Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:12,280
♪ You're greenNot only in the summertime… ♪
2
00:00:12,360 --> 00:00:14,480
The Schwarzenbochs are coming?
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,520
Yes.
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,360
So, what are we going to do?
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,880
Well, I've tracked down Janet,the housekeeper.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,800
She's agreed
to take care of the preparations.
7
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
She lives nearby, so she won't be long.
8
00:00:26,560 --> 00:00:29,160
You are to stay in the apartment
until she arrives,
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,360
at which point
you'll be dismissed and can go home.
10
00:00:32,280 --> 00:00:33,320
Oh.
11
00:00:33,400 --> 00:00:34,600
But on full pay.
12
00:00:35,200 --> 00:00:36,080
Oh!
13
00:00:36,760 --> 00:00:38,400
Right. I'm sorry.
14
00:00:38,480 --> 00:00:41,200
I've got to get this.
Uh, the housekeeper will be in contact.
15
00:00:50,320 --> 00:00:52,200
{\an8}♪ Jingle bells, jingle bells ♪
16
00:00:52,800 --> 00:00:54,760
♪ Jingle all the way ♪
17
00:00:54,840 --> 00:00:56,280
♪ Oh, what fun it is… ♪
18
00:01:02,120 --> 00:01:03,720
- Hello?
- Hello, dear.
19
00:01:03,800 --> 00:01:05,440
I'm Janet,
20
00:01:05,520 --> 00:01:07,400
the Schwarzenbochs' housekeeper.
21
00:01:07,480 --> 00:01:09,600
-Oh.
-I'm afraid we have got a problem.
22
00:01:09,680 --> 00:01:13,520
Right. Yes, I heard.
But you're not far away, are you?
23
00:01:13,600 --> 00:01:15,520
Oh, well, that's the problem.
24
00:01:16,240 --> 00:01:18,400
I've been a bit of a naughty girl,
you see.
25
00:01:18,480 --> 00:01:21,720
Petra, she thinks I'm in Chiswick.
I'm actually in Perthshire with my mother.
26
00:01:23,840 --> 00:01:25,680
You're in Scotland?
27
00:01:25,760 --> 00:01:27,720
Listen, it'll be no problem at all.
28
00:01:27,800 --> 00:01:31,360
I'll head to the station shortly,
and I will be with you later on tonight.
29
00:01:31,960 --> 00:01:32,920
Oh, okay.
30
00:01:33,000 --> 00:01:35,280
Oh, nothing to worry about.
31
00:01:35,360 --> 00:01:37,000
I've come up with a plan.
32
00:01:37,080 --> 00:01:40,320
Now, there's a credit card
in the drawer in the kitchen office.
33
00:01:40,400 --> 00:01:45,320
If I send a wee list to your printer,
could you make a start on the shopping?
34
00:01:55,280 --> 00:01:58,200
Gosh. That's quite a list.
35
00:02:22,760 --> 00:02:23,960
Finally.
36
00:02:40,960 --> 00:02:44,240
All right, little man.
Let's see if there's any room at the inn.
37
00:02:49,840 --> 00:02:54,120
Chocolate with figs. Chocolate with figs.
38
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
A-ha!
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,640
Chocolate with figs.
40
00:02:57,720 --> 00:02:59,320
There we go.
41
00:03:00,040 --> 00:03:01,080
And…
42
00:03:01,600 --> 00:03:05,160
And Dom Pérignon Champagne.
43
00:03:06,800 --> 00:03:07,880
Ah!
44
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
Champagne. Here we are.
45
00:03:10,040 --> 00:03:12,760
Yes. Dom Pérignon.
46
00:03:13,960 --> 00:03:15,120
Oof.
47
00:03:15,760 --> 00:03:17,080
Goodness.
48
00:03:19,200 --> 00:03:20,040
Ah.
49
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Huh.
50
00:03:22,120 --> 00:03:24,080
"Twenty-four"?
51
00:03:26,520 --> 00:03:27,360
Okay.
52
00:03:36,800 --> 00:03:38,840
There we go.
53
00:03:38,920 --> 00:03:40,360
Another one down.
54
00:03:44,880 --> 00:03:45,720
Mrs. Hakopian?
55
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
I was about to headfor the station,
56
00:03:47,600 --> 00:03:49,320
but I remembered one other thing.
