Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,958 --> 00:01:05,542
THE VERY MERRY WIDOWS
2
00:01:05,833 --> 00:01:08,167
A CATHERINE CORSINI FILM
3
00:02:43,250 --> 00:02:44,792
Claude...
4
00:02:53,917 --> 00:02:55,875
Goodbye, darling.
5
00:03:10,067 --> 00:03:13,108
Hello. Miss Laurence Berthelot?
6
00:03:13,275 --> 00:03:15,358
It's Granget. Are you there?
7
00:03:16,237 --> 00:03:17,237
OK.
8
00:03:17,317 --> 00:03:20,024
I'm calling because I have news
about your grandmother.
9
00:03:20,108 --> 00:03:21,608
It's a miracle after this long,
10
00:03:21,692 --> 00:03:25,150
but I finally found her.
11
00:03:38,067 --> 00:03:40,067
- Hello, Mrs. Harot.
- Hello.
12
00:03:40,650 --> 00:03:41,936
My condolences.
13
00:03:42,067 --> 00:03:44,775
Thank you. Come in.
14
00:03:45,358 --> 00:03:47,649
As I said before,
three months ago, Mr. Harot
15
00:03:47,733 --> 00:03:50,816
designated you the beneficiary
of his life insurance policy.
16
00:03:50,900 --> 00:03:53,983
It comes to 500,000 euros.
17
00:03:59,025 --> 00:04:01,358
That'll help.
You must have meant a lot to him.
18
00:04:01,442 --> 00:04:02,608
Yes.
19
00:04:04,442 --> 00:04:10,192
Dying from heatstroke is just...
so silly.
20
00:04:10,358 --> 00:04:14,317
Yes, and after only three months
of marriage.
21
00:04:15,067 --> 00:04:17,067
Are you going to stay here?
22
00:04:17,692 --> 00:04:22,858
No. This was his house. There...
23
00:04:24,025 --> 00:04:27,025
- Yes?
- There are too many memories.
24
00:04:27,858 --> 00:04:30,108
I'll need the address
of your new residence
25
00:04:30,192 --> 00:04:32,649
to inform the tax department.
The payout is taxable.
26
00:04:32,733 --> 00:04:34,358
You do know that?
27
00:04:34,525 --> 00:04:38,650
But I'm a Swiss citizen.
28
00:04:39,525 --> 00:04:41,442
I pay my taxes there.
29
00:04:42,192 --> 00:04:43,192
OK.
30
00:04:44,233 --> 00:04:47,108
Sonneville and Grant
is very loyal to you.
31
00:04:47,192 --> 00:04:48,358
Excuse me?
32
00:04:48,525 --> 00:04:50,524
I saw that you already received
33
00:04:50,608 --> 00:04:53,692
life insurance in 1976,
from a Mr. Defonte.
34
00:04:53,858 --> 00:04:56,233
- A former husband.
- It wasn't much.
35
00:04:56,317 --> 00:04:58,275
It was awful.
36
00:04:59,025 --> 00:05:03,983
- It's nice of you to come to me.
- I'm used to it.
37
00:05:04,150 --> 00:05:05,483
Remember to call my hotel
38
00:05:05,567 --> 00:05:06,858
when you have all the papers.
39
00:05:06,942 --> 00:05:08,816
I'll be there till tomorrow.
40
00:05:08,900 --> 00:05:10,774
In the meantime,
enjoy the fine weather.
41
00:05:10,858 --> 00:05:13,073
A little sun would do you good.
42
00:05:13,192 --> 00:05:15,525
You're a bit... olive.
43
00:05:17,358 --> 00:05:18,400
Goodbye.
44
00:05:36,200 --> 00:05:37,112
Hello?
45
00:05:37,192 --> 00:05:38,608
- Sonneville and Grant?
- Yes.
46
00:05:38,692 --> 00:05:40,024
Claudia, it's Thomas. You OK?
47
00:05:40,108 --> 00:05:41,788
Fine. What's the news?
48
00:05:41,942 --> 00:05:45,192
The Harot widow is pretty particular.
49
00:05:45,358 --> 00:05:47,275
OK, go on.
50
00:05:47,442 --> 00:05:50,275
Do you think my skin is olive-tinted?
51
00:05:50,442 --> 00:05:53,525
Did she say that to you? Old bitch.
52
00:05:53,692 --> 00:05:54,692
Huh?
53
00:05:54,817 --> 00:05:56,649
I reminded her that she already
54
00:05:56,733 --> 00:05:59,066
got a payout from a Mr. Defonte
in 1976,
55
00:05:59,150 --> 00:06:00,774
- and she didn't like that.
- Really?
56
00:06:00,858 --> 00:06:01,983
She was icy.
57
00:06:02,150 --> 00:06:04,733
She's an old bag.
It's to be expected.
58
00:06:04,817 --> 00:06:06,191
I'm meeting her tomorrow.
59
00:06:06,275 --> 00:06:08,358
Good. Don't screw it up.
60
00:06:08,525 --> 00:06:09,566
I'll be good.
61
00:06:09,646 --> 00:06:10,612
OK. Call me later.
62
00:06:10,692 --> 00:06:11,942
OK, honey.
63
00:06:21,400 --> 00:06:22,567
Ms. Harot?
64
00:06:28,233 --> 00:06:29,400
Ms. Vargas?
65
00:06:31,858 --> 00:06:33,608
Ren e Berthelot?
66
00:06:39,483 --> 00:06:40,567
Grandma?
67
00:06:44,067 --> 00:06:45,747
Grandma, are you there?
68
00:06:48,317 --> 00:06:49,317
Grandma?
69
00:06:51,650 --> 00:06:52,650
Grandma?
70
00:06:54,233 --> 00:06:55,400
Anyone home?
71
00:07:01,775 --> 00:07:02,942
Grandma?
72
00:07:04,025 --> 00:07:05,705
Grandma, are you there?
73
00:07:11,775 --> 00:07:13,318
I'll have another.
74
00:07:27,692 --> 00:07:28,806
Is it strong?
75
00:07:29,483 --> 00:07:31,192
I hate whisky.
76
00:07:33,025 --> 00:07:35,150
I hate myself, too.
77
00:07:35,317 --> 00:07:36,997
There's no reason to.
78
00:07:37,108 --> 00:07:38,317
No reason to?
79
00:07:40,483 --> 00:07:42,024
I just drove 600 miles
80
00:07:42,108 --> 00:07:43,358
to try to see my grandma
81
00:07:43,442 --> 00:07:45,233
and she didn't even open the door.
82
00:07:45,317 --> 00:07:48,524
She's my only relative.
I was so happy to see her again.
83
00:07:48,608 --> 00:07:50,394
Is that her in the photo?
84
00:07:51,733 --> 00:07:53,899
She was beautiful. Is that you?
85
00:07:53,983 --> 00:07:55,358
I was four.
86
00:07:55,525 --> 00:07:57,524
And you haven't seen her since?
87
00:07:57,608 --> 00:07:59,524
I had to hire a private eye
to find her.
88
00:07:59,608 --> 00:08:00,692
Really?
89
00:08:01,317 --> 00:08:03,358
She spent her life moving.
90
00:08:03,525 --> 00:08:06,149
She's lived at least once
in every department in France,
91
00:08:06,233 --> 00:08:10,317
and abroad, too... in Switzerland,
in Italy, in Spain...
92
00:08:10,483 --> 00:08:12,192
But do you know why?
93
00:08:12,358 --> 00:08:14,441
She's racked up quite a few husbands.
94
00:08:14,525 --> 00:08:16,025
That's amazing.
95
00:08:16,192 --> 00:08:18,650
I found out from the detective.
96
00:08:18,817 --> 00:08:20,733
That's really something.
97
00:08:23,608 --> 00:08:25,858
CAF
98
00:08:31,400 --> 00:08:33,483
Want to walk a little together?
99
00:08:33,567 --> 00:08:36,066
I'm at a hotel by the train station.
100
00:08:36,150 --> 00:08:38,275
Mine's up there.
101
00:08:42,817 --> 00:08:44,360
Are you all right?
102
00:08:46,150 --> 00:08:47,693
- Shall we?
- Yeah.
103
00:08:52,692 --> 00:08:54,316
Writing is really time-consuming.
104
00:08:54,400 --> 00:08:58,150
I travel all the time
to get inspiration.
105
00:08:59,608 --> 00:09:01,483
It's nice to have ideals in life.
106
00:09:01,567 --> 00:09:02,983
It's essential.
107
00:09:03,858 --> 00:09:06,233
That's what Goth Wlochoski,
108
00:09:07,067 --> 00:09:08,781
a Batavian writer, said.
109
00:09:10,233 --> 00:09:12,067
And what's your ideal?
110
00:09:12,233 --> 00:09:13,733
Oh, me...
111
00:09:15,567 --> 00:09:17,924
A man, a marriage and children...
112
00:09:18,733 --> 00:09:21,150
And a house by the water.
113
00:09:21,317 --> 00:09:24,775
- And ducks.
- Ducks? OK!
114
00:09:27,233 --> 00:09:29,525
No, no, not too much alcohol.
115
00:09:29,692 --> 00:09:32,650
- I don't need much to...
- I like it.
116
00:09:32,817 --> 00:09:35,066
The more you drink,
the closer you get to me.
117
00:09:35,150 --> 00:09:37,942
Oh? Then I'll stop.
118
00:09:38,108 --> 00:09:39,192
OK.
119
00:09:41,233 --> 00:09:42,275
All done.
120
00:09:43,817 --> 00:09:47,983
So... You're single?
121
00:09:49,192 --> 00:09:50,192
Yeah.
122
00:09:52,400 --> 00:09:53,816
I shouldn't drink.
123
00:09:53,900 --> 00:09:55,399
I ask you questions...
124
00:09:55,483 --> 00:09:57,941
I ask you totally personal questions.
125
00:09:58,025 --> 00:10:00,525
- I'll stop.
- I was engaged, but...
126
00:10:00,692 --> 00:10:04,442
He just left me.
It only lasted three weeks.
127
00:10:05,233 --> 00:10:06,913
You have been warned.
128
00:10:08,858 --> 00:10:10,775
He married his co-worker.
129
00:10:10,942 --> 00:10:12,441
I asked him why her and not me.
130
00:10:12,525 --> 00:10:15,168
At first, he didn't know what to say.
131
00:10:16,233 --> 00:10:20,400
All he could come up with was,
"you're ugly."
132
00:10:22,150 --> 00:10:25,150
- Did you believe him?
- Yes.
133
00:10:26,108 --> 00:10:28,567
Don't put yourself down!
134
00:10:29,025 --> 00:10:31,358
He didn't know how to see you.
135
00:10:32,442 --> 00:10:35,483
You're charming. Very pretty.
136
00:11:00,733 --> 00:11:02,276
I don't scare you?
137
00:11:03,400 --> 00:11:05,775
I think I scare the guys I date.
138
00:11:06,317 --> 00:11:09,192
No. I'm not scared.
139
00:11:09,358 --> 00:11:12,192
You're direct. That's nice.
140
00:11:12,358 --> 00:11:16,358
- Are you single?
- Absolutely.
141
00:11:18,650 --> 00:11:20,483
Oh, my love!
142
00:11:20,650 --> 00:11:22,608
- I love you!
- Huh?
143
00:11:22,775 --> 00:11:25,525
I love you! I love you!
144
00:11:26,608 --> 00:11:28,025
I love you!
145
00:12:20,733 --> 00:12:23,733
Babe? Sorry, I know you're asleep.
146
00:12:23,900 --> 00:12:28,150
Hang on. This is important.
I've got news.
147
00:12:28,317 --> 00:12:30,733
I'm not kidding, Claudia!
This is huge!
148
00:12:30,817 --> 00:12:32,108
Really? OK.
149
00:12:32,275 --> 00:12:34,316
- The Harot widow had six husbands.
- What?!
150
00:12:34,400 --> 00:12:35,442
Yeah.
151
00:12:35,608 --> 00:12:38,650
Call up all the insurance companies
tomorrow
152
00:12:38,817 --> 00:12:41,031
to see whether she had policies
153
00:12:41,192 --> 00:12:43,983
for Fonsac, Aymeric, Salagnac,
Claven, and Perret.
154
00:12:44,067 --> 00:12:45,524
Let me get a pen!
155
00:12:52,825 --> 00:12:53,778
Hey, wait!
156
00:12:53,858 --> 00:12:55,858
You don't want to come with me?
157
00:12:55,942 --> 00:12:57,899
She's your grandmother, not mine.
158
00:12:57,983 --> 00:13:00,483
She might have some inspiring stories
to tell.
159
00:13:00,567 --> 00:13:02,649
You can tell me tonight. I can't.
160
00:13:02,733 --> 00:13:04,733
- Can I call you first?
- Yeah, yeah.
161
00:13:04,817 --> 00:13:06,817
I'll miss you.
162
00:13:26,067 --> 00:13:27,233
You again!
163
00:13:32,192 --> 00:13:34,608
- What are you looking for?
- You.
164
00:13:36,608 --> 00:13:39,067
- What do you want?
- Nothing!
165
00:13:40,067 --> 00:13:41,317
Then goodbye.
166
00:13:42,400 --> 00:13:45,191
But I'm your granddaughter.
