Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,509 --> 00:02:43,597
So you call this punk music?
2
00:02:43,598 --> 00:02:45,556
Oh, my God.
3
00:02:46,688 --> 00:02:47,557
You're a punk.
4
00:02:47,558 --> 00:02:48,776
Huh? I'm not a punk.
5
00:02:48,777 --> 00:02:50,038
Yeah, you're a fucking punk.
6
00:02:50,039 --> 00:02:52,345
No, I'm not a fucking punk. I'm a...
7
00:02:52,346 --> 00:02:53,911
I mean, I don't know what I am, but...
8
00:03:01,442 --> 00:03:03,660
So where are you going?
9
00:03:03,661 --> 00:03:06,489
Um... to the... country
10
00:03:06,490 --> 00:03:08,012
with... Malcolm.
11
00:03:09,450 --> 00:03:11,538
Uh, to a cabin, I guess. Like, his cabin.
12
00:03:12,931 --> 00:03:15,281
A city subway rat like you
13
00:03:15,282 --> 00:03:16,934
at a cabin in the woods?
14
00:03:16,935 --> 00:03:19,546
Yeah, it'll be my first time up there.
15
00:03:19,547 --> 00:03:22,201
Well, fuck. It's been a while, huh?
16
00:03:22,202 --> 00:03:23,724
Yeah, almost a year.
17
00:03:24,900 --> 00:03:26,596
Wow, that's gotta be, like,
18
00:03:26,597 --> 00:03:28,337
an unofficial record for you.
19
00:03:28,338 --> 00:03:29,469
No, shut up.
20
00:03:29,470 --> 00:03:30,818
Uh-oh, better break up.
21
00:03:30,819 --> 00:03:32,123
No, no uh-ohs.
22
00:03:37,739 --> 00:03:39,088
What are you thinking?
23
00:03:41,569 --> 00:03:42,613
Nothing.
24
00:03:43,745 --> 00:03:44,962
So, what are you wearing?
25
00:03:44,963 --> 00:03:47,356
What does a person wear to a cabin?
26
00:03:47,357 --> 00:03:49,010
It's, like, buffalo plaid?
27
00:03:50,447 --> 00:03:52,666
He got me a cardigan.
28
00:03:52,667 --> 00:03:54,276
Is it... is it beige?
29
00:03:54,277 --> 00:03:56,452
- It is. It is beige. - Ugh.
30
00:03:56,453 --> 00:03:58,541
I don't even think I've ever heard you say "beige" before.
31
00:03:58,542 --> 00:04:00,021
I didn't even think
32
00:04:00,022 --> 00:04:02,241
- you knew the bitch. - I don't even know the bitch.
33
00:04:04,809 --> 00:04:06,506
So, does he want kids?
34
00:04:06,507 --> 00:04:09,335
I don't... uh, we-- we haven't talked about that.
35
00:04:09,336 --> 00:04:11,424
Don't you think you should?
36
00:04:11,425 --> 00:04:13,687
Uh, well, you know, I've never
37
00:04:13,688 --> 00:04:15,819
pictured myself as a mother.
38
00:04:15,820 --> 00:04:18,039
So... are you happy?
39
00:04:18,040 --> 00:04:19,432
Yeah.
40
00:04:19,433 --> 00:04:21,347
And he's still not hiding
41
00:04:21,348 --> 00:04:23,000
a wife and kids in the basement?
42
00:04:23,001 --> 00:04:24,785
No. No secret family.
43
00:04:24,786 --> 00:04:27,962
Just... him and...
44
00:04:27,963 --> 00:04:29,659
just the two of us.
45
00:04:29,660 --> 00:04:32,227
Fuck, it is...
46
00:04:32,228 --> 00:04:34,099
it's trippy as shit talking to you like this.
47
00:04:35,579 --> 00:04:38,233
Call me sometime, okay?
48
00:05:26,064 --> 00:05:28,065
...draw the line.
49
00:05:32,897 --> 00:05:34,768
- Make yourself at home. - Uh-huh.
50
00:05:55,137 --> 00:05:56,356
Oh!
51
00:05:57,313 --> 00:05:59,707
First things first.
52
00:06:00,882 --> 00:06:02,709
- Your masterpiece. - Mm-hmm.
53
00:06:02,710 --> 00:06:04,668
Knock yourself out.
54
00:06:08,629 --> 00:06:10,456
Come on. Ooh.
55
00:06:13,938 --> 00:06:15,505
Here we go.
56
00:06:25,646 --> 00:06:27,560
Somebody left you a cake.
57
00:06:27,561 --> 00:06:29,563
Uh, yeah, the caretaker.
58
00:06:30,564 --> 00:06:32,042
Yeah, it's a bit of a tradition.
59
00:06:33,567 --> 00:06:35,002
Her way of making up for being so bad
60
00:06:35,003 --> 00:06:36,917
at taking care of the place.
61
00:06:42,358 --> 00:06:43,838
Hey, come take a look!
62
00:06:45,535 --> 00:06:47,494
The crown jewel of my collection!
63
00:06:55,458 --> 00:06:57,764
- So, what do you think? - Mm-hmm...
64
00:06:57,765 --> 00:06:59,156
"Mm-hmm"? "Mm-hmm"?
65
00:06:59,157 --> 00:07:00,941
- That's it? - Mm-hmm...
66
00:07:00,942 --> 00:07:03,422
- It looks good. - Oh, it's good.
67
00:07:03,423 --> 00:07:06,599
It's good. It's great. I love it.
68
00:07:06,600 --> 00:07:08,035
- You're good. - Mm.
69
00:07:08,036 --> 00:07:09,645
Like, really, really good. You know that?
70
00:07:09,646 --> 00:07:12,823
- Mm-hmm. - Mm-hmm. Mm-hmm is right.
71
00:07:50,295 --> 00:07:52,384
Oh!
72
00:07:54,648 --> 00:07:56,475
Who lives there?
73
00:07:56,476 --> 00:07:58,738
- Just my cousin, Darren. - Hm.
74
00:07:58,739 --> 00:08:01,088
Not my family's proudest contribution
75
00:08:01,089 --> 00:08:03,612
to civilization, but...
76
00:08:03,613 --> 00:08:05,092
he won't bother us.
77
00:08:05,093 --> 00:08:06,963
Good old weird and cranky recluse,
78
00:08:06,964 --> 00:08:08,138
Cousin Darren?
79
00:08:08,139 --> 00:08:09,226
Actually, he just goes
80
00:08:09,227 --> 00:08:12,055
by regular asshole, Cousin Darren.
81
00:08:12,056 --> 00:08:14,754
But, uh, I didn't see his car, so...
82
00:08:14,755 --> 00:08:17,452
Hmm.
83
00:08:22,458 --> 00:08:23,589
I'm gonna start getting things ready
84
00:08:23,590 --> 00:08:25,634
- for dinner, okay? - Sounds good.
85
00:09:17,121 --> 00:09:18,993
Ah...
86
00:09:21,038 --> 00:09:22,561
Mm.
87
00:10:02,514 --> 00:10:03,993
Malcolm?
88
00:10:10,087 --> 00:10:11,393
You say something?
89
00:10:12,829 --> 00:10:15,091
No. Nothing.
90
00:10:15,092 --> 00:10:16,179
Oh. Okay.
91
00:11:51,493 --> 00:11:54,800
I'm not a punk.
