All language subtitles for Man. vs. bb. S01E04. 1080p. WEB. h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:12,280 ♪ You're green Not only in the summertime… ♪ 2 00:00:12,360 --> 00:00:14,480 The Schwarzenbochs are coming? 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,520 Yes. 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,360 So, what are we going to do? 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,880 Well, I've tracked down Janet, the housekeeper. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,800 She's agreed to take care of the preparations. 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 She lives nearby, so she won't be long. 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,160 You are to stay in the apartment until she arrives, 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,360 at which point you'll be dismissed and can go home. 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,320 Oh. 11 00:00:33,400 --> 00:00:34,600 But on full pay. 12 00:00:35,200 --> 00:00:36,080 Oh! 13 00:00:36,760 --> 00:00:38,400 Right. I'm sorry. 14 00:00:38,480 --> 00:00:41,200 I've got to get this. Uh, the housekeeper will be in contact. 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,200 {\an8}♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 16 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 ♪ Jingle all the way ♪ 17 00:00:54,840 --> 00:00:56,280 ♪ Oh, what fun it is… ♪ 18 00:01:02,120 --> 00:01:03,720 - Hello? - Hello, dear. 19 00:01:03,800 --> 00:01:05,440 I'm Janet, 20 00:01:05,520 --> 00:01:07,400 the Schwarzenbochs' housekeeper. 21 00:01:07,480 --> 00:01:09,600 -Oh. -I'm afraid we have got a problem. 22 00:01:09,680 --> 00:01:13,520 Right. Yes, I heard. But you're not far away, are you? 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,520 Oh, well, that's the problem. 24 00:01:16,240 --> 00:01:18,400 I've been a bit of a naughty girl, you see. 25 00:01:18,480 --> 00:01:21,720 Petra, she thinks I'm in Chiswick. I'm actually in Perthshire with my mother. 26 00:01:23,840 --> 00:01:25,680 You're in Scotland? 27 00:01:25,760 --> 00:01:27,720 Listen, it'll be no problem at all. 28 00:01:27,800 --> 00:01:31,360 I'll head to the station shortly, and I will be with you later on tonight. 29 00:01:31,960 --> 00:01:32,920 Oh, okay. 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,280 Oh, nothing to worry about. 31 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 I've come up with a plan. 32 00:01:37,080 --> 00:01:40,320 Now, there's a credit card in the drawer in the kitchen office. 33 00:01:40,400 --> 00:01:45,320 If I send a wee list to your printer, could you make a start on the shopping? 34 00:01:55,280 --> 00:01:58,200 Gosh. That's quite a list. 35 00:02:22,760 --> 00:02:23,960 Finally. 36 00:02:40,960 --> 00:02:44,240 All right, little man. Let's see if there's any room at the inn. 37 00:02:49,840 --> 00:02:54,120 Chocolate with figs. Chocolate with figs. 38 00:02:54,200 --> 00:02:55,200 A-ha! 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 Chocolate with figs. 40 00:02:57,720 --> 00:02:59,320 There we go. 41 00:03:00,040 --> 00:03:01,080 And… 42 00:03:01,600 --> 00:03:05,160 And Dom Pérignon Champagne. 43 00:03:06,800 --> 00:03:07,880 Ah! 44 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 Champagne. Here we are. 45 00:03:10,040 --> 00:03:12,760 Yes. Dom Pérignon. 