57
00:03:49,400 --> 00:03:51,440
Herr and Frau Schwarzenboch
58
00:03:51,520 --> 00:03:54,000
cannot do
without their Trüffelstreichwurst.
59
00:03:54,720 --> 00:03:56,080
Their what?
60
00:03:56,160 --> 00:03:59,040
Spreadable sausage, dear,
with the calf's liver and white truffle.
61
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
Thank you.
62
00:04:02,440 --> 00:04:04,160
Goodness. Ooh.
63
00:04:04,760 --> 00:04:07,680
Now, we're going to need another trolley.
64
00:04:08,680 --> 00:04:11,440
This is a CAT 1 emergency.
Immediate priority.
65
00:04:11,520 --> 00:04:14,640
We have a missing infant.
Repeat, missing infant.
66
00:04:30,640 --> 00:04:33,120
All units,we have a missing baby. Over.
67
00:04:39,360 --> 00:04:41,040
Ah.
68
00:04:47,720 --> 00:04:50,040
And the baby was definitely
in the car seat when you left?
69
00:04:50,120 --> 00:04:52,600
Yes! Yes, I strapped him in myself.
70
00:04:52,680 --> 00:04:54,600
You've reached Georgia Hakopian.
71
00:04:54,680 --> 00:04:56,920
Please leave a message after the tone.
72
00:05:26,600 --> 00:05:27,680
Oh, hello.
73
00:05:28,280 --> 00:05:29,120
Um…
74
00:05:30,520 --> 00:05:34,600
I just wanted to apologize again
for the whole mix-up with the baby.
75
00:05:35,120 --> 00:05:36,400
And, uh…
76
00:05:36,480 --> 00:05:38,280
{\an8}And to give you these.
77
00:05:42,800 --> 00:05:45,040
They're really nice, actually.
78
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
It's very kind of you.
79
00:05:49,120 --> 00:05:50,960
-Okay.
-Thank you, Trevor.
80
00:06:07,480 --> 00:06:08,400
Yeah.
81
00:06:08,480 --> 00:06:11,320
Well, I hope you have a good Christmas.
82
00:06:13,480 --> 00:06:15,840
Yeah. I'll, uh…
83
00:06:15,920 --> 00:06:17,920
- I'll just slide this.
- Thank you.
84
00:06:25,920 --> 00:06:27,840
Come on, Archie.
85
00:06:27,920 --> 00:06:28,920
Hayley!
86
00:06:29,000 --> 00:06:31,280
Hello, Annabel. Hello, Archie.
87
00:06:31,800 --> 00:06:33,040
Right.
88
00:06:33,120 --> 00:06:34,520
Here we go.
89
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
Now, then.
90
00:06:36,400 --> 00:06:38,520
It is not your shoe, I've told you.
91
00:06:38,600 --> 00:06:39,760
Give.
92
00:06:41,760 --> 00:06:44,000
There we go. Thank you.
93
00:06:44,080 --> 00:06:45,440
No problem.
94
00:06:46,920 --> 00:06:50,440
You have a lovely-wovely time! Bye! Bye!
95
00:07:02,520 --> 00:07:05,240
There you are. Here, Archie.
96
00:07:08,720 --> 00:07:10,760
- Huh.
- Let's go.
97
00:07:16,720 --> 00:07:17,680
Stay here.
98
00:07:17,760 --> 00:07:19,760
Archie! Come back!
99
00:07:21,160 --> 00:07:22,520
No! No! Get off!
100
00:07:24,000 --> 00:07:27,520
Sorry! I'll bring him straight back down!
101
00:07:30,760 --> 00:07:33,520
Get off! No!
102
00:07:34,120 --> 00:07:36,720
Archie, where are you going?
103
00:07:46,040 --> 00:07:48,160
Right. Come on, let's go.
104
00:07:48,800 --> 00:07:49,640
Let's go.
105
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
Hello, Annabel?
106
00:08:09,280 --> 00:08:11,440
Hello!
107
00:08:11,520 --> 00:08:13,720
Dog lady?
108
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
Oh, no.
109
00:08:26,160 --> 00:08:27,040
Ah.
110
00:08:40,360 --> 00:08:42,880
Oh! No. Archie! Archie!