92
00:11:54,801 --> 00:11:57,019
Not a punk.
93
00:11:57,020 --> 00:11:59,195
No, I don't know what I am, but...
94
00:12:01,851 --> 00:12:04,374
I thought you'd be happier seeing your painting up.
95
00:12:07,378 --> 00:12:09,553
You know how I feel about it.
96
00:12:09,554 --> 00:12:11,686
It's decorative, and that's fine.
97
00:12:11,687 --> 00:12:14,645
No. No, but you made that, you know?
98
00:12:14,646 --> 00:12:17,039
If I could do what you do,
99
00:12:17,040 --> 00:12:18,867
I don't think I could stop myself.
100
00:12:18,868 --> 00:12:20,521
I'd just be doing it all the time,
101
00:12:20,522 --> 00:12:22,785
again and again and again and again and again.
102
00:12:23,960 --> 00:12:26,222
You--you sound like that old joke.
103
00:12:26,223 --> 00:12:27,746
What was it?
104
00:12:27,747 --> 00:12:31,184
If men had tits, they'd never stop playing with them?
105
00:12:31,185 --> 00:12:35,842
Yeah. Yeah, well, if men had breasts...
106
00:12:36,712 --> 00:12:39,018
Rome definitely would not have been built in a day.
107
00:12:39,019 --> 00:12:40,715
Oh.
108
00:12:47,592 --> 00:12:49,116
Are you expecting someone?
109
00:12:49,943 --> 00:12:50,944
No.
110
00:12:57,994 --> 00:13:00,343
The caretaker... whatever?
111
00:13:00,344 --> 00:13:03,216
At this hour? No, uh, no, of course not.
112
00:13:07,656 --> 00:13:09,876
- Very insistent. - Damn it.
113
00:13:17,013 --> 00:13:19,232
- It's Cousin Darren. - No.
114
00:13:19,233 --> 00:13:20,755
And his date.
115
00:13:20,756 --> 00:13:22,017
No!
116
00:13:22,018 --> 00:13:23,932
I can see you.
117
00:13:23,933 --> 00:13:25,194
I'm going to let him in.
118
00:13:25,195 --> 00:13:26,456
Okay.
119
00:13:26,457 --> 00:13:28,197
Malcolm!
120
00:13:28,198 --> 00:13:30,721
Hey-hey-hey!
121
00:13:30,722 --> 00:13:33,376
What's going on?
122
00:13:33,377 --> 00:13:36,597
Cousin Darren, Liz.
123
00:13:36,598 --> 00:13:38,599
- Liz, Cousin Darren. - Hi.
124
00:13:38,600 --> 00:13:40,949
- Yup! Hah. - And, uh...
125
00:13:40,950 --> 00:13:42,777
Minka!
126
00:13:42,778 --> 00:13:44,561
Minka's a model.
127
00:13:44,562 --> 00:13:45,825
- Minka. - Oh, cool.
128
00:13:46,826 --> 00:13:48,087
- Yeah. - Hello, Minka.
129
00:13:49,959 --> 00:13:52,743
Keep trying. Yeah, yeah. Heh-heh-heh.
130
00:13:52,744 --> 00:13:56,399
But, uh, not a lick of English, this one.
131
00:13:56,400 --> 00:13:58,620
No speaky.
132
00:13:59,534 --> 00:14:01,230
See?
133
00:14:01,231 --> 00:14:03,015
It's Eastern European.
134
00:14:03,016 --> 00:14:05,278
One of the "ania" ones.
135
00:14:05,279 --> 00:14:07,846
Not Transylvania, but almost Transylvania.
136
00:14:07,847 --> 00:14:10,152
- Right, babe? - Wow.
137
00:14:10,153 --> 00:14:13,242
No? Who cares?
138
00:14:13,243 --> 00:14:15,201
She loves, loves, loves her Molly,
139
00:14:15,202 --> 00:14:16,767
though, doesn't she, babe?
140
00:14:16,768 --> 00:14:17,943
Yeah, yeah.
141
00:14:20,207 --> 00:14:22,164
I wish you'd told me that you'd be stopping by.
142
00:14:22,165 --> 00:14:23,992
- I'd have made more. - Oh, no problem.
143
00:14:23,993 --> 00:14:26,125
We already had ours. Couldn't wait!
144
00:14:27,779 --> 00:14:31,739
Plus, we wouldn't want to intrude on your special...
145
00:14:31,740 --> 00:14:33,610
night of nights.
146
00:14:33,611 --> 00:14:35,786
Yeah.
147
00:14:35,787 --> 00:14:37,659
Malcolm's a romantic one.
148
00:14:38,834 --> 00:14:41,618
Always has been. The slow one.
149
00:14:49,062 --> 00:14:50,889
Uh...
150
00:14:50,890 --> 00:14:53,195
Cousin, a... a word in the other room?
151
00:14:56,678 --> 00:14:58,809
Excuse me a minute.
152
00:15:15,305 --> 00:15:17,046
You okay?
153
00:15:23,226 --> 00:15:25,272
Tastes like shit.
154
00:15:50,079 --> 00:15:51,558
Okay!
155
00:15:51,559 --> 00:15:54,257
Time to go. Upsy-daisies.
156
00:15:55,955 --> 00:15:58,392
Let's let the lovebirds have their privacy.
157
00:16:03,092 --> 00:16:05,267
She's a keeper, cousin.
158
00:16:05,268 --> 00:16:07,313
Don't wait too long and let this one get away.
159
00:16:07,314 --> 00:16:08,618
Huh?
160
00:16:08,619 --> 00:16:10,620
Oopsies!
161
00:16:10,621 --> 00:16:12,274
There you go. You're all right.
162
00:16:12,275 --> 00:16:13,973
Up, up, up.
163
00:16:18,194 --> 00:16:20,980
You're okay. Yeah. Out the door. Good job.
164
00:16:26,811 --> 00:16:29,684
Night-night time. Come on, now.
165
00:16:34,819 --> 00:16:35,907
You okay?
166
00:16:36,647 --> 00:16:38,693
No. Liz, Liz isn't here anymore.
167
00:16:40,129 --> 00:16:41,651
They had to scoop out her brains
168
00:16:41,652 --> 00:16:43,523
to fill out her tits.
169
00:16:45,917 --> 00:16:48,310
See, I can only apologize for my cousin.
170
00:16:48,311 --> 00:16:51,574
You know, he was charming once,
171
00:16:51,575 --> 00:16:55,448
but now he's just a superficial, cowardly asshole.
172
00:16:55,449 --> 00:16:57,363
But...
173
00:16:57,364 --> 00:16:59,060
...not you, right?
174
00:16:59,061 --> 00:17:01,019
You don't go for the 10 out of 10s
175
00:17:01,020 --> 00:17:02,672
or whatever the fuck...
176
00:17:02,673 --> 00:17:04,283
with a little drawstring in their back with...
177
00:17:04,284 --> 00:17:06,938
with two or three pre-recorded sentences.
178
00:17:07,504 --> 00:17:09,244
Oh, where we go?
179
00:17:09,245 --> 00:17:10,898
We go to clubbing now?
180
00:17:10,899 --> 00:17:12,682
Come on, hey.
181
00:17:12,683 --> 00:17:16,338
My cousin, he's a... he's just an empty box,
182
00:17:16,339 --> 00:17:20,474
you know, with a... with a stupid fucking bow on it.
