All language subtitles for Keeper 2025 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,509 --> 00:02:43,597 So you call this punk music? 2 00:02:43,598 --> 00:02:45,556 Oh, my God. 3 00:02:46,688 --> 00:02:47,557 You're a punk. 4 00:02:47,558 --> 00:02:48,776 Huh? I'm not a punk. 5 00:02:48,777 --> 00:02:50,038 Yeah, you're a fucking punk. 6 00:02:50,039 --> 00:02:52,345 No, I'm not a fucking punk. I'm a... 7 00:02:52,346 --> 00:02:53,911 I mean, I don't know what I am, but... 8 00:03:01,442 --> 00:03:03,660 So where are you going? 9 00:03:03,661 --> 00:03:06,489 Um... to the... country 10 00:03:06,490 --> 00:03:08,012 with... Malcolm. 11 00:03:09,450 --> 00:03:11,538 Uh, to a cabin, I guess. Like, his cabin. 12 00:03:12,931 --> 00:03:15,281 A city subway rat like you 13 00:03:15,282 --> 00:03:16,934 at a cabin in the woods? 14 00:03:16,935 --> 00:03:19,546 Yeah, it'll be my first time up there. 15 00:03:19,547 --> 00:03:22,201 Well, fuck. It's been a while, huh? 16 00:03:22,202 --> 00:03:23,724 Yeah, almost a year. 17 00:03:24,900 --> 00:03:26,596 Wow, that's gotta be, like, 18 00:03:26,597 --> 00:03:28,337 an unofficial record for you. 19 00:03:28,338 --> 00:03:29,469 No, shut up. 20 00:03:29,470 --> 00:03:30,818 Uh-oh, better break up. 21 00:03:30,819 --> 00:03:32,123 No, no uh-ohs. 22 00:03:37,739 --> 00:03:39,088 What are you thinking? 23 00:03:41,569 --> 00:03:42,613 Nothing. 24 00:03:43,745 --> 00:03:44,962 So, what are you wearing? 25 00:03:44,963 --> 00:03:47,356 What does a person wear to a cabin? 26 00:03:47,357 --> 00:03:49,010 It's, like, buffalo plaid? 27 00:03:50,447 --> 00:03:52,666 He got me a cardigan. 28 00:03:52,667 --> 00:03:54,276 Is it... is it beige? 29 00:03:54,277 --> 00:03:56,452 - It is. It is beige. - Ugh. 30 00:03:56,453 --> 00:03:58,541 I don't even think I've ever heard you say "beige" before. 31 00:03:58,542 --> 00:04:00,021 I didn't even think 32 00:04:00,022 --> 00:04:02,241 - you knew the bitch. - I don't even know the bitch. 33 00:04:04,809 --> 00:04:06,506 So, does he want kids? 34 00:04:06,507 --> 00:04:09,335 I don't... uh, we-- we haven't talked about that. 35 00:04:09,336 --> 00:04:11,424 Don't you think you should? 36 00:04:11,425 --> 00:04:13,687 Uh, well, you know, I've never 37 00:04:13,688 --> 00:04:15,819 pictured myself as a mother. 38 00:04:15,820 --> 00:04:18,039 So... are you happy? 39 00:04:18,040 --> 00:04:19,432 Yeah. 40 00:04:19,433 --> 00:04:21,347 And he's still not hiding 41 00:04:21,348 --> 00:04:23,000 a wife and kids in the basement? 42 00:04:23,001 --> 00:04:24,785 No. No secret family. 43 00:04:24,786 --> 00:04:27,962 Just... him and... 44 00:04:27,963 --> 00:04:29,659 just the two of us. 45 00:04:29,660 --> 00:04:32,227 Fuck, it is... 46 00:04:32,228 --> 00:04:34,099 it's trippy as shit talking to you like this. 47 00:04:35,579 --> 00:04:38,233 Call me sometime, okay? 48 00:05:26,064 --> 00:05:28,065 ...draw the line. 49 00:05:32,897 --> 00:05:34,768 - Make yourself at home. - Uh-huh. 50 00:05:55,137 --> 00:05:56,356 Oh! 51 00:05:57,313 --> 00:05:59,707 First things first. 52 00:06:00,882 --> 00:06:02,709 - Your masterpiece. - Mm-hmm. 53 00:06:02,710 --> 00:06:04,668 Knock yourself out. 54 00:06:08,629 --> 00:06:10,456 Come on. Ooh. 55 00:06:13,938 --> 00:06:15,505 Here we go. 56 00:06:25,646 --> 00:06:27,560 Somebody left you a cake. 57 00:06:27,561 --> 00:06:29,563 Uh, yeah, the caretaker. 58 00:06:30,564 --> 00:06:32,042 Yeah, it's a bit of a tradition. 59 00:06:33,567 --> 00:06:35,002 Her way of making up for being so bad 60 00:06:35,003 --> 00:06:36,917 at taking care of the place. 61 00:06:42,358 --> 00:06:43,838 Hey, come take a look! 62 00:06:45,535 --> 00:06:47,494 The crown jewel of my collection! 63 00:06:55,458 --> 00:06:57,764 - So, what do you think? - Mm-hmm... 64 00:06:57,765 --> 00:06:59,156 "Mm-hmm"? "Mm-hmm"? 65 00:06:59,157 --> 00:07:00,941 - That's it? - Mm-hmm... 66 00:07:00,942 --> 00:07:03,422 - It looks good. - Oh, it's good. 67 00:07:03,423 --> 00:07:06,599 It's good. It's great. I love it. 68 00:07:06,600 --> 00:07:08,035 - You're good. - Mm. 69 00:07:08,036 --> 00:07:09,645 Like, really, really good. You know that? 70 00:07:09,646 --> 00:07:12,823 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Mm-hmm is right. 71 00:07:50,295 --> 00:07:52,384 Oh! 72 00:07:54,648 --> 00:07:56,475 Who lives there? 73 00:07:56,476 --> 00:07:58,738 - Just my cousin, Darren. - Hm. 74 00:07:58,739 --> 00:08:01,088 Not my family's proudest contribution 75 00:08:01,089 --> 00:08:03,612 to civilization, but... 76 00:08:03,613 --> 00:08:05,092 he won't bother us. 77 00:08:05,093 --> 00:08:06,963 Good old weird and cranky recluse, 78 00:08:06,964 --> 00:08:08,138 Cousin Darren? 79 00:08:08,139 --> 00:08:09,226 Actually, he just goes 80 00:08:09,227 --> 00:08:12,055 by regular asshole, Cousin Darren. 81 00:08:12,056 --> 00:08:14,754 But, uh, I didn't see his car, so... 82 00:08:14,755 --> 00:08:17,452 Hmm. 83 00:08:22,458 --> 00:08:23,589 I'm gonna start getting things ready 84 00:08:23,590 --> 00:08:25,634 - for dinner, okay? - Sounds good. 85 00:09:17,121 --> 00:09:18,993 Ah... 86 00:09:21,038 --> 00:09:22,561 Mm. 87 00:10:02,514 --> 00:10:03,993 Malcolm? 88 00:10:10,087 --> 00:10:11,393 You say something? 89 00:10:12,829 --> 00:10:15,091 No. Nothing. 