111
00:08:43,480 --> 00:08:45,160
Give me that shoe!
112
00:08:45,760 --> 00:08:46,600
Archie!
113
00:08:50,360 --> 00:08:53,480
No! Not the spreadable sausage!
114
00:08:55,640 --> 00:08:57,640
Oh!
115
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Oh…
116
00:09:10,240 --> 00:09:11,560
Look.
117
00:09:11,640 --> 00:09:13,960
Look what I've got.
118
00:09:14,040 --> 00:09:15,560
A shoe.
119
00:09:15,640 --> 00:09:19,880
A lovely shoe for you.
120
00:09:19,960 --> 00:09:21,440
Come and get it, Archie.
121
00:09:21,520 --> 00:09:23,360
Oh!
122
00:09:25,040 --> 00:09:26,520
No, not the fob!
123
00:09:26,600 --> 00:09:30,600
Let go. Let go, Archie. Let go. Good dog.
124
00:09:30,680 --> 00:09:32,440
Let go! Let go.
125
00:09:32,520 --> 00:09:35,040
Let…
126
00:09:35,120 --> 00:09:37,240
Oh, no. Oh, no.
127
00:09:39,880 --> 00:09:42,560
No!
128
00:09:42,640 --> 00:09:45,480
Not the fob! Not the fob!
129
00:09:45,560 --> 00:09:47,120
Where is it?
130
00:09:52,600 --> 00:09:53,440
Oh!
131
00:10:12,160 --> 00:10:13,320
Phew!
132
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
Mrs. Hakopian?
133
00:10:19,880 --> 00:10:22,080
Listen, I'm afraid
the weather's atrocious up here,
134
00:10:22,160 --> 00:10:25,120
and the trains, love,
they're all over the place.
135
00:10:25,200 --> 00:10:29,280
So, I'll take the overnight sleeper.
Would that be all right?
136
00:10:29,360 --> 00:10:30,600
Oh.
137
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
Um…
138
00:10:32,560 --> 00:10:36,320
And if you could make a wee start
on decorating the flat, I'd appreciate it.
139
00:10:36,400 --> 00:10:39,040
There's decorations
in the storage unit downstairs.
140
00:10:39,120 --> 00:10:41,320
Okay. Uh…
141
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
-And we're gonna need a Christmas tree.
-Oh!
142
00:10:44,200 --> 00:10:46,080
Where do you think
I could get one of those?
143
00:10:46,160 --> 00:10:49,680
Oh, don't worry about that.
I will have Geoff drop one off.
144
00:10:49,760 --> 00:10:52,040
He does all the flora and fauna
for the penthouse.
145
00:10:52,120 --> 00:10:53,880
Will you need help setting it up?
146
00:10:53,960 --> 00:10:56,080
Oh, no, that won't be necessary.
147
00:10:56,160 --> 00:10:58,440
I've set up
a fair few Christmas trees in my time.
148
00:10:58,520 --> 00:11:02,320
Of course you have.
I do like you, Trevor.
149
00:11:02,400 --> 00:11:04,080
You did you get the spreadable sausage?
150
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
Oh.
151
00:11:05,760 --> 00:11:06,600
Uh…
152
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Yes.
153
00:11:11,760 --> 00:11:14,480
-Yes, I did.
-Full marks, dear.
154
00:11:14,560 --> 00:11:17,080
I knew we were in safe hands with you.
155
00:11:17,160 --> 00:11:19,120
I'll see you first thing in the morning.
156
00:11:19,200 --> 00:11:20,800
Okay. Bye.
157
00:11:20,880 --> 00:11:21,720
Archie!
158
00:11:22,320 --> 00:11:25,320
No! No, no, no, no, no!
159
00:11:29,160 --> 00:11:31,600
-Hello?
-This is Annabel from the third floor.
160
00:11:31,680 --> 00:11:35,600
I got your note and was just wondering
if you could bring my dog downstairs?
161
00:11:36,400 --> 00:11:37,480
Oh…
162
00:11:39,160 --> 00:11:40,920
No.
163
00:11:41,000 --> 00:11:43,320
I'm sorry,
164
00:11:43,400 --> 00:11:44,920
because…
165
00:11:45,800 --> 00:11:48,560
I'm out at the moment.
166
00:12:01,800 --> 00:12:04,640
Well… when will you be back?