183
00:17:21,736 --> 00:17:24,085
And, uh, that box is gonna stay empty
184
00:17:24,086 --> 00:17:28,437
- unless he's willing to put a... - But me?
185
00:17:28,438 --> 00:17:32,790
The box that is me has something in it.
186
00:17:34,227 --> 00:17:36,445
Yeah, it's filled to the rim.
187
00:17:36,446 --> 00:17:38,274
What are you talking about?
188
00:17:39,884 --> 00:17:41,756
That's why I'm in love with you, Liz.
189
00:17:45,107 --> 00:17:46,716
And, uh...
190
00:17:46,717 --> 00:17:49,850
And even more concerning is, uh...
191
00:17:53,159 --> 00:17:54,638
I like you.
192
00:17:56,945 --> 00:17:59,207
I really, really...
193
00:18:00,514 --> 00:18:02,081
like you.
194
00:18:07,521 --> 00:18:09,914
It's weird that you paid me for my painting.
195
00:18:10,828 --> 00:18:14,004
It was for sale. It had a price tag next to it,
196
00:18:14,005 --> 00:18:16,311
and no little red dot to tell me
197
00:18:16,312 --> 00:18:18,401
that somebody'd gotten to it first.
198
00:18:19,663 --> 00:18:20,837
And it spoke to me, you know?
199
00:18:20,838 --> 00:18:23,710
It said... "Bring me home."
200
00:18:23,711 --> 00:18:26,843
So I listened, same as I did when I met you.
201
00:18:26,844 --> 00:18:28,411
Hmm.
202
00:18:30,979 --> 00:18:32,893
We exchanged money
203
00:18:32,894 --> 00:18:35,069
after we exchanged spit
204
00:18:35,070 --> 00:18:37,420
and everything else.
205
00:18:38,813 --> 00:18:40,727
Yeah. It's just money, Liz, you know?
206
00:18:40,728 --> 00:18:42,772
If it is so upsetting to you,
207
00:18:42,773 --> 00:18:45,340
you know, you can give it to charity.
208
00:18:45,341 --> 00:18:47,603
No, no, no, no.
209
00:18:47,604 --> 00:18:48,865
I want to keep the money.
210
00:18:48,866 --> 00:18:50,215
Mm!
211
00:18:50,216 --> 00:18:53,741
I want to keep all... the Westbridge money
212
00:18:54,959 --> 00:18:57,440
so I can throw it back in your face someday.
213
00:19:00,922 --> 00:19:03,098
- I think I might like that. - Oh...
214
00:19:04,404 --> 00:19:06,753
Yeah, I bet you would.
215
00:19:18,461 --> 00:19:20,159
Wait.
216
00:19:20,898 --> 00:19:22,683
Just wait.
217
00:19:25,425 --> 00:19:26,948
The cake.
218
00:19:28,689 --> 00:19:30,690
The cake.
219
00:19:30,691 --> 00:19:33,475
- The cake?! - Just--you're gonna love it.
220
00:19:33,476 --> 00:19:35,696
Just please, just sit, sit. Two seconds.
221
00:19:39,178 --> 00:19:40,657
Okay.
222
00:19:44,400 --> 00:19:46,619
The caretaker, she--she can't keep...
223
00:19:46,620 --> 00:19:48,361
mice out of the walls but, uh...
224
00:19:49,449 --> 00:19:52,407
but she... she makes
225
00:19:52,408 --> 00:19:54,845
a really great cake.
226
00:19:55,846 --> 00:19:58,631
- Mm. I don't like chocolate. - What? Since when?
227
00:19:58,632 --> 00:20:00,937
Since... forever,
228
00:20:00,938 --> 00:20:03,157
since I was a kid,
229
00:20:03,158 --> 00:20:05,072
since the entire time we've been together.
230
00:20:05,073 --> 00:20:06,682
Oh, well, shit.
231
00:20:06,683 --> 00:20:09,337
I'm...
232
00:20:09,338 --> 00:20:11,296
I'm an asshole.
233
00:20:11,297 --> 00:20:13,254
I thought all women liked chocolate.
234
00:20:13,255 --> 00:20:16,126
Classic Westbridge boy.
235
00:20:16,127 --> 00:20:18,260
I guess I got more of my cousin in me than I thought.
236
00:20:20,393 --> 00:20:21,524
It's really good, though.
237
00:20:33,797 --> 00:20:35,059
So?
238
00:20:56,255 --> 00:20:57,907
Tastes like shit.
239
00:24:31,774 --> 00:24:32,644
Oh...
240
00:25:59,862 --> 00:26:01,603
I hate being outside.
241
00:26:10,220 --> 00:26:12,875
Fuck. I wish for Uber.
242
00:26:17,576 --> 00:26:18,968
Hi?
243
00:26:22,972 --> 00:26:24,626
Oh, fucking you, ass-in-holes!
244
00:28:29,316 --> 00:28:30,491
There you are.
245
00:28:37,585 --> 00:28:38,455
Sorry.
246
00:28:51,251 --> 00:28:53,383
Morning.
247
00:29:27,722 --> 00:29:29,071
You feeling okay?
248
00:29:30,116 --> 00:29:31,334
Mm-hmm.
249
00:29:41,562 --> 00:29:42,955
Oh, yeah. Um...
250
00:29:45,784 --> 00:29:47,567
I got a patient coming out
251
00:29:47,568 --> 00:29:50,265
of a medically induced coma today,
252
00:29:50,266 --> 00:29:52,659
and, uh...
253
00:29:52,660 --> 00:29:54,661
and I'm just waiting
254
00:29:54,662 --> 00:29:57,099
for somebody to tell me she's all clear.
255
00:29:58,622 --> 00:30:01,973
Mrs. Portnoy. Yeah.
256
00:30:01,974 --> 00:30:03,802
A darling old gal, and I'm...
257
00:30:04,933 --> 00:30:06,543
I'm pulling for her.
258
00:30:11,635 --> 00:30:12,593
What are you drawing?
259
00:30:16,815 --> 00:30:17,815
Nothing.
260
00:33:21,956 --> 00:33:24,044
Malcolm?
261
00:33:26,656 --> 00:33:28,570
Malcolm?
262
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
Fuck!
263
00:33:38,103 --> 00:33:40,365
Fuck. Bad--bad--bad news, hon.
264
00:33:40,366 --> 00:33:42,107
What happened?
265
00:33:43,021 --> 00:33:45,806
Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh...
266
00:33:46,763 --> 00:33:48,373
She's not waking up. Yeah.
267
00:33:48,374 --> 00:33:49,983
Her kids are there at the hospital.
268
00:33:49,984 --> 00:33:51,376
Daughter's inconsolable.
269
00:33:51,377 --> 00:33:53,204
Oh, shit!
270
00:33:53,205 --> 00:33:54,815
- Yeah. - So what?
271
00:33:56,773 --> 00:33:59,428
So I--I gotta--I gotta go. I gotta go deal with it.
272
00:34:00,995 --> 00:34:02,040
Oh.
273
00:34:03,650 --> 00:34:06,260
Yeah, I'm sorry. I'm--i'm--i'm...
274
00:34:06,261 --> 00:34:07,871
I'm really sorry.
275
00:34:09,656 --> 00:34:11,222
But duty calls.