90 00:10:15,092 --> 00:10:16,179 Oh. Okay. 91 00:11:51,493 --> 00:11:54,800 I'm not a punk. 92 00:11:54,801 --> 00:11:57,019 Not a punk. 93 00:11:57,020 --> 00:11:59,195 No, I don't know what I am, but... 94 00:12:01,851 --> 00:12:04,374 I thought you'd be happier seeing your painting up. 95 00:12:07,378 --> 00:12:09,553 You know how I feel about it. 96 00:12:09,554 --> 00:12:11,686 It's decorative, and that's fine. 97 00:12:11,687 --> 00:12:14,645 No. No, but you made that, you know? 98 00:12:14,646 --> 00:12:17,039 If I could do what you do, 99 00:12:17,040 --> 00:12:18,867 I don't think I could stop myself. 100 00:12:18,868 --> 00:12:20,521 I'd just be doing it all the time, 101 00:12:20,522 --> 00:12:22,785 again and again and again and again and again. 102 00:12:23,960 --> 00:12:26,222 You--you sound like that old joke. 103 00:12:26,223 --> 00:12:27,746 What was it? 104 00:12:27,747 --> 00:12:31,184 If men had tits, they'd never stop playing with them? 105 00:12:31,185 --> 00:12:35,842 Yeah. Yeah, well, if men had breasts... 106 00:12:36,712 --> 00:12:39,018 Rome definitely would not have been built in a day. 107 00:12:39,019 --> 00:12:40,715 Oh. 108 00:12:47,592 --> 00:12:49,116 Are you expecting someone? 109 00:12:49,943 --> 00:12:50,944 No. 110 00:12:57,994 --> 00:13:00,343 The caretaker... whatever? 111 00:13:00,344 --> 00:13:03,216 At this hour? No, uh, no, of course not. 112 00:13:07,656 --> 00:13:09,876 - Very insistent. - Damn it. 113 00:13:17,013 --> 00:13:19,232 - It's Cousin Darren. - No. 114 00:13:19,233 --> 00:13:20,755 And his date. 115 00:13:20,756 --> 00:13:22,017 No! 116 00:13:22,018 --> 00:13:23,932 I can see you. 117 00:13:23,933 --> 00:13:25,194 I'm going to let him in. 118 00:13:25,195 --> 00:13:26,456 Okay. 119 00:13:26,457 --> 00:13:28,197 Malcolm! 120 00:13:28,198 --> 00:13:30,721 Hey-hey-hey! 121 00:13:30,722 --> 00:13:33,376 What's going on? 122 00:13:33,377 --> 00:13:36,597 Cousin Darren, Liz. 123 00:13:36,598 --> 00:13:38,599 - Liz, Cousin Darren. - Hi. 124 00:13:38,600 --> 00:13:40,949 - Yup! Hah. - And, uh... 125 00:13:40,950 --> 00:13:42,777 Minka! 126 00:13:42,778 --> 00:13:44,561 Minka's a model. 127 00:13:44,562 --> 00:13:45,825 - Minka. - Oh, cool. 128 00:13:46,826 --> 00:13:48,087 - Yeah. - Hello, Minka. 129 00:13:49,959 --> 00:13:52,743 Keep trying. Yeah, yeah. Heh-heh-heh. 130 00:13:52,744 --> 00:13:56,399 But, uh, not a lick of English, this one. 131 00:13:56,400 --> 00:13:58,620 No speaky. 132 00:13:59,534 --> 00:14:01,230 See? 133 00:14:01,231 --> 00:14:03,015 It's Eastern European. 134 00:14:03,016 --> 00:14:05,278 One of the "ania" ones. 135 00:14:05,279 --> 00:14:07,846 Not Transylvania, but almost Transylvania. 136 00:14:07,847 --> 00:14:10,152 - Right, babe? - Wow. 137 00:14:10,153 --> 00:14:13,242 No? Who cares? 138 00:14:13,243 --> 00:14:15,201 She loves, loves, loves her Molly, 139 00:14:15,202 --> 00:14:16,767 though, doesn't she, babe? 140 00:14:16,768 --> 00:14:17,943 Yeah, yeah. 141 00:14:20,207 --> 00:14:22,164 I wish you'd told me that you'd be stopping by. 142 00:14:22,165 --> 00:14:23,992 - I'd have made more. - Oh, no problem. 143 00:14:23,993 --> 00:14:26,125 We already had ours. Couldn't wait! 144 00:14:27,779 --> 00:14:31,739 Plus, we wouldn't want to intrude on your special... 145 00:14:31,740 --> 00:14:33,610 night of nights. 146 00:14:33,611 --> 00:14:35,786 Yeah. 147 00:14:35,787 --> 00:14:37,659 Malcolm's a romantic one. 148 00:14:38,834 --> 00:14:41,618 Always has been. The slow one. 149 00:14:49,062 --> 00:14:50,889 Uh... 150 00:14:50,890 --> 00:14:53,195 Cousin, a... a word in the other room? 151 00:14:56,678 --> 00:14:58,809 Excuse me a minute. 152 00:15:15,305 --> 00:15:17,046 You okay? 153 00:15:23,226 --> 00:15:25,272 Tastes like shit. 154 00:15:50,079 --> 00:15:51,558 Okay! 155 00:15:51,559 --> 00:15:54,257 Time to go. Upsy-daisies. 156 00:15:55,955 --> 00:15:58,392 Let's let the lovebirds have their privacy. 157 00:16:03,092 --> 00:16:05,267 She's a keeper, cousin. 158 00:16:05,268 --> 00:16:07,313 Don't wait too long and let this one get away. 159 00:16:07,314 --> 00:16:08,618 Huh? 160 00:16:08,619 --> 00:16:10,620 Oopsies! 161 00:16:10,621 --> 00:16:12,274 There you go. You're all right. 162 00:16:12,275 --> 00:16:13,973 Up, up, up. 163 00:16:18,194 --> 00:16:20,980 You're okay. Yeah. Out the door. Good job. 164 00:16:26,811 --> 00:16:29,684 Night-night time. Come on, now. 165 00:16:34,819 --> 00:16:35,907 You okay? 166 00:16:36,647 --> 00:16:38,693 No. Liz, Liz isn't here anymore. 167 00:16:40,129 --> 00:16:41,651 They had to scoop out her brains 168 00:16:41,652 --> 00:16:43,523 to fill out her tits. 169 00:16:45,917 --> 00:16:48,310 See, I can only apologize for my cousin. 170 00:16:48,311 --> 00:16:51,574 You know, he was charming once, 171 00:16:51,575 --> 00:16:55,448 but now he's just a superficial, cowardly asshole. 172 00:16:55,449 --> 00:16:57,363 But... 173 00:16:57,364 --> 00:16:59,060 ...not you, right? 174 00:16:59,061 --> 00:17:01,019 You don't go for the 10 out of 10s 175 00:17:01,020 --> 00:17:02,672 or whatever the fuck... 176 00:17:02,673 --> 00:17:04,283 with a little drawstring in their back with... 177 00:17:04,284 --> 00:17:06,938 with two or three pre-recorded sentences. 178 00:17:07,504 --> 00:17:09,244 Oh, where we go? 179 00:17:09,245 --> 00:17:10,898 We go to clubbing now? 180 00:17:10,899 --> 00:17:12,682 Come on, hey. 181 00:17:12,683 --> 00:17:16,338 My cousin, he's a... he's just an empty box, 182 00:17:16,339 --> 00:17:20,474 you know, with a... with a stupid fucking bow on it. 183 00:17:21,736 --> 00:17:24,085 And, uh, that box is gonna stay empty 184 00:17:24,086 --> 00:17:28,437 - unless he's willing to put a... - But me? 185 00:17:28,438 --> 00:17:32,790 The box that is me has something in it. 186 00:17:34,227 --> 00:17:36,445 Yeah, it's filled to the rim. 187 00:17:36,446 --> 00:17:38,274 What are you talking about? 