167
00:12:04,720 --> 00:12:09,200
Well, that's a bit difficult to say.
168
00:12:09,800 --> 00:12:12,040
Two hours?
169
00:12:12,120 --> 00:12:14,680
Three, maybe?
170
00:12:15,480 --> 00:12:17,640
Why don't I call you when I get back?
171
00:12:37,840 --> 00:12:39,000
Ah. Hello, Trevor.
172
00:12:39,080 --> 00:12:40,560
Lionel, how are you?
173
00:12:40,640 --> 00:12:42,480
Today's the day, having to move out.
174
00:12:43,680 --> 00:12:45,520
I can't believe it's actually happening.
175
00:13:06,240 --> 00:13:08,000
Here we are.
176
00:13:23,040 --> 00:13:24,200
Goodness.
177
00:13:27,200 --> 00:13:29,960
What am I even going to put it in?
178
00:14:31,040 --> 00:14:31,880
Good.
179
00:14:32,840 --> 00:14:36,040
Now all we need to do is decorate it.
180
00:14:36,120 --> 00:14:38,280
While someone's having a sleep.
181
00:14:39,800 --> 00:14:40,960
Come on.
182
00:14:54,760 --> 00:14:55,960
Sheep.
183
00:14:59,720 --> 00:15:01,120
Straw.
184
00:15:03,920 --> 00:15:05,000
Ah.
185
00:15:07,320 --> 00:15:10,240
Archie, come on.
186
00:15:15,440 --> 00:15:16,880
All right.
187
00:15:21,360 --> 00:15:22,520
Ooh…
188
00:15:23,720 --> 00:15:25,720
Huh.
189
00:15:27,320 --> 00:15:28,160
Oh!
190
00:15:57,600 --> 00:15:58,440
Good.
191
00:16:02,680 --> 00:16:03,560
You need a poo.
192
00:16:04,160 --> 00:16:07,000
At last, you need a poo!
193
00:16:07,520 --> 00:16:08,480
Come on, Archie.
194
00:16:08,560 --> 00:16:09,920
Go on.
195
00:16:10,000 --> 00:16:11,440
That's right.
196
00:16:13,280 --> 00:16:14,680
Good boy.
197
00:16:16,120 --> 00:16:18,680
That's right. Go on. Go on.
198
00:16:19,520 --> 00:16:22,080
Yes. Well done, Archie.
199
00:16:23,160 --> 00:16:24,240
Now, then.
200
00:16:25,840 --> 00:16:27,960
Uh…
201
00:16:32,040 --> 00:16:34,440
I need a sort of…
202
00:16:36,200 --> 00:16:37,040
Oh!
203
00:16:37,120 --> 00:16:38,480
Well, look at that.
204
00:16:42,600 --> 00:16:43,560
Good.
205
00:16:44,440 --> 00:16:45,560
Here we go.
206
00:16:53,440 --> 00:16:54,280
Oof.
207
00:16:59,400 --> 00:17:00,640
Right.
208
00:17:00,720 --> 00:17:01,960
Now…
209
00:17:11,400 --> 00:17:12,440
Ooh!
210
00:17:12,520 --> 00:17:14,160
Yes! Yes!
211
00:17:14,240 --> 00:17:16,440
Yes, it's there! Ah!
212
00:17:29,480 --> 00:17:30,320
Oh!
213
00:17:30,400 --> 00:17:33,520
Ah! There he is! There's my boy!
214
00:17:33,600 --> 00:17:36,040
Oh! Did he do his business?
215
00:17:36,120 --> 00:17:38,160
-Did he?
-He certainly did.
216
00:17:38,240 --> 00:17:41,920
Oh, what a good boy! There's my good boy!
217
00:17:42,000 --> 00:17:43,760
Oh, well, thank you for looking after him.
218
00:17:43,840 --> 00:17:45,720
-That's all right.
-Are you going up?
219
00:17:45,800 --> 00:17:47,240
Yes. Yes.
220
00:17:48,280 --> 00:17:49,960
Uh…
221
00:17:50,040 --> 00:17:53,400
And, uh, you're the,
uh, penthouse, aren't you? Hm.
222
00:18:29,800 --> 00:18:32,280
Night-night, Baby Jesus.
223
00:18:47,120 --> 00:18:48,880
- Hello?