276
00:34:13,877 --> 00:34:17,054
Um, you know, and if--if everything goes
277
00:34:17,055 --> 00:34:19,926
the way these things normally go...
278
00:34:19,927 --> 00:34:22,147
How do these things normally go?
279
00:34:23,191 --> 00:34:25,063
She'll wake up, you know?
280
00:34:27,848 --> 00:34:29,240
But I'm--I'm not worried about her.
281
00:34:29,241 --> 00:34:30,764
I'm worried about you.
282
00:34:31,808 --> 00:34:33,506
It's fine.
283
00:34:34,115 --> 00:34:35,464
I think I'll just maybe...
284
00:34:36,857 --> 00:34:38,467
...settle in here.
285
00:34:41,122 --> 00:34:42,384
Okay.
286
00:34:45,605 --> 00:34:48,476
Okay. Uh, the--the--the fridge is stocked.
287
00:34:48,477 --> 00:34:50,043
There's wine in the kitchen.
288
00:34:50,044 --> 00:34:51,566
And, uh...
289
00:34:51,567 --> 00:34:53,612
there's good wine in the basement,
290
00:34:53,613 --> 00:34:54,962
if you feel like celebrating.
291
00:34:57,921 --> 00:34:59,488
When will you be back?
292
00:35:01,534 --> 00:35:03,449
Six.
293
00:35:04,232 --> 00:35:06,364
Six.
294
00:35:06,365 --> 00:35:08,802
With traffic, seven at the latest.
295
00:35:23,338 --> 00:35:24,687
It's fine.
296
00:35:25,862 --> 00:35:27,689
I'm fine.
297
00:35:27,690 --> 00:35:29,388
I can handle myself.
298
00:35:30,824 --> 00:35:32,433
You go. Go fulfill your oath.
299
00:35:32,434 --> 00:35:34,915
I'll just be here, looking through your drawers.
300
00:35:39,833 --> 00:35:41,051
Okay.
301
00:35:42,444 --> 00:35:43,618
Okay.
302
00:37:16,799 --> 00:37:18,017
Hello?
303
00:37:18,018 --> 00:37:19,585
I'm spying on the rich neighbors.
304
00:37:21,064 --> 00:37:24,719
And... you said call, so...
305
00:37:24,720 --> 00:37:26,330
You at your cabin?
306
00:37:26,331 --> 00:37:27,722
Oh, it's not my cabin.
307
00:37:27,723 --> 00:37:29,681
- Not yet. - Ha-ha.
308
00:37:29,682 --> 00:37:32,118
So, what is it, like, some fortress, or...
309
00:37:32,119 --> 00:37:34,512
No, hardly.
310
00:37:34,513 --> 00:37:37,864
Privacy's, like, not really a thing.
311
00:37:38,908 --> 00:37:40,996
The bathroom's the only room with a door that locks,
312
00:37:40,997 --> 00:37:43,608
and it's all windows with zero blinds.
313
00:37:43,609 --> 00:37:46,219
Horrifying!
314
00:37:46,220 --> 00:37:48,309
Yeah. Also, I feel like I took mushrooms.
315
00:37:49,615 --> 00:37:51,530
Well, is that because you took mushrooms?
316
00:37:56,883 --> 00:37:58,884
And the man of the house,
317
00:37:58,885 --> 00:38:00,408
what's he up to?
318
00:38:03,063 --> 00:38:04,977
Hello? Liz?
319
00:38:04,978 --> 00:38:06,239
No, I'm here.
320
00:38:06,240 --> 00:38:09,242
Uh, Malcolm went into the city,
321
00:38:09,243 --> 00:38:12,811
so I'm just kind of, like... snoopin', not snoopin'.
322
00:38:12,812 --> 00:38:15,292
Wait, he left you alone there?
323
00:38:15,293 --> 00:38:17,598
Yeah. But it's nice, actually.
324
00:38:17,599 --> 00:38:19,905
Oh, Liz.
325
00:38:19,906 --> 00:38:22,081
He didn't want to. He had to work.
326
00:38:22,082 --> 00:38:24,736
Yeah, he had to work his wife's pussy.
327
00:38:24,737 --> 00:38:26,259
What the fuck, Mags?
328
00:38:26,260 --> 00:38:28,479
Listen, I'm just telling it to you straight!
329
00:38:28,480 --> 00:38:30,655
- You know what you are. - And what am I?
330
00:38:30,656 --> 00:38:33,658
- I don't want to say it. - Yeah, so don't.
331
00:38:33,659 --> 00:38:36,313
You're a side piece, Liz.
332
00:38:36,314 --> 00:38:39,404
Cool. Thanks. Glad I can count on you.
333
00:38:40,143 --> 00:38:41,883
Do you want me to come get you?
334
00:38:41,884 --> 00:38:43,711
- You don't have a car. - This isn't
335
00:38:43,712 --> 00:38:48,063
who you're supposed to be, some kept woman in a house.
336
00:38:48,064 --> 00:38:50,979
Kept? That sucks. Fuck you.
337
00:38:50,980 --> 00:38:53,331
- Fucking hold on a minute-- - No, it's fine. Bye.
338
00:38:58,379 --> 00:39:00,555
Fucking bitch.
339
00:39:12,611 --> 00:39:14,438
Oh, my God!
340
00:39:25,667 --> 00:39:27,452
What?
341
00:40:43,005 --> 00:40:44,484
Oh, Jesus!
342
00:40:50,143 --> 00:40:51,927
How did you get inside?
343
00:40:53,320 --> 00:40:55,061
I am inside now.
344
00:40:58,412 --> 00:41:00,458
So am I.
345
00:41:04,549 --> 00:41:05,854
Yeah...
346
00:41:08,074 --> 00:41:09,901
What's going on?
347
00:41:09,902 --> 00:41:11,730
You know what you are.
348
00:41:16,952 --> 00:41:18,127
Is Darren with you?
349
00:41:26,048 --> 00:41:27,920
You'll wake the children.
350
00:41:31,532 --> 00:41:32,707
Where did you come from?
351
00:41:34,535 --> 00:41:36,232
Where did you come from?
352
00:41:37,843 --> 00:41:39,540
The distant past.
353
00:41:43,675 --> 00:41:44,631
There.
354
00:41:54,076 --> 00:41:57,557
There is why the children think you are their mother.
355
00:42:00,387 --> 00:42:02,215
Oh...
356
00:42:19,145 --> 00:42:21,016
Oh, shit.
357
00:42:23,976 --> 00:42:25,412
Oh, shit!
358
00:42:35,204 --> 00:42:38,120
Shit, shit, shit!
359
00:42:42,168 --> 00:42:43,212
Oh!
360
00:42:48,609 --> 00:42:49,610
Okay.
361
00:43:47,799 --> 00:43:50,540
I can see you!
362
00:43:51,585 --> 00:43:52,933
Be a good little Westbridge boy
363
00:43:52,934 --> 00:43:54,719
and open the door.
364
00:43:56,155 --> 00:43:57,590
What's done is done, man.
365
00:43:57,591 --> 00:44:00,245
I brought our traditional libations!
366
00:44:00,246 --> 00:44:01,856
He's not here.
367
00:44:02,727 --> 00:44:04,598
Uh...
368
00:44:09,734 --> 00:44:13,693
What--what was it again? Was--was it... Linda?
369
00:44:13,694 --> 00:44:15,653
No, uh, Liz, actually.