Mathilde's daughter.
167
00:13:45,275 --> 00:13:46,650
I thought so.
168
00:13:47,483 --> 00:13:50,566
Bad timing. My poor husband died
two weeks ago.
169
00:13:50,650 --> 00:13:52,566
- I heard.
- You should go home.
170
00:13:52,650 --> 00:13:54,358
I came a long way,
171
00:13:54,525 --> 00:13:57,358
and it's not healthy
to be alone at a time like this.
172
00:13:57,442 --> 00:13:59,513
I have nothing to say to you.
173
00:13:59,983 --> 00:14:02,483
It's nice of you, Laurence,
but you're stubborn!
174
00:14:02,567 --> 00:14:04,400
Did your mother send you?
175
00:14:09,817 --> 00:14:11,531
Mom died ten months ago.
176
00:14:13,358 --> 00:14:15,715
That's how I found out about you.
177
00:14:17,775 --> 00:14:21,483
- How did she die?
- She had a weak heart.
178
00:14:21,650 --> 00:14:24,817
And yet she used it so sparingly.
179
00:14:25,233 --> 00:14:26,691
You didn't like her much, eh?
180
00:14:26,775 --> 00:14:29,733
What do you expect?
I never had maternal instinct.
181
00:14:29,817 --> 00:14:31,024
I had Mathilde at 16.
182
00:14:31,108 --> 00:14:34,399
I wasn't at all interested
in her, and that didn't change.
183
00:14:34,483 --> 00:14:36,983
She hated the way I lived.
184
00:14:37,733 --> 00:14:40,608
I think I'm the only person who does.
185
00:14:41,525 --> 00:14:42,896
Do you miss her?
186
00:14:43,650 --> 00:14:46,150
Of course. We didn't speak anymore,
187
00:14:46,275 --> 00:14:48,204
but it was still something.
188
00:14:50,650 --> 00:14:53,942
I'm used to death.
189
00:14:56,442 --> 00:14:58,858
- How old are you?
- Twenty.
190
00:14:59,025 --> 00:15:01,150
- Married?
- No.
191
00:15:01,317 --> 00:15:03,525
- Divorced?
- No.
192
00:15:03,692 --> 00:15:06,608
- Are you living with someone?
- No.
193
00:15:07,942 --> 00:15:09,817
- Do you have kids?
- No.
194
00:15:09,983 --> 00:15:11,692
That's something!
195
00:15:13,567 --> 00:15:16,942
- Do you need money?
- No.
196
00:15:17,775 --> 00:15:19,108
Why?
197
00:15:19,275 --> 00:15:21,733
Go on, be honest. We're family.
198
00:15:21,900 --> 00:15:23,614
I didn't come for money.
199
00:15:24,692 --> 00:15:26,858
It's always the same,
these big families.
200
00:15:26,942 --> 00:15:29,441
The first generation strikes it rich.
201
00:15:29,525 --> 00:15:31,817
The second generation saves.
202
00:15:31,983 --> 00:15:34,400
And the third spends it all!
203
00:15:36,067 --> 00:15:40,025
Excuse me, but I have to go out.
204
00:15:40,192 --> 00:15:41,441
I thought you were sad.
205
00:15:41,525 --> 00:15:44,233
When I'm depressed, I need to forget.
206
00:15:45,358 --> 00:15:46,942
Goodbye, Laurence.
207
00:15:57,900 --> 00:15:59,608
It's me, Laurence.
208
00:16:00,317 --> 00:16:01,317
I miss you,
209
00:16:01,483 --> 00:16:03,858
and I hope you miss me, too.
210
00:16:04,025 --> 00:16:07,067
Call me back soon. I love you.
211
00:16:16,608 --> 00:16:17,980
I called Thomas.
212
00:16:19,858 --> 00:16:22,524
He writes adventure novels.
I'm in love.
213
00:16:22,608 --> 00:16:24,233
He writes novels, huh?
214
00:16:24,317 --> 00:16:27,900
How original. Did he give you one?
215
00:16:28,067 --> 00:16:29,483
No, not yet.
216
00:16:30,358 --> 00:16:32,191
You barely know him, then?
217
00:16:32,275 --> 00:16:34,358
- We met yesterday.
- Really?
218
00:16:34,525 --> 00:16:36,399
So it was love at first sight?
219
00:16:36,483 --> 00:16:38,025
Exactly.
220
00:16:38,650 --> 00:16:42,775
And he's not here with you,
doting on you?
221
00:16:42,942 --> 00:16:45,775
I'm seeing him tonight.
We're in love.
222
00:16:46,858 --> 00:16:49,025
You're in love. Clearly.
223
00:17:01,400 --> 00:17:05,275
Can you wait for me at the bar?
I'll be five minutes.
224
00:17:11,108 --> 00:17:13,394
Can you call Mr. Milcaux for me?
225
00:17:21,775 --> 00:17:23,900
Look at this. Incredible.
226
00:17:29,317 --> 00:17:32,442
Yeah... Fell down the stairs...
227
00:17:33,525 --> 00:17:35,358
Indigestion. Really?
228
00:17:35,525 --> 00:17:38,192
That's not all, babe. Get this.
229
00:17:38,358 --> 00:17:41,149
A hang-gliding accident,
a fall from a horse, and a drowning.
230
00:17:41,233 --> 00:17:42,441
It could have been dozens
231
00:17:42,521 --> 00:17:43,445
with the same end:
232
00:17:43,525 --> 00:17:47,192
No proof, and they were all
very typical deaths.
233
00:17:47,608 --> 00:17:49,024
She really thinks of it all.
234
00:17:49,108 --> 00:17:50,274
- Mr. Milcaux?
- Yes.
235
00:17:50,358 --> 00:17:51,399
Ms. Harot is here.
236
00:17:51,483 --> 00:17:52,691
In the private room.
237
00:17:52,775 --> 00:17:54,816
- OK, thanks.
- He'll be right there.
238
00:17:54,900 --> 00:17:57,858
Or we need to catch her in the act.
239
00:17:58,025 --> 00:17:59,942
- I agree.
- OK.
240
00:18:02,025 --> 00:18:04,692
OK, she'd better not see me.
241
00:18:04,772 --> 00:18:05,570
Yeah.
242
00:18:05,650 --> 00:18:06,612
I'll go to your room?
243
00:18:06,692 --> 00:18:08,358
- OK.
- Be quick.
244
00:18:11,192 --> 00:18:12,306
See you soon.
245
00:18:27,442 --> 00:18:28,733
Jesus!
246
00:18:28,900 --> 00:18:30,858
This is just like him!
247
00:18:56,192 --> 00:18:57,317
So?
248
00:18:58,108 --> 00:19:00,858
Everything's going well.
249
00:19:01,025 --> 00:19:02,983
She gave me her bank information.
250
00:19:03,067 --> 00:19:05,858
Her granddaughter might give me
some more info later.
251
00:19:05,942 --> 00:19:08,942
Come here!
Speaking of your little dunce...
252
00:19:10,108 --> 00:19:12,108
I haven't forgotten.
253
00:19:14,942 --> 00:19:17,156
This is going to be your party!
254
00:19:18,150 --> 00:19:19,483
What are you doing?
255
00:19:19,567 --> 00:19:21,924
- Getting my handcuffs.
- Already?
256
00:19:23,067 --> 00:19:24,733
Handcuff time...
257
00:19:24,900 --> 00:19:25,941
Don't act innocent.
258
00:19:26,025 --> 00:19:28,882
- We've got some things to say.
- Really?
259
00:19:29,608 --> 00:19:32,483
I want to know if you slept with her.
260
00:19:32,650 --> 00:19:36,108
I won't tell you anything.
And "little dunce," really?
261
00:19:36,192 --> 00:19:38,817
Oh, you won't? In that case...
262
00:19:38,983 --> 00:19:40,942
I didn't do anything!
263
00:19:41,108 --> 00:19:42,817
Pull me hair! Yes!
264
00:19:42,983 --> 00:19:45,733
You're crazy!
265
00:19:45,900 --> 00:19:49,567
React! Hit me!
266
00:19:50,900 --> 00:19:55,733
That's it! Choke me!
267
00:19:56,775 --> 00:19:58,650
Is that what you want?
268
00:19:58,817 --> 00:20:01,025
Yes!
269
00:20:01,192 --> 00:20:04,150
- You're a quick learner!
- Like that?
270
00:20:04,317 --> 00:20:07,525
Spit on me! Go on!
271
00:20:07,692 --> 00:20:10,192
- Tell me you love me.
- I love you.
272
00:20:10,317 --> 00:20:11,692
I love you.
273
00:20:15,317 --> 00:20:18,066
- What's that?
- Something smells funny.
274
00:20:18,150 --> 00:20:20,608
- Shit, Claudia!
- What? Shit!
275
00:20:22,108 --> 00:20:24,066
The bed's on fire! Un-cuff me!
276
00:20:24,150 --> 00:20:26,817
- Figure it out yourself!
- Shit!
277
00:20:26,983 --> 00:20:28,525
Un-cuff me!
278
00:20:29,483 --> 00:20:31,108
Shit!
279
00:20:31,275 --> 00:20:32,524
What's she doing here?
280
00:20:32,608 --> 00:20:33,894
Someone's here?
281
00:20:35,650 --> 00:20:36,941
- Who?
- This red-head
282
00:20:37,025 --> 00:20:39,192
who looks like a gnome.
283
00:20:39,358 --> 00:20:41,567
Fucking handcuffs! Help me!
284
00:20:41,733 --> 00:20:44,067
It's your little dunce!
285
00:20:44,233 --> 00:20:45,317
Take that!
286
00:20:45,483 --> 00:20:47,733
Stop! Laurence!
287
00:20:47,900 --> 00:20:51,400
Stop it! Claudia, help!
288
00:20:51,567 --> 00:20:53,858
- Let go of him!
- Bastard!
289
00:20:54,025 --> 00:20:55,774
Get off me, dungeon master!
290
00:20:55,858 --> 00:20:58,608
- You little prick!
- Laurence!
291
00:21:01,070 --> 00:21:02,070
Asshole!
292
00:21:02,150 --> 00:21:03,649
- Laurence, no!
- You deserve it!
293
00:21:03,733 --> 00:21:06,067
Wait!
294
00:21:07,525 --> 00:21:08,525
Laurence!
295
00:21:09,233 --> 00:21:10,608
Laurence!
296
00:21:10,775 --> 00:21:14,025
Let me explain. Don't leave.
297
00:21:14,192 --> 00:21:15,566
Claudia works for the police!
298
00:21:15,650 --> 00:21:16,941
She's helping on a new book.
299
00:21:17,025 --> 00:21:18,149
That was work talk.
300
00:21:18,233 --> 00:21:19,733
You're not a novelist.
301
00:21:19,817 --> 00:21:21,358
Wait!
302
00:21:22,317 --> 00:21:23,317
Why?
303
00:21:24,817 --> 00:21:26,192
I'm sorry.
304
00:21:27,192 --> 00:21:28,233
I was honest about
305
00:21:28,317 --> 00:21:30,358
last night.
It's not what you think.
306
00:21:30,442 --> 00:21:31,525
I hate you!
307
00:21:32,942 --> 00:21:34,524
Sorry about Claude but you'll cope.
308
00:21:34,608 --> 00:21:35,608
How cruel!
309
00:21:35,775 --> 00:21:38,441
I've always had kind feelings...
more than kind...
310
00:21:38,525 --> 00:21:41,775
Henri Paul, a friend of my deceased
husband's.
311
00:21:41,942 --> 00:21:43,441
Laurence, my granddaughter,
312
00:21:43,525 --> 00:21:45,691
who was kind enough
to keep me company
313
00:21:45,775 --> 00:21:47,316
during these trying times.
314
00:21:47,400 --> 00:21:48,733
Miss.
315
00:21:48,900 --> 00:21:50,399
Dear friend, I would love
316
00:21:50,483 --> 00:21:52,483
to host you in Meg ve this winter,
317
00:21:52,567 --> 00:21:56,358
and if this charming young woman
wanted to join...
318
00:21:57,275 --> 00:21:58,941
We'll think about it.
319
00:21:59,025 --> 00:22:02,192
I'll call you, rest assured.
320
00:22:02,358 --> 00:22:04,038
I'm counting on you.
321
00:22:05,067 --> 00:22:06,275
Goodbye, Miss.
322
00:22:07,400 --> 00:22:09,649
You really had an effect on him.
323
00:22:09,733 --> 00:22:11,274
Where did you disappear to?
324
00:22:11,358 --> 00:22:14,215
I assumed you were chasing
your novelist.
325
00:22:14,525 --> 00:22:17,150
He's busy. He canceled our date.
326
00:22:17,317 --> 00:22:19,108
Already?
327
00:22:19,275 --> 00:22:21,191
If a guy says he loves you
after one day,
328
00:22:21,275 --> 00:22:22,304
he's a liar.
329
00:22:22,442 --> 00:22:24,650
He took you for a ride.
330
00:22:24,817 --> 00:22:27,108
Oh, I mean...
331
00:22:28,442 --> 00:22:30,024
He's having an affair.
332
00:22:30,108 --> 00:22:33,317
Or I'm his affair. I dumped him.