46 00:03:13,960 --> 00:03:15,120 Oof. 47 00:03:15,760 --> 00:03:17,080 Goodness. 48 00:03:19,200 --> 00:03:20,040 Ah. 49 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 Huh. 50 00:03:22,120 --> 00:03:24,080 "Twenty-four"? 51 00:03:26,520 --> 00:03:27,360 Okay. 52 00:03:36,800 --> 00:03:38,840 There we go. 53 00:03:38,920 --> 00:03:40,360 Another one down. 54 00:03:44,880 --> 00:03:45,720 Mrs. Hakopian? 55 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 I was about to head for the station, 56 00:03:47,600 --> 00:03:49,320 but I remembered one other thing. 57 00:03:49,400 --> 00:03:51,440 Herr and Frau Schwarzenboch 58 00:03:51,520 --> 00:03:54,000 cannot do without their Trüffelstreichwurst. 59 00:03:54,720 --> 00:03:56,080 Their what? 60 00:03:56,160 --> 00:03:59,040 Spreadable sausage, dear, with the calf's liver and white truffle. 61 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Thank you. 62 00:04:02,440 --> 00:04:04,160 Goodness. Ooh. 63 00:04:04,760 --> 00:04:07,680 Now, we're going to need another trolley. 64 00:04:08,680 --> 00:04:11,440 This is a CAT 1 emergency. Immediate priority. 65 00:04:11,520 --> 00:04:14,640 We have a missing infant. Repeat, missing infant. 66 00:04:30,640 --> 00:04:33,120 All units, we have a missing baby. Over. 67 00:04:39,360 --> 00:04:41,040 Ah. 68 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 And the baby was definitely in the car seat when you left? 69 00:04:50,120 --> 00:04:52,600 Yes! Yes, I strapped him in myself. 70 00:04:52,680 --> 00:04:54,600 You've reached Georgia Hakopian. 71 00:04:54,680 --> 00:04:56,920 Please leave a message after the tone. 72 00:05:26,600 --> 00:05:27,680 Oh, hello. 73 00:05:28,280 --> 00:05:29,120 Um… 74 00:05:30,520 --> 00:05:34,600 I just wanted to apologize again for the whole mix-up with the baby. 75 00:05:35,120 --> 00:05:36,400 And, uh… 76 00:05:36,480 --> 00:05:38,280 {\an8}And to give you these. 77 00:05:42,800 --> 00:05:45,040 They're really nice, actually. 78 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 It's very kind of you. 79 00:05:49,120 --> 00:05:50,960 -Okay. -Thank you, Trevor. 80 00:06:07,480 --> 00:06:08,400 Yeah. 81 00:06:08,480 --> 00:06:11,320 Well, I hope you have a good Christmas. 82 00:06:13,480 --> 00:06:15,840 Yeah. I'll, uh… 83 00:06:15,920 --> 00:06:17,920 - I'll just slide this. - Thank you. 84 00:06:25,920 --> 00:06:27,840 Come on, Archie. 85 00:06:27,920 --> 00:06:28,920 Hayley! 86 00:06:29,000 --> 00:06:31,280 Hello, Annabel. Hello, Archie. 87 00:06:31,800 --> 00:06:33,040 Right. 88 00:06:33,120 --> 00:06:34,520 Here we go. 89 00:06:34,600 --> 00:06:35,840 Now, then. 90 00:06:36,400 --> 00:06:38,520 It is not your shoe, I've told you. 91 00:06:38,600 --> 00:06:39,760 Give. 92 00:06:41,760 --> 00:06:44,000 There we go. Thank you. 93 00:06:44,080 --> 00:06:45,440 No problem. 94 00:06:46,920 --> 00:06:50,440 You have a lovely-wovely time! Bye! Bye! 95 00:07:02,520 --> 00:07:05,240 There you are. Here, Archie. 96 00:07:08,720 --> 00:07:10,760 - Huh. - Let's go. 97 00:07:16,720 --> 00:07:17,680 Stay here. 98 00:07:17,760 --> 00:07:19,760 Archie! Come back! 99 00:07:21,160 --> 00:07:22,520 No! No! Get off! 100 00:07:24,000 --> 00:07:27,520 Sorry! I'll bring him straight back down! 101 00:07:30,760 --> 00:07:33,520 Get off! No! 102 00:07:34,120 --> 00:07:36,720 Archie, where are you going? 