- They've canceled everything.
224
00:18:48,960 --> 00:18:51,040
There's no trains running at all.
225
00:18:51,120 --> 00:18:53,400
-I'm not gonna make it.
-What?
226
00:18:53,480 --> 00:18:56,920
You'll have to prepare the Christmas feast
for the Schwarzenbochs yourself.
227
00:18:57,000 --> 00:18:59,240
What do you mean? How many--
228
00:18:59,320 --> 00:19:01,920
Only 12. Possibly 14.
229
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
Sixteen at the outside.
230
00:19:03,920 --> 00:19:07,480
Now, the Schwarzenbochs arrive
at five o'clock, so that's your deadline.
231
00:19:07,560 --> 00:19:08,480
Five o'clock?
232
00:19:08,560 --> 00:19:11,400
-Oh, there's no need to panic, Trevor.
-Janet, that's…
233
00:19:11,480 --> 00:19:13,440
Oh, do not worry, hen.
234
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
I was up the entire night at the station,
235
00:19:15,760 --> 00:19:18,960
and I've written down
step-by-step instructions.
236
00:19:19,040 --> 00:19:21,880
They should be coming through
to you any minute.
237
00:19:39,240 --> 00:19:41,080
"Christmas feast."
238
00:20:47,360 --> 00:20:48,200
Eh…
239
00:20:58,040 --> 00:20:59,080
Heh.
240
00:21:23,120 --> 00:21:23,960
Oh.
241
00:21:45,720 --> 00:21:46,640
Ah.
242
00:21:46,720 --> 00:21:50,120
Good evening.
If you would like to come through?
243
00:21:50,880 --> 00:21:53,040
If you would like to come?
244
00:21:53,680 --> 00:21:54,840
Ah.
245
00:23:04,560 --> 00:23:07,320
Hello, it's Janet.Please leave a message after the beep.
246
00:23:09,800 --> 00:23:11,320
Hm…
247
00:23:20,560 --> 00:23:23,720
- Hello?
- Oh, hello, Petra. It's me, Trevor.
248
00:23:23,800 --> 00:23:25,080
Sorry, Trevor who?
249
00:23:26,040 --> 00:23:26,880
Trevor Bingley.
250
00:23:28,240 --> 00:23:29,680
From the flat in London.
251
00:23:29,760 --> 00:23:32,440
I'm still here because Janet,
252
00:23:33,040 --> 00:23:35,120
who's also here,
253
00:23:35,720 --> 00:23:38,320
uh, asked me to help out
with a few bits and pieces.
254
00:23:38,920 --> 00:23:42,320
And she asked me to
255
00:23:42,400 --> 00:23:46,200
let you know that
the Christmas feast is ready,
256
00:23:46,280 --> 00:23:49,680
but that there's still no sign
of the Schwarzenbochs.
257
00:23:49,760 --> 00:23:50,840
I'm so sorry.
258
00:23:50,920 --> 00:23:52,000
I, um…
259
00:23:52,080 --> 00:23:56,000
I meant to call her,
but it completely slipped my mind. Um…
260
00:23:56,080 --> 00:23:59,840
Could you tell her
the Schwarzenbochs aren't coming?
261
00:23:59,920 --> 00:24:02,400
Uh, they diverted to New Yorkat the last minute.
262
00:24:02,920 --> 00:24:04,320
Not coming?
263
00:24:04,400 --> 00:24:07,080
♪ O Christmas tree ♪
264
00:24:07,160 --> 00:24:09,640
♪ O Christmas tree ♪
265
00:24:09,720 --> 00:24:15,000
♪ How loyal are your branches! ♪
266
00:24:15,080 --> 00:24:18,520
Oh, please tell her how sorry I am.
I hope she didn't go to too much trouble.
267
00:24:19,240 --> 00:24:20,320
Well…
268
00:24:20,400 --> 00:24:22,240
Uh, she, um…
269
00:24:22,320 --> 00:24:23,880
Now, look, I've got to go.
270
00:24:23,960 --> 00:24:26,000
I've got the New York housekeeper
on the other line.
271
00:24:26,080 --> 00:24:30,120
But, um, will you wish Janet
a very merry Christmas from me?
272
00:24:30,200 --> 00:24:33,840
And, um, please say thank you again.
