03:05,233 --> 01:03:08,441 And in the morning, I'd even bring you croissants. 888 01:03:08,525 --> 01:03:10,108 He and I could share you. 889 01:03:10,192 --> 01:03:11,906 We'd each have our days. 890 01:03:15,192 --> 01:03:17,549 What if I said I was leaving you? 891 01:03:20,192 --> 01:03:21,872 That's not possible. 892 01:03:24,983 --> 01:03:27,150 I can't live without you. 893 01:03:27,317 --> 01:03:31,067 - Things would happen. - Things? 894 01:03:31,233 --> 01:03:32,913 I might kill myself. 895 01:03:33,275 --> 01:03:35,442 Yes, I think I'd kill myself. 896 01:03:35,608 --> 01:03:39,025 But I'd kill you first. 897 01:03:40,733 --> 01:03:43,907 - Are you joking? - Do I sound like I'm joking? 898 01:03:44,900 --> 01:03:46,608 No, I'm not joking. 899 01:03:50,608 --> 01:03:52,288 Your little asshole... 900 01:03:54,400 --> 01:03:56,233 Your charming little asshole... 901 01:03:56,317 --> 01:03:58,174 I'll take good care of it. 902 01:04:06,817 --> 01:04:08,888 Your charming little asshole. 903 01:04:30,025 --> 01:04:31,275 Alexis! 904 01:04:33,108 --> 01:04:34,775 Alexis! 905 01:04:40,983 --> 01:04:43,149 You get up, you turn the light on, and bing! 906 01:04:43,233 --> 01:04:45,024 You've got coffee and toast. 907 01:04:45,108 --> 01:04:47,816 We agreed that wouldn't mess with the wiring anymore. 908 01:04:47,900 --> 01:04:49,858 But it was an easy job. 909 01:04:50,025 --> 01:04:52,191 Even when it's easy, you ruin everything! 910 01:04:52,275 --> 01:04:54,983 You're bad at electricity! 911 01:04:55,942 --> 01:04:57,570 We told you before. 912 01:05:00,567 --> 01:05:01,817 Asshole. 913 01:05:03,442 --> 01:05:05,370 You've gotta stop, Maurice. 914 01:05:09,317 --> 01:05:11,031 Otherwise, you're Fanny. 915 01:05:16,233 --> 01:05:17,776 OK, I'll be quiet. 916 01:05:18,192 --> 01:05:19,872 He's busting my balls. 917 01:05:24,242 --> 01:05:25,237 Too bad. 918 01:05:25,317 --> 01:05:28,031 How do I make up for a play like that?! 919 01:05:28,400 --> 01:05:29,858 If you can't play, don't! 920 01:05:29,938 --> 01:05:30,903 I'll teach you. 921 01:05:30,983 --> 01:05:33,191 You need to learn a few things. 922 01:05:33,275 --> 01:05:35,899 I play just fine, but you don't know how to throw. 923 01:05:35,983 --> 01:05:38,983 You're really something, Mrs. Know-It-All. 924 01:05:39,817 --> 01:05:41,692 Another round, Maurice? 925 01:05:41,820 --> 01:05:42,820 If we change teams. 926 01:05:42,900 --> 01:05:44,024 This is unfair. 927 01:05:44,108 --> 01:05:45,316 Very classy of you! 928 01:05:45,400 --> 01:05:47,316 - I'll play with you, Gran. - Thanks, dear. 929 01:05:47,400 --> 01:05:48,567 There. 930 01:05:54,775 --> 01:05:56,404 - Let's do it! - OK. 931 01:06:06,900 --> 01:06:08,580 Get that outta here. 932 01:06:33,150 --> 01:06:35,150 If she wants. 933 01:06:35,317 --> 01:06:36,997 Don't you want a taste? 934 01:06:42,483 --> 01:06:44,025 Kiddo. 935 01:06:45,900 --> 01:06:47,900 - We're lucky men. - Yep. 936 01:06:49,400 --> 01:06:53,025 Yesterday she said, "Which do you prefer, 937 01:06:53,192 --> 01:06:55,149 "beautiful women or intelligent ones?" 938 01:06:55,233 --> 01:06:56,775 I told her, 939 01:06:56,942 --> 01:06:59,727 "Neither, darling! You know I love you!" 940 01:07:01,608 --> 01:07:05,540 I never thought you could grow to hate someone so quickly. 941 01:07:05,733 --> 01:07:08,942 - Me neither! - Really? 