333
00:22:33,483 --> 00:22:35,733
An affair? With who?
334
00:22:35,900 --> 00:22:38,483
Some kind of S-and-M porn star.
335
00:22:38,650 --> 00:22:40,692
Forget about him, honey.
336
00:22:40,858 --> 00:22:43,942
He's a pervert,
and perverts are unbearable.
337
00:22:44,108 --> 00:22:45,524
He took advantage of me.
338
00:22:45,608 --> 00:22:47,537
You know what he called me?
339
00:22:48,567 --> 00:22:50,195
His little dunce...
340
00:22:51,650 --> 00:22:52,775
That's tough.
341
00:22:54,775 --> 00:22:56,274
I thought he'd be different,
342
00:22:56,358 --> 00:22:58,150
but it's always the same.
343
00:22:59,358 --> 00:23:00,858
I'm such an idiot.
344
00:23:00,942 --> 00:23:04,400
It's not what you thought it was.
A great love...
345
00:23:06,358 --> 00:23:07,650
I was wrong.
346
00:23:09,400 --> 00:23:12,525
I'll believe you now.
I'll listen to you.
347
00:23:12,692 --> 00:23:14,316
Do you think you could help me?
348
00:23:14,400 --> 00:23:16,941
You and I are quite different.
What would you do with me?
349
00:23:17,025 --> 00:23:19,739
- No one cheats on you, right?
- Never.
350
00:23:32,400 --> 00:23:35,483
Come on. It's not worth
making a scene over.
351
00:23:35,650 --> 00:23:38,025
Come on.
352
00:23:44,650 --> 00:23:45,983
When you fall off the horse,
353
00:23:46,067 --> 00:23:48,191
you have to get right back
in the saddle.
354
00:23:48,275 --> 00:23:51,067
- Right away?
- Right away.
355
00:23:51,233 --> 00:23:54,066
How do you manage to be so strong?
It's human.
356
00:23:54,150 --> 00:23:57,025
I simply refuse to sabotage my life.
357
00:23:58,025 --> 00:24:00,692
I don't want to hurt anymore.
358
00:24:01,275 --> 00:24:04,061
I feel like
I'm going to make a mistake.
359
00:24:04,525 --> 00:24:08,233
Ren e, don't leave me.
You're all I have left.
360
00:24:09,692 --> 00:24:12,567
You're the only person
I can count on.
361
00:24:12,733 --> 00:24:15,067
OK! Don't push it.
362
00:24:15,233 --> 00:24:17,590
I know all about the sobbing bit.
363
00:24:18,525 --> 00:24:20,154
Where's your hotel?
364
00:24:20,608 --> 00:24:22,288
Near the train station.
365
00:24:23,400 --> 00:24:25,025
Saint Plot Hotel.
366
00:24:25,192 --> 00:24:27,067
Sir, the Saint Plon Hotel.
367
00:24:27,233 --> 00:24:29,441
We need to be at the airport
by six o'clock.
368
00:24:29,521 --> 00:24:30,487
OK.
369
00:24:30,567 --> 00:24:32,110
Are you taking me?
370
00:24:32,483 --> 00:24:36,942
I have an apartment
in Juan-les-Pins I inherited.
371
00:24:37,108 --> 00:24:39,358
We're going to have ourselves
a good time.
372
00:24:39,442 --> 00:24:40,525
Really?
373
00:24:41,317 --> 00:24:45,150
The men on the C te-d'Or
are so handsome...
374
00:24:45,317 --> 00:24:47,745
Men of action with hearts of gold.
375
00:24:48,567 --> 00:24:51,670
You seem to be in the perfect state
of mind...
376
00:24:53,283 --> 00:24:54,195
Is it ruined?
377
00:24:54,275 --> 00:24:57,149
Even if we did investigate,
it would take years.
378
00:24:57,233 --> 00:24:59,899
She moves up the time of death
of a few old men,
379
00:24:59,983 --> 00:25:02,649
and the money she steals
was already lost.
380
00:25:02,733 --> 00:25:05,025
If you want to be hired,
381
00:25:05,192 --> 00:25:07,120
you need to sell contracts.
382
00:25:07,233 --> 00:25:08,525
I don't agree.
383
00:25:08,692 --> 00:25:11,191
I almost think the little dunce
has affected you.
384
00:25:11,275 --> 00:25:14,379
- So? Are you jealous?
- Not in the slightest.
385
00:25:15,525 --> 00:25:18,274
It's just that the old lady
might well kill her.
386
00:25:18,358 --> 00:25:20,787
You're really starting to bore me!
387
00:25:21,400 --> 00:25:24,858
- Intern or not...
- What?
388
00:25:25,025 --> 00:25:26,650
Whatever.
389
00:25:26,817 --> 00:25:29,031
- You're fired!
- Great. See ya.
390
00:26:01,275 --> 00:26:02,317
Thomas?
391
00:26:02,483 --> 00:26:04,412
The novelist. Give me that!
392
00:26:15,358 --> 00:26:16,901
What do you think?
393
00:26:18,025 --> 00:26:20,149
A bit bold for a widow, isn't it?
394
00:26:20,233 --> 00:26:21,775
No... It's black.
395
00:26:32,150 --> 00:26:34,691
I was the same as well but I ran
faster...
396
00:26:34,771 --> 00:26:35,737
Perhaps I could give you my number.
397
00:26:35,817 --> 00:26:37,399
Yes, I would be very pleased...
398
00:26:37,483 --> 00:26:38,692
Shit...
399
00:27:01,400 --> 00:27:03,649
- My number is here.
- I imagine you...
400
00:27:03,733 --> 00:27:05,733
Yes.
401
00:27:05,900 --> 00:27:07,817
Good to see you.
402
00:27:08,650 --> 00:27:10,567
Good to see you too. Bye!
403
00:27:19,067 --> 00:27:21,025
You're beautiful!
404
00:27:22,192 --> 00:27:26,775
Look at yourself.
Finally your breasts are on display.
405
00:27:27,942 --> 00:27:29,691
Look how different you look!
406
00:27:29,775 --> 00:27:32,358
Yeah. I feel a little slutty, though.
407
00:27:32,442 --> 00:27:33,899
"Slutty," what an expression...
408
00:27:33,983 --> 00:27:36,317
You're hiding your potential.
409
00:27:36,483 --> 00:27:38,650
Stand up straight.
410
00:27:40,817 --> 00:27:45,233
Imagine you see the man of your life
on the street.
411
00:27:45,400 --> 00:27:48,817
He's riding a Vespa,
and you're on the bus.
412
00:27:48,983 --> 00:27:52,108
He needs to notice you
in a split second,
413
00:27:52,275 --> 00:27:54,274
jump off his scooter,
and get on the bus,
414
00:27:54,358 --> 00:27:55,483
or else all is lost!
415
00:27:55,567 --> 00:27:58,108
That kind of thing never happens!
416
00:27:58,275 --> 00:27:59,942
It does to me.
417
00:28:00,108 --> 00:28:02,191
That's how I seduced
your grandfather.
418
00:28:02,275 --> 00:28:04,108
I want to be loved for who I am.
419
00:28:04,192 --> 00:28:08,650
But your body, your appearance,
that is you.
420
00:28:08,817 --> 00:28:11,108
If you think you'll find a guy
who's worthy of you
421
00:28:11,192 --> 00:28:15,233
by wearing a garbage bag,
excuse me...
422
00:28:15,900 --> 00:28:17,233
Miss!
423
00:28:18,442 --> 00:28:23,108
This dress, this one, this one,
and this one.
424
00:28:23,275 --> 00:28:25,846
And she'll be wearing the green one.
425
00:28:26,442 --> 00:28:28,275
I can't go out like this!
426
00:28:28,442 --> 00:28:29,525
Yes you can!
427
00:28:32,483 --> 00:28:33,858
Smile a little.
428
00:28:36,608 --> 00:28:37,942
Make an effort.
429
00:28:40,067 --> 00:28:41,695
Is it the novelist?
430
00:28:43,275 --> 00:28:46,233
He's not worth the trouble.
431
00:28:47,025 --> 00:28:49,775
You knew him two or three days.
432
00:28:49,942 --> 00:28:51,233
That's enough for me.
433
00:28:51,317 --> 00:28:53,174
Even one night, sometimes.
434
00:28:53,275 --> 00:28:55,566
You'll get old before you should.
435
00:28:55,650 --> 00:28:58,275
Look at me: I preserve myself.
436
00:28:58,442 --> 00:29:00,900
I'm still as fresh and healthy.
437
00:29:01,067 --> 00:29:03,024
But the men around you
don't last long.
438
00:29:03,108 --> 00:29:05,192
You're so mean!
439
00:29:05,358 --> 00:29:06,442
Sorry.
440
00:29:07,733 --> 00:29:10,983
I got you again! You fell for it.
441
00:29:11,150 --> 00:29:12,900
You can be so gullible.
442
00:29:14,150 --> 00:29:18,525
What you need is an actor,
or a bored prince.
443
00:29:19,983 --> 00:29:22,025
If you knew how easy it is.
444
00:29:22,192 --> 00:29:23,441
I don't know them.
445
00:29:23,525 --> 00:29:25,239
No. They don't know you.
446
00:29:27,775 --> 00:29:30,899
If you can get yourself invited
by one of these men,
447
00:29:30,983 --> 00:29:34,525
I'll give you a check
for 2,000 euros, OK?
448
00:30:08,275 --> 00:30:12,233
No, not A3. C2.
449
00:30:24,942 --> 00:30:27,650
- Cheat!
- Come on, Jules!
450
00:30:30,567 --> 00:30:31,650
Thanks.
451
00:30:31,817 --> 00:30:33,360
He's a sore loser?
452
00:30:34,067 --> 00:30:36,649
Because he rarely loses,
especially not to me.
453
00:30:36,733 --> 00:30:39,590
He's my nephew.
Well, the nephew of my...
454
00:30:42,400 --> 00:30:44,233
Want to play?
455
00:30:45,942 --> 00:30:47,983
Gladly. White or black?
456
00:30:48,150 --> 00:30:49,233
White.
457
00:30:58,317 --> 00:30:59,941
You owe me 2,000 euros.
458
00:31:00,025 --> 00:31:02,608
No. You found him on your own.
459
00:31:02,775 --> 00:31:04,358
That doesn't count.
460
00:31:04,442 --> 00:31:05,983
But he's not bad.
461
00:31:06,775 --> 00:31:09,418
And you weren't surprised
by anything?
462
00:31:09,567 --> 00:31:12,025
Something vaguely strange.
463
00:31:12,192 --> 00:31:13,872
Like his wedding ring?
464
00:31:14,025 --> 00:31:16,096
Jean-Daniel always wears his.
465
00:31:16,192 --> 00:31:18,525
- Jean-Daniel?
- Yeah.
466
00:31:18,692 --> 00:31:21,150
He keeps his wife's in his wallet.
467
00:31:21,317 --> 00:31:24,025
He showed it to me. She's dead.
468
00:31:24,192 --> 00:31:26,858
That's what he led me to believe.
469
00:31:27,025 --> 00:31:28,482
Oh, the poor man!
470
00:31:29,983 --> 00:31:32,399
And what does he do for a living,
this poor widower?
471
00:31:32,483 --> 00:31:33,900
He's a doctor.
472
00:31:34,067 --> 00:31:35,358
Doctor...
473
00:31:36,358 --> 00:31:39,067
- A surgeon, I think.
- Oh?
474
00:31:40,025 --> 00:31:42,168
Yeah. He does plastic surgery.
475
00:31:42,317 --> 00:31:44,192
That's good.
476
00:31:44,358 --> 00:31:46,692
Specialists are always best.
477
00:31:46,858 --> 00:31:49,149
Now we can begin our second lesson.
478
00:31:49,233 --> 00:31:53,525
- What's the second lesson?
- Learning how much money he has.
479
00:31:53,692 --> 00:31:56,795
I'm not going to look after you
for centuries.
480
00:32:11,692 --> 00:32:14,025
This will be great for tonight.
481
00:32:17,233 --> 00:32:18,358
What is it?
482
00:32:19,608 --> 00:32:22,067
Yesterday, I was just charmed.
483
00:32:22,233 --> 00:32:23,858
Now I worry he'll break my heart.
484
00:32:23,942 --> 00:32:24,942
Already?
485
00:32:25,608 --> 00:32:28,024
I've wanted to love him
since the moment I saw him.
486
00:32:28,108 --> 00:32:30,358
Are you like this every time?
487
00:32:31,567 --> 00:32:32,608
Yeah.
488
00:32:33,400 --> 00:32:35,608
You have to stay distant
489
00:32:35,775 --> 00:32:39,650
in order to keep him stimulated!
490
00:32:39,817 --> 00:32:41,497
How do I put this...
491
00:32:41,650 --> 00:32:45,400
Don't think about him.
Think as though you were him.
492
00:32:55,567 --> 00:32:59,817
When he sees you,
his heart has to leap from his chest.
493
00:33:02,525 --> 00:33:06,775
Run to him
as though everything were normal.
494
00:33:07,733 --> 00:33:09,900
Charming, elegant.
495
00:33:13,983 --> 00:33:15,649
If he kisses your hand give him it,
496
00:33:15,733 --> 00:33:18,699
but pull away
as though he were too brusque.