She's been so wonderful.
273
00:24:33,920 --> 00:24:35,280
Happy Holidays.
274
00:25:09,920 --> 00:25:11,240
Hello?
275
00:25:11,320 --> 00:25:13,320
Sorry to bother you, sir.Metropolitan Police.
276
00:25:13,400 --> 00:25:15,600
Uh, we're making inquiriesabout a missing baby
277
00:25:15,680 --> 00:25:17,440
we understandwas previously in your charge.
278
00:25:17,520 --> 00:25:20,200
Oh! Yes! Yes!
279
00:25:20,280 --> 00:25:21,440
Yes, it's right here.
280
00:25:22,360 --> 00:25:24,160
You mean, you've got the baby?
281
00:25:24,240 --> 00:25:26,800
Yes. I'll bring it right down.
282
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
Come in.
283
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
Come on, baby. Let's go.
284
00:25:36,240 --> 00:25:37,280
-Ah.
-Ah.
285
00:25:37,360 --> 00:25:39,840
Well, well, well.
What do we have here, then?
286
00:25:42,000 --> 00:25:43,120
-Ah.
-Oh!
287
00:25:43,200 --> 00:25:44,640
This is him, is it?
288
00:25:44,720 --> 00:25:46,640
You've been very busy, haven't you?
289
00:25:46,720 --> 00:25:49,360
Led everyone on a right little dance.
290
00:25:50,160 --> 00:25:51,280
Here we go.
291
00:25:54,600 --> 00:25:55,440
Uh…
292
00:25:56,440 --> 00:25:59,040
Doesn't, uh, appear to be
the same baby, sir.
293
00:26:00,160 --> 00:26:01,520
Oh, no, it isn't.
294
00:26:02,600 --> 00:26:04,160
That's the wrong baby.
295
00:26:05,240 --> 00:26:06,800
This is the right baby.
296
00:26:07,440 --> 00:26:10,640
I had the wrong baby
when I gave it to Mrs. Hakopian, you see.
297
00:26:10,720 --> 00:26:13,120
And then while I was going back
to get the right baby,
298
00:26:13,200 --> 00:26:15,160
that was when she drove off.
299
00:26:15,240 --> 00:26:16,080
Ha!
300
00:26:18,880 --> 00:26:21,960
Why not let the caseworker sort this out?
If that's okay with you, sir?
301
00:26:22,040 --> 00:26:23,240
Right. Yes.
302
00:26:24,960 --> 00:26:29,800
Uh, control? This is DS-one-nine.
Can you get the FLO on site ASAP?
303
00:26:29,880 --> 00:26:31,080
Ah…
304
00:26:31,160 --> 00:26:34,280
I think I'm going to have to feed him.
Do you want to come upstairs?
305
00:26:35,240 --> 00:26:37,760
I think I probably should, sir, yeah.
306
00:26:59,800 --> 00:27:01,120
Here we are.
307
00:27:02,120 --> 00:27:03,960
Please, come in.
308
00:27:15,720 --> 00:27:17,480
Oh, wow!
309
00:27:17,560 --> 00:27:19,320
You've got yourself
quite a place here, sir.
310
00:27:19,400 --> 00:27:22,800
Oh, no, it isn't mine.
I'm just the house sitter.
311
00:27:22,880 --> 00:27:24,120
Ah.
312
00:27:25,760 --> 00:27:28,400
Can I offer you something to drink
while you're waiting?
313
00:27:28,480 --> 00:27:29,560
Oh, uh…
314
00:27:29,640 --> 00:27:32,960
I'm afraid
we've only got vintage champagne.
315
00:27:34,040 --> 00:27:37,040
Hello, hello, hello.
316
00:27:37,120 --> 00:27:38,720
Oh, bless you.
317
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
Oh, hello.
318
00:27:43,200 --> 00:27:46,920
-Hello, Trevor. Do you have a minute?
-Uh, yes. I'll buzz you up.
319
00:27:47,960 --> 00:27:49,640
Sorry to bother you, Trevor.
320
00:27:49,720 --> 00:27:52,720
We just wanted to say
thank you for the presents.
321
00:27:52,800 --> 00:27:55,040
-And to give you this.
-Yeah.
322
00:27:55,120 --> 00:27:58,280
-Oh, goodness.