942 01:07:09,108 --> 01:07:10,858 I thought it was great with you two. 943 01:07:10,942 --> 01:07:12,622 He gets on my nerves. 944 01:07:13,108 --> 01:07:15,024 He's started pinching pennies. 945 01:07:15,108 --> 01:07:17,775 At first it was discreet, but now... 946 01:07:17,942 --> 01:07:21,191 We don't drink champagne anymore. We drink sparkling wine. 947 01:07:21,275 --> 01:07:24,108 And he's started stealing the little jars of jam 948 01:07:24,192 --> 01:07:26,275 from the breakfast baskets. 949 01:07:26,442 --> 01:07:29,483 And now we split the tip at restaurants! 950 01:07:29,650 --> 01:07:33,567 What do you expect? Time has done its work. 951 01:07:34,817 --> 01:07:36,233 Didn't we miss something 952 01:07:36,317 --> 01:07:38,817 between lessons two and three? 953 01:07:38,983 --> 01:07:40,733 We have to rework your theory. 954 01:07:40,817 --> 01:07:44,483 Living with a stingy man is beyond me. 955 01:07:44,650 --> 01:07:47,649 To think I could have died without ever meeting her... 956 01:07:47,733 --> 01:07:50,442 Do you realize what life is? 957 01:07:50,608 --> 01:07:51,608 Yeah. 958 01:07:52,900 --> 01:07:57,245 The poor thing. She hasn't had much luck in the way of husbands. 959 01:07:59,108 --> 01:08:01,233 There's always number four. 960 01:08:02,650 --> 01:08:04,067 Number four? 961 01:08:04,233 --> 01:08:09,358 I'm not sure you're ready for lesson number four. 962 01:08:11,150 --> 01:08:12,830 I do have one regret: 963 01:08:13,692 --> 01:08:16,150 that Mom never got to meet her. 964 01:08:32,900 --> 01:08:35,983 What are you doing here? 965 01:08:38,442 --> 01:08:39,442 Come in. 966 01:08:40,900 --> 01:08:42,733 I went to your old place. 967 01:08:43,942 --> 01:08:46,858 Your landlord showed me the wedding announcement. 968 01:08:46,942 --> 01:08:50,045 He's very happy for you, and he says congrats. 969 01:08:50,775 --> 01:08:53,733 Nice place you've got here! 970 01:08:54,567 --> 01:08:55,852 Very bourgeois. 971 01:08:56,692 --> 01:08:58,066 He must be a nice catch. 972 01:08:58,150 --> 01:09:00,317 I married him out of love. 973 01:09:00,483 --> 01:09:01,483 Oh yeah? 974 01:09:03,192 --> 01:09:04,525 I see. 975 01:09:07,817 --> 01:09:09,483 That's fascinating. 976 01:09:13,317 --> 01:09:16,317 Life-insurance payouts for old people 977 01:09:16,483 --> 01:09:18,941 are already small, but the younger the guy is... 978 01:09:19,025 --> 01:09:20,568 That's low of you. 979 01:09:22,108 --> 01:09:23,308 Are you happy? 980 01:09:23,442 --> 01:09:26,067 - You're jealous? - I was. 981 01:09:26,233 --> 01:09:27,858 Then I got here... 982 01:09:28,025 --> 01:09:30,691 Unfortunately, I don't have a life-insurance policy. 983 01:09:30,775 --> 01:09:33,316 Neither does Alexis! You ruined everything. 984 01:09:33,400 --> 01:09:34,566 You opened my eyes. 985 01:09:34,650 --> 01:09:36,899 You got carried away before I even had time to... 986 01:09:36,983 --> 01:09:38,274 - To? - I don't know. 987 01:09:38,358 --> 01:09:40,442 To think... 988 01:09:40,608 --> 01:09:42,858 You want an apology? I'm sorry. 989 01:09:47,775 --> 01:09:49,489 I don't know why I came. 990 01:09:50,567 --> 01:09:51,692 Then leave. 991 01:09:58,858 --> 01:10:01,317 Thomas? 992 01:10:05,108 --> 01:10:06,108 Asshole! 993 01:10:11,817 --> 01:10:17,692 Thomas, it's me, Laurence. 994 01:10:17,858 --> 01:10:19,399 Sorry I called you an asshole. 