497
00:33:23,692 --> 00:33:26,567
Make yourself seem inaccessible.
498
00:33:33,317 --> 00:33:37,455
If he sees that you're distant,
he won't get too comfortable.
499
00:33:38,775 --> 00:33:40,455
Want some champagne?
500
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
Yes.
501
00:33:48,400 --> 00:33:50,983
His adrenaline spikes.
502
00:33:51,150 --> 00:33:54,192
He gets worried. He thinks about you.
503
00:33:54,358 --> 00:33:57,525
He focuses on you.
He obsesses about you.
504
00:33:58,150 --> 00:34:03,275
You use your appearance.
You smile mysteriously.
505
00:34:06,242 --> 00:34:07,237
I've not eaten
506
00:34:07,317 --> 00:34:10,102
with anyone on this boat
in a long time.
507
00:34:13,483 --> 00:34:15,163
Do you like the sea?
508
00:34:16,483 --> 00:34:17,483
Yes.
509
00:34:19,358 --> 00:34:22,025
I crossed the Atlantic on this boat.
510
00:34:22,192 --> 00:34:25,858
Listen to him.
Men love being listened to!
511
00:34:26,025 --> 00:34:29,316
If you want, one day,
I'll take you to the Bahamas.
512
00:34:29,400 --> 00:34:30,608
Let him talk.
513
00:34:30,775 --> 00:34:32,061
I love the sea.
514
00:34:33,108 --> 00:34:35,900
The more he talks,
the more he opens up.
515
00:34:36,067 --> 00:34:40,608
I love the sea-spray, the solitude...
516
00:34:40,775 --> 00:34:43,566
And the more his ego
will stop him from backtracking.
517
00:34:43,646 --> 00:34:44,487
The endless sky...
518
00:34:44,567 --> 00:34:47,740
If he takes your hand,
as though inadvertently,
519
00:34:48,233 --> 00:34:50,305
act as though it were clumsy.
520
00:34:51,525 --> 00:34:55,483
And when he doesn't know what to do,
let him dig himself deeper.
521
00:34:55,567 --> 00:34:57,316
You must have someone...?
522
00:34:57,400 --> 00:34:58,941
A boyfriend, I mean.
523
00:34:59,025 --> 00:35:01,192
Then you nail him to the wall.
524
00:35:03,108 --> 00:35:05,180
You think I'd have come here?
525
00:35:06,442 --> 00:35:08,316
Maybe I don't please you...
526
00:35:08,400 --> 00:35:10,608
Perhaps I should go.
527
00:35:10,775 --> 00:35:12,691
No, no. I'm sorry.
That was clumsy of me.
528
00:35:12,775 --> 00:35:14,692
I don't want to be alone.
529
00:35:14,858 --> 00:35:17,733
Stay. Please.
530
00:35:19,400 --> 00:35:22,150
But on a first date,
531
00:35:22,317 --> 00:35:23,692
never kiss him!
532
00:35:29,150 --> 00:35:32,275
Be mysterious, fascinating,
533
00:35:33,067 --> 00:35:36,442
but stay distant and classy.
534
00:35:42,192 --> 00:35:45,150
Inaccessible. Easily scared off.
535
00:35:45,858 --> 00:35:47,399
If he sees that you want him,
536
00:35:47,483 --> 00:35:49,233
he thinks, "she wants me,"
537
00:35:49,317 --> 00:35:52,174
and he can lose the sensation
of urgency,
538
00:35:53,358 --> 00:35:55,930
and then you're headed for disaster.
539
00:36:00,483 --> 00:36:03,025
Sorry. I can't.
540
00:36:05,483 --> 00:36:06,775
Not yet.
541
00:36:09,567 --> 00:36:11,233
I'm sorry.
542
00:36:11,400 --> 00:36:12,649
It's the first time I've
543
00:36:12,733 --> 00:36:14,948
forgotten her for over an hour.
544
00:36:16,442 --> 00:36:18,400
And then, kissing you...
545
00:36:24,108 --> 00:36:25,400
I can't do it.
546
00:36:26,233 --> 00:36:29,525
Keep him simmering.
547
00:36:31,817 --> 00:36:33,483
I'll wait till you're ready.
548
00:36:33,567 --> 00:36:35,191
"I'll wait till you're ready."
549
00:36:35,275 --> 00:36:38,399
"I'll wait till you're ready."
"I'll wait till you're ready."
550
00:36:38,483 --> 00:36:41,774
What in the world
made you say a thing like that?
551
00:36:41,858 --> 00:36:43,567
It seemed right.
552
00:36:43,733 --> 00:36:44,983
This will take years!
553
00:36:45,067 --> 00:36:47,108
Do you want to wait years?
554
00:36:48,692 --> 00:36:49,692
OK.
555
00:36:50,775 --> 00:36:53,418
Can you introduce me to this widower?
556
00:37:20,733 --> 00:37:22,525
She died instantly?
557
00:37:25,275 --> 00:37:29,817
Talk to me. It'll help you,
I'm sure of it.
558
00:37:30,858 --> 00:37:34,692
I'm the gloomy, inconsolable widower.
559
00:37:35,900 --> 00:37:37,692
"My only star is dead."
560
00:37:38,817 --> 00:37:42,192
Madeleine...
She was in the back seat of the car.
561
00:37:43,025 --> 00:37:46,775
I hit the brakes,
and she went through the windshield.
562
00:37:51,442 --> 00:37:55,775
"And my constellated lute
Bears the black Sun of Melancholia."
563
00:37:58,108 --> 00:38:00,965
The only thing I still enjoy
is gambling.
564
00:38:01,900 --> 00:38:03,108
Gambling?
565
00:38:04,567 --> 00:38:05,942
At the casino.
566
00:38:09,317 --> 00:38:13,150
- Do you want another drink?
- Let's stick to whisky.
567
00:38:18,150 --> 00:38:19,358
Gambling...
568
00:38:31,483 --> 00:38:32,692
Let's go!
569
00:38:33,608 --> 00:38:35,025
Why? Where?
570
00:38:35,192 --> 00:38:38,024
- We're out to sea!
- Your surgeon lied to you!
571
00:38:38,108 --> 00:38:39,191
It's a waste of time.
572
00:38:39,275 --> 00:38:42,024
He lost his money gambling.
He's riddled with debt.
573
00:38:42,108 --> 00:38:43,816
He won't pay them off for decades!
574
00:38:43,900 --> 00:38:45,483
And the yacht is mortgaged!
575
00:38:45,567 --> 00:38:47,650
Wait! My shoes!
576
00:38:56,608 --> 00:38:57,817
Madeleine!
577
00:39:00,778 --> 00:39:01,778
Madeleine!
578
00:39:01,858 --> 00:39:02,983
Jean-Daniel!
579
00:39:06,233 --> 00:39:09,025
Shit! He jumped!
580
00:39:09,192 --> 00:39:11,442
Language, please!
581
00:39:18,233 --> 00:39:19,862
What are you doing?
582
00:39:30,067 --> 00:39:31,067
Grandma!
583
00:39:33,108 --> 00:39:35,525
Grandma! The rope ladder!
584
00:39:35,692 --> 00:39:38,525
Quick! He fainted!
585
00:39:43,900 --> 00:39:46,941
He jumped on his own,
he can climb up on his own.
586
00:39:47,025 --> 00:39:48,525
Grandma, please!
587
00:39:48,692 --> 00:39:52,140
I've asked you a hundred times
not to call me that!
588
00:39:53,900 --> 00:39:56,400
There's no point, honey.
589
00:39:56,567 --> 00:39:58,817
It's the undertaker's job now.
590
00:39:58,983 --> 00:40:03,067
Grandma, please! Grandma!
591
00:40:26,400 --> 00:40:27,483
Grandma!
592
00:40:30,942 --> 00:40:32,108
Grandma!
593
00:40:35,525 --> 00:40:37,068
Do you believe me?
594
00:40:39,067 --> 00:40:40,108
Will they find him?
595
00:40:40,192 --> 00:40:42,358
Don't worry. We'll help you.
596
00:40:42,525 --> 00:40:44,317
Sweetie...
597
00:40:44,483 --> 00:40:46,566
We're going to go away from here.
598
00:40:46,650 --> 00:40:51,192
There are too many memories.
599
00:40:51,358 --> 00:40:54,567
Thank you, sir. Yes...
600
00:40:59,942 --> 00:41:02,370
Could you stop whistling, Grandma?
601
00:41:02,525 --> 00:41:04,399
The one time I meet a decent man...
602
00:41:04,483 --> 00:41:05,858
Decent, decent...
603
00:41:05,942 --> 00:41:09,816
He kissed you and then abandoned you,
just like all the others.
604
00:41:09,900 --> 00:41:11,233
But he's dead.
605
00:41:11,400 --> 00:41:13,614
So? That was his choice, right?
606
00:41:13,733 --> 00:41:17,192
What do you expect?
Everyone goes sooner or later.
607
00:41:17,358 --> 00:41:18,858
Folk are born and die.
608
00:41:18,942 --> 00:41:21,442
That's the only democracy there is.
609
00:41:25,900 --> 00:41:28,257
Laurence, and I know you're here!
610
00:41:29,900 --> 00:41:31,686
Open the door, Ms. Harot!
611
00:41:31,775 --> 00:41:33,483
The insurer?
612
00:41:33,650 --> 00:41:36,400
Laurence, I acted like a lout.
613
00:41:36,567 --> 00:41:37,681
The novelist!
614
00:41:38,733 --> 00:41:41,233
I've followed you from Lyon.
I was just at the harbor.
615
00:41:41,317 --> 00:41:43,858
What were you scheming with him?
616
00:41:44,025 --> 00:41:45,568
You were plotting!
617
00:41:45,942 --> 00:41:47,150
I had no idea.
618
00:41:47,317 --> 00:41:48,941
I'll count to five and break in.
619
00:41:49,025 --> 00:41:52,817
I'm serious! One, two...
620
00:41:54,483 --> 00:41:56,233
Laurence, if you stay
with your grandma
621
00:41:56,317 --> 00:41:57,691
you could be in big trouble.
622
00:41:57,775 --> 00:41:59,316
I'll handle him. He's my problem.
623
00:41:59,400 --> 00:42:01,024
Not sure I can trust you anymore.
624
00:42:01,104 --> 00:42:01,820
...Four...
625
00:42:01,900 --> 00:42:03,192
I didn't know.
626
00:42:03,358 --> 00:42:05,066
Come with me before it's too late.
627
00:42:05,150 --> 00:42:06,983
I'm getting the heck out of here.
628
00:42:07,067 --> 00:42:09,650
- Laurence, open up!
- Five minutes.
629
00:42:10,275 --> 00:42:11,483
Five!
630
00:42:11,650 --> 00:42:12,692
Wait for me!
631
00:42:12,858 --> 00:42:15,858
The woman in hotel room
is my manager.
632
00:42:16,025 --> 00:42:17,811
I couldn't say no to her.
633
00:42:21,483 --> 00:42:24,275
Shit! Laurence, I hurt myself.
634
00:42:31,942 --> 00:42:33,317
Open up...
635
00:42:33,483 --> 00:42:35,483
I'll take you back to Paris.
636
00:42:36,192 --> 00:42:37,275
Laurence?
637
00:42:38,692 --> 00:42:39,900
Laurence?
638
00:42:43,275 --> 00:42:45,649
Where are you? I can't see a thing.
639
00:42:45,733 --> 00:42:46,942
I'm here.
640
00:42:48,525 --> 00:42:49,817
I'm here.
641
00:42:50,733 --> 00:42:52,275
Where?
642
00:42:52,442 --> 00:42:53,442
Here.
643
00:42:58,900 --> 00:43:00,774
Did you come for her or for me?
644
00:43:00,858 --> 00:43:02,524
What happened on the boat?
645
00:43:02,608 --> 00:43:06,192
Nothing. A guy drowned himself
for me, out of love.
646
00:43:06,358 --> 00:43:08,067
Are you impressed?
647
00:43:08,233 --> 00:43:10,233
You wouldn't do that for me.
648
00:43:10,317 --> 00:43:12,483
I was really afraid for you.
649
00:43:15,442 --> 00:43:16,692
Laurence!
650
00:43:18,150 --> 00:43:19,233
Laurence!
651
00:43:20,195 --> 00:43:21,195
I'll find you!
652
00:43:21,275 --> 00:43:22,650
Wait for me!
653
00:43:25,775 --> 00:43:28,900
Hurry up!
654
00:43:43,067 --> 00:43:47,108
The insurer...
That really takes the cake.
655
00:43:47,275 --> 00:43:48,483
If I'd known he was the insurer
656
00:43:48,567 --> 00:43:49,941
I'd not have spoken to him.
657
00:43:50,025 --> 00:43:51,067
About me?
658
00:43:51,233 --> 00:43:53,024
I think Thomas
found out a bit about you
659
00:43:53,108 --> 00:43:54,816
through the detective I hired.
660
00:43:54,900 --> 00:43:57,775
Well now, that's some news!
661
00:43:57,942 --> 00:44:01,775
Did you know these things?
662
00:44:01,942 --> 00:44:04,842
He has no proof.
He's waiting for an error.