103 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 Right. Come on, let's go. 104 00:07:48,800 --> 00:07:49,640 Let's go. 105 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 Hello, Annabel? 106 00:08:09,280 --> 00:08:11,440 Hello! 107 00:08:11,520 --> 00:08:13,720 Dog lady? 108 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 Oh, no. 109 00:08:26,160 --> 00:08:27,040 Ah. 110 00:08:40,360 --> 00:08:42,880 Oh! No. Archie! Archie! 111 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 Give me that shoe! 112 00:08:45,760 --> 00:08:46,600 Archie! 113 00:08:50,360 --> 00:08:53,480 No! Not the spreadable sausage! 114 00:08:55,640 --> 00:08:57,640 Oh! 115 00:09:08,280 --> 00:09:09,280 Oh… 116 00:09:10,240 --> 00:09:11,560 Look. 117 00:09:11,640 --> 00:09:13,960 Look what I've got. 118 00:09:14,040 --> 00:09:15,560 A shoe. 119 00:09:15,640 --> 00:09:19,880 A lovely shoe for you. 120 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Come and get it, Archie. 121 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 Oh! 122 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 No, not the fob! 123 00:09:26,600 --> 00:09:30,600 Let go. Let go, Archie. Let go. Good dog. 124 00:09:30,680 --> 00:09:32,440 Let go! Let go. 125 00:09:32,520 --> 00:09:35,040 Let… 126 00:09:35,120 --> 00:09:37,240 Oh, no. Oh, no. 127 00:09:39,880 --> 00:09:42,560 No! 128 00:09:42,640 --> 00:09:45,480 Not the fob! Not the fob! 129 00:09:45,560 --> 00:09:47,120 Where is it? 130 00:09:52,600 --> 00:09:53,440 Oh! 131 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Phew! 132 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Mrs. Hakopian? 133 00:10:19,880 --> 00:10:22,080 Listen, I'm afraid the weather's atrocious up here, 134 00:10:22,160 --> 00:10:25,120 and the trains, love, they're all over the place. 135 00:10:25,200 --> 00:10:29,280 So, I'll take the overnight sleeper. Would that be all right? 136 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Oh. 137 00:10:31,120 --> 00:10:32,480 Um… 138 00:10:32,560 --> 00:10:36,320 And if you could make a wee start on decorating the flat, I'd appreciate it. 139 00:10:36,400 --> 00:10:39,040 There's decorations in the storage unit downstairs. 140 00:10:39,120 --> 00:10:41,320 Okay. Uh… 141 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 -And we're gonna need a Christmas tree. -Oh! 142 00:10:44,200 --> 00:10:46,080 Where do you think I could get one of those? 143 00:10:46,160 --> 00:10:49,680 Oh, don't worry about that. I will have Geoff drop one off. 144 00:10:49,760 --> 00:10:52,040 He does all the flora and fauna for the penthouse. 145 00:10:52,120 --> 00:10:53,880 Will you need help setting it up? 146 00:10:53,960 --> 00:10:56,080 Oh, no, that won't be necessary. 147 00:10:56,160 --> 00:10:58,440 I've set up a fair few Christmas trees in my time. 148 00:10:58,520 --> 00:11:02,320 Of course you have. I do like you, Trevor. 149 00:11:02,400 --> 00:11:04,080 You did you get the spreadable sausage? 150 00:11:04,160 --> 00:11:05,240 Oh. 151 00:11:05,760 --> 00:11:06,600 Uh… 152 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 Yes. 153 00:11:11,760 --> 00:11:14,480 -Yes, I did. -Full marks, dear. 154 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 I knew we were in safe hands with you. 155 00:11:17,160 --> 00:11:19,120 I'll see you first thing in the morning. 