370
00:44:17,698 --> 00:44:18,960
Where's Malcolm?
371
00:44:20,875 --> 00:44:23,355
Uh, he had to go back to the city to see a patient.
372
00:44:23,356 --> 00:44:24,662
He'll be back any second.
373
00:44:27,316 --> 00:44:30,319
He left you here alone on your big weekend?
374
00:44:31,103 --> 00:44:33,452
That's... not good.
375
00:44:33,453 --> 00:44:36,673
Is... Minka with you?
376
00:44:36,674 --> 00:44:38,500
Mind opening the door?
377
00:44:38,501 --> 00:44:42,201
Yeah, uh... I, uh... I...
378
00:44:43,681 --> 00:44:44,942
Maybe you should come back later.
379
00:44:44,943 --> 00:44:46,595
You caught me in the middle of a nap, and I--
380
00:44:46,596 --> 00:44:49,773
Yeah, how about you let me into my own family's home?
381
00:44:49,774 --> 00:44:51,427
Thank you. I'll be quick.
382
00:44:57,607 --> 00:44:58,390
Fuck.
383
00:45:08,009 --> 00:45:09,184
Where did he say he was going?
384
00:45:10,098 --> 00:45:12,273
Uh, to the hospital to see a patient.
385
00:45:12,274 --> 00:45:13,580
Oh.
386
00:45:16,061 --> 00:45:19,238
And you're just, uh... hanging out?
387
00:45:19,804 --> 00:45:21,979
Uh, yeah.
388
00:45:21,980 --> 00:45:24,895
You like it out here? You feeling good? Or...
389
00:45:24,896 --> 00:45:27,594
- Yeah, it's good. - Uh-huh.
390
00:45:30,684 --> 00:45:32,773
So you had a nice dinner?
391
00:45:34,035 --> 00:45:37,168
What did you think of the caretaker's cake?
392
00:45:37,169 --> 00:45:38,736
Um, it was fine.
393
00:45:39,911 --> 00:45:41,302
Yeah?
394
00:45:41,303 --> 00:45:44,262
And, uh, you feel sleepy?
395
00:45:44,263 --> 00:45:46,090
You said you were having a nap?
396
00:45:47,353 --> 00:45:49,050
I love naps.
397
00:45:50,182 --> 00:45:52,966
But you know what will keep this party going?
398
00:45:52,967 --> 00:45:54,055
What?
399
00:45:55,230 --> 00:45:57,275
Scotch!
400
00:46:00,540 --> 00:46:02,149
I'm really not in the mood.
401
00:46:02,150 --> 00:46:03,195
Heh.
402
00:46:06,285 --> 00:46:08,504
Malcolm's right, you know.
403
00:46:10,768 --> 00:46:12,639
There's something special about you.
404
00:46:14,467 --> 00:46:16,382
You're not like all the other girls.
405
00:46:17,818 --> 00:46:19,907
Yep, he does say that.
406
00:46:21,430 --> 00:46:22,735
- One drink? - Oh...
407
00:46:22,736 --> 00:46:24,825
Come on.
408
00:46:26,696 --> 00:46:28,960
Sure. What the hell?
409
00:46:30,352 --> 00:46:32,092
Uh, you know where the glasses are?
410
00:46:32,093 --> 00:46:33,921
Mm-hmm.
411
00:46:35,662 --> 00:46:38,011
- Where are you going? - Uh...
412
00:46:38,012 --> 00:46:39,927
- The bathroom. - Okay.
413
00:46:52,374 --> 00:46:54,768
Go away!
414
00:47:01,296 --> 00:47:02,514
Shit!
415
00:47:22,056 --> 00:47:23,928
But that's all right.
416
00:47:26,321 --> 00:47:28,106
No need to call me back, bro.
417
00:50:43,997 --> 00:50:45,476
You've reached the voice mailbox
418
00:50:45,477 --> 00:50:47,130
of Dr. Malcolm Westbridge.
419
00:50:47,131 --> 00:50:49,655
Um, Malcolm...
420
00:50:50,656 --> 00:50:52,004
Your cousin was here.
421
00:50:52,005 --> 00:50:54,138
He seemed surprised that I was.
422
00:50:55,878 --> 00:50:57,749
Can you just be here already?
423
00:51:37,833 --> 00:51:39,051
Malcolm?
424
00:52:03,642 --> 00:52:04,598
Oh!
425
00:52:58,044 --> 00:52:59,132
Oh!
426
00:53:21,850 --> 00:53:23,461
Uh...
427
00:53:27,160 --> 00:53:30,162
Okay. There we go.
428
00:54:01,368 --> 00:54:03,631
Hey.
429
00:54:04,545 --> 00:54:07,461
Oh, shit, I'm sorry. Could--
430
00:54:08,114 --> 00:54:10,637
Any chance you're still willing to come get me?
431
00:54:10,638 --> 00:54:13,249
The fuck?
432
00:54:13,250 --> 00:54:16,991
Heh, I--I--I just need to get the fuck out of here.
433
00:54:16,992 --> 00:54:19,473
Uh... There's something...
434
00:54:20,387 --> 00:54:22,867
I don't know, this...
435
00:54:22,868 --> 00:54:25,261
There's something wrong.
436
00:54:25,262 --> 00:54:28,264
- Can you get up here? - Oh... um...
437
00:54:28,265 --> 00:54:30,571
Yeah. Sure, I guess. Of cour...
438
00:54:32,399 --> 00:54:33,181
...me just... throw the...
439
00:54:33,182 --> 00:54:35,054
I hate the fucking country.
440
00:54:38,927 --> 00:54:41,102
Oh... you're cutting out?
441
00:54:41,103 --> 00:54:43,844
Huh, what?
442
00:54:43,845 --> 00:54:46,325
Just telling it... straight.
443
00:54:46,326 --> 00:54:48,981
Are you--are you gonna come get me?
444
00:54:50,287 --> 00:54:52,288
No.
445
00:54:52,289 --> 00:54:53,985
You're the mother.
446
00:54:56,336 --> 00:54:58,206
What the fuck are you talking about?!
447
00:55:01,472 --> 00:55:03,690
Just tell me you're coming to get me.
448
00:55:03,691 --> 00:55:07,086
Tell me that you're right now figuring out a car.
449
00:55:09,654 --> 00:55:11,090
Maggie?
450
00:56:22,335 --> 00:56:24,118
God!
451
00:56:24,119 --> 00:56:26,294
Liz.
452
00:56:26,295 --> 00:56:28,036
I called you a bunch of times.
453
00:56:29,908 --> 00:56:32,910
There were people here. I'm leaving.
454
00:56:32,911 --> 00:56:35,129
Well, no--what? Uh, people...
455
00:56:35,130 --> 00:56:36,914
Uh, no. What do you mean, you're leaving?
456
00:56:36,915 --> 00:56:38,219
Hey, what's going on?
457
00:56:38,220 --> 00:56:41,702
Who the fuck was that woman who just shows up?
458
00:56:42,529 --> 00:56:43,791
A woman, what woman?
459
00:56:45,663 --> 00:56:48,143
An old lady with a bag on her head?
460
00:56:49,014 --> 00:56:53,147
Is that the... is that the caretaker?
461
00:56:53,148 --> 00:56:55,715
I don't understand. A--a bag? She--she put a bag?
462
00:56:55,716 --> 00:56:58,370
It was fucking creepy and fucked up!