663
00:44:04,983 --> 00:44:07,483
But I'm sure my grandma's innocent.
664
00:44:07,608 --> 00:44:08,941
She wouldn't do that stuff.
665
00:44:09,025 --> 00:44:13,108
Look, the guys I meet
are always on the edge of the cliff.
666
00:44:13,275 --> 00:44:15,346
I don't push them. They fall.
667
00:44:15,483 --> 00:44:17,150
Classic male.
668
00:44:17,317 --> 00:44:19,649
Don't you think
you speed things up a little?
669
00:44:19,733 --> 00:44:22,358
Some of them even asked me
for a hand in the matter,
670
00:44:22,442 --> 00:44:24,441
but no one would believe that.
671
00:44:24,525 --> 00:44:26,608
- I believe you.
- Thank you.
672
00:44:26,775 --> 00:44:28,024
Hand me my glasses please.
673
00:44:28,108 --> 00:44:30,067
I really can't see well.
674
00:45:03,983 --> 00:45:05,912
It's trashy here, isn't it?
675
00:45:11,233 --> 00:45:12,233
Him.
676
00:45:13,192 --> 00:45:14,775
No! He's too old.
677
00:45:14,942 --> 00:45:18,275
Please, darling.
He's barely older than me!
678
00:45:18,442 --> 00:45:19,442
No.
679
00:45:31,525 --> 00:45:34,525
Allow me to introduce myself.
Maurice.
680
00:45:34,692 --> 00:45:37,233
Maurice Donnay,
like the tennis rackets.
681
00:45:37,317 --> 00:45:39,733
Thanks, but I'm spoken for.
682
00:45:39,900 --> 00:45:43,280
- I'm interested in your mother!
- My grandmother?
683
00:45:46,025 --> 00:45:47,811
She doesn't look like it!
684
00:45:49,400 --> 00:45:51,543
Do you have a depressive side?
685
00:45:52,653 --> 00:45:53,653
Pardon?
686
00:45:53,733 --> 00:45:56,066
Morbid thoughts? Suicidal tendencies?
687
00:45:56,150 --> 00:45:58,817
Not the Maurice Donnay I know!
688
00:45:58,983 --> 00:46:02,018
Then if I were you,
I'd keep a safe distance.
689
00:46:02,608 --> 00:46:04,108
Why? Does she bite?
690
00:46:04,192 --> 00:46:07,692
No. No. She kills.
691
00:46:10,567 --> 00:46:13,650
She's ill. She's a pervert.
692
00:46:13,817 --> 00:46:16,316
- A pervert?
- In the clinical sense of the term.
693
00:46:16,400 --> 00:46:18,816
She hasn't progressed past the
child-king stage.
694
00:46:18,900 --> 00:46:20,650
You seem to know a lot.
695
00:46:22,192 --> 00:46:23,233
Say,
696
00:46:25,108 --> 00:46:27,108
does she like to tie people up?
697
00:46:27,188 --> 00:46:28,153
Excuse me?
698
00:46:28,233 --> 00:46:30,448
With ropes. That sort of thing.
699
00:46:30,608 --> 00:46:32,537
The clinical sense, I said!
700
00:46:33,983 --> 00:46:36,191
Do you think I have a chance
with her?
701
00:46:36,275 --> 00:46:38,525
No! Forget it.
702
00:46:54,150 --> 00:46:56,358
Isn't it beautiful?
703
00:46:56,525 --> 00:46:57,567
Excuse me.
704
00:46:59,192 --> 00:47:02,983
Maurice Donnay.
Maurice to my friends.
705
00:47:03,650 --> 00:47:04,983
Charmed.
706
00:48:34,733 --> 00:48:38,775
What do you think of him?
Isn't he handsome?
707
00:48:38,942 --> 00:48:41,227
I didn't think he was your type.
708
00:48:42,442 --> 00:48:45,775
I haven't danced like that in years.
709
00:48:48,192 --> 00:48:51,025
Dancing is a very good test.
710
00:48:54,442 --> 00:48:56,692
Ren e, here are some flowers
711
00:48:56,858 --> 00:48:59,275
Ren e, to open your heart
712
00:48:59,442 --> 00:49:01,870
The door is locked Give me the key
713
00:49:01,983 --> 00:49:04,317
Hear him knocking
714
00:49:04,483 --> 00:49:06,840
Ren e, I'll follow you everywhere
715
00:49:06,942 --> 00:49:09,317
Ren e, like an old dog
716
00:49:09,483 --> 00:49:10,608
All alone
717
00:49:10,775 --> 00:49:14,150
A dog with no collar Hear him howl
718
00:49:14,317 --> 00:49:16,692
Ren e, listen to my heart
719
00:49:16,858 --> 00:49:19,192
Ren e, my heart is crying out
720
00:49:19,358 --> 00:49:21,650
It stopped when it found you
721
00:49:21,817 --> 00:49:25,275
It woke up, boom boom boom
722
00:49:25,442 --> 00:49:27,650
Ren e, don't be scared
723
00:49:27,817 --> 00:49:30,317
Ren e, welcome the happiness
724
00:49:30,483 --> 00:49:32,649
Life is happy Don't deprive yourself
725
00:49:32,733 --> 00:49:34,590
What's the good of singing
726
00:49:54,733 --> 00:49:56,358
Say, Laurence...
727
00:49:56,525 --> 00:49:58,233
Could you give us a moment?
728
00:49:58,317 --> 00:50:01,317
An hour, maybe two. OK?
729
00:50:08,775 --> 00:50:11,858
OK...
730
00:50:54,942 --> 00:50:57,775
- What's wrong, Grandma?
- Nothing.
731
00:51:01,817 --> 00:51:03,497
Did something go wrong?
732
00:51:06,483 --> 00:51:08,567
- Did he hurt you?
- No.
733
00:51:16,358 --> 00:51:18,038
Tell me, Laurence...
734
00:51:18,192 --> 00:51:22,358
You have had sexual experiences
735
00:51:22,525 --> 00:51:25,108
with... with men?
736
00:51:26,817 --> 00:51:28,900
Well, yeah.
737
00:51:29,650 --> 00:51:31,817
And with them...
738
00:51:34,650 --> 00:51:36,858
Did...
739
00:51:42,400 --> 00:51:43,400
What?
740
00:51:46,317 --> 00:51:50,025
He made me come! There, I said it.
741
00:51:50,858 --> 00:51:54,900
That's never happened to me.
742
00:51:55,067 --> 00:51:56,941
Not since your grandfather.
743
00:51:57,025 --> 00:51:59,649
You mean, none of them
you've been with have...
744
00:51:59,733 --> 00:52:02,837
I stimulated. I mean, I simulated.
I faked it.
745
00:52:05,525 --> 00:52:08,358
Do you think it's normal
746
00:52:08,525 --> 00:52:12,400
for this to happen to me now,
at my age?
747
00:52:13,733 --> 00:52:15,442
Well...
748
00:52:18,358 --> 00:52:20,442
Fireworks, darling.
749
00:52:24,650 --> 00:52:27,358
Well, enjoy it.
750
00:52:29,942 --> 00:52:31,485
And eat something.
751
00:52:46,108 --> 00:52:47,317
Maurice, no!
752
00:53:16,358 --> 00:53:17,775
Hello...
753
00:53:20,775 --> 00:53:22,233
It's me.
754
00:53:24,150 --> 00:53:25,192
Alexis.
755
00:53:30,442 --> 00:53:33,233
You're... Marie?
756
00:53:34,108 --> 00:53:35,108
Pardon?
757
00:53:35,942 --> 00:53:38,727
Marie Brimaux, Marie Gri...
Marie Tri...
758
00:53:39,817 --> 00:53:42,108
Ma... Marie Rimaux?
759
00:53:42,275 --> 00:53:43,775
No, I'm sorry.
760
00:53:45,692 --> 00:53:46,692
Excuse me.
761
00:53:48,608 --> 00:53:52,678
Because you're a redhead,
and you're reading the Nice paper.
762
00:54:01,150 --> 00:54:02,191
I'm not Marie,
763
00:54:02,275 --> 00:54:04,775
but you could still buy me a drink.
764
00:54:09,108 --> 00:54:10,483
I don't want to bother you.
765
00:54:10,567 --> 00:54:14,942
You're not bother at all.
I'm as a free as air.
766
00:54:19,817 --> 00:54:22,400
There's your Marie, I think.
767
00:54:34,942 --> 00:54:36,483
You're thinking you might miss
768
00:54:36,567 --> 00:54:37,983
the chance of a lifetime?
769
00:54:38,067 --> 00:54:39,316
You'd need a few minutes,
770
00:54:39,400 --> 00:54:41,566
but sometimes
you don't have a few minutes.
771
00:54:41,650 --> 00:54:44,233
You have to make a decision
in a split second,
772
00:54:44,317 --> 00:54:45,400
right?
773
00:54:46,150 --> 00:54:48,442
Just say the word.
774
00:54:48,608 --> 00:54:50,900
- Which word?
- The word "yes."
775
00:54:51,067 --> 00:54:52,067
Yes!
776
00:54:52,525 --> 00:54:53,896
Hide the papers!
777
00:55:13,233 --> 00:55:14,608
That was just to help you.
778
00:55:14,692 --> 00:55:16,316
Don't get any ideas.
779
00:55:16,400 --> 00:55:19,317
Of course. Excuse me. Sorry.
780
00:55:21,025 --> 00:55:23,192
- It was an emergency.
- Right.
781
00:55:24,483 --> 00:55:26,192
Can I buy you a drink?
782
00:55:27,067 --> 00:55:28,317
Why not?
783
00:55:31,442 --> 00:55:32,727
Is there any...
784
00:55:33,150 --> 00:55:34,150
So...
785
00:55:36,567 --> 00:55:37,691
Not only is he kind,
786
00:55:37,775 --> 00:55:39,733
but he owns pretty much
the whole town.
787
00:55:39,817 --> 00:55:42,358
And he has exclusive rights
for BMW in the whole region.
788
00:55:42,442 --> 00:55:43,942
That's good.
789
00:55:44,108 --> 00:55:45,983
What do you think of this one?
790
00:55:46,067 --> 00:55:48,358
It's for Maurice, to hide his...
791
00:55:48,525 --> 00:55:50,233
Right, his gold chain.
792
00:55:51,358 --> 00:55:53,441
I'll take this one and this one.
793
00:55:53,525 --> 00:55:54,649
How many do you have?
794
00:55:54,729 --> 00:55:55,653
Three.
795
00:55:55,733 --> 00:55:59,067
I'll take three of both, then.
796
00:56:03,192 --> 00:56:08,275
Did you find anything for... Alexis?
797
00:56:08,403 --> 00:56:09,403
No.
798
00:56:09,483 --> 00:56:12,025
Belts! Why not belts?
799
00:56:12,192 --> 00:56:13,442
Why?
800
00:56:13,608 --> 00:56:15,441
I thought it was his job
to buy gifts.
801
00:56:15,525 --> 00:56:19,233
Oh, you can make an exception!
802
00:56:29,025 --> 00:56:32,317
DERVIN AUTO
803
00:56:53,942 --> 00:56:55,025
Hello!
804
00:56:59,983 --> 00:57:01,067
How are you?
805
00:57:02,067 --> 00:57:04,150
I'm glad you came.
806
00:57:09,567 --> 00:57:12,733
I've never met a girl
as beautiful as you.
807
00:57:13,900 --> 00:57:15,899
I have something for you
in my pocket.
808
00:57:15,983 --> 00:57:17,192
Could you...
809
00:57:24,033 --> 00:57:24,987
A necklace.
810
00:57:25,067 --> 00:57:26,566
I designed it. It's solid gold.
811
00:57:26,650 --> 00:57:27,936
Do you like it?
812
00:57:28,650 --> 00:57:30,483
It's beautiful.
813
00:57:36,983 --> 00:57:38,567
- But...
- What?
814
00:57:38,733 --> 00:57:40,899
If you don't like it,
we can change it.
815
00:57:40,983 --> 00:57:42,399
It's just a bit heavy.
816
00:57:42,483 --> 00:57:43,649
Yeah, I'm sorry.
817
00:57:43,733 --> 00:57:46,941
How could I not have thought of that?
I've got an idea.
818
00:57:47,025 --> 00:57:49,275
Wait for me? I'll get changed.
819
00:57:49,442 --> 00:57:50,983
You can pick anything
at the jeweler's.
820
00:57:51,067 --> 00:57:52,441
Anything. It's for you, OK?
821
00:57:52,525 --> 00:57:53,733
OK.
822
00:57:53,900 --> 00:57:56,567
Can I keep it?
823
00:57:56,733 --> 00:57:59,275
Yeah, yeah...
824
00:58:07,608 --> 00:58:08,650
Ren e...
825
00:58:26,942 --> 00:58:28,067
I love you.
826
00:58:32,650 --> 00:58:33,650
Grandma!
827
00:58:35,317 --> 00:58:36,358
Grandma!
828
00:58:40,442 --> 00:58:44,067
End of lesson number three.
I'm engaged.
829
00:58:44,233 --> 00:58:45,941
- Engaged? Seriously?
- Yes.
830
00:58:46,025 --> 00:58:47,608
I think it's love.
831
00:58:48,733 --> 00:58:51,233
Congratulations.