156 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 Okay. Bye. 157 00:11:20,880 --> 00:11:21,720 Archie! 158 00:11:22,320 --> 00:11:25,320 No! No, no, no, no, no! 159 00:11:29,160 --> 00:11:31,600 -Hello? -This is Annabel from the third floor. 160 00:11:31,680 --> 00:11:35,600 I got your note and was just wondering if you could bring my dog downstairs? 161 00:11:36,400 --> 00:11:37,480 Oh… 162 00:11:39,160 --> 00:11:40,920 No. 163 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 I'm sorry, 164 00:11:43,400 --> 00:11:44,920 because… 165 00:11:45,800 --> 00:11:48,560 I'm out at the moment. 166 00:12:01,800 --> 00:12:04,640 Well… when will you be back? 167 00:12:04,720 --> 00:12:09,200 Well, that's a bit difficult to say. 168 00:12:09,800 --> 00:12:12,040 Two hours? 169 00:12:12,120 --> 00:12:14,680 Three, maybe? 170 00:12:15,480 --> 00:12:17,640 Why don't I call you when I get back? 171 00:12:37,840 --> 00:12:39,000 Ah. Hello, Trevor. 172 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Lionel, how are you? 173 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Today's the day, having to move out. 174 00:12:43,680 --> 00:12:45,520 I can't believe it's actually happening. 175 00:13:06,240 --> 00:13:08,000 Here we are. 176 00:13:23,040 --> 00:13:24,200 Goodness. 177 00:13:27,200 --> 00:13:29,960 What am I even going to put it in? 178 00:14:31,040 --> 00:14:31,880 Good. 179 00:14:32,840 --> 00:14:36,040 Now all we need to do is decorate it. 180 00:14:36,120 --> 00:14:38,280 While someone's having a sleep. 181 00:14:39,800 --> 00:14:40,960 Come on. 182 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 Sheep. 183 00:14:59,720 --> 00:15:01,120 Straw. 184 00:15:03,920 --> 00:15:05,000 Ah. 185 00:15:07,320 --> 00:15:10,240 Archie, come on. 186 00:15:15,440 --> 00:15:16,880 All right. 187 00:15:21,360 --> 00:15:22,520 Ooh… 188 00:15:23,720 --> 00:15:25,720 Huh. 189 00:15:27,320 --> 00:15:28,160 Oh! 190 00:15:57,600 --> 00:15:58,440 Good. 191 00:16:02,680 --> 00:16:03,560 You need a poo. 192 00:16:04,160 --> 00:16:07,000 At last, you need a poo! 193 00:16:07,520 --> 00:16:08,480 Come on, Archie. 194 00:16:08,560 --> 00:16:09,920 Go on. 195 00:16:10,000 --> 00:16:11,440 That's right. 196 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 Good boy. 197 00:16:16,120 --> 00:16:18,680 That's right. Go on. Go on. 198 00:16:19,520 --> 00:16:22,080 Yes. Well done, Archie. 199 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 Now, then. 200 00:16:25,840 --> 00:16:27,960 Uh… 201 00:16:32,040 --> 00:16:34,440 I need a sort of… 202 00:16:36,200 --> 00:16:37,040 Oh! 203 00:16:37,120 --> 00:16:38,480 Well, look at that. 204 00:16:42,600 --> 00:16:43,560 Good. 205 00:16:44,440 --> 00:16:45,560 Here we go. 206 00:16:53,440 --> 00:16:54,280 Oof. 207 00:16:59,400 --> 00:17:00,640 Right. 208 00:17:00,720 --> 00:17:01,960 Now… 209 00:17:11,400 --> 00:17:12,440 Ooh! 210 00:17:12,520 --> 00:17:14,160 Yes! Yes! 211 00:17:14,240 --> 00:17:16,440 Yes, it's there! Ah! 212 00:17:29,480 --> 00:17:30,320 Oh! 213 00:17:30,400 --> 00:17:33,520 Ah! There he is! There's my boy! 214 00:17:33,600 --> 00:17:36,040 Oh! Did he do his business? 