188 00:17:39,884 --> 00:17:41,756 That's why I'm in love with you, Liz. 189 00:17:45,107 --> 00:17:46,716 And, uh... 190 00:17:46,717 --> 00:17:49,850 And even more concerning is, uh... 191 00:17:53,159 --> 00:17:54,638 I like you. 192 00:17:56,945 --> 00:17:59,207 I really, really... 193 00:18:00,514 --> 00:18:02,081 like you. 194 00:18:07,521 --> 00:18:09,914 It's weird that you paid me for my painting. 195 00:18:10,828 --> 00:18:14,004 It was for sale. It had a price tag next to it, 196 00:18:14,005 --> 00:18:16,311 and no little red dot to tell me 197 00:18:16,312 --> 00:18:18,401 that somebody'd gotten to it first. 198 00:18:19,663 --> 00:18:20,837 And it spoke to me, you know? 199 00:18:20,838 --> 00:18:23,710 It said... "Bring me home." 200 00:18:23,711 --> 00:18:26,843 So I listened, same as I did when I met you. 201 00:18:26,844 --> 00:18:28,411 Hmm. 202 00:18:30,979 --> 00:18:32,893 We exchanged money 203 00:18:32,894 --> 00:18:35,069 after we exchanged spit 204 00:18:35,070 --> 00:18:37,420 and everything else. 205 00:18:38,813 --> 00:18:40,727 Yeah. It's just money, Liz, you know? 206 00:18:40,728 --> 00:18:42,772 If it is so upsetting to you, 207 00:18:42,773 --> 00:18:45,340 you know, you can give it to charity. 208 00:18:45,341 --> 00:18:47,603 No, no, no, no. 209 00:18:47,604 --> 00:18:48,865 I want to keep the money. 210 00:18:48,866 --> 00:18:50,215 Mm! 211 00:18:50,216 --> 00:18:53,741 I want to keep all... the Westbridge money 212 00:18:54,959 --> 00:18:57,440 so I can throw it back in your face someday. 213 00:19:00,922 --> 00:19:03,098 - I think I might like that. - Oh... 214 00:19:04,404 --> 00:19:06,753 Yeah, I bet you would. 215 00:19:18,461 --> 00:19:20,159 Wait. 216 00:19:20,898 --> 00:19:22,683 Just wait. 217 00:19:25,425 --> 00:19:26,948 The cake. 218 00:19:28,689 --> 00:19:30,690 The cake. 219 00:19:30,691 --> 00:19:33,475 - The cake?! - Just--you're gonna love it. 220 00:19:33,476 --> 00:19:35,696 Just please, just sit, sit. Two seconds. 221 00:19:39,178 --> 00:19:40,657 Okay. 222 00:19:44,400 --> 00:19:46,619 The caretaker, she--she can't keep... 223 00:19:46,620 --> 00:19:48,361 mice out of the walls but, uh... 224 00:19:49,449 --> 00:19:52,407 but she... she makes 225 00:19:52,408 --> 00:19:54,845 a really great cake. 226 00:19:55,846 --> 00:19:58,631 - Mm. I don't like chocolate. - What? Since when? 227 00:19:58,632 --> 00:20:00,937 Since... forever, 228 00:20:00,938 --> 00:20:03,157 since I was a kid, 229 00:20:03,158 --> 00:20:05,072 since the entire time we've been together. 230 00:20:05,073 --> 00:20:06,682 Oh, well, shit. 231 00:20:06,683 --> 00:20:09,337 I'm... 232 00:20:09,338 --> 00:20:11,296 I'm an asshole. 233 00:20:11,297 --> 00:20:13,254 I thought all women liked chocolate. 234 00:20:13,255 --> 00:20:16,126 Classic Westbridge boy. 235 00:20:16,127 --> 00:20:18,260 I guess I got more of my cousin in me than I thought. 236 00:20:20,393 --> 00:20:21,524 It's really good, though. 237 00:20:33,797 --> 00:20:35,059 So? 238 00:20:56,255 --> 00:20:57,907 Tastes like shit. 239 00:24:31,774 --> 00:24:32,644 Oh... 240 00:25:59,862 --> 00:26:01,603 I hate being outside. 241 00:26:10,220 --> 00:26:12,875 Fuck. I wish for Uber. 242 00:26:17,576 --> 00:26:18,968 Hi? 243 00:26:22,972 --> 00:26:24,626 Oh, fucking you, ass-in-holes! 244 00:28:29,316 --> 00:28:30,491 There you are. 245 00:28:37,585 --> 00:28:38,455 Sorry. 246 00:28:51,251 --> 00:28:53,383 Morning. 247 00:29:27,722 --> 00:29:29,071 You feeling okay? 248 00:29:30,116 --> 00:29:31,334 Mm-hmm. 249 00:29:41,562 --> 00:29:42,955 Oh, yeah. Um... 250 00:29:45,784 --> 00:29:47,567 I got a patient coming out 251 00:29:47,568 --> 00:29:50,265 of a medically induced coma today, 252 00:29:50,266 --> 00:29:52,659 and, uh... 253 00:29:52,660 --> 00:29:54,661 and I'm just waiting 254 00:29:54,662 --> 00:29:57,099 for somebody to tell me she's all clear. 255 00:29:58,622 --> 00:30:01,973 Mrs. Portnoy. Yeah. 256 00:30:01,974 --> 00:30:03,802 A darling old gal, and I'm... 257 00:30:04,933 --> 00:30:06,543 I'm pulling for her. 258 00:30:11,635 --> 00:30:12,593 What are you drawing? 259 00:30:16,815 --> 00:30:17,815 Nothing. 260 00:33:21,956 --> 00:33:24,044 Malcolm? 261 00:33:26,656 --> 00:33:28,570 Malcolm? 262 00:33:35,578 --> 00:33:37,015 Fuck! 263 00:33:38,103 --> 00:33:40,365 Fuck. Bad--bad--bad news, hon. 264 00:33:40,366 --> 00:33:42,107 What happened? 265 00:33:43,021 --> 00:33:45,806 Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh... 266 00:33:46,763 --> 00:33:48,373 She's not waking up. Yeah. 267 00:33:48,374 --> 00:33:49,983 Her kids are there at the hospital. 268 00:33:49,984 --> 00:33:51,376 Daughter's inconsolable. 269 00:33:51,377 --> 00:33:53,204 Oh, shit! 270 00:33:53,205 --> 00:33:54,815 - Yeah. - So what? 271 00:33:56,773 --> 00:33:59,428 So I--I gotta--I gotta go. I gotta go deal with it. 272 00:34:00,995 --> 00:34:02,040 Oh. 273 00:34:03,650 --> 00:34:06,260 Yeah, I'm sorry. I'm--i'm--i'm... 274 00:34:06,261 --> 00:34:07,871 I'm really sorry. 275 00:34:09,656 --> 00:34:11,222 But duty calls. 