Are you pulling my leg?
832
00:58:51,317 --> 00:58:53,524
Sometimes I wonder
if I wasn't wasting my time
833
00:58:53,608 --> 00:58:55,817
marrying all those imbeciles.
834
00:58:55,983 --> 00:59:00,858
You saw his blue eyes,
and his tender hands...
835
00:59:01,483 --> 00:59:03,399
Hang on, Grandma.
Is it the twilight zone?
836
00:59:03,483 --> 00:59:04,983
What's going on here?
837
00:59:05,067 --> 00:59:07,150
You made a commitment to me!
838
00:59:07,317 --> 00:59:09,733
Yes, I know, sweetie.
839
00:59:09,900 --> 00:59:11,191
- Get a grip!
- What's up?
840
00:59:11,275 --> 00:59:12,525
I'm hungry!
841
00:59:12,692 --> 00:59:13,692
I'm coming!
842
00:59:14,858 --> 00:59:15,858
I'm coming!
843
00:59:15,983 --> 00:59:17,067
No!
844
00:59:17,567 --> 00:59:18,733
I'm coming!
845
00:59:31,942 --> 00:59:33,399
My first chamois.
846
00:59:34,608 --> 00:59:36,775
Cheese!
847
00:59:37,983 --> 00:59:42,400
To the happy couples!
848
00:59:53,400 --> 00:59:56,316
This is the happiest day of my life,
Grandma.
849
00:59:56,400 --> 00:59:57,942
Call me Ren e.
850
00:59:58,775 --> 01:00:01,775
I feel like it's my first wedding.
851
01:00:01,942 --> 01:00:04,691
Alexis, you'll spoil her for me,
won't you?
852
01:00:04,775 --> 01:00:07,483
I plan to!
853
01:00:07,650 --> 01:00:09,400
Alex!
854
01:00:09,480 --> 01:00:10,362
Be right back!
855
01:00:10,442 --> 01:00:11,278
He's perfect.
856
01:00:11,358 --> 01:00:13,441
I've had enough already.
Don't go, please.
857
01:00:13,525 --> 01:00:15,149
What? Are you insane?
858
01:00:15,233 --> 01:00:18,650
- I'd never leave you.
- Ren e! My love!
859
01:00:18,817 --> 01:00:21,275
This is for us. La ultima cuerda.
860
01:00:22,108 --> 01:00:24,192
He's so handsome...
861
01:00:24,358 --> 01:00:25,567
I'm going.
862
01:00:26,567 --> 01:00:28,025
Shit!
863
01:01:11,567 --> 01:01:12,858
Laurence...
864
01:01:15,733 --> 01:01:18,650
Laurence...
865
01:01:21,025 --> 01:01:22,317
Laurence...
866
01:01:24,567 --> 01:01:27,317
I love...
867
01:01:27,483 --> 01:01:28,692
I adore...
868
01:01:30,775 --> 01:01:33,358
I adore your asshole...
869
01:01:36,567 --> 01:01:40,025
Your cute little asshole...
870
01:01:42,317 --> 01:01:45,442
Your cute little asshole...
871
01:01:54,192 --> 01:01:55,872
Sorry, was I snoring?
872
01:01:59,233 --> 01:02:00,983
What's wrong?
873
01:02:03,025 --> 01:02:04,739
I can't do this anymore.
874
01:02:05,483 --> 01:02:06,692
What?
875
01:02:08,192 --> 01:02:10,525
I'm sick of you.
876
01:02:12,525 --> 01:02:15,567
We've only been married a month!
877
01:02:17,108 --> 01:02:18,149
You're too nice, Alexis.
878
01:02:18,233 --> 01:02:20,858
It's not normal. It's inhuman.
879
01:02:21,025 --> 01:02:22,705
It's driving me nuts.
880
01:02:24,108 --> 01:02:25,823
It's because I love you.
881
01:02:27,317 --> 01:02:30,358
I don't care! I can't take it!
882
01:02:50,775 --> 01:02:53,525
- Take a lover.
- What?
883
01:02:54,817 --> 01:02:55,817
Yeah.
884
01:02:56,608 --> 01:02:58,288
I'll be quiet about it.
885
01:02:59,275 --> 01:03:01,691
I'll let you sleep with him
in our bed,
886
01:03:01,775 --> 01:03:03,775
and I'd sleep on the couch.
887
01:03:05,233 --> 01:03:08,441
And in the morning,
I'd even bring you croissants.
888
01:03:08,525 --> 01:03:10,108
He and I could share you.
889
01:03:10,192 --> 01:03:11,906
We'd each have our days.
890
01:03:15,192 --> 01:03:17,549
What if I said I was leaving you?
891
01:03:20,192 --> 01:03:21,872
That's not possible.
892
01:03:24,983 --> 01:03:27,150
I can't live without you.
893
01:03:27,317 --> 01:03:31,067
- Things would happen.
- Things?
894
01:03:31,233 --> 01:03:32,913
I might kill myself.
895
01:03:33,275 --> 01:03:35,442
Yes, I think I'd kill myself.
896
01:03:35,608 --> 01:03:39,025
But I'd kill you first.
897
01:03:40,733 --> 01:03:43,907
- Are you joking?
- Do I sound like I'm joking?
898
01:03:44,900 --> 01:03:46,608
No, I'm not joking.
899
01:03:50,608 --> 01:03:52,288
Your little asshole...
900
01:03:54,400 --> 01:03:56,233
Your charming little asshole...
901
01:03:56,317 --> 01:03:58,174
I'll take good care of it.
902
01:04:06,817 --> 01:04:08,888
Your charming little asshole.
903
01:04:30,025 --> 01:04:31,275
Alexis!
904
01:04:33,108 --> 01:04:34,775
Alexis!
905
01:04:40,983 --> 01:04:43,149
You get up,
you turn the light on, and bing!
906
01:04:43,233 --> 01:04:45,024
You've got coffee and toast.
907
01:04:45,108 --> 01:04:47,816
We agreed that wouldn't
mess with the wiring anymore.
908
01:04:47,900 --> 01:04:49,858
But it was an easy job.
909
01:04:50,025 --> 01:04:52,191
Even when it's easy,
you ruin everything!
910
01:04:52,275 --> 01:04:54,983
You're bad at electricity!
911
01:04:55,942 --> 01:04:57,570
We told you before.
912
01:05:00,567 --> 01:05:01,817
Asshole.
913
01:05:03,442 --> 01:05:05,370
You've gotta stop, Maurice.
914
01:05:09,317 --> 01:05:11,031
Otherwise, you're Fanny.
915
01:05:16,233 --> 01:05:17,776
OK, I'll be quiet.
916
01:05:18,192 --> 01:05:19,872
He's busting my balls.
917
01:05:24,242 --> 01:05:25,237
Too bad.
918
01:05:25,317 --> 01:05:28,031
How do I make up
for a play like that?!
919
01:05:28,400 --> 01:05:29,858
If you can't play, don't!
920
01:05:29,938 --> 01:05:30,903
I'll teach you.
921
01:05:30,983 --> 01:05:33,191
You need to learn a few things.
922
01:05:33,275 --> 01:05:35,899
I play just fine,
but you don't know how to throw.
923
01:05:35,983 --> 01:05:38,983
You're really something,
Mrs. Know-It-All.
924
01:05:39,817 --> 01:05:41,692
Another round, Maurice?
925
01:05:41,820 --> 01:05:42,820
If we change teams.
926
01:05:42,900 --> 01:05:44,024
This is unfair.
927
01:05:44,108 --> 01:05:45,316
Very classy of you!
928
01:05:45,400 --> 01:05:47,316
- I'll play with you, Gran.
- Thanks, dear.
929
01:05:47,400 --> 01:05:48,567
There.
930
01:05:54,775 --> 01:05:56,404
- Let's do it!
- OK.
931
01:06:06,900 --> 01:06:08,580
Get that outta here.
932
01:06:33,150 --> 01:06:35,150
If she wants.
933
01:06:35,317 --> 01:06:36,997
Don't you want a taste?
934
01:06:42,483 --> 01:06:44,025
Kiddo.
935
01:06:45,900 --> 01:06:47,900
- We're lucky men.
- Yep.
936
01:06:49,400 --> 01:06:53,025
Yesterday she said,
"Which do you prefer,
937
01:06:53,192 --> 01:06:55,149
"beautiful women
or intelligent ones?"
938
01:06:55,233 --> 01:06:56,775
I told her,
939
01:06:56,942 --> 01:06:59,727
"Neither, darling!
You know I love you!"
940
01:07:01,608 --> 01:07:05,540
I never thought you could grow
to hate someone so quickly.
941
01:07:05,733 --> 01:07:08,942
- Me neither!
- Really?
942
01:07:09,108 --> 01:07:10,858
I thought it was great with you two.
943
01:07:10,942 --> 01:07:12,622
He gets on my nerves.
944
01:07:13,108 --> 01:07:15,024
He's started pinching pennies.
945
01:07:15,108 --> 01:07:17,775
At first it was discreet, but now...
946
01:07:17,942 --> 01:07:21,191
We don't drink champagne anymore.
We drink sparkling wine.
947
01:07:21,275 --> 01:07:24,108
And he's started stealing
the little jars of jam
948
01:07:24,192 --> 01:07:26,275
from the breakfast baskets.
949
01:07:26,442 --> 01:07:29,483
And now we split the tip
at restaurants!
950
01:07:29,650 --> 01:07:33,567
What do you expect?
Time has done its work.
951
01:07:34,817 --> 01:07:36,233
Didn't we miss something
952
01:07:36,317 --> 01:07:38,817
between lessons two and three?
953
01:07:38,983 --> 01:07:40,733
We have to rework your theory.
954
01:07:40,817 --> 01:07:44,483
Living with a stingy man
is beyond me.
955
01:07:44,650 --> 01:07:47,649
To think I could have died
without ever meeting her...
956
01:07:47,733 --> 01:07:50,442
Do you realize what life is?
957
01:07:50,608 --> 01:07:51,608
Yeah.
958
01:07:52,900 --> 01:07:57,245
The poor thing. She hasn't had
much luck in the way of husbands.
959
01:07:59,108 --> 01:08:01,233
There's always number four.
960
01:08:02,650 --> 01:08:04,067
Number four?
961
01:08:04,233 --> 01:08:09,358
I'm not sure you're ready
for lesson number four.
962
01:08:11,150 --> 01:08:12,830
I do have one regret:
963
01:08:13,692 --> 01:08:16,150
that Mom never got to meet her.
964
01:08:32,900 --> 01:08:35,983
What are you doing here?
965
01:08:38,442 --> 01:08:39,442
Come in.
966
01:08:40,900 --> 01:08:42,733
I went to your old place.
967
01:08:43,942 --> 01:08:46,858
Your landlord showed me
the wedding announcement.
968
01:08:46,942 --> 01:08:50,045
He's very happy for you,
and he says congrats.
969
01:08:50,775 --> 01:08:53,733
Nice place you've got here!
970
01:08:54,567 --> 01:08:55,852
Very bourgeois.
971
01:08:56,692 --> 01:08:58,066
He must be a nice catch.
972
01:08:58,150 --> 01:09:00,317
I married him out of love.
973
01:09:00,483 --> 01:09:01,483
Oh yeah?
974
01:09:03,192 --> 01:09:04,525
I see.
975
01:09:07,817 --> 01:09:09,483
That's fascinating.
976
01:09:13,317 --> 01:09:16,317
Life-insurance payouts for old people
977
01:09:16,483 --> 01:09:18,941
are already small,
but the younger the guy is...
978
01:09:19,025 --> 01:09:20,568
That's low of you.
979
01:09:22,108 --> 01:09:23,308
Are you happy?
980
01:09:23,442 --> 01:09:26,067
- You're jealous?
- I was.
981
01:09:26,233 --> 01:09:27,858
Then I got here...
982
01:09:28,025 --> 01:09:30,691
Unfortunately,
I don't have a life-insurance policy.
983
01:09:30,775 --> 01:09:33,316
Neither does Alexis!
You ruined everything.
984
01:09:33,400 --> 01:09:34,566
You opened my eyes.
985
01:09:34,650 --> 01:09:36,899
You got carried away
before I even had time to...
986
01:09:36,983 --> 01:09:38,274
- To?
- I don't know.
987
01:09:38,358 --> 01:09:40,442
To think...
988
01:09:40,608 --> 01:09:42,858
You want an apology? I'm sorry.
989
01:09:47,775 --> 01:09:49,489
I don't know why I came.
990
01:09:50,567 --> 01:09:51,692
Then leave.
991
01:09:58,858 --> 01:10:01,317
Thomas?
992
01:10:05,108 --> 01:10:06,108
Asshole!
993
01:10:11,817 --> 01:10:17,692
Thomas, it's me, Laurence.
994
01:10:17,858 --> 01:10:19,399
Sorry I called you an asshole.
995
01:10:19,483 --> 01:10:22,233
It just came out.
996
01:10:22,400 --> 01:10:24,900
I was wrong about Alexis.
997
01:10:25,067 --> 01:10:26,816
If you still think about me,
998
01:10:26,900 --> 01:10:29,983
then come.
I'm afraid of making a mistake.
999
01:10:53,025 --> 01:10:55,668
I put your grandmother
in the kitchen.