215 00:17:36,120 --> 00:17:38,160 -Did he? -He certainly did. 216 00:17:38,240 --> 00:17:41,920 Oh, what a good boy! There's my good boy! 217 00:17:42,000 --> 00:17:43,760 Oh, well, thank you for looking after him. 218 00:17:43,840 --> 00:17:45,720 -That's all right. -Are you going up? 219 00:17:45,800 --> 00:17:47,240 Yes. Yes. 220 00:17:48,280 --> 00:17:49,960 Uh… 221 00:17:50,040 --> 00:17:53,400 And, uh, you're the, uh, penthouse, aren't you? Hm. 222 00:18:29,800 --> 00:18:32,280 Night-night, Baby Jesus. 223 00:18:47,120 --> 00:18:48,880 - Hello? - They've canceled everything. 224 00:18:48,960 --> 00:18:51,040 There's no trains running at all. 225 00:18:51,120 --> 00:18:53,400 -I'm not gonna make it. -What? 226 00:18:53,480 --> 00:18:56,920 You'll have to prepare the Christmas feast for the Schwarzenbochs yourself. 227 00:18:57,000 --> 00:18:59,240 What do you mean? How many-- 228 00:18:59,320 --> 00:19:01,920 Only 12. Possibly 14. 229 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Sixteen at the outside. 230 00:19:03,920 --> 00:19:07,480 Now, the Schwarzenbochs arrive at five o'clock, so that's your deadline. 231 00:19:07,560 --> 00:19:08,480 Five o'clock? 232 00:19:08,560 --> 00:19:11,400 -Oh, there's no need to panic, Trevor. -Janet, that's… 233 00:19:11,480 --> 00:19:13,440 Oh, do not worry, hen. 234 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 I was up the entire night at the station, 235 00:19:15,760 --> 00:19:18,960 and I've written down step-by-step instructions. 236 00:19:19,040 --> 00:19:21,880 They should be coming through to you any minute. 237 00:19:39,240 --> 00:19:41,080 "Christmas feast." 238 00:20:47,360 --> 00:20:48,200 Eh… 239 00:20:58,040 --> 00:20:59,080 Heh. 240 00:21:23,120 --> 00:21:23,960 Oh. 241 00:21:45,720 --> 00:21:46,640 Ah. 242 00:21:46,720 --> 00:21:50,120 Good evening. If you would like to come through? 243 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 If you would like to come? 244 00:21:53,680 --> 00:21:54,840 Ah. 245 00:23:04,560 --> 00:23:07,320 Hello, it's Janet. Please leave a message after the beep. 246 00:23:09,800 --> 00:23:11,320 Hm… 247 00:23:20,560 --> 00:23:23,720 - Hello? - Oh, hello, Petra. It's me, Trevor. 248 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 Sorry, Trevor who? 249 00:23:26,040 --> 00:23:26,880 Trevor Bingley. 250 00:23:28,240 --> 00:23:29,680 From the flat in London. 251 00:23:29,760 --> 00:23:32,440 I'm still here because Janet, 252 00:23:33,040 --> 00:23:35,120 who's also here, 253 00:23:35,720 --> 00:23:38,320 uh, asked me to help out with a few bits and pieces. 254 00:23:38,920 --> 00:23:42,320 And she asked me to 255 00:23:42,400 --> 00:23:46,200 let you know that the Christmas feast is ready, 256 00:23:46,280 --> 00:23:49,680 but that there's still no sign of the Schwarzenbochs. 257 00:23:49,760 --> 00:23:50,840 I'm so sorry. 258 00:23:50,920 --> 00:23:52,000 I, um… 259 00:23:52,080 --> 00:23:56,000 I meant to call her, but it completely slipped my mind. Um… 260 00:23:56,080 --> 00:23:59,840 Could you tell her the Schwarzenbochs aren't coming? 261 00:23:59,920 --> 00:24:02,400 Uh, they diverted to New York at the last minute. 262 00:24:02,920 --> 00:24:04,320 Not coming? 263 00:24:04,400 --> 00:24:07,080 ♪ O Christmas tree ♪ 264 00:24:07,160 --> 00:24:09,640 ♪ O Christmas tree ♪ 265 00:24:09,720 --> 00:24:15,000 ♪ How loyal are your branches! ♪ 266 00:24:15,080 --> 00:24:18,520 Oh, please tell her how sorry I am. I hope she didn't go to too much trouble. 