463
00:56:58,371 --> 00:56:59,545
She had a...
464
00:56:59,546 --> 00:57:02,548
a fucking plastic bag on her face!
465
00:57:02,549 --> 00:57:04,811
Yeah. That sounds awful.
466
00:57:04,812 --> 00:57:07,727
I'm sorry, honey, but can we please just calm down?
467
00:57:07,728 --> 00:57:09,512
No, no, no, no, no!
468
00:57:09,513 --> 00:57:11,078
Your--your cousin was here, too!
469
00:57:11,079 --> 00:57:12,340
- He just dropped in. - What?
470
00:57:12,341 --> 00:57:13,603
- Yeah! - Darren w--?
471
00:57:13,604 --> 00:57:16,997
Yeah, he just, he seemed pretty fucking surprised
472
00:57:16,998 --> 00:57:18,825
that I was here, too. What the fuck, Malcolm?!
473
00:57:20,437 --> 00:57:22,525
Is he still here? Darren!
474
00:57:22,526 --> 00:57:24,396
No! I don't know.
475
00:57:24,397 --> 00:57:26,137
He just showed up
476
00:57:26,138 --> 00:57:28,879
and then he left without saying anything.
477
00:57:28,880 --> 00:57:31,359
He left his watch in the fucking sink.
478
00:57:31,360 --> 00:57:32,579
Don't ask me!
479
00:57:37,497 --> 00:57:39,237
What? No, no, no, no, no, no.
480
00:57:39,238 --> 00:57:41,500
No, no, no, no. Please, please, please, please.
481
00:57:41,501 --> 00:57:42,370
- No, I'm leaving. - You can't just leave.
482
00:57:42,371 --> 00:57:44,242
I'm leaving. I don't feel well.
483
00:57:44,243 --> 00:57:46,201
I... I... This place isn't...
484
00:57:50,031 --> 00:57:51,555
This place isn't right for me.
485
00:57:54,993 --> 00:57:56,994
Okay. Okay. Okay.
486
00:57:56,995 --> 00:57:59,910
Just... Let's just...
487
00:57:59,911 --> 00:58:03,000
Okay? Just a half hour. I just need a half hour.
488
00:58:03,001 --> 00:58:05,655
I just need a... I--I--I got to do a few things.
489
00:58:05,656 --> 00:58:08,920
Just... But what can I do? Tell me what you want me to do.
490
00:58:16,057 --> 00:58:18,407
Go search the house!
491
00:58:19,060 --> 00:58:20,757
Search the house? Okay.
492
00:58:20,758 --> 00:58:24,369
Make sure that they're... all gone!
493
00:58:24,370 --> 00:58:27,068
Okay. Okay. I'll make sure. Sure. All right.
494
00:58:30,245 --> 00:58:33,031
Okay, take your coat off. Please, honey.
495
00:58:35,686 --> 00:58:36,860
My God.
496
00:58:39,080 --> 00:58:40,604
Anybody here?
497
00:58:43,694 --> 00:58:45,217
Hello?
498
00:58:52,311 --> 00:58:54,399
Where are you, you sneaky bitches?
499
00:58:59,666 --> 00:59:02,582
Anybody here?
500
00:59:20,905 --> 00:59:22,906
- Oh, my God.
501
00:59:27,955 --> 00:59:29,130
What are you holding?
502
00:59:30,436 --> 00:59:31,829
Hmm...
503
00:59:36,050 --> 00:59:38,835
Hmm? Oh, yeah.
504
00:59:38,836 --> 00:59:40,881
Uh...
505
00:59:43,971 --> 00:59:45,537
Oh.
506
00:59:45,538 --> 00:59:47,453
Look what I found.
507
00:59:57,376 --> 00:59:58,420
I'm sorry I left you alone.
508
00:59:59,378 --> 01:00:01,031
- Yeah, you are. - Mm-hmm.
509
01:00:01,032 --> 01:00:03,469
- You're a dick. - Yes, I am.
510
01:00:04,165 --> 01:00:05,036
Yep.
511
01:00:14,523 --> 01:00:15,741
Shall we have a glass?
512
01:00:15,742 --> 01:00:17,570
- A glass? - Yeah.
513
01:00:19,006 --> 01:00:21,008
Come on.
514
01:00:51,778 --> 01:00:52,997
Oh.
515
01:00:54,041 --> 01:00:55,826
Oh, I love watching you smile.
516
01:00:58,002 --> 01:00:59,525
Hmm.
517
01:01:00,221 --> 01:01:01,570
You're a liar.
518
01:01:02,920 --> 01:01:04,182
What?
519
01:01:05,574 --> 01:01:06,619
What are you talking about?
520
01:01:08,055 --> 01:01:09,490
You're a fucking liar.
521
01:01:09,491 --> 01:01:10,797
- What? - Mm-hmm.
522
01:01:11,755 --> 01:01:14,191
You said you'd be back way later.
523
01:01:14,192 --> 01:01:16,236
Oh.
524
01:01:16,237 --> 01:01:17,498
Well, what can I say?
525
01:01:17,499 --> 01:01:19,327
There was no traffic on the bridge.
526
01:01:25,116 --> 01:01:26,508
How's Mrs. Portnoy?
527
01:01:29,294 --> 01:01:30,730
Who's Mrs. Portnoy?
528
01:01:38,912 --> 01:01:40,609
Oh. Heh.
529
01:01:42,307 --> 01:01:45,702
How terribly cold the heart of a doctor can be.
530
01:01:47,747 --> 01:01:50,357
How quickly I can set work aside when...
531
01:01:50,358 --> 01:01:54,885
when I'm--I'm looking at the woman that I love.
532
01:01:56,625 --> 01:01:58,584
- Hmm. - Mm.
533
01:02:01,369 --> 01:02:02,761
- She died. - Oh, no.
534
01:02:02,762 --> 01:02:06,156
Yeah, she died. She died, um, peacefully.
535
01:02:06,157 --> 01:02:07,374
Mm-hmm.
536
01:02:07,375 --> 01:02:09,900
- Her children were by her side. - Aww.
537
01:02:11,205 --> 01:02:15,948
I think... I think that is the... very most that...
538
01:02:15,949 --> 01:02:18,559
- Yeah. - ...any of us can ask for.
539
01:02:18,560 --> 01:02:20,475
- Yeah, that's good. - Mm-hmm.
540
01:02:22,564 --> 01:02:23,740
Yeah.
541
01:02:24,741 --> 01:02:27,046
- Do you want more? - Sure.
542
01:02:27,047 --> 01:02:30,354
Ah. Hey, hey! Where are you going?
543
01:02:30,355 --> 01:02:32,095
Tell me what you want. Tell me what you want, I'll get it.
544
01:02:32,096 --> 01:02:34,010
- Bathroom. - Okay.
545
01:02:34,011 --> 01:02:35,752
Well, I can't help you there.
546
01:02:49,635 --> 01:02:51,811
Stupid, stupid, fucking idiot.
547
01:03:00,428 --> 01:03:03,126
You feeling okay?
548
01:03:03,127 --> 01:03:04,781
Hey, just a second.
549
01:03:05,782 --> 01:03:07,609
Please tell me you're not pregnant.
550
01:03:08,872 --> 01:03:12,223
Uh, no, I'm all good. Just peeing.