995 01:10:19,483 --> 01:10:22,233 It just came out. 996 01:10:22,400 --> 01:10:24,900 I was wrong about Alexis. 997 01:10:25,067 --> 01:10:26,816 If you still think about me, 998 01:10:26,900 --> 01:10:29,983 then come. I'm afraid of making a mistake. 999 01:10:53,025 --> 01:10:55,668 I put your grandmother in the kitchen. 1000 01:10:56,608 --> 01:10:59,251 Restaurants are dull, don't you think? 1001 01:11:04,108 --> 01:11:05,483 A nice cook in the kitchen, 1002 01:11:05,567 --> 01:11:08,358 there's nothing better to make a man happy. 1003 01:11:08,442 --> 01:11:09,858 Here. 1004 01:11:11,567 --> 01:11:14,983 She needed to put some weight on. 1005 01:11:16,317 --> 01:11:20,042 A little fattening up wouldn't do you any harm, either. 1006 01:11:37,900 --> 01:11:38,900 Maurice! 1007 01:11:46,358 --> 01:11:48,150 Oh! 1008 01:11:54,233 --> 01:11:55,483 Oh, no! 1009 01:12:05,400 --> 01:12:06,733 Did you...? 1010 01:12:06,900 --> 01:12:08,317 If I had, 1011 01:12:08,483 --> 01:12:11,400 do you think he'd look that happy? 1012 01:12:11,567 --> 01:12:12,567 Oh, no! 1013 01:12:14,608 --> 01:12:16,567 Maurice! 1014 01:12:18,150 --> 01:12:19,150 Don't move. 1015 01:12:19,483 --> 01:12:21,400 I'll go get help. 1016 01:12:24,067 --> 01:12:27,442 Maurice... 1017 01:12:32,442 --> 01:12:34,608 Shit, shit, shit! 1018 01:12:56,900 --> 01:12:58,983 He didn't deserve that. 1019 01:13:00,692 --> 01:13:03,108 The one time the guy kicks the bucket 1020 01:13:03,192 --> 01:13:05,406 all on his own, like a grownup. 1021 01:13:06,650 --> 01:13:07,942 No problem. 1022 01:13:08,733 --> 01:13:11,858 It'll drive like butter now. 1023 01:13:13,608 --> 01:13:14,894 Can I help you? 1024 01:13:15,400 --> 01:13:18,275 I'm looking for Laurence Berthelot. 1025 01:13:18,442 --> 01:13:21,192 It's not Laurence Berthelot anymore. 1026 01:13:21,358 --> 01:13:23,144 It's Laurence Dervin now. 1027 01:13:23,650 --> 01:13:26,233 - She's my wife. - Right, I know. 1028 01:13:26,400 --> 01:13:28,080 I'm a friend of hers. 1029 01:13:28,233 --> 01:13:29,433 An old friend. 1030 01:13:36,275 --> 01:13:37,525 Oh yeah? 1031 01:13:37,692 --> 01:13:39,942 Yeah. I came about... 1032 01:13:40,650 --> 01:13:44,733 - I remember! - Excuse me? 1033 01:13:44,900 --> 01:13:46,692 No, I'm aware. 1034 01:13:47,275 --> 01:13:48,732 You're the lover. 1035 01:13:49,317 --> 01:13:51,150 Nice to meet you. Alexis. 1036 01:13:52,858 --> 01:13:55,650 It was my idea. Come on. 1037 01:13:57,192 --> 01:13:59,192 Not bad. Thinner... 1038 01:14:00,525 --> 01:14:02,239 You really got him good. 1039 01:14:06,733 --> 01:14:10,067 Good thing your husband has an auto shop. 1040 01:14:42,067 --> 01:14:43,608 What's going on? 1041 01:14:45,025 --> 01:14:47,275 You suck! 1042 01:15:05,817 --> 01:15:08,775 Don't accelerate like that! 1043 01:15:08,942 --> 01:15:10,983 Do you want to alert the whole neighborhood? 1044 01:15:11,067 --> 01:15:14,483 It's never supposed to happen like this! 1045 01:15:15,650 --> 01:15:18,108 I think you're bad luck. 1046 01:15:18,275 --> 01:15:19,649 You're doing it on purpose! 1047 01:15:19,733 --> 01:15:20,899 You pushed and pushed... 1048 01:15:20,983 --> 01:15:23,442 No! Don't put this on me! 1049 01:15:23,608 --> 01:15:26,608 Believe me, I didn't have to push him. 1050 01:15:26,775 --> 01:15:29,317 I take that as an insult. 1051 01:15:39,733 --> 01:15:41,276 It's your husband. 1052 01:15:43,108 --> 01:15:45,442 - Hello? - Hi, honey. 