-It's a chewable Peppa Pig set.
323
00:27:58,360 --> 00:28:01,400
River loves them.
We thought your baby would too.
324
00:28:01,480 --> 00:28:04,800
Ah, that's really, really kind. Thank you.
325
00:28:04,880 --> 00:28:06,800
♪ What you are… ♪
326
00:28:06,880 --> 00:28:09,680
Would you like to come in for a mince pie?
327
00:28:09,760 --> 00:28:12,360
Or some stollen cake?
328
00:28:12,440 --> 00:28:16,120
♪ Last Christmas I gave you my heart… ♪
329
00:28:21,400 --> 00:28:26,920
♪ This year, to save me from tearsI'll give it to someone special… ♪
330
00:28:27,000 --> 00:28:28,560
Hello, Lionel.
331
00:28:28,640 --> 00:28:32,160
Herr Scrooge says I've gotto leave these with you, apparently.
332
00:28:33,680 --> 00:28:36,680
Oh! Archie! Come back!
333
00:28:36,760 --> 00:28:40,240
Sorry, Trevor. We were in the lift
when you buzzed Lionel up.
334
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
Archie!
335
00:28:42,760 --> 00:28:44,680
Still can't believe this is really it.
336
00:28:45,200 --> 00:28:46,600
The final goodbye.
337
00:28:47,800 --> 00:28:48,920
Oh.
338
00:28:50,200 --> 00:28:51,840
Can I offer you a drink, Lionel?
339
00:28:51,920 --> 00:28:53,320
Oh…
340
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
Jess!
341
00:28:58,120 --> 00:28:59,360
How are you?
342
00:28:59,440 --> 00:29:01,160
How's Barbados?
343
00:29:02,040 --> 00:29:04,160
We're not in Barbados, Trevor.
344
00:29:04,680 --> 00:29:06,080
We're in London.
345
00:29:06,160 --> 00:29:07,000
Oh.
346
00:29:07,080 --> 00:29:10,360
We spent two days at Heathrow
waiting for our flight to go,
347
00:29:10,440 --> 00:29:12,400
and then last night at an airport hotel.
348
00:29:12,480 --> 00:29:14,840
And then, after another seven-hour wait,
349
00:29:14,920 --> 00:29:16,560
they canceled the flight.
350
00:29:16,640 --> 00:29:20,160
Jess, I'm so sorry.
351
00:29:20,240 --> 00:29:22,840
So we're in a taxion our way back into town.
352
00:29:22,920 --> 00:29:24,000
Is Maddy okay?
353
00:29:24,080 --> 00:29:25,000
Well,
354
00:29:25,080 --> 00:29:26,760
that's why I'm calling.
355
00:29:26,840 --> 00:29:29,520
I realize it might be asking an awful lot,
356
00:29:29,600 --> 00:29:33,320
and I know we've already messed you aboutthis Christmas, but…
357
00:29:35,000 --> 00:29:37,320
do you think there's any way
we could come to you, after all?
358
00:29:37,920 --> 00:29:40,360
Well, yes, I think there probably is.
359
00:29:40,440 --> 00:29:43,640
-But I'm in a different place.
-What do you mean? Where are you?
360
00:29:44,640 --> 00:29:45,600
Oh!
361
00:29:45,680 --> 00:29:48,360
Jess, I've got to go,
but I'll text you the address.
362
00:29:48,440 --> 00:29:50,920
Georgia, come on up.
363
00:29:51,440 --> 00:29:53,880
♪ Ding-dong, merrily on high ♪
364
00:29:53,960 --> 00:29:56,400
♪ In heav'n the bells are ringing ♪
365
00:29:56,480 --> 00:29:58,360
♪ Ding-dong, verily the sky ♪
366
00:29:58,440 --> 00:30:01,640
♪ Is riv'n with angel singing… ♪
367
00:30:01,720 --> 00:30:04,480
Happy Christmas, Archie.
368
00:30:08,880 --> 00:30:11,320
♪ Hosanna in excelsis ♪
369
00:30:11,400 --> 00:30:17,760
♪ Glo ♪
370
00:30:17,840 --> 00:30:18,680
♪ Ria ♪
371
00:30:18,760 --> 00:30:21,680
♪ Hosanna in excelsis ♪
372
00:30:38,800 --> 00:30:41,360
Are you sure this is the right address?