276 00:34:13,877 --> 00:34:17,054 Um, you know, and if--if everything goes 277 00:34:17,055 --> 00:34:19,926 the way these things normally go... 278 00:34:19,927 --> 00:34:22,147 How do these things normally go? 279 00:34:23,191 --> 00:34:25,063 She'll wake up, you know? 280 00:34:27,848 --> 00:34:29,240 But I'm--I'm not worried about her. 281 00:34:29,241 --> 00:34:30,764 I'm worried about you. 282 00:34:31,808 --> 00:34:33,506 It's fine. 283 00:34:34,115 --> 00:34:35,464 I think I'll just maybe... 284 00:34:36,857 --> 00:34:38,467 ...settle in here. 285 00:34:41,122 --> 00:34:42,384 Okay. 286 00:34:45,605 --> 00:34:48,476 Okay. Uh, the--the--the fridge is stocked. 287 00:34:48,477 --> 00:34:50,043 There's wine in the kitchen. 288 00:34:50,044 --> 00:34:51,566 And, uh... 289 00:34:51,567 --> 00:34:53,612 there's good wine in the basement, 290 00:34:53,613 --> 00:34:54,962 if you feel like celebrating. 291 00:34:57,921 --> 00:34:59,488 When will you be back? 292 00:35:01,534 --> 00:35:03,449 Six. 293 00:35:04,232 --> 00:35:06,364 Six. 294 00:35:06,365 --> 00:35:08,802 With traffic, seven at the latest. 295 00:35:23,338 --> 00:35:24,687 It's fine. 296 00:35:25,862 --> 00:35:27,689 I'm fine. 297 00:35:27,690 --> 00:35:29,388 I can handle myself. 298 00:35:30,824 --> 00:35:32,433 You go. Go fulfill your oath. 299 00:35:32,434 --> 00:35:34,915 I'll just be here, looking through your drawers. 300 00:35:39,833 --> 00:35:41,051 Okay. 301 00:35:42,444 --> 00:35:43,618 Okay. 302 00:37:16,799 --> 00:37:18,017 Hello? 303 00:37:18,018 --> 00:37:19,585 I'm spying on the rich neighbors. 304 00:37:21,064 --> 00:37:24,719 And... you said call, so... 305 00:37:24,720 --> 00:37:26,330 You at your cabin? 306 00:37:26,331 --> 00:37:27,722 Oh, it's not my cabin. 307 00:37:27,723 --> 00:37:29,681 - Not yet. - Ha-ha. 308 00:37:29,682 --> 00:37:32,118 So, what is it, like, some fortress, or... 309 00:37:32,119 --> 00:37:34,512 No, hardly. 310 00:37:34,513 --> 00:37:37,864 Privacy's, like, not really a thing. 311 00:37:38,908 --> 00:37:40,996 The bathroom's the only room with a door that locks, 312 00:37:40,997 --> 00:37:43,608 and it's all windows with zero blinds. 313 00:37:43,609 --> 00:37:46,219 Horrifying! 314 00:37:46,220 --> 00:37:48,309 Yeah. Also, I feel like I took mushrooms. 315 00:37:49,615 --> 00:37:51,530 Well, is that because you took mushrooms? 316 00:37:56,883 --> 00:37:58,884 And the man of the house, 317 00:37:58,885 --> 00:38:00,408 what's he up to? 318 00:38:03,063 --> 00:38:04,977 Hello? Liz? 319 00:38:04,978 --> 00:38:06,239 No, I'm here. 320 00:38:06,240 --> 00:38:09,242 Uh, Malcolm went into the city, 321 00:38:09,243 --> 00:38:12,811 so I'm just kind of, like... snoopin', not snoopin'. 322 00:38:12,812 --> 00:38:15,292 Wait, he left you alone there? 323 00:38:15,293 --> 00:38:17,598 Yeah. But it's nice, actually. 324 00:38:17,599 --> 00:38:19,905 Oh, Liz. 325 00:38:19,906 --> 00:38:22,081 He didn't want to. He had to work. 326 00:38:22,082 --> 00:38:24,736 Yeah, he had to work his wife's pussy. 327 00:38:24,737 --> 00:38:26,259 What the fuck, Mags? 328 00:38:26,260 --> 00:38:28,479 Listen, I'm just telling it to you straight! 329 00:38:28,480 --> 00:38:30,655 - You know what you are. - And what am I? 330 00:38:30,656 --> 00:38:33,658 - I don't want to say it. - Yeah, so don't. 331 00:38:33,659 --> 00:38:36,313 You're a side piece, Liz. 332 00:38:36,314 --> 00:38:39,404 Cool. Thanks. Glad I can count on you. 333 00:38:40,143 --> 00:38:41,883 Do you want me to come get you? 334 00:38:41,884 --> 00:38:43,711 - You don't have a car. - This isn't 335 00:38:43,712 --> 00:38:48,063 who you're supposed to be, some kept woman in a house. 336 00:38:48,064 --> 00:38:50,979 Kept? That sucks. Fuck you. 337 00:38:50,980 --> 00:38:53,331 - Fucking hold on a minute-- - No, it's fine. Bye. 338 00:38:58,379 --> 00:39:00,555 Fucking bitch. 339 00:39:12,611 --> 00:39:14,438 Oh, my God! 340 00:39:25,667 --> 00:39:27,452 What? 341 00:40:43,005 --> 00:40:44,484 Oh, Jesus! 342 00:40:50,143 --> 00:40:51,927 How did you get inside? 343 00:40:53,320 --> 00:40:55,061 I am inside now. 344 00:40:58,412 --> 00:41:00,458 So am I. 345 00:41:04,549 --> 00:41:05,854 Yeah... 346 00:41:08,074 --> 00:41:09,901 What's going on? 347 00:41:09,902 --> 00:41:11,730 You know what you are. 348 00:41:16,952 --> 00:41:18,127 Is Darren with you? 349 00:41:26,048 --> 00:41:27,920 You'll wake the children. 350 00:41:31,532 --> 00:41:32,707 Where did you come from? 351 00:41:34,535 --> 00:41:36,232 Where did you come from? 352 00:41:37,843 --> 00:41:39,540 The distant past. 353 00:41:43,675 --> 00:41:44,631 There. 354 00:41:54,076 --> 00:41:57,557 There is why the children think you are their mother. 355 00:42:00,387 --> 00:42:02,215 Oh... 356 00:42:19,145 --> 00:42:21,016 Oh, shit. 357 00:42:23,976 --> 00:42:25,412 Oh, shit! 358 00:42:35,204 --> 00:42:38,120 Shit, shit, shit! 359 00:42:42,168 --> 00:42:43,212 Oh! 360 00:42:48,609 --> 00:42:49,610 Okay. 361 00:43:47,799 --> 00:43:50,540 I can see you! 362 00:43:51,585 --> 00:43:52,933 Be a good little Westbridge boy 363 00:43:52,934 --> 00:43:54,719 and open the door. 364 00:43:56,155 --> 00:43:57,590 What's done is done, man. 365 00:43:57,591 --> 00:44:00,245 I brought our traditional libations! 366 00:44:00,246 --> 00:44:01,856 He's not here. 367 00:44:02,727 --> 00:44:04,598 Uh... 368 00:44:09,734 --> 00:44:13,693 What--what was it again? Was--was it... Linda? 369 00:44:13,694 --> 00:44:15,653 No, uh, Liz, actually. 370 00:44:17,698 --> 00:44:18,960 Where's Malcolm? 371 00:44:20,875 --> 00:44:23,355 Uh, he had to go back to the city to see a patient. 372 00:44:23,356 --> 00:44:24,662 He'll be back any second. 