267 00:24:19,240 --> 00:24:20,320 Well… 268 00:24:20,400 --> 00:24:22,240 Uh, she, um… 269 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 Now, look, I've got to go. 270 00:24:23,960 --> 00:24:26,000 I've got the New York housekeeper on the other line. 271 00:24:26,080 --> 00:24:30,120 But, um, will you wish Janet a very merry Christmas from me? 272 00:24:30,200 --> 00:24:33,840 And, um, please say thank you again. She's been so wonderful. 273 00:24:33,920 --> 00:24:35,280 Happy Holidays. 274 00:25:09,920 --> 00:25:11,240 Hello? 275 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 Sorry to bother you, sir. Metropolitan Police. 276 00:25:13,400 --> 00:25:15,600 Uh, we're making inquiries about a missing baby 277 00:25:15,680 --> 00:25:17,440 we understand was previously in your charge. 278 00:25:17,520 --> 00:25:20,200 Oh! Yes! Yes! 279 00:25:20,280 --> 00:25:21,440 Yes, it's right here. 280 00:25:22,360 --> 00:25:24,160 You mean, you've got the baby? 281 00:25:24,240 --> 00:25:26,800 Yes. I'll bring it right down. 282 00:25:26,880 --> 00:25:28,360 Come in. 283 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 Come on, baby. Let's go. 284 00:25:36,240 --> 00:25:37,280 -Ah. -Ah. 285 00:25:37,360 --> 00:25:39,840 Well, well, well. What do we have here, then? 286 00:25:42,000 --> 00:25:43,120 -Ah. -Oh! 287 00:25:43,200 --> 00:25:44,640 This is him, is it? 288 00:25:44,720 --> 00:25:46,640 You've been very busy, haven't you? 289 00:25:46,720 --> 00:25:49,360 Led everyone on a right little dance. 290 00:25:50,160 --> 00:25:51,280 Here we go. 291 00:25:54,600 --> 00:25:55,440 Uh… 292 00:25:56,440 --> 00:25:59,040 Doesn't, uh, appear to be the same baby, sir. 293 00:26:00,160 --> 00:26:01,520 Oh, no, it isn't. 294 00:26:02,600 --> 00:26:04,160 That's the wrong baby. 295 00:26:05,240 --> 00:26:06,800 This is the right baby. 296 00:26:07,440 --> 00:26:10,640 I had the wrong baby when I gave it to Mrs. Hakopian, you see. 297 00:26:10,720 --> 00:26:13,120 And then while I was going back to get the right baby, 298 00:26:13,200 --> 00:26:15,160 that was when she drove off. 299 00:26:15,240 --> 00:26:16,080 Ha! 300 00:26:18,880 --> 00:26:21,960 Why not let the caseworker sort this out? If that's okay with you, sir? 301 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 Right. Yes. 302 00:26:24,960 --> 00:26:29,800 Uh, control? This is DS-one-nine. Can you get the FLO on site ASAP? 303 00:26:29,880 --> 00:26:31,080 Ah… 304 00:26:31,160 --> 00:26:34,280 I think I'm going to have to feed him. Do you want to come upstairs? 305 00:26:35,240 --> 00:26:37,760 I think I probably should, sir, yeah. 306 00:26:59,800 --> 00:27:01,120 Here we are. 307 00:27:02,120 --> 00:27:03,960 Please, come in. 308 00:27:15,720 --> 00:27:17,480 Oh, wow! 309 00:27:17,560 --> 00:27:19,320 You've got yourself quite a place here, sir. 310 00:27:19,400 --> 00:27:22,800 Oh, no, it isn't mine. I'm just the house sitter. 311 00:27:22,880 --> 00:27:24,120 Ah. 312 00:27:25,760 --> 00:27:28,400 Can I offer you something to drink while you're waiting? 313 00:27:28,480 --> 00:27:29,560 Oh, uh… 314 00:27:29,640 --> 00:27:32,960 I'm afraid we've only got vintage champagne. 315 00:27:34,040 --> 00:27:37,040 Hello, hello, hello. 316 00:27:37,120 --> 00:27:38,720 Oh, bless you. 317 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 Oh, hello. 318 00:27:43,200 --> 00:27:46,920 -Hello, Trevor. Do you have a minute? -Uh, yes. I'll buzz you up. 319 00:27:47,960 --> 00:27:49,640 Sorry to bother you, Trevor. 