1053 01:15:46,817 --> 01:15:49,525 Guess who's over here? 1054 01:15:50,192 --> 01:15:51,483 Well... 1055 01:15:52,775 --> 01:15:54,455 Thomas. Thomas Milcaux. 1056 01:15:54,608 --> 01:15:58,192 Thomas, Thomas Milcaux, your friend. 1057 01:16:01,775 --> 01:16:05,608 I was thinking, since the picnic should be done, 1058 01:16:05,775 --> 01:16:08,317 and your friend's waiting for you, 1059 01:16:10,900 --> 01:16:12,899 I wanted to know what was up. 1060 01:16:12,983 --> 01:16:15,025 Get him out of the trunk! 1061 01:16:15,192 --> 01:16:17,774 Alexis is coming with the insurer! He thinks he's my lover! 1062 01:16:17,858 --> 01:16:19,358 You're really bad luck. 1063 01:16:19,442 --> 01:16:22,775 We just have to wait for it to pass. 1064 01:16:22,942 --> 01:16:24,983 To think poor Maurice is there 1065 01:16:25,067 --> 01:16:26,691 in the trunk of that car, 1066 01:16:26,775 --> 01:16:30,192 and he'll never be able to do anything again... 1067 01:16:46,858 --> 01:16:48,144 Hello, Grandma! 1068 01:16:49,442 --> 01:16:51,566 How'd you get stuck in that hole? 1069 01:16:51,650 --> 01:16:53,400 Ask Laurence. 1070 01:16:53,567 --> 01:16:56,567 We've been waiting an hour. She's freezing. 1071 01:16:56,733 --> 01:16:58,413 Look how pale she is. 1072 01:16:59,525 --> 01:17:01,108 Thomas! 1073 01:17:01,275 --> 01:17:05,317 I remember you! 1074 01:17:05,483 --> 01:17:07,233 He was always getting her in trouble. 1075 01:17:07,317 --> 01:17:11,233 Kids can be so mean to each other. 1076 01:17:13,158 --> 01:17:14,153 Remember 1077 01:17:14,233 --> 01:17:18,400 when he tied you to a tree to cut your hair? 1078 01:17:18,567 --> 01:17:20,525 The strapping young lad. 1079 01:17:21,608 --> 01:17:23,288 The axle's all right. 1080 01:17:26,275 --> 01:17:29,650 It's the wheel that's the trouble. 1081 01:17:31,400 --> 01:17:32,733 Cute. 1082 01:17:36,575 --> 01:17:37,528 I must open 1083 01:17:37,608 --> 01:17:39,233 the trunk to look for the spare. 1084 01:17:39,317 --> 01:17:41,316 Otherwise we'll have to take it in. 1085 01:17:41,400 --> 01:17:43,543 Grandma, do you have the keys? 1086 01:17:46,983 --> 01:17:48,400 Shit. 1087 01:17:51,983 --> 01:17:54,949 - I just got a little cold. - You all right? 1088 01:17:55,067 --> 01:17:56,317 Don't move. 1089 01:17:57,067 --> 01:17:58,358 Don't move. 1090 01:17:59,817 --> 01:18:02,358 - You need soup and rest. - Yeah. 1091 01:18:04,025 --> 01:18:05,025 There. 1092 01:18:09,608 --> 01:18:12,275 Hey, man! Come help my wife. 1093 01:18:22,150 --> 01:18:23,567 Do you need me? 1094 01:18:23,733 --> 01:18:26,975 I don't feel well. Can we talk about this later? 1095 01:18:28,192 --> 01:18:30,900 I found a new job. The pay's better. 1096 01:18:31,067 --> 01:18:33,274 I'm a headhunter for a Canadian multinational. 1097 01:18:33,358 --> 01:18:34,858 I leave in two weeks. 1098 01:18:34,942 --> 01:18:37,192 - Congratulations. - Thanks. 1099 01:18:38,108 --> 01:18:39,983 It was kind of thanks to you. 1100 01:18:40,067 --> 01:18:41,192 Thank you. 1101 01:18:41,358 --> 01:18:43,073 - You're welcome. - Yeah. 1102 01:18:46,108 --> 01:18:49,902 This car isn't going anywhere. The silencer's gone bang. 1103 01:18:51,358 --> 01:18:52,399 Where's Maurice? 1104 01:18:52,483 --> 01:18:56,650 He left. Please, get us out of here. 1105 01:18:56,817 --> 01:18:58,650 I can't drive. 