373 00:44:27,316 --> 00:44:30,319 He left you here alone on your big weekend? 374 00:44:31,103 --> 00:44:33,452 That's... not good. 375 00:44:33,453 --> 00:44:36,673 Is... Minka with you? 376 00:44:36,674 --> 00:44:38,500 Mind opening the door? 377 00:44:38,501 --> 00:44:42,201 Yeah, uh... I, uh... I... 378 00:44:43,681 --> 00:44:44,942 Maybe you should come back later. 379 00:44:44,943 --> 00:44:46,595 You caught me in the middle of a nap, and I-- 380 00:44:46,596 --> 00:44:49,773 Yeah, how about you let me into my own family's home? 381 00:44:49,774 --> 00:44:51,427 Thank you. I'll be quick. 382 00:44:57,607 --> 00:44:58,390 Fuck. 383 00:45:08,009 --> 00:45:09,184 Where did he say he was going? 384 00:45:10,098 --> 00:45:12,273 Uh, to the hospital to see a patient. 385 00:45:12,274 --> 00:45:13,580 Oh. 386 00:45:16,061 --> 00:45:19,238 And you're just, uh... hanging out? 387 00:45:19,804 --> 00:45:21,979 Uh, yeah. 388 00:45:21,980 --> 00:45:24,895 You like it out here? You feeling good? Or... 389 00:45:24,896 --> 00:45:27,594 - Yeah, it's good. - Uh-huh. 390 00:45:30,684 --> 00:45:32,773 So you had a nice dinner? 391 00:45:34,035 --> 00:45:37,168 What did you think of the caretaker's cake? 392 00:45:37,169 --> 00:45:38,736 Um, it was fine. 393 00:45:39,911 --> 00:45:41,302 Yeah? 394 00:45:41,303 --> 00:45:44,262 And, uh, you feel sleepy? 395 00:45:44,263 --> 00:45:46,090 You said you were having a nap? 396 00:45:47,353 --> 00:45:49,050 I love naps. 397 00:45:50,182 --> 00:45:52,966 But you know what will keep this party going? 398 00:45:52,967 --> 00:45:54,055 What? 399 00:45:55,230 --> 00:45:57,275 Scotch! 400 00:46:00,540 --> 00:46:02,149 I'm really not in the mood. 401 00:46:02,150 --> 00:46:03,195 Heh. 402 00:46:06,285 --> 00:46:08,504 Malcolm's right, you know. 403 00:46:10,768 --> 00:46:12,639 There's something special about you. 404 00:46:14,467 --> 00:46:16,382 You're not like all the other girls. 405 00:46:17,818 --> 00:46:19,907 Yep, he does say that. 406 00:46:21,430 --> 00:46:22,735 - One drink? - Oh... 407 00:46:22,736 --> 00:46:24,825 Come on. 408 00:46:26,696 --> 00:46:28,960 Sure. What the hell? 409 00:46:30,352 --> 00:46:32,092 Uh, you know where the glasses are? 410 00:46:32,093 --> 00:46:33,921 Mm-hmm. 411 00:46:35,662 --> 00:46:38,011 - Where are you going? - Uh... 412 00:46:38,012 --> 00:46:39,927 - The bathroom. - Okay. 413 00:46:52,374 --> 00:46:54,768 Go away! 414 00:47:01,296 --> 00:47:02,514 Shit! 415 00:47:22,056 --> 00:47:23,928 But that's all right. 416 00:47:26,321 --> 00:47:28,106 No need to call me back, bro. 417 00:50:43,997 --> 00:50:45,476 You've reached the voice mailbox 418 00:50:45,477 --> 00:50:47,130 of Dr. Malcolm Westbridge. 419 00:50:47,131 --> 00:50:49,655 Um, Malcolm... 420 00:50:50,656 --> 00:50:52,004 Your cousin was here. 421 00:50:52,005 --> 00:50:54,138 He seemed surprised that I was. 422 00:50:55,878 --> 00:50:57,749 Can you just be here already? 423 00:51:37,833 --> 00:51:39,051 Malcolm? 424 00:52:03,642 --> 00:52:04,598 Oh! 425 00:52:58,044 --> 00:52:59,132 Oh! 426 00:53:21,850 --> 00:53:23,461 Uh... 427 00:53:27,160 --> 00:53:30,162 Okay. There we go. 428 00:54:01,368 --> 00:54:03,631 Hey. 429 00:54:04,545 --> 00:54:07,461 Oh, shit, I'm sorry. Could-- 430 00:54:08,114 --> 00:54:10,637 Any chance you're still willing to come get me? 431 00:54:10,638 --> 00:54:13,249 The fuck? 432 00:54:13,250 --> 00:54:16,991 Heh, I--I--I just need to get the fuck out of here. 433 00:54:16,992 --> 00:54:19,473 Uh... There's something... 434 00:54:20,387 --> 00:54:22,867 I don't know, this... 435 00:54:22,868 --> 00:54:25,261 There's something wrong. 436 00:54:25,262 --> 00:54:28,264 - Can you get up here? - Oh... um... 437 00:54:28,265 --> 00:54:30,571 Yeah. Sure, I guess. Of cour... 438 00:54:32,399 --> 00:54:33,181 ...me just... throw the... 439 00:54:33,182 --> 00:54:35,054 I hate the fucking country. 440 00:54:38,927 --> 00:54:41,102 Oh... you're cutting out? 441 00:54:41,103 --> 00:54:43,844 Huh, what? 442 00:54:43,845 --> 00:54:46,325 Just telling it... straight. 443 00:54:46,326 --> 00:54:48,981 Are you--are you gonna come get me? 444 00:54:50,287 --> 00:54:52,288 No. 445 00:54:52,289 --> 00:54:53,985 You're the mother. 446 00:54:56,336 --> 00:54:58,206 What the fuck are you talking about?! 447 00:55:01,472 --> 00:55:03,690 Just tell me you're coming to get me. 448 00:55:03,691 --> 00:55:07,086 Tell me that you're right now figuring out a car. 449 00:55:09,654 --> 00:55:11,090 Maggie? 450 00:56:22,335 --> 00:56:24,118 God! 451 00:56:24,119 --> 00:56:26,294 Liz. 452 00:56:26,295 --> 00:56:28,036 I called you a bunch of times. 453 00:56:29,908 --> 00:56:32,910 There were people here. I'm leaving. 454 00:56:32,911 --> 00:56:35,129 Well, no--what? Uh, people... 455 00:56:35,130 --> 00:56:36,914 Uh, no. What do you mean, you're leaving? 456 00:56:36,915 --> 00:56:38,219 Hey, what's going on? 457 00:56:38,220 --> 00:56:41,702 Who the fuck was that woman who just shows up? 458 00:56:42,529 --> 00:56:43,791 A woman, what woman? 459 00:56:45,663 --> 00:56:48,143 An old lady with a bag on her head? 460 00:56:49,014 --> 00:56:53,147 Is that the... is that the caretaker? 461 00:56:53,148 --> 00:56:55,715 I don't understand. A--a bag? She--she put a bag? 462 00:56:55,716 --> 00:56:58,370 It was fucking creepy and fucked up! 463 00:56:58,371 --> 00:56:59,545 She had a... 464 00:56:59,546 --> 00:57:02,548 a fucking plastic bag on her face! 465 00:57:02,549 --> 00:57:04,811 Yeah. That sounds awful. 