320 00:27:49,720 --> 00:27:52,720 We just wanted to say thank you for the presents. 321 00:27:52,800 --> 00:27:55,040 -And to give you this. -Yeah. 322 00:27:55,120 --> 00:27:58,280 -Oh, goodness. -It's a chewable Peppa Pig set. 323 00:27:58,360 --> 00:28:01,400 River loves them. We thought your baby would too. 324 00:28:01,480 --> 00:28:04,800 Ah, that's really, really kind. Thank you. 325 00:28:04,880 --> 00:28:06,800 ♪ What you are… ♪ 326 00:28:06,880 --> 00:28:09,680 Would you like to come in for a mince pie? 327 00:28:09,760 --> 00:28:12,360 Or some stollen cake? 328 00:28:12,440 --> 00:28:16,120 ♪ Last Christmas I gave you my heart… ♪ 329 00:28:21,400 --> 00:28:26,920 ♪ This year, to save me from tears I'll give it to someone special… ♪ 330 00:28:27,000 --> 00:28:28,560 Hello, Lionel. 331 00:28:28,640 --> 00:28:32,160 Herr Scrooge says I've got to leave these with you, apparently. 332 00:28:33,680 --> 00:28:36,680 Oh! Archie! Come back! 333 00:28:36,760 --> 00:28:40,240 Sorry, Trevor. We were in the lift when you buzzed Lionel up. 334 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 Archie! 335 00:28:42,760 --> 00:28:44,680 Still can't believe this is really it. 336 00:28:45,200 --> 00:28:46,600 The final goodbye. 337 00:28:47,800 --> 00:28:48,920 Oh. 338 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 Can I offer you a drink, Lionel? 339 00:28:51,920 --> 00:28:53,320 Oh… 340 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 Jess! 341 00:28:58,120 --> 00:28:59,360 How are you? 342 00:28:59,440 --> 00:29:01,160 How's Barbados? 343 00:29:02,040 --> 00:29:04,160 We're not in Barbados, Trevor. 344 00:29:04,680 --> 00:29:06,080 We're in London. 345 00:29:06,160 --> 00:29:07,000 Oh. 346 00:29:07,080 --> 00:29:10,360 We spent two days at Heathrow waiting for our flight to go, 347 00:29:10,440 --> 00:29:12,400 and then last night at an airport hotel. 348 00:29:12,480 --> 00:29:14,840 And then, after another seven-hour wait, 349 00:29:14,920 --> 00:29:16,560 they canceled the flight. 350 00:29:16,640 --> 00:29:20,160 Jess, I'm so sorry. 351 00:29:20,240 --> 00:29:22,840 So we're in a taxi on our way back into town. 352 00:29:22,920 --> 00:29:24,000 Is Maddy okay? 353 00:29:24,080 --> 00:29:25,000 Well, 354 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 that's why I'm calling. 355 00:29:26,840 --> 00:29:29,520 I realize it might be asking an awful lot, 356 00:29:29,600 --> 00:29:33,320 and I know we've already messed you about this Christmas, but… 357 00:29:35,000 --> 00:29:37,320 do you think there's any way we could come to you, after all? 358 00:29:37,920 --> 00:29:40,360 Well, yes, I think there probably is. 359 00:29:40,440 --> 00:29:43,640 -But I'm in a different place. -What do you mean? Where are you? 360 00:29:44,640 --> 00:29:45,600 Oh! 361 00:29:45,680 --> 00:29:48,360 Jess, I've got to go, but I'll text you the address. 362 00:29:48,440 --> 00:29:50,920 Georgia, come on up. 363 00:29:51,440 --> 00:29:53,880 ♪ Ding-dong, merrily on high ♪ 364 00:29:53,960 --> 00:29:56,400 ♪ In heav'n the bells are ringing ♪ 365 00:29:56,480 --> 00:29:58,360 ♪ Ding-dong, verily the sky ♪ 366 00:29:58,440 --> 00:30:01,640 ♪ Is riv'n with angel singing… ♪ 367 00:30:01,720 --> 00:30:04,480 Happy Christmas, Archie. 