1000
01:10:56,608 --> 01:10:59,251
Restaurants are dull,
don't you think?
1001
01:11:04,108 --> 01:11:05,483
A nice cook in the kitchen,
1002
01:11:05,567 --> 01:11:08,358
there's nothing better
to make a man happy.
1003
01:11:08,442 --> 01:11:09,858
Here.
1004
01:11:11,567 --> 01:11:14,983
She needed to put some weight on.
1005
01:11:16,317 --> 01:11:20,042
A little fattening up
wouldn't do you any harm, either.
1006
01:11:37,900 --> 01:11:38,900
Maurice!
1007
01:11:46,358 --> 01:11:48,150
Oh!
1008
01:11:54,233 --> 01:11:55,483
Oh, no!
1009
01:12:05,400 --> 01:12:06,733
Did you...?
1010
01:12:06,900 --> 01:12:08,317
If I had,
1011
01:12:08,483 --> 01:12:11,400
do you think he'd look that happy?
1012
01:12:11,567 --> 01:12:12,567
Oh, no!
1013
01:12:14,608 --> 01:12:16,567
Maurice!
1014
01:12:18,150 --> 01:12:19,150
Don't move.
1015
01:12:19,483 --> 01:12:21,400
I'll go get help.
1016
01:12:24,067 --> 01:12:27,442
Maurice...
1017
01:12:32,442 --> 01:12:34,608
Shit, shit, shit!
1018
01:12:56,900 --> 01:12:58,983
He didn't deserve that.
1019
01:13:00,692 --> 01:13:03,108
The one time the guy kicks the bucket
1020
01:13:03,192 --> 01:13:05,406
all on his own, like a grownup.
1021
01:13:06,650 --> 01:13:07,942
No problem.
1022
01:13:08,733 --> 01:13:11,858
It'll drive like butter now.
1023
01:13:13,608 --> 01:13:14,894
Can I help you?
1024
01:13:15,400 --> 01:13:18,275
I'm looking for Laurence Berthelot.
1025
01:13:18,442 --> 01:13:21,192
It's not Laurence Berthelot anymore.
1026
01:13:21,358 --> 01:13:23,144
It's Laurence Dervin now.
1027
01:13:23,650 --> 01:13:26,233
- She's my wife.
- Right, I know.
1028
01:13:26,400 --> 01:13:28,080
I'm a friend of hers.
1029
01:13:28,233 --> 01:13:29,433
An old friend.
1030
01:13:36,275 --> 01:13:37,525
Oh yeah?
1031
01:13:37,692 --> 01:13:39,942
Yeah. I came about...
1032
01:13:40,650 --> 01:13:44,733
- I remember!
- Excuse me?
1033
01:13:44,900 --> 01:13:46,692
No, I'm aware.
1034
01:13:47,275 --> 01:13:48,732
You're the lover.
1035
01:13:49,317 --> 01:13:51,150
Nice to meet you. Alexis.
1036
01:13:52,858 --> 01:13:55,650
It was my idea. Come on.
1037
01:13:57,192 --> 01:13:59,192
Not bad. Thinner...
1038
01:14:00,525 --> 01:14:02,239
You really got him good.
1039
01:14:06,733 --> 01:14:10,067
Good thing your husband
has an auto shop.
1040
01:14:42,067 --> 01:14:43,608
What's going on?
1041
01:14:45,025 --> 01:14:47,275
You suck!
1042
01:15:05,817 --> 01:15:08,775
Don't accelerate like that!
1043
01:15:08,942 --> 01:15:10,983
Do you want to alert the whole
neighborhood?
1044
01:15:11,067 --> 01:15:14,483
It's never supposed to happen
like this!
1045
01:15:15,650 --> 01:15:18,108
I think you're bad luck.
1046
01:15:18,275 --> 01:15:19,649
You're doing it on purpose!
1047
01:15:19,733 --> 01:15:20,899
You pushed and pushed...
1048
01:15:20,983 --> 01:15:23,442
No! Don't put this on me!
1049
01:15:23,608 --> 01:15:26,608
Believe me,
I didn't have to push him.
1050
01:15:26,775 --> 01:15:29,317
I take that as an insult.
1051
01:15:39,733 --> 01:15:41,276
It's your husband.
1052
01:15:43,108 --> 01:15:45,442
- Hello?
- Hi, honey.
1053
01:15:46,817 --> 01:15:49,525
Guess who's over here?
1054
01:15:50,192 --> 01:15:51,483
Well...
1055
01:15:52,775 --> 01:15:54,455
Thomas. Thomas Milcaux.
1056
01:15:54,608 --> 01:15:58,192
Thomas, Thomas Milcaux, your friend.
1057
01:16:01,775 --> 01:16:05,608
I was thinking,
since the picnic should be done,
1058
01:16:05,775 --> 01:16:08,317
and your friend's waiting for you,
1059
01:16:10,900 --> 01:16:12,899
I wanted to know what was up.
1060
01:16:12,983 --> 01:16:15,025
Get him out of the trunk!
1061
01:16:15,192 --> 01:16:17,774
Alexis is coming with the insurer!
He thinks he's my lover!
1062
01:16:17,858 --> 01:16:19,358
You're really bad luck.
1063
01:16:19,442 --> 01:16:22,775
We just have to wait for it to pass.
1064
01:16:22,942 --> 01:16:24,983
To think poor Maurice is there
1065
01:16:25,067 --> 01:16:26,691
in the trunk of that car,
1066
01:16:26,775 --> 01:16:30,192
and he'll never be able to do
anything again...
1067
01:16:46,858 --> 01:16:48,144
Hello, Grandma!
1068
01:16:49,442 --> 01:16:51,566
How'd you get stuck in that hole?
1069
01:16:51,650 --> 01:16:53,400
Ask Laurence.
1070
01:16:53,567 --> 01:16:56,567
We've been waiting an hour.
She's freezing.
1071
01:16:56,733 --> 01:16:58,413
Look how pale she is.
1072
01:16:59,525 --> 01:17:01,108
Thomas!
1073
01:17:01,275 --> 01:17:05,317
I remember you!
1074
01:17:05,483 --> 01:17:07,233
He was always getting her in trouble.
1075
01:17:07,317 --> 01:17:11,233
Kids can be so mean to each other.
1076
01:17:13,158 --> 01:17:14,153
Remember
1077
01:17:14,233 --> 01:17:18,400
when he tied you to a tree
to cut your hair?
1078
01:17:18,567 --> 01:17:20,525
The strapping young lad.
1079
01:17:21,608 --> 01:17:23,288
The axle's all right.
1080
01:17:26,275 --> 01:17:29,650
It's the wheel that's the trouble.
1081
01:17:31,400 --> 01:17:32,733
Cute.
1082
01:17:36,575 --> 01:17:37,528
I must open
1083
01:17:37,608 --> 01:17:39,233
the trunk to look for the spare.
1084
01:17:39,317 --> 01:17:41,316
Otherwise we'll have to take it in.
1085
01:17:41,400 --> 01:17:43,543
Grandma, do you have the keys?
1086
01:17:46,983 --> 01:17:48,400
Shit.
1087
01:17:51,983 --> 01:17:54,949
- I just got a little cold.
- You all right?
1088
01:17:55,067 --> 01:17:56,317
Don't move.
1089
01:17:57,067 --> 01:17:58,358
Don't move.
1090
01:17:59,817 --> 01:18:02,358
- You need soup and rest.
- Yeah.
1091
01:18:04,025 --> 01:18:05,025
There.
1092
01:18:09,608 --> 01:18:12,275
Hey, man! Come help my wife.
1093
01:18:22,150 --> 01:18:23,567
Do you need me?
1094
01:18:23,733 --> 01:18:26,975
I don't feel well.
Can we talk about this later?
1095
01:18:28,192 --> 01:18:30,900
I found a new job. The pay's better.
1096
01:18:31,067 --> 01:18:33,274
I'm a headhunter for a Canadian
multinational.
1097
01:18:33,358 --> 01:18:34,858
I leave in two weeks.
1098
01:18:34,942 --> 01:18:37,192
- Congratulations.
- Thanks.
1099
01:18:38,108 --> 01:18:39,983
It was kind of thanks to you.
1100
01:18:40,067 --> 01:18:41,192
Thank you.
1101
01:18:41,358 --> 01:18:43,073
- You're welcome.
- Yeah.
1102
01:18:46,108 --> 01:18:49,902
This car isn't going anywhere.
The silencer's gone bang.
1103
01:18:51,358 --> 01:18:52,399
Where's Maurice?
1104
01:18:52,483 --> 01:18:56,650
He left. Please, get us out of here.
1105
01:18:56,817 --> 01:18:58,650
I can't drive.
1106
01:18:58,817 --> 01:19:01,775
We'll put the car at your place,
1107
01:19:01,942 --> 01:19:06,025
and then we'll come get it later,
with the trunk.
1108
01:19:06,105 --> 01:19:07,028
With the trunk?
1109
01:19:07,108 --> 01:19:09,275
That's what I just said!
1110
01:19:10,400 --> 01:19:12,257
Obviously, with the trunk.
1111
01:19:17,317 --> 01:19:19,317
60 miles for a picnic,
1112
01:19:19,483 --> 01:19:21,233
just for lunch...
1113
01:19:22,900 --> 01:19:25,608
Too bad for your friend.
We'll tell him to come by later.
1114
01:19:25,692 --> 01:19:28,025
Yeah, that's right.
1115
01:19:29,650 --> 01:19:31,983
He looks clever.
1116
01:19:32,150 --> 01:19:34,793
His sense of smell can't be the best!
1117
01:19:36,858 --> 01:19:38,538
She's real drunk, eh?
1118
01:19:42,317 --> 01:19:43,400
No...
1119
01:19:43,567 --> 01:19:46,899
You're not leaving me alone
with him in the trunk.
1120
01:19:46,983 --> 01:19:50,650
Maurice is waiting for me!
1121
01:19:50,817 --> 01:19:53,608
Alexis, can I use your phone?
1122
01:19:53,775 --> 01:19:54,775
Of course.
1123
01:19:55,567 --> 01:19:56,567
What?
1124
01:19:58,233 --> 01:19:59,275
Alexis,
1125
01:20:00,275 --> 01:20:03,191
Grandma's going to stay for dinner
and sleep over.
1126
01:20:03,275 --> 01:20:04,483
Of course.
1127
01:20:08,858 --> 01:20:12,775
Speaking of which, Grandma,
how's Maurice?
1128
01:20:12,942 --> 01:20:16,233
He must be at his massage by now.
1129
01:20:16,400 --> 01:20:18,525
Massages are killer.
1130
01:20:19,400 --> 01:20:21,733
I'll still need the key to the trunk
1131
01:20:21,817 --> 01:20:24,566
to check whether there's a spare,
just in case.
1132
01:20:24,650 --> 01:20:25,774
What's the point?
1133
01:20:25,858 --> 01:20:28,066
If you break down,
you call a repairman.
1134
01:20:28,150 --> 01:20:29,399
A guy like you.
1135
01:20:29,483 --> 01:20:34,275
- Can you see me changing a tire?
- No, but Maurice knows how.
1136
01:20:34,442 --> 01:20:36,149
What if you're stuck
somewhere remote,
1137
01:20:36,233 --> 01:20:37,691
and you forgot your phone,
1138
01:20:37,775 --> 01:20:38,983
or there's no service,
1139
01:20:39,067 --> 01:20:41,191
or you don't have a phone? Then what?
1140
01:20:41,275 --> 01:20:43,692
We don't care about the spare!
1141
01:20:48,692 --> 01:20:51,775
You know I never shout,
1142
01:20:52,983 --> 01:20:56,150
but this can be our first fight.
1143
01:20:57,067 --> 01:20:59,817
As a repairman, listen to me:
1144
01:20:59,897 --> 01:21:00,737
It's not chance
1145
01:21:00,817 --> 01:21:02,233
that I have BMW rights!
1146
01:21:02,317 --> 01:21:03,517
You know that?
1147
01:21:04,775 --> 01:21:09,150
It's because I have professional
ethics,
1148
01:21:09,317 --> 01:21:12,972
especially when it comes
to Maurice and Grandma's car.
1149
01:21:13,358 --> 01:21:18,317
So tell me where the damn key is
1150
01:21:18,483 --> 01:21:20,942
that should be on this keyring.
1151
01:21:21,858 --> 01:21:24,317
Who took the fucking key?
1152
01:21:30,942 --> 01:21:31,983
Thank you.
1153
01:21:33,275 --> 01:21:35,061
I got a bit carried away.
1154
01:21:38,567 --> 01:21:40,650
He's really something.
1155
01:21:50,400 --> 01:21:52,029
What are you doing?
1156
01:21:52,900 --> 01:21:55,525
- What about the spare?
- Later.
1157
01:21:55,692 --> 01:21:57,441
This will take five minutes.
1158
01:21:57,525 --> 01:22:00,817
I have to take it down. Careful.
1159
01:22:04,525 --> 01:22:06,608
Shit, the remote. I forgot
1160
01:22:06,775 --> 01:22:08,692
I tried to improve it.
1161
01:22:08,858 --> 01:22:09,900
As a result,
1162
01:22:10,067 --> 01:22:11,733
all the buttons make it go down.