1106 01:18:58,817 --> 01:19:01,775 We'll put the car at your place, 1107 01:19:01,942 --> 01:19:06,025 and then we'll come get it later, with the trunk. 1108 01:19:06,105 --> 01:19:07,028 With the trunk? 1109 01:19:07,108 --> 01:19:09,275 That's what I just said! 1110 01:19:10,400 --> 01:19:12,257 Obviously, with the trunk. 1111 01:19:17,317 --> 01:19:19,317 60 miles for a picnic, 1112 01:19:19,483 --> 01:19:21,233 just for lunch... 1113 01:19:22,900 --> 01:19:25,608 Too bad for your friend. We'll tell him to come by later. 1114 01:19:25,692 --> 01:19:28,025 Yeah, that's right. 1115 01:19:29,650 --> 01:19:31,983 He looks clever. 1116 01:19:32,150 --> 01:19:34,793 His sense of smell can't be the best! 1117 01:19:36,858 --> 01:19:38,538 She's real drunk, eh? 1118 01:19:42,317 --> 01:19:43,400 No... 1119 01:19:43,567 --> 01:19:46,899 You're not leaving me alone with him in the trunk. 1120 01:19:46,983 --> 01:19:50,650 Maurice is waiting for me! 1121 01:19:50,817 --> 01:19:53,608 Alexis, can I use your phone? 1122 01:19:53,775 --> 01:19:54,775 Of course. 1123 01:19:55,567 --> 01:19:56,567 What? 1124 01:19:58,233 --> 01:19:59,275 Alexis, 1125 01:20:00,275 --> 01:20:03,191 Grandma's going to stay for dinner and sleep over. 1126 01:20:03,275 --> 01:20:04,483 Of course. 1127 01:20:08,858 --> 01:20:12,775 Speaking of which, Grandma, how's Maurice? 1128 01:20:12,942 --> 01:20:16,233 He must be at his massage by now. 1129 01:20:16,400 --> 01:20:18,525 Massages are killer. 1130 01:20:19,400 --> 01:20:21,733 I'll still need the key to the trunk 1131 01:20:21,817 --> 01:20:24,566 to check whether there's a spare, just in case. 1132 01:20:24,650 --> 01:20:25,774 What's the point? 1133 01:20:25,858 --> 01:20:28,066 If you break down, you call a repairman. 1134 01:20:28,150 --> 01:20:29,399 A guy like you. 1135 01:20:29,483 --> 01:20:34,275 - Can you see me changing a tire? - No, but Maurice knows how. 1136 01:20:34,442 --> 01:20:36,149 What if you're stuck somewhere remote, 1137 01:20:36,233 --> 01:20:37,691 and you forgot your phone, 1138 01:20:37,775 --> 01:20:38,983 or there's no service, 1139 01:20:39,067 --> 01:20:41,191 or you don't have a phone? Then what? 1140 01:20:41,275 --> 01:20:43,692 We don't care about the spare! 1141 01:20:48,692 --> 01:20:51,775 You know I never shout, 1142 01:20:52,983 --> 01:20:56,150 but this can be our first fight. 1143 01:20:57,067 --> 01:20:59,817 As a repairman, listen to me: 1144 01:20:59,897 --> 01:21:00,737 It's not chance 1145 01:21:00,817 --> 01:21:02,233 that I have BMW rights! 1146 01:21:02,317 --> 01:21:03,517 You know that? 1147 01:21:04,775 --> 01:21:09,150 It's because I have professional ethics, 1148 01:21:09,317 --> 01:21:12,972 especially when it comes to Maurice and Grandma's car. 1149 01:21:13,358 --> 01:21:18,317 So tell me where the damn key is 1150 01:21:18,483 --> 01:21:20,942 that should be on this keyring. 1151 01:21:21,858 --> 01:21:24,317 Who took the fucking key? 1152 01:21:30,942 --> 01:21:31,983 Thank you. 1153 01:21:33,275 --> 01:21:35,061 I got a bit carried away. 1154 01:21:38,567 --> 01:21:40,650 He's really something. 1155 01:21:50,400 --> 01:21:52,029 What are you doing? 1156 01:21:52,900 --> 01:21:55,525 - What about the spare? - Later. 1157 01:21:55,692 --> 01:21:57,441 This will take five minutes. 1158 01:21:57,525 --> 01:22:00,817 I have to take it down. Careful. 