368 00:30:08,880 --> 00:30:11,320 ♪ Hosanna in excelsis ♪ 369 00:30:11,400 --> 00:30:17,760 ♪ Glo ♪ 370 00:30:17,840 --> 00:30:18,680 ♪ Ria ♪ 371 00:30:18,760 --> 00:30:21,680 ♪ Hosanna in excelsis ♪ 372 00:30:38,800 --> 00:30:41,360 Are you sure this is the right address? 373 00:30:43,560 --> 00:30:44,960 Dad! 374 00:30:46,640 --> 00:30:48,760 Hello, sweet pea. 375 00:30:48,840 --> 00:30:49,760 Hello, Jess. 376 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 Hello. 377 00:30:50,960 --> 00:30:54,520 Dad, this place is amazing. 378 00:30:54,600 --> 00:30:56,720 What is this? 379 00:30:56,800 --> 00:30:58,520 And who are all these people? 380 00:30:58,600 --> 00:31:01,040 Well, it's a bit of a long story. 381 00:31:01,120 --> 00:31:03,120 Oh! 382 00:31:03,200 --> 00:31:06,960 -Whose baby is this? -Oh, the baby's mine. 383 00:31:07,040 --> 00:31:08,240 What? 384 00:31:08,800 --> 00:31:10,480 What do you mean, Dad? 385 00:31:11,440 --> 00:31:13,360 Well, not mine-mine. 386 00:31:13,440 --> 00:31:15,200 It's part of the long story. 387 00:31:15,280 --> 00:31:18,200 Well, it's a story that keeps getting longer, to be honest. 388 00:31:18,280 --> 00:31:21,400 Because despite all our best efforts at social services, 389 00:31:21,480 --> 00:31:26,160 we have absolutely no idea where this baby has come from. 390 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 You've got two?! 391 00:31:37,200 --> 00:31:39,240 Mom, can I give you that? I won't eat it. 392 00:31:42,480 --> 00:31:45,040 ♪ And it's been so long… ♪ 393 00:31:45,120 --> 00:31:46,480 Happy Christmas, Jess. 394 00:31:46,560 --> 00:31:47,680 Cheers! 395 00:31:48,360 --> 00:31:50,760 So how do you know these people? 396 00:31:52,000 --> 00:31:55,240 ♪ To pass the time away… ♪ 397 00:31:55,320 --> 00:31:57,120 Uh, bread sauce? 398 00:31:57,200 --> 00:31:59,440 Oh, uh, they don't do dairy. 399 00:32:01,000 --> 00:32:02,440 Oh, that must be really hard. 400 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Everyone! Everyone! 401 00:32:08,320 --> 00:32:11,880 I think it's high time someone proposed a Christmas toast. 402 00:32:11,960 --> 00:32:13,800 - Ah! - To Trevor. 403 00:32:13,880 --> 00:32:14,920 Oh! 404 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 To Trevor. 405 00:32:16,760 --> 00:32:17,800 To Dad. 406 00:32:17,880 --> 00:32:21,240 Oh, and… and to the baby that brought us all together. 407 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 To the baby! 408 00:32:30,960 --> 00:32:33,080 Uh, where is the baby? 409 00:32:33,160 --> 00:32:34,680 He was just here. 410 00:32:34,760 --> 00:32:36,160 Oh, no. 411 00:32:36,240 --> 00:32:37,360 Under the table? 412 00:32:38,480 --> 00:32:39,640 Can't be far. 413 00:32:39,720 --> 00:32:41,280 - Check the curtains. - Yes. 414 00:32:41,360 --> 00:32:44,120 Yes, you do that side and I'll… 415 00:32:47,920 --> 00:32:49,560 Jesus? 416 00:32:51,360 --> 00:32:53,240 Baby Jesus? 417 00:32:53,320 --> 00:32:55,200 Where are you? 418 00:32:56,080 --> 00:32:57,080 Baby? 419 00:33:00,600 --> 00:33:01,560 Baby? 420 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 He's here! 421 00:33:08,800 --> 00:33:11,480 He's here! 422 00:33:19,720 --> 00:33:20,760 Mm… 423 00:33:25,520 --> 00:33:26,640 Oh. 424 00:34:07,760 --> 00:34:08,800 Hello? 425 00:34:09,400 --> 00:34:11,360 Happy Christmas, Janet. 426 00:34:11,440 --> 00:34:16,080 We decided we could not miss your Christmas feast after all. 26727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.