1163
01:22:11,817 --> 01:22:14,983
All of a sudden, too!
1164
01:22:17,150 --> 01:22:19,649
Since you're here, you can help me.
1165
01:22:19,733 --> 01:22:21,483
What do I do?
1166
01:22:21,650 --> 01:22:24,823
Press the button on the hydraulic
thing, there.
1167
01:22:25,025 --> 01:22:26,025
Red or black?
1168
01:22:26,108 --> 01:22:27,733
Red, obviously.
1169
01:22:31,525 --> 01:22:33,233
I think we've seen enough of you.
1170
01:22:33,317 --> 01:22:35,691
You're very kind,
you helped us with the car,
1171
01:22:35,775 --> 01:22:38,233
but we're not inviting you to dinner.
1172
01:22:38,317 --> 01:22:39,691
She's right. I feel ill.
1173
01:22:39,775 --> 01:22:41,358
I'm pretty tired.
1174
01:22:41,525 --> 01:22:44,274
We can talk childhood memories
tomorrow, OK?
1175
01:22:44,358 --> 01:22:45,901
Alexis is working.
1176
01:22:46,025 --> 01:22:47,275
Bye, then.
1177
01:22:48,067 --> 01:22:49,733
See ya, man!
1178
01:22:49,900 --> 01:22:52,108
You remind me of Derrick.
1179
01:22:52,275 --> 01:22:55,733
That empty stare he has.
1180
01:22:55,900 --> 01:22:57,529
Very funny, really.
1181
01:23:00,608 --> 01:23:03,858
- Press the red button!
- OK.
1182
01:23:15,150 --> 01:23:16,779
What are you doing?
1183
01:23:19,442 --> 01:23:20,525
Press it!
1184
01:23:31,900 --> 01:23:33,192
Alexis?
1185
01:23:35,942 --> 01:23:37,108
Alexis?
1186
01:23:39,275 --> 01:23:41,483
That's lesson number four!
1187
01:23:42,150 --> 01:23:45,108
You took your sweet time,
but well done.
1188
01:23:45,275 --> 01:23:48,775
It's a perfect number four.
1189
01:23:50,025 --> 01:23:53,567
How cruel! And the timing!
1190
01:23:54,733 --> 01:23:56,817
This is all your fault!
1191
01:23:56,983 --> 01:23:58,567
You crushed him!
1192
01:24:00,108 --> 01:24:01,816
Ditch them. I want you gone for ever.
1193
01:24:01,900 --> 01:24:03,580
You hear me? For ever!
1194
01:24:09,942 --> 01:24:12,150
Alexis... My God, how awful!
1195
01:24:12,817 --> 01:24:15,102
How are we going to get him out?
1196
01:24:19,775 --> 01:24:24,692
We'll figure something out.
1197
01:24:25,900 --> 01:24:28,192
One step at a time, OK?
1198
01:24:29,358 --> 01:24:31,983
First we handle Maurice.
1199
01:24:33,442 --> 01:24:35,233
We need a new trunk.
1200
01:24:42,108 --> 01:24:43,233
Then
1201
01:24:44,983 --> 01:24:47,567
we put Alexis with him.
1202
01:24:50,025 --> 01:24:53,543
All we have is the Clio,
and the trunk is too small!
1203
01:24:54,192 --> 01:24:59,400
Then we'll sit Alexis up
in the back seat
1204
01:24:59,567 --> 01:25:01,775
with a pair of sunglasses.
1205
01:25:01,942 --> 01:25:04,400
But Alexis is crushed to pieces.
1206
01:25:04,567 --> 01:25:06,525
We're in deep shit!
1207
01:25:06,692 --> 01:25:08,235
You're telling me!
1208
01:25:08,358 --> 01:25:09,558
Shut the door.
1209
01:25:09,650 --> 01:25:11,864
We don't want anyone coming in.
1210
01:25:43,067 --> 01:25:44,747
Gives you vertigo, huh?
1211
01:25:46,233 --> 01:25:49,407
- Are you sure it's deep enough?
- Don't worry.
1212
01:25:56,487 --> 01:25:57,487
What is it?
1213
01:25:57,567 --> 01:26:00,858
Look, he's smiling.
It's indecent to smile like that
1214
01:26:00,942 --> 01:26:02,024
when you're dead.
1215
01:26:02,108 --> 01:26:03,358
It's no time for emotion.
1216
01:26:03,442 --> 01:26:06,156
Say your goodbyes
and be done with him.
1217
01:26:07,900 --> 01:26:09,233
Shit!
1218
01:26:16,317 --> 01:26:19,608
He hasn't lost any weight...
1219
01:26:27,192 --> 01:26:30,192
- It's hard, though.
- Up to you.
1220
01:26:54,858 --> 01:26:57,758
- What are you doing here?
- Can I come in?
1221
01:27:04,650 --> 01:27:06,691
I was tired of men
treating me like crap,
1222
01:27:06,775 --> 01:27:09,608
so I thought if I married
a nice person that I didn't love,
1223
01:27:09,692 --> 01:27:10,899
it would work out.
1224
01:27:10,983 --> 01:27:11,983
It was a nightmare.
1225
01:27:12,067 --> 01:27:14,858
I couldn't stand him,
but I didn't kill him.
1226
01:27:14,942 --> 01:27:17,858
Why would I have killed him?
I could have left him.
1227
01:27:17,942 --> 01:27:20,566
You heard him ask me to press
the red button, right?
1228
01:27:20,650 --> 01:27:23,358
- You heard him?
- Yes, yes.
1229
01:27:23,525 --> 01:27:26,025
I pressed it and the car fell.
1230
01:27:26,192 --> 01:27:28,233
I was so scared I ran off.
1231
01:27:28,400 --> 01:27:31,066
I'm just asking you to say
you were there with us
1232
01:27:31,150 --> 01:27:32,608
in the shop, and
1233
01:27:32,775 --> 01:27:34,024
saw him press the remote,
1234
01:27:34,108 --> 01:27:36,192
and that the car fell on him.
1235
01:27:37,067 --> 01:27:38,067
Yes.
1236
01:27:40,067 --> 01:27:43,858
- Do you love me?
- Yes. Yes.
1237
01:27:47,692 --> 01:27:50,400
Yes, yes...
1238
01:27:51,108 --> 01:27:53,567
And Maurice Donnay. He isn't here?
1239
01:27:53,733 --> 01:27:55,941
Poor Maurice, I completely forgot.
1240
01:27:56,025 --> 01:27:58,942
- He must have joined your exes?
- Huh?
1241
01:27:59,108 --> 01:28:05,358
Your ex-husbands. Fonsac, Clavery,
Salagnac, Defonte, Vargas, Berthelot.
1242
01:28:05,525 --> 01:28:07,441
There's no use stirring up the past.
1243
01:28:07,525 --> 01:28:08,691
- Monster!
- Pervert!
1244
01:28:08,775 --> 01:28:09,983
Stop!
1245
01:28:11,025 --> 01:28:12,691
I gave you my word, but at a price.
1246
01:28:12,775 --> 01:28:14,067
It's her or me.
1247
01:28:14,942 --> 01:28:18,460
After the deposition,
I never want to see you again.
1248
01:28:24,900 --> 01:28:26,733
He's not that clever.
1249
01:28:30,275 --> 01:28:31,942
You seem pensive.
1250
01:28:33,733 --> 01:28:36,483
What would you say
to a nice trip to the islands
1251
01:28:36,567 --> 01:28:38,358
with Grandma?
1252
01:28:42,400 --> 01:28:46,483
I told him to have it repaired
by a specialist,
1253
01:28:46,650 --> 01:28:48,399
but he was so stubborn...
1254
01:28:48,483 --> 01:28:50,191
Electricity wasn't his thing.
1255
01:28:50,275 --> 01:28:51,358
Oh, that's ugly.
1256
01:28:51,442 --> 01:28:52,691
His head's soup.
1257
01:28:52,775 --> 01:28:54,442
Martineau! Come on!
1258
01:29:04,733 --> 01:29:06,858
- Is she gone?
- Yeah.
1259
01:29:11,483 --> 01:29:13,525
I think I'm in love again.
1260
01:29:13,692 --> 01:29:16,858
Oh yeah? With who?
1261
01:29:18,317 --> 01:29:19,400
With you.
1262
01:29:34,983 --> 01:29:37,942
- That was perfect, right?
- Perfect.
1263
01:29:44,067 --> 01:29:46,733
- Want to go to sleep?
- Yeah.
1264
01:30:12,942 --> 01:30:16,150
LAURENCE MILRAUX
1265
01:30:46,108 --> 01:30:47,233
Laurence?
1266
01:31:22,567 --> 01:31:26,192
Ren e!
1267
01:31:36,733 --> 01:31:38,733
The forecast is clear, Countess.
1268
01:31:38,817 --> 01:31:40,733
You can take the boat out.
1269
01:31:40,900 --> 01:31:41,900
Thank you.
1270
01:31:45,067 --> 01:31:46,275
Ren e!
1271
01:31:47,483 --> 01:31:48,567
Morning.
1272
01:32:13,400 --> 01:32:15,080
Weather's nice, huh?
1273
01:32:17,733 --> 01:32:19,983
And a nice breeze just came in.
1274
01:32:23,775 --> 01:32:25,632
What are we doing tonight?
1275
01:32:34,692 --> 01:32:35,817
Countess,
1276
01:32:35,983 --> 01:32:39,358
will I be seeing you tonight
at baccarat with the lady?
1277
01:32:39,442 --> 01:32:41,858
You know, me and gambling...
1278
01:32:42,025 --> 01:32:43,316
But you bring me good luck.
1279
01:32:43,400 --> 01:32:45,316
Yesterday, thanks to you,
I won again.
1280
01:32:45,400 --> 01:32:47,524
I'll increase your rate: 20 percent.
1281
01:32:47,608 --> 01:32:50,233
Are you serious?
1282
01:32:50,400 --> 01:32:51,514
And my niece?
1283
01:32:52,108 --> 01:32:54,066
Twenty for you and ten for her.
1284
01:32:54,150 --> 01:32:55,817
You're charming.
1285
01:32:55,983 --> 01:32:58,233
- It's agreed, then?
- Yes.
1286
01:32:58,400 --> 01:32:59,600
I'm delighted.
1287
01:33:01,483 --> 01:33:02,525
He's huge.
1288
01:33:12,275 --> 01:33:14,204
Delighted to see you again.
1289
01:33:14,317 --> 01:33:16,275
Countess, I just got here.
1290
01:33:16,442 --> 01:33:20,192
I can't seem to abandon you.
I took it as a sign.
1291
01:33:20,358 --> 01:33:22,073
You did this on purpose?
1292
01:33:22,525 --> 01:33:25,025
Stay! I have a friend to introduce.
1293
01:33:25,150 --> 01:33:27,025
I met him on the plane,
1294
01:33:27,192 --> 01:33:29,149
and I think he's just your type.
1295
01:33:29,233 --> 01:33:30,817
I hope so.
1296
01:33:30,983 --> 01:33:33,733
Excuse me. Let's go.
1297
01:33:34,775 --> 01:33:36,442
Hello.
1298
01:33:37,150 --> 01:33:39,149
May I have the honor of inviting you?
1299
01:33:39,233 --> 01:33:42,019
Mr. Suchard
just bought this restaurant.
1300
01:33:42,317 --> 01:33:44,274
Suchard, like the chocolate?
1301
01:33:44,354 --> 01:33:45,320
That's right.
1302
01:33:45,400 --> 01:33:47,483
The chocolate is me.
1303
01:33:49,775 --> 01:33:52,900
Are you sure there's no shrimp?
1304
01:33:53,067 --> 01:33:54,399
Or shrimp sauce?
1305
01:33:54,483 --> 01:33:55,525
No, sir.
1306
01:33:56,067 --> 01:33:58,691
Thank you, Thomas.
As soon as I met you,
1307
01:33:58,775 --> 01:34:01,816
I've felt like I've had
a guardian angel by my side.
1308
01:34:01,900 --> 01:34:06,108
Mr. Suchard is highly allergic
to shellfish.
1309
01:34:06,275 --> 01:34:08,691
A few years ago, I had an angioedema,
1310
01:34:08,775 --> 01:34:11,858
and the next will be fatal,
unfortunately.
1311
01:34:12,025 --> 01:34:13,483
An angioedema?
1312
01:34:13,650 --> 01:34:15,483
You swell and swell...
1313
01:34:15,650 --> 01:34:16,691
- And blow up?
- Sorry?
1314
01:34:16,775 --> 01:34:20,108
No, you just suffocate to death
in ten minutes.
1315
01:34:20,275 --> 01:34:22,061
It's extremely dangerous.
1316
01:34:25,692 --> 01:34:28,275
But you seem so healthy.
1317
01:34:28,442 --> 01:34:31,399
It's incredible to imagine
that one little shrimp
1318
01:34:31,483 --> 01:34:32,941
could bring you down.
1319
01:34:33,025 --> 01:34:34,705
You just have to know.
1320
01:34:37,400 --> 01:34:38,733
Indeed.
1321
01:37:56,858 --> 01:37:59,275
Adam Lozier
Subtitling: Hiventy
88089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.