1159 01:22:04,525 --> 01:22:06,608 Shit, the remote. I forgot 1160 01:22:06,775 --> 01:22:08,692 I tried to improve it. 1161 01:22:08,858 --> 01:22:09,900 As a result, 1162 01:22:10,067 --> 01:22:11,733 all the buttons make it go down. 1163 01:22:11,817 --> 01:22:14,983 All of a sudden, too! 1164 01:22:17,150 --> 01:22:19,649 Since you're here, you can help me. 1165 01:22:19,733 --> 01:22:21,483 What do I do? 1166 01:22:21,650 --> 01:22:24,823 Press the button on the hydraulic thing, there. 1167 01:22:25,025 --> 01:22:26,025 Red or black? 1168 01:22:26,108 --> 01:22:27,733 Red, obviously. 1169 01:22:31,525 --> 01:22:33,233 I think we've seen enough of you. 1170 01:22:33,317 --> 01:22:35,691 You're very kind, you helped us with the car, 1171 01:22:35,775 --> 01:22:38,233 but we're not inviting you to dinner. 1172 01:22:38,317 --> 01:22:39,691 She's right. I feel ill. 1173 01:22:39,775 --> 01:22:41,358 I'm pretty tired. 1174 01:22:41,525 --> 01:22:44,274 We can talk childhood memories tomorrow, OK? 1175 01:22:44,358 --> 01:22:45,901 Alexis is working. 1176 01:22:46,025 --> 01:22:47,275 Bye, then. 1177 01:22:48,067 --> 01:22:49,733 See ya, man! 1178 01:22:49,900 --> 01:22:52,108 You remind me of Derrick. 1179 01:22:52,275 --> 01:22:55,733 That empty stare he has. 1180 01:22:55,900 --> 01:22:57,529 Very funny, really. 1181 01:23:00,608 --> 01:23:03,858 - Press the red button! - OK. 1182 01:23:15,150 --> 01:23:16,779 What are you doing? 1183 01:23:19,442 --> 01:23:20,525 Press it! 1184 01:23:31,900 --> 01:23:33,192 Alexis? 1185 01:23:35,942 --> 01:23:37,108 Alexis? 1186 01:23:39,275 --> 01:23:41,483 That's lesson number four! 1187 01:23:42,150 --> 01:23:45,108 You took your sweet time, but well done. 1188 01:23:45,275 --> 01:23:48,775 It's a perfect number four. 1189 01:23:50,025 --> 01:23:53,567 How cruel! And the timing! 1190 01:23:54,733 --> 01:23:56,817 This is all your fault! 1191 01:23:56,983 --> 01:23:58,567 You crushed him! 1192 01:24:00,108 --> 01:24:01,816 Ditch them. I want you gone for ever. 1193 01:24:01,900 --> 01:24:03,580 You hear me? For ever! 1194 01:24:09,942 --> 01:24:12,150 Alexis... My God, how awful! 1195 01:24:12,817 --> 01:24:15,102 How are we going to get him out? 1196 01:24:19,775 --> 01:24:24,692 We'll figure something out. 1197 01:24:25,900 --> 01:24:28,192 One step at a time, OK? 1198 01:24:29,358 --> 01:24:31,983 First we handle Maurice. 1199 01:24:33,442 --> 01:24:35,233 We need a new trunk. 1200 01:24:42,108 --> 01:24:43,233 Then 1201 01:24:44,983 --> 01:24:47,567 we put Alexis with him. 1202 01:24:50,025 --> 01:24:53,543 All we have is the Clio, and the trunk is too small! 1203 01:24:54,192 --> 01:24:59,400 Then we'll sit Alexis up in the back seat 1204 01:24:59,567 --> 01:25:01,775 with a pair of sunglasses. 1205 01:25:01,942 --> 01:25:04,400 But Alexis is crushed to pieces. 1206 01:25:04,567 --> 01:25:06,525 We're in deep shit! 1207 01:25:06,692 --> 01:25:08,235 You're telling me! 1208 01:25:08,358 --> 01:25:09,558 Shut the door. 1209 01:25:09,650 --> 01:25:11,864 We don't want anyone coming in. 1210 01:25:43,067 --> 01:25:44,747 Gives you vertigo, huh? 1211 01:25:46,233 --> 01:25:49,407 - Are you sure it's deep enough? - Don't worry. 1212 01:25:56,487 --> 01:25:57,487 What is it? 1213 01:25:57,567 --> 01:26:00,858 Look, he's smiling. It's indecent to smile like that 1214 01:26:00,942 --> 01:26:02,024 when you're dead. 1215 01:26:02,108 --> 01:26:03,358 It's no time for emotion. 