466 00:57:04,812 --> 00:57:07,727 I'm sorry, honey, but can we please just calm down? 467 00:57:07,728 --> 00:57:09,512 No, no, no, no, no! 468 00:57:09,513 --> 00:57:11,078 Your--your cousin was here, too! 469 00:57:11,079 --> 00:57:12,340 - He just dropped in. - What? 470 00:57:12,341 --> 00:57:13,603 - Yeah! - Darren w--? 471 00:57:13,604 --> 00:57:16,997 Yeah, he just, he seemed pretty fucking surprised 472 00:57:16,998 --> 00:57:18,825 that I was here, too. What the fuck, Malcolm?! 473 00:57:20,437 --> 00:57:22,525 Is he still here? Darren! 474 00:57:22,526 --> 00:57:24,396 No! I don't know. 475 00:57:24,397 --> 00:57:26,137 He just showed up 476 00:57:26,138 --> 00:57:28,879 and then he left without saying anything. 477 00:57:28,880 --> 00:57:31,359 He left his watch in the fucking sink. 478 00:57:31,360 --> 00:57:32,579 Don't ask me! 479 00:57:37,497 --> 00:57:39,237 What? No, no, no, no, no, no. 480 00:57:39,238 --> 00:57:41,500 No, no, no, no. Please, please, please, please. 481 00:57:41,501 --> 00:57:42,370 - No, I'm leaving. - You can't just leave. 482 00:57:42,371 --> 00:57:44,242 I'm leaving. I don't feel well. 483 00:57:44,243 --> 00:57:46,201 I... I... This place isn't... 484 00:57:50,031 --> 00:57:51,555 This place isn't right for me. 485 00:57:54,993 --> 00:57:56,994 Okay. Okay. Okay. 486 00:57:56,995 --> 00:57:59,910 Just... Let's just... 487 00:57:59,911 --> 00:58:03,000 Okay? Just a half hour. I just need a half hour. 488 00:58:03,001 --> 00:58:05,655 I just need a... I--I--I got to do a few things. 489 00:58:05,656 --> 00:58:08,920 Just... But what can I do? Tell me what you want me to do. 490 00:58:16,057 --> 00:58:18,407 Go search the house! 491 00:58:19,060 --> 00:58:20,757 Search the house? Okay. 492 00:58:20,758 --> 00:58:24,369 Make sure that they're... all gone! 493 00:58:24,370 --> 00:58:27,068 Okay. Okay. I'll make sure. Sure. All right. 494 00:58:30,245 --> 00:58:33,031 Okay, take your coat off. Please, honey. 495 00:58:35,686 --> 00:58:36,860 My God. 496 00:58:39,080 --> 00:58:40,604 Anybody here? 497 00:58:43,694 --> 00:58:45,217 Hello? 498 00:58:52,311 --> 00:58:54,399 Where are you, you sneaky bitches? 499 00:58:59,666 --> 00:59:02,582 Anybody here? 500 00:59:20,905 --> 00:59:22,906 - Oh, my God. 501 00:59:27,955 --> 00:59:29,130 What are you holding? 502 00:59:30,436 --> 00:59:31,829 Hmm... 503 00:59:36,050 --> 00:59:38,835 Hmm? Oh, yeah. 504 00:59:38,836 --> 00:59:40,881 Uh... 505 00:59:43,971 --> 00:59:45,537 Oh. 506 00:59:45,538 --> 00:59:47,453 Look what I found. 507 00:59:57,376 --> 00:59:58,420 I'm sorry I left you alone. 508 00:59:59,378 --> 01:00:01,031 - Yeah, you are. - Mm-hmm. 509 01:00:01,032 --> 01:00:03,469 - You're a dick. - Yes, I am. 510 01:00:04,165 --> 01:00:05,036 Yep. 511 01:00:14,523 --> 01:00:15,741 Shall we have a glass? 512 01:00:15,742 --> 01:00:17,570 - A glass? - Yeah. 513 01:00:19,006 --> 01:00:21,008 Come on. 514 01:00:51,778 --> 01:00:52,997 Oh. 515 01:00:54,041 --> 01:00:55,826 Oh, I love watching you smile. 516 01:00:58,002 --> 01:00:59,525 Hmm. 517 01:01:00,221 --> 01:01:01,570 You're a liar. 518 01:01:02,920 --> 01:01:04,182 What? 519 01:01:05,574 --> 01:01:06,619 What are you talking about? 520 01:01:08,055 --> 01:01:09,490 You're a fucking liar. 521 01:01:09,491 --> 01:01:10,797 - What? - Mm-hmm. 522 01:01:11,755 --> 01:01:14,191 You said you'd be back way later. 523 01:01:14,192 --> 01:01:16,236 Oh. 524 01:01:16,237 --> 01:01:17,498 Well, what can I say? 525 01:01:17,499 --> 01:01:19,327 There was no traffic on the bridge. 526 01:01:25,116 --> 01:01:26,508 How's Mrs. Portnoy? 527 01:01:29,294 --> 01:01:30,730 Who's Mrs. Portnoy? 528 01:01:38,912 --> 01:01:40,609 Oh. Heh. 529 01:01:42,307 --> 01:01:45,702 How terribly cold the heart of a doctor can be. 530 01:01:47,747 --> 01:01:50,357 How quickly I can set work aside when... 531 01:01:50,358 --> 01:01:54,885 when I'm--I'm looking at the woman that I love. 532 01:01:56,625 --> 01:01:58,584 - Hmm. - Mm. 533 01:02:01,369 --> 01:02:02,761 - She died. - Oh, no. 534 01:02:02,762 --> 01:02:06,156 Yeah, she died. She died, um, peacefully. 535 01:02:06,157 --> 01:02:07,374 Mm-hmm. 536 01:02:07,375 --> 01:02:09,900 - Her children were by her side. - Aww. 537 01:02:11,205 --> 01:02:15,948 I think... I think that is the... very most that... 538 01:02:15,949 --> 01:02:18,559 - Yeah. - ...any of us can ask for. 539 01:02:18,560 --> 01:02:20,475 - Yeah, that's good. - Mm-hmm. 540 01:02:22,564 --> 01:02:23,740 Yeah. 541 01:02:24,741 --> 01:02:27,046 - Do you want more? - Sure. 542 01:02:27,047 --> 01:02:30,354 Ah. Hey, hey! Where are you going? 543 01:02:30,355 --> 01:02:32,095 Tell me what you want. Tell me what you want, I'll get it. 544 01:02:32,096 --> 01:02:34,010 - Bathroom. - Okay. 545 01:02:34,011 --> 01:02:35,752 Well, I can't help you there. 546 01:02:49,635 --> 01:02:51,811 Stupid, stupid, fucking idiot. 547 01:03:00,428 --> 01:03:03,126 You feeling okay? 548 01:03:03,127 --> 01:03:04,781 Hey, just a second. 549 01:03:05,782 --> 01:03:07,609 Please tell me you're not pregnant. 550 01:03:08,872 --> 01:03:12,223 Uh, no, I'm all good. Just peeing. 551 01:03:14,225 --> 01:03:15,703 Why don't you come out of there 552 01:03:15,704 --> 01:03:16,967 so we can talk about this? 553 01:03:18,098 --> 01:03:19,359 Talk about what? 554 01:03:19,360 --> 01:03:21,145 Oh. 555 01:03:22,537 --> 01:03:24,321 It's not what you think. 556 01:03:24,322 --> 01:03:27,064 So you're not married? 