551
01:03:14,225 --> 01:03:15,703
Why don't you come out of there
552
01:03:15,704 --> 01:03:16,967
so we can talk about this?
553
01:03:18,098 --> 01:03:19,359
Talk about what?
554
01:03:19,360 --> 01:03:21,145
Oh.
555
01:03:22,537 --> 01:03:24,321
It's not what you think.
556
01:03:24,322 --> 01:03:27,064
So you're not married?
557
01:03:30,197 --> 01:03:32,329
You weren't just in the city with your wife?
558
01:03:34,767 --> 01:03:36,637
I wasn't in the city with my wife.
559
01:03:36,638 --> 01:03:38,335
I'm not married.
560
01:03:44,603 --> 01:03:47,258
Look, Liz, I fucked up and you caught me.
561
01:03:51,828 --> 01:03:53,830
Come on, just open the door.
562
01:03:59,183 --> 01:04:00,793
I just want to talk to you about it.
563
01:04:15,547 --> 01:04:18,070
It doesn't really lock. Uh...
564
01:04:18,071 --> 01:04:21,031
It's just, it's more hospitable to let it feel like it does.
565
01:04:21,988 --> 01:04:23,207
What--what is this?
566
01:04:26,558 --> 01:04:29,735
- Can I see that? - Who is this?
567
01:04:31,302 --> 01:04:33,086
Who the fuck is this?
568
01:04:35,393 --> 01:04:36,873
It was a long time ago.
569
01:04:40,572 --> 01:04:43,444
That's you, isn't it? How the fuck is this you?
570
01:04:48,145 --> 01:04:50,408
I--I--I want to leave now.
571
01:04:52,540 --> 01:04:54,847
I understand, but I can't let you do that.
572
01:04:55,587 --> 01:04:57,719
You can't let me do that?!
573
01:04:58,416 --> 01:05:00,461
Who the fuck are you?!
574
01:05:02,681 --> 01:05:04,682
I'm Malcolm Westbridge.
575
01:05:04,683 --> 01:05:06,292
I'm your friend. I'm your lover.
576
01:05:06,293 --> 01:05:08,207
I'm the same man that you've known for a year.
577
01:05:08,208 --> 01:05:09,861
I'm a doctor. I'm a decent guy.
578
01:05:09,862 --> 01:05:12,038
I save lives when I can. When I can't, I can't.
579
01:05:13,866 --> 01:05:16,694
But there's a bunch of other stuff, too.
580
01:05:16,695 --> 01:05:17,870
I want to go.
581
01:05:19,654 --> 01:05:22,047
I understand. It's just...
582
01:05:22,048 --> 01:05:25,399
Hmm.
583
01:05:27,401 --> 01:05:29,402
Can we just sit in the living room,
584
01:05:29,403 --> 01:05:32,231
you know, just talk for a minute?
585
01:05:32,232 --> 01:05:33,581
I'm not fucking sitting down.
586
01:05:36,758 --> 01:05:39,196
It's a pretty good offer, considering.
587
01:05:39,979 --> 01:05:41,981
Oh.
588
01:05:45,245 --> 01:05:47,030
Come on.
589
01:05:59,564 --> 01:06:03,089
Would it matter if I said that, um...
590
01:06:04,612 --> 01:06:06,310
I never wanted you to suffer?
591
01:06:07,833 --> 01:06:10,096
Because I love you. I do.
592
01:06:11,924 --> 01:06:14,579
And what is about to happen is not in vain.
593
01:06:18,191 --> 01:06:20,540
It is the most beautiful act of love
594
01:06:20,541 --> 01:06:22,326
one could ever commit.
595
01:06:25,372 --> 01:06:26,895
You're giving me life.
596
01:06:33,554 --> 01:06:36,383
Malcolm, whatever you think you need to say to me, just...
597
01:06:38,559 --> 01:06:40,734
Just go back to your family.
598
01:06:40,735 --> 01:06:43,042
And let me go.
599
01:06:46,045 --> 01:06:47,741
One nibble of the cake. One!
600
01:06:47,742 --> 01:06:49,134
One nibble of the cake,
601
01:06:49,135 --> 01:06:52,312
and the lion turns lamb, limp and languid.
602
01:06:53,966 --> 01:06:55,620
It was supposed to knock you out.
603
01:06:56,447 --> 01:06:57,577
But you had to go ahead
604
01:06:57,578 --> 01:06:58,839
and eat the whole thing.
605
01:07:00,668 --> 01:07:03,410
You're... I should've known you'd be different.
606
01:07:07,458 --> 01:07:10,852
They present themselves to you as women, do they?
607
01:07:13,464 --> 01:07:15,161
Because that they are not.
608
01:07:16,162 --> 01:07:20,687
In truth, I--I--I don't know what they are, um,
609
01:07:20,688 --> 01:07:23,429
and I've known them a long time, a long time.
610
01:07:23,430 --> 01:07:25,389
Uh...
611
01:07:26,259 --> 01:07:28,609
- Malcolm... - Yes, Liz?
612
01:07:29,610 --> 01:07:31,830
What the fuck are you talking about?
613
01:07:36,791 --> 01:07:38,705
Yeah, Darren and I, we were--we were kids
614
01:07:38,706 --> 01:07:40,317
when we found their mother...
615
01:07:41,840 --> 01:07:43,711
in that creek you saw.
616
01:07:44,669 --> 01:07:47,454
That was more than 200 years ago.
617
01:07:50,283 --> 01:07:52,851
But somehow, you look exactly like her.
618
01:07:55,375 --> 01:07:56,680
She was a beautiful woman,
619
01:07:56,681 --> 01:07:58,335
their mother.
620
01:07:59,379 --> 01:08:00,727
But she was a trespasser
621
01:08:00,728 --> 01:08:02,338
on my father's land.
622
01:08:09,085 --> 01:08:11,129
We'd seen her many times before,
623
01:08:11,130 --> 01:08:14,873
dancing naked in the river by the light of the moon.
624
01:08:18,355 --> 01:08:19,660
And that wasn't allowed.
625
01:08:32,369 --> 01:08:33,586
We threw her in with the swine...
626
01:08:34,675 --> 01:08:35,980
...not caring about her
627
01:08:35,981 --> 01:08:37,851
or whatever bastard she was carrying.
628
01:09:23,985 --> 01:09:27,162
When we returned, we saw she'd given birth.
629
01:09:29,600 --> 01:09:31,601
But to what?
630
01:10:40,497 --> 01:10:41,672
Malcolm...
631
01:10:43,151 --> 01:10:45,283
j--just let me go.
632
01:10:46,807 --> 01:10:48,635
Just let me leave.
633
01:10:50,637 --> 01:10:53,204
So the fairy tale goes,
634
01:10:53,205 --> 01:10:55,467
the lowly fisherman draws in his line
635
01:10:55,468 --> 01:10:58,296
and finds ensnared on its hook a fish.
636
01:10:58,297 --> 01:11:01,691
To the lowly fisherman, the fish speaks,
637
01:11:01,692 --> 01:11:05,435
a voice escaping its... white and throbbing throat.
638
01:11:06,827 --> 01:11:09,002
"Pray you, kind sir,
639
01:11:09,003 --> 01:11:10,787
throw me back into my ocean,"
640
01:11:10,788 --> 01:11:12,877
the dying fish says,
641
01:11:13,617 --> 01:11:15,749
"and I will grant you three wishes."