1216 01:26:03,442 --> 01:26:06,156 Say your goodbyes and be done with him. 1217 01:26:07,900 --> 01:26:09,233 Shit! 1218 01:26:16,317 --> 01:26:19,608 He hasn't lost any weight... 1219 01:26:27,192 --> 01:26:30,192 - It's hard, though. - Up to you. 1220 01:26:54,858 --> 01:26:57,758 - What are you doing here? - Can I come in? 1221 01:27:04,650 --> 01:27:06,691 I was tired of men treating me like crap, 1222 01:27:06,775 --> 01:27:09,608 so I thought if I married a nice person that I didn't love, 1223 01:27:09,692 --> 01:27:10,899 it would work out. 1224 01:27:10,983 --> 01:27:11,983 It was a nightmare. 1225 01:27:12,067 --> 01:27:14,858 I couldn't stand him, but I didn't kill him. 1226 01:27:14,942 --> 01:27:17,858 Why would I have killed him? I could have left him. 1227 01:27:17,942 --> 01:27:20,566 You heard him ask me to press the red button, right? 1228 01:27:20,650 --> 01:27:23,358 - You heard him? - Yes, yes. 1229 01:27:23,525 --> 01:27:26,025 I pressed it and the car fell. 1230 01:27:26,192 --> 01:27:28,233 I was so scared I ran off. 1231 01:27:28,400 --> 01:27:31,066 I'm just asking you to say you were there with us 1232 01:27:31,150 --> 01:27:32,608 in the shop, and 1233 01:27:32,775 --> 01:27:34,024 saw him press the remote, 1234 01:27:34,108 --> 01:27:36,192 and that the car fell on him. 1235 01:27:37,067 --> 01:27:38,067 Yes. 1236 01:27:40,067 --> 01:27:43,858 - Do you love me? - Yes. Yes. 1237 01:27:47,692 --> 01:27:50,400 Yes, yes... 1238 01:27:51,108 --> 01:27:53,567 And Maurice Donnay. He isn't here? 1239 01:27:53,733 --> 01:27:55,941 Poor Maurice, I completely forgot. 1240 01:27:56,025 --> 01:27:58,942 - He must have joined your exes? - Huh? 1241 01:27:59,108 --> 01:28:05,358 Your ex-husbands. Fonsac, Clavery, Salagnac, Defonte, Vargas, Berthelot. 1242 01:28:05,525 --> 01:28:07,441 There's no use stirring up the past. 1243 01:28:07,525 --> 01:28:08,691 - Monster! - Pervert! 1244 01:28:08,775 --> 01:28:09,983 Stop! 1245 01:28:11,025 --> 01:28:12,691 I gave you my word, but at a price. 1246 01:28:12,775 --> 01:28:14,067 It's her or me. 1247 01:28:14,942 --> 01:28:18,460 After the deposition, I never want to see you again. 1248 01:28:24,900 --> 01:28:26,733 He's not that clever. 1249 01:28:30,275 --> 01:28:31,942 You seem pensive. 1250 01:28:33,733 --> 01:28:36,483 What would you say to a nice trip to the islands 1251 01:28:36,567 --> 01:28:38,358 with Grandma? 1252 01:28:42,400 --> 01:28:46,483 I told him to have it repaired by a specialist, 1253 01:28:46,650 --> 01:28:48,399 but he was so stubborn... 1254 01:28:48,483 --> 01:28:50,191 Electricity wasn't his thing. 1255 01:28:50,275 --> 01:28:51,358 Oh, that's ugly. 1256 01:28:51,442 --> 01:28:52,691 His head's soup. 1257 01:28:52,775 --> 01:28:54,442 Martineau! Come on! 1258 01:29:04,733 --> 01:29:06,858 - Is she gone? - Yeah. 1259 01:29:11,483 --> 01:29:13,525 I think I'm in love again. 1260 01:29:13,692 --> 01:29:16,858 Oh yeah? With who? 1261 01:29:18,317 --> 01:29:19,400 With you. 1262 01:29:34,983 --> 01:29:37,942 - That was perfect, right? - Perfect. 1263 01:29:44,067 --> 01:29:46,733 - Want to go to sleep? - Yeah. 1264 01:30:12,942 --> 01:30:16,150 LAURENCE MILRAUX 1265 01:30:46,108 --> 01:30:47,233 Laurence? 1266 01:31:22,567 --> 01:31:26,192 Ren e! 1267 01:31:36,733 --> 01:31:38,733 The forecast is clear, Countess. 