557 01:03:30,197 --> 01:03:32,329 You weren't just in the city with your wife? 558 01:03:34,767 --> 01:03:36,637 I wasn't in the city with my wife. 559 01:03:36,638 --> 01:03:38,335 I'm not married. 560 01:03:44,603 --> 01:03:47,258 Look, Liz, I fucked up and you caught me. 561 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 Come on, just open the door. 562 01:03:59,183 --> 01:04:00,793 I just want to talk to you about it. 563 01:04:15,547 --> 01:04:18,070 It doesn't really lock. Uh... 564 01:04:18,071 --> 01:04:21,031 It's just, it's more hospitable to let it feel like it does. 565 01:04:21,988 --> 01:04:23,207 What--what is this? 566 01:04:26,558 --> 01:04:29,735 - Can I see that? - Who is this? 567 01:04:31,302 --> 01:04:33,086 Who the fuck is this? 568 01:04:35,393 --> 01:04:36,873 It was a long time ago. 569 01:04:40,572 --> 01:04:43,444 That's you, isn't it? How the fuck is this you? 570 01:04:48,145 --> 01:04:50,408 I--I--I want to leave now. 571 01:04:52,540 --> 01:04:54,847 I understand, but I can't let you do that. 572 01:04:55,587 --> 01:04:57,719 You can't let me do that?! 573 01:04:58,416 --> 01:05:00,461 Who the fuck are you?! 574 01:05:02,681 --> 01:05:04,682 I'm Malcolm Westbridge. 575 01:05:04,683 --> 01:05:06,292 I'm your friend. I'm your lover. 576 01:05:06,293 --> 01:05:08,207 I'm the same man that you've known for a year. 577 01:05:08,208 --> 01:05:09,861 I'm a doctor. I'm a decent guy. 578 01:05:09,862 --> 01:05:12,038 I save lives when I can. When I can't, I can't. 579 01:05:13,866 --> 01:05:16,694 But there's a bunch of other stuff, too. 580 01:05:16,695 --> 01:05:17,870 I want to go. 581 01:05:19,654 --> 01:05:22,047 I understand. It's just... 582 01:05:22,048 --> 01:05:25,399 Hmm. 583 01:05:27,401 --> 01:05:29,402 Can we just sit in the living room, 584 01:05:29,403 --> 01:05:32,231 you know, just talk for a minute? 585 01:05:32,232 --> 01:05:33,581 I'm not fucking sitting down. 586 01:05:36,758 --> 01:05:39,196 It's a pretty good offer, considering. 587 01:05:39,979 --> 01:05:41,981 Oh. 588 01:05:45,245 --> 01:05:47,030 Come on. 589 01:05:59,564 --> 01:06:03,089 Would it matter if I said that, um... 590 01:06:04,612 --> 01:06:06,310 I never wanted you to suffer? 591 01:06:07,833 --> 01:06:10,096 Because I love you. I do. 592 01:06:11,924 --> 01:06:14,579 And what is about to happen is not in vain. 593 01:06:18,191 --> 01:06:20,540 It is the most beautiful act of love 594 01:06:20,541 --> 01:06:22,326 one could ever commit. 595 01:06:25,372 --> 01:06:26,895 You're giving me life. 596 01:06:33,554 --> 01:06:36,383 Malcolm, whatever you think you need to say to me, just... 597 01:06:38,559 --> 01:06:40,734 Just go back to your family. 598 01:06:40,735 --> 01:06:43,042 And let me go. 599 01:06:46,045 --> 01:06:47,741 One nibble of the cake. One! 600 01:06:47,742 --> 01:06:49,134 One nibble of the cake, 601 01:06:49,135 --> 01:06:52,312 and the lion turns lamb, limp and languid. 602 01:06:53,966 --> 01:06:55,620 It was supposed to knock you out. 603 01:06:56,447 --> 01:06:57,577 But you had to go ahead 604 01:06:57,578 --> 01:06:58,839 and eat the whole thing. 605 01:07:00,668 --> 01:07:03,410 You're... I should've known you'd be different. 606 01:07:07,458 --> 01:07:10,852 They present themselves to you as women, do they? 607 01:07:13,464 --> 01:07:15,161 Because that they are not. 608 01:07:16,162 --> 01:07:20,687 In truth, I--I--I don't know what they are, um, 609 01:07:20,688 --> 01:07:23,429 and I've known them a long time, a long time. 610 01:07:23,430 --> 01:07:25,389 Uh... 611 01:07:26,259 --> 01:07:28,609 - Malcolm... - Yes, Liz? 612 01:07:29,610 --> 01:07:31,830 What the fuck are you talking about? 613 01:07:36,791 --> 01:07:38,705 Yeah, Darren and I, we were--we were kids 614 01:07:38,706 --> 01:07:40,317 when we found their mother... 615 01:07:41,840 --> 01:07:43,711 in that creek you saw. 616 01:07:44,669 --> 01:07:47,454 That was more than 200 years ago. 617 01:07:50,283 --> 01:07:52,851 But somehow, you look exactly like her. 618 01:07:55,375 --> 01:07:56,680 She was a beautiful woman, 619 01:07:56,681 --> 01:07:58,335 their mother. 620 01:07:59,379 --> 01:08:00,727 But she was a trespasser 621 01:08:00,728 --> 01:08:02,338 on my father's land. 622 01:08:09,085 --> 01:08:11,129 We'd seen her many times before, 623 01:08:11,130 --> 01:08:14,873 dancing naked in the river by the light of the moon. 624 01:08:18,355 --> 01:08:19,660 And that wasn't allowed. 625 01:08:32,369 --> 01:08:33,586 We threw her in with the swine... 626 01:08:34,675 --> 01:08:35,980 ...not caring about her 627 01:08:35,981 --> 01:08:37,851 or whatever bastard she was carrying. 628 01:09:23,985 --> 01:09:27,162 When we returned, we saw she'd given birth. 629 01:09:29,600 --> 01:09:31,601 But to what? 630 01:10:40,497 --> 01:10:41,672 Malcolm... 631 01:10:43,151 --> 01:10:45,283 j--just let me go. 632 01:10:46,807 --> 01:10:48,635 Just let me leave. 633 01:10:50,637 --> 01:10:53,204 So the fairy tale goes, 634 01:10:53,205 --> 01:10:55,467 the lowly fisherman draws in his line 635 01:10:55,468 --> 01:10:58,296 and finds ensnared on its hook a fish. 636 01:10:58,297 --> 01:11:01,691 To the lowly fisherman, the fish speaks, 637 01:11:01,692 --> 01:11:05,435 a voice escaping its... white and throbbing throat. 638 01:11:06,827 --> 01:11:09,002 "Pray you, kind sir, 639 01:11:09,003 --> 01:11:10,787 throw me back into my ocean," 640 01:11:10,788 --> 01:11:12,877 the dying fish says, 641 01:11:13,617 --> 01:11:15,749 "and I will grant you three wishes." 