642
01:11:18,186 --> 01:11:20,537
Why doesn't the fish wish itself off the hook?
643
01:11:21,755 --> 01:11:24,105
Why doesn't it grant itself its own freedom?
644
01:11:25,411 --> 01:11:27,283
Perhaps because it knows...
645
01:11:28,414 --> 01:11:31,461
it is nothing more than a fish.
646
01:11:33,289 --> 01:11:35,028
The creatures that live in this house,
647
01:11:35,029 --> 01:11:36,335
in these woods...
648
01:11:39,251 --> 01:11:41,034
they're the fish on the hook,
649
01:11:41,035 --> 01:11:44,821
incapable of imagining their own freedoms.
650
01:11:44,822 --> 01:11:48,477
While we, the perfect little Westbridge boys,
651
01:11:48,478 --> 01:11:50,393
we see our wishes granted for all time.
652
01:11:51,655 --> 01:11:54,353
We are given life eternal
653
01:11:55,136 --> 01:11:56,920
while they cringe and cower
654
01:11:56,921 --> 01:11:59,619
and feed in the shadows of our houses,
655
01:12:00,707 --> 01:12:03,188
unseen and unloved,
656
01:12:04,320 --> 01:12:07,061
standing in their own piss.
657
01:12:08,672 --> 01:12:10,543
And when they get hungry,
658
01:12:11,631 --> 01:12:12,631
...when the wailing
659
01:12:12,632 --> 01:12:15,895
of their hunger pangs grows
660
01:12:15,896 --> 01:12:18,420
too loud for the neighbors,
661
01:12:22,033 --> 01:12:23,294
we feed them.
662
01:12:43,968 --> 01:12:45,491
Malcolm...
663
01:12:47,406 --> 01:12:48,973
you love me.
664
01:12:50,235 --> 01:12:51,540
You said that.
665
01:12:51,541 --> 01:12:53,498
Yes, and that-- that is--that is why
666
01:12:53,499 --> 01:12:57,154
I--I don't stay to watch or to listen when it happens.
667
01:12:57,155 --> 01:13:00,158
Uh... Malcolm, let's go back.
668
01:13:01,725 --> 01:13:05,075
I want to go back...
669
01:13:05,076 --> 01:13:07,295
to before.
670
01:13:08,340 --> 01:13:11,255
Mm-hmm, to when we didn't know each other,
671
01:13:11,256 --> 01:13:12,430
to then.
672
01:13:12,431 --> 01:13:15,260
Can we do that?
673
01:13:17,218 --> 01:13:18,916
Can we just do that?
674
01:13:21,092 --> 01:13:24,442
Just when... we didn't know...
675
01:13:24,443 --> 01:13:26,314
we didn't know any of this?
676
01:13:32,146 --> 01:13:33,625
You're gonna die, Liz.
677
01:13:33,626 --> 01:13:36,586
Oh, my...
678
01:13:38,718 --> 01:13:40,720
So I can...
679
01:13:42,592 --> 01:13:44,244
live a little longer.
680
01:13:46,030 --> 01:13:47,814
It's gonna happen in this house.
681
01:13:50,077 --> 01:13:51,601
A wooden box for your coffin.
682
01:13:53,951 --> 01:13:55,866
I wish it weren't so.
683
01:13:57,389 --> 01:13:58,999
Oh, I really do.
684
01:14:00,436 --> 01:14:01,611
But it is.
685
01:14:10,837 --> 01:14:12,621
Be thankful I'm not my neighbors
686
01:14:12,622 --> 01:14:15,232
up the way on Teacup Road.
687
01:14:15,233 --> 01:14:17,626
Standing next to them, Darren and I were
688
01:14:17,627 --> 01:14:19,455
perfect little gentlemen.
689
01:14:26,244 --> 01:14:27,811
They seal the place.
690
01:14:28,638 --> 01:14:30,421
Don't ask me how, it's their magic.
691
01:14:39,910 --> 01:14:43,042
No, no, no...
692
01:15:32,615 --> 01:15:34,530
Oh...
693
01:16:12,524 --> 01:16:14,221
Ah! Ah!
694
01:19:39,818 --> 01:19:41,427
Guess what I found?
695
01:19:51,090 --> 01:19:52,177
Hi, Julia.
696
01:19:55,225 --> 01:19:56,225
Hey, Leslie.
697
01:19:59,011 --> 01:19:59,968
Francis.
698
01:20:04,843 --> 01:20:05,800
Louise.
699
01:20:11,154 --> 01:20:12,372
Meet Liz.
700
01:21:01,378 --> 01:21:03,249
Oh...
701
01:23:25,174 --> 01:23:27,437
What the fuck?
702
01:24:22,231 --> 01:24:23,274
What are you?
703
01:24:25,103 --> 01:24:26,365
Your children.
704
01:24:30,326 --> 01:24:33,155
And all the women that came before.
705
01:29:45,641 --> 01:29:47,773
Ah...
706
01:29:53,344 --> 01:29:55,171
Ah...
707
01:29:58,784 --> 01:30:00,960
Help!
708
01:30:02,745 --> 01:30:04,094
Help!
709
01:30:08,838 --> 01:30:10,666
Hey!
710
01:30:11,580 --> 01:30:13,059
Help!
711
01:30:17,455 --> 01:30:18,848
Morning.
712
01:30:20,676 --> 01:30:22,328
Liz?
713
01:30:22,329 --> 01:30:23,243
Oh, thank God.
714
01:30:24,984 --> 01:30:26,856
Cut me down from here.
715
01:30:28,335 --> 01:30:29,206
Please.
716
01:30:35,647 --> 01:30:37,170
Please.
717
01:30:38,128 --> 01:30:40,173
Please!
718
01:30:55,667 --> 01:30:57,321
Liz, what did they do to you?
719
01:30:59,454 --> 01:31:01,977
They asked me to stay.
720
01:31:01,978 --> 01:31:04,023
But this is my...
721
01:31:04,981 --> 01:31:06,286
This is my house.
722
01:31:08,767 --> 01:31:10,115
Oh.
723
01:31:10,116 --> 01:31:12,466
I'm the master here!
724
01:31:12,467 --> 01:31:15,513
You live here 'cause I live here.
725
01:31:16,819 --> 01:31:19,474
No... I don't want any.
726
01:31:20,126 --> 01:31:21,301
Malcolm.
727
01:31:23,782 --> 01:31:25,480
- Oh. - I don't want any.
728
01:31:29,048 --> 01:31:31,442
Mm. Malcolm, listen...
729
01:31:32,443 --> 01:31:33,965
This fork is going into your face
730
01:31:33,966 --> 01:31:35,793
one way or another.
731
01:31:35,794 --> 01:31:37,317
Might as well taste good.
732
01:31:38,231 --> 01:31:40,320
I never wanted to hurt you.
733
01:31:42,192 --> 01:31:45,108
You didn't. I'm fine.
734
01:31:47,327 --> 01:31:48,893
Now here comes the airplane.
735
01:31:56,380 --> 01:31:58,468
That's a good little Westbridge boy.
736
01:32:14,485 --> 01:32:15,704
Oh, Malcolm.
737
01:32:22,101 --> 01:32:23,450
You were the one...
738
01:32:24,582 --> 01:32:26,452
I really loved.
739
01:32:28,020 --> 01:32:30,109
I bet you say that to all the girls.
48295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.