373
00:30:43,560 --> 00:30:44,960
Dad!
374
00:30:46,640 --> 00:30:48,760
Hello, sweet pea.
375
00:30:48,840 --> 00:30:49,760
Hello, Jess.
376
00:30:49,840 --> 00:30:50,880
Hello.
377
00:30:50,960 --> 00:30:54,520
Dad, this place is amazing.
378
00:30:54,600 --> 00:30:56,720
What is this?
379
00:30:56,800 --> 00:30:58,520
And who are all these people?
380
00:30:58,600 --> 00:31:01,040
Well, it's a bit of a long story.
381
00:31:01,120 --> 00:31:03,120
Oh!
382
00:31:03,200 --> 00:31:06,960
-Whose baby is this?
-Oh, the baby's mine.
383
00:31:07,040 --> 00:31:08,240
What?
384
00:31:08,800 --> 00:31:10,480
What do you mean, Dad?
385
00:31:11,440 --> 00:31:13,360
Well, not mine-mine.
386
00:31:13,440 --> 00:31:15,200
It's part of the long story.
387
00:31:15,280 --> 00:31:18,200
Well, it's a story
that keeps getting longer, to be honest.
388
00:31:18,280 --> 00:31:21,400
Because despite all our best efforts
at social services,
389
00:31:21,480 --> 00:31:26,160
we have absolutely no idea
where this baby has come from.
390
00:31:34,680 --> 00:31:35,760
You've got two?!
391
00:31:37,200 --> 00:31:39,240
Mom, can I give you that? I won't eat it.
392
00:31:42,480 --> 00:31:45,040
♪ And it's been so long… ♪
393
00:31:45,120 --> 00:31:46,480
Happy Christmas, Jess.
394
00:31:46,560 --> 00:31:47,680
Cheers!
395
00:31:48,360 --> 00:31:50,760
So how do you know these people?
396
00:31:52,000 --> 00:31:55,240
♪ To pass the time away… ♪
397
00:31:55,320 --> 00:31:57,120
Uh, bread sauce?
398
00:31:57,200 --> 00:31:59,440
Oh, uh, they don't do dairy.
399
00:32:01,000 --> 00:32:02,440
Oh, that must be really hard.
400
00:32:04,960 --> 00:32:07,560
Everyone! Everyone!
401
00:32:08,320 --> 00:32:11,880
I think it's high time
someone proposed a Christmas toast.
402
00:32:11,960 --> 00:32:13,800
- Ah!
- To Trevor.
403
00:32:13,880 --> 00:32:14,920
Oh!
404
00:32:15,000 --> 00:32:16,680
To Trevor.
405
00:32:16,760 --> 00:32:17,800
To Dad.
406
00:32:17,880 --> 00:32:21,240
Oh, and… and to the baby
that brought us all together.
407
00:32:21,840 --> 00:32:23,640
To the baby!
408
00:32:30,960 --> 00:32:33,080
Uh, where is the baby?
409
00:32:33,160 --> 00:32:34,680
He was just here.
410
00:32:34,760 --> 00:32:36,160
Oh, no.
411
00:32:36,240 --> 00:32:37,360
Under the table?
412
00:32:38,480 --> 00:32:39,640
Can't be far.
413
00:32:39,720 --> 00:32:41,280
- Check the curtains.
- Yes.
414
00:32:41,360 --> 00:32:44,120
Yes, you do that side and I'll…
415
00:32:47,920 --> 00:32:49,560
Jesus?
416
00:32:51,360 --> 00:32:53,240
Baby Jesus?
417
00:32:53,320 --> 00:32:55,200
Where are you?
418
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
Baby?
419
00:33:00,600 --> 00:33:01,560
Baby?
420
00:33:04,520 --> 00:33:05,960
He's here!
421
00:33:08,800 --> 00:33:11,480
He's here!
422
00:33:19,720 --> 00:33:20,760
Mm…
423
00:33:25,520 --> 00:33:26,640
Oh.
424
00:34:07,760 --> 00:34:08,800
Hello?
425
00:34:09,400 --> 00:34:11,360
Happy Christmas, Janet.
426
00:34:11,440 --> 00:34:16,080
We decided we could not missyour Christmas feast after all.
26727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.