1268 01:31:38,817 --> 01:31:40,733 You can take the boat out. 1269 01:31:40,900 --> 01:31:41,900 Thank you. 1270 01:31:45,067 --> 01:31:46,275 Ren e! 1271 01:31:47,483 --> 01:31:48,567 Morning. 1272 01:32:13,400 --> 01:32:15,080 Weather's nice, huh? 1273 01:32:17,733 --> 01:32:19,983 And a nice breeze just came in. 1274 01:32:23,775 --> 01:32:25,632 What are we doing tonight? 1275 01:32:34,692 --> 01:32:35,817 Countess, 1276 01:32:35,983 --> 01:32:39,358 will I be seeing you tonight at baccarat with the lady? 1277 01:32:39,442 --> 01:32:41,858 You know, me and gambling... 1278 01:32:42,025 --> 01:32:43,316 But you bring me good luck. 1279 01:32:43,400 --> 01:32:45,316 Yesterday, thanks to you, I won again. 1280 01:32:45,400 --> 01:32:47,524 I'll increase your rate: 20 percent. 1281 01:32:47,608 --> 01:32:50,233 Are you serious? 1282 01:32:50,400 --> 01:32:51,514 And my niece? 1283 01:32:52,108 --> 01:32:54,066 Twenty for you and ten for her. 1284 01:32:54,150 --> 01:32:55,817 You're charming. 1285 01:32:55,983 --> 01:32:58,233 - It's agreed, then? - Yes. 1286 01:32:58,400 --> 01:32:59,600 I'm delighted. 1287 01:33:01,483 --> 01:33:02,525 He's huge. 1288 01:33:12,275 --> 01:33:14,204 Delighted to see you again. 1289 01:33:14,317 --> 01:33:16,275 Countess, I just got here. 1290 01:33:16,442 --> 01:33:20,192 I can't seem to abandon you. I took it as a sign. 1291 01:33:20,358 --> 01:33:22,073 You did this on purpose? 1292 01:33:22,525 --> 01:33:25,025 Stay! I have a friend to introduce. 1293 01:33:25,150 --> 01:33:27,025 I met him on the plane, 1294 01:33:27,192 --> 01:33:29,149 and I think he's just your type. 1295 01:33:29,233 --> 01:33:30,817 I hope so. 1296 01:33:30,983 --> 01:33:33,733 Excuse me. Let's go. 1297 01:33:34,775 --> 01:33:36,442 Hello. 1298 01:33:37,150 --> 01:33:39,149 May I have the honor of inviting you? 1299 01:33:39,233 --> 01:33:42,019 Mr. Suchard just bought this restaurant. 1300 01:33:42,317 --> 01:33:44,274 Suchard, like the chocolate? 1301 01:33:44,354 --> 01:33:45,320 That's right. 1302 01:33:45,400 --> 01:33:47,483 The chocolate is me. 1303 01:33:49,775 --> 01:33:52,900 Are you sure there's no shrimp? 1304 01:33:53,067 --> 01:33:54,399 Or shrimp sauce? 1305 01:33:54,483 --> 01:33:55,525 No, sir. 1306 01:33:56,067 --> 01:33:58,691 Thank you, Thomas. As soon as I met you, 1307 01:33:58,775 --> 01:34:01,816 I've felt like I've had a guardian angel by my side. 1308 01:34:01,900 --> 01:34:06,108 Mr. Suchard is highly allergic to shellfish. 1309 01:34:06,275 --> 01:34:08,691 A few years ago, I had an angioedema, 1310 01:34:08,775 --> 01:34:11,858 and the next will be fatal, unfortunately. 1311 01:34:12,025 --> 01:34:13,483 An angioedema? 1312 01:34:13,650 --> 01:34:15,483 You swell and swell... 1313 01:34:15,650 --> 01:34:16,691 - And blow up? - Sorry? 1314 01:34:16,775 --> 01:34:20,108 No, you just suffocate to death in ten minutes. 1315 01:34:20,275 --> 01:34:22,061 It's extremely dangerous. 1316 01:34:25,692 --> 01:34:28,275 But you seem so healthy. 1317 01:34:28,442 --> 01:34:31,399 It's incredible to imagine that one little shrimp 1318 01:34:31,483 --> 01:34:32,941 could bring you down. 1319 01:34:33,025 --> 01:34:34,705 You just have to know. 1320 01:34:37,400 --> 01:34:38,733 Indeed. 1321 01:37:56,858 --> 01:37:59,275 Adam Lozier Subtitling: Hiventy 88089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.