642 01:11:18,186 --> 01:11:20,537 Why doesn't the fish wish itself off the hook? 643 01:11:21,755 --> 01:11:24,105 Why doesn't it grant itself its own freedom? 644 01:11:25,411 --> 01:11:27,283 Perhaps because it knows... 645 01:11:28,414 --> 01:11:31,461 it is nothing more than a fish. 646 01:11:33,289 --> 01:11:35,028 The creatures that live in this house, 647 01:11:35,029 --> 01:11:36,335 in these woods... 648 01:11:39,251 --> 01:11:41,034 they're the fish on the hook, 649 01:11:41,035 --> 01:11:44,821 incapable of imagining their own freedoms. 650 01:11:44,822 --> 01:11:48,477 While we, the perfect little Westbridge boys, 651 01:11:48,478 --> 01:11:50,393 we see our wishes granted for all time. 652 01:11:51,655 --> 01:11:54,353 We are given life eternal 653 01:11:55,136 --> 01:11:56,920 while they cringe and cower 654 01:11:56,921 --> 01:11:59,619 and feed in the shadows of our houses, 655 01:12:00,707 --> 01:12:03,188 unseen and unloved, 656 01:12:04,320 --> 01:12:07,061 standing in their own piss. 657 01:12:08,672 --> 01:12:10,543 And when they get hungry, 658 01:12:11,631 --> 01:12:12,631 ...when the wailing 659 01:12:12,632 --> 01:12:15,895 of their hunger pangs grows 660 01:12:15,896 --> 01:12:18,420 too loud for the neighbors, 661 01:12:22,033 --> 01:12:23,294 we feed them. 662 01:12:43,968 --> 01:12:45,491 Malcolm... 663 01:12:47,406 --> 01:12:48,973 you love me. 664 01:12:50,235 --> 01:12:51,540 You said that. 665 01:12:51,541 --> 01:12:53,498 Yes, and that-- that is--that is why 666 01:12:53,499 --> 01:12:57,154 I--I don't stay to watch or to listen when it happens. 667 01:12:57,155 --> 01:13:00,158 Uh... Malcolm, let's go back. 668 01:13:01,725 --> 01:13:05,075 I want to go back... 669 01:13:05,076 --> 01:13:07,295 to before. 670 01:13:08,340 --> 01:13:11,255 Mm-hmm, to when we didn't know each other, 671 01:13:11,256 --> 01:13:12,430 to then. 672 01:13:12,431 --> 01:13:15,260 Can we do that? 673 01:13:17,218 --> 01:13:18,916 Can we just do that? 674 01:13:21,092 --> 01:13:24,442 Just when... we didn't know... 675 01:13:24,443 --> 01:13:26,314 we didn't know any of this? 676 01:13:32,146 --> 01:13:33,625 You're gonna die, Liz. 677 01:13:33,626 --> 01:13:36,586 Oh, my... 678 01:13:38,718 --> 01:13:40,720 So I can... 679 01:13:42,592 --> 01:13:44,244 live a little longer. 680 01:13:46,030 --> 01:13:47,814 It's gonna happen in this house. 681 01:13:50,077 --> 01:13:51,601 A wooden box for your coffin. 682 01:13:53,951 --> 01:13:55,866 I wish it weren't so. 683 01:13:57,389 --> 01:13:58,999 Oh, I really do. 684 01:14:00,436 --> 01:14:01,611 But it is. 685 01:14:10,837 --> 01:14:12,621 Be thankful I'm not my neighbors 686 01:14:12,622 --> 01:14:15,232 up the way on Teacup Road. 687 01:14:15,233 --> 01:14:17,626 Standing next to them, Darren and I were 688 01:14:17,627 --> 01:14:19,455 perfect little gentlemen. 689 01:14:26,244 --> 01:14:27,811 They seal the place. 690 01:14:28,638 --> 01:14:30,421 Don't ask me how, it's their magic. 691 01:14:39,910 --> 01:14:43,042 No, no, no... 692 01:15:32,615 --> 01:15:34,530 Oh... 693 01:16:12,524 --> 01:16:14,221 Ah! Ah! 694 01:19:39,818 --> 01:19:41,427 Guess what I found? 695 01:19:51,090 --> 01:19:52,177 Hi, Julia. 696 01:19:55,225 --> 01:19:56,225 Hey, Leslie. 697 01:19:59,011 --> 01:19:59,968 Francis. 698 01:20:04,843 --> 01:20:05,800 Louise. 699 01:20:11,154 --> 01:20:12,372 Meet Liz. 700 01:21:01,378 --> 01:21:03,249 Oh... 701 01:23:25,174 --> 01:23:27,437 What the fuck? 702 01:24:22,231 --> 01:24:23,274 What are you? 703 01:24:25,103 --> 01:24:26,365 Your children. 704 01:24:30,326 --> 01:24:33,155 And all the women that came before. 705 01:29:45,641 --> 01:29:47,773 Ah... 706 01:29:53,344 --> 01:29:55,171 Ah... 707 01:29:58,784 --> 01:30:00,960 Help! 708 01:30:02,745 --> 01:30:04,094 Help! 709 01:30:08,838 --> 01:30:10,666 Hey! 710 01:30:11,580 --> 01:30:13,059 Help! 711 01:30:17,455 --> 01:30:18,848 Morning. 712 01:30:20,676 --> 01:30:22,328 Liz? 713 01:30:22,329 --> 01:30:23,243 Oh, thank God. 714 01:30:24,984 --> 01:30:26,856 Cut me down from here. 715 01:30:28,335 --> 01:30:29,206 Please. 716 01:30:35,647 --> 01:30:37,170 Please. 717 01:30:38,128 --> 01:30:40,173 Please! 718 01:30:55,667 --> 01:30:57,321 Liz, what did they do to you? 719 01:30:59,454 --> 01:31:01,977 They asked me to stay. 720 01:31:01,978 --> 01:31:04,023 But this is my... 721 01:31:04,981 --> 01:31:06,286 This is my house. 722 01:31:08,767 --> 01:31:10,115 Oh. 723 01:31:10,116 --> 01:31:12,466 I'm the master here! 724 01:31:12,467 --> 01:31:15,513 You live here 'cause I live here. 725 01:31:16,819 --> 01:31:19,474 No... I don't want any. 726 01:31:20,126 --> 01:31:21,301 Malcolm. 727 01:31:23,782 --> 01:31:25,480 - Oh. - I don't want any. 728 01:31:29,048 --> 01:31:31,442 Mm. Malcolm, listen... 729 01:31:32,443 --> 01:31:33,965 This fork is going into your face 730 01:31:33,966 --> 01:31:35,793 one way or another. 731 01:31:35,794 --> 01:31:37,317 Might as well taste good. 732 01:31:38,231 --> 01:31:40,320 I never wanted to hurt you. 733 01:31:42,192 --> 01:31:45,108 You didn't. I'm fine. 734 01:31:47,327 --> 01:31:48,893 Now here comes the airplane. 735 01:31:56,380 --> 01:31:58,468 That's a good little Westbridge boy. 736 01:32:14,485 --> 01:32:15,704 Oh, Malcolm. 737 01:32:22,101 --> 01:32:23,450 You were the one... 738 01:32:24,582 --> 01:32:26,452 I really loved. 739 01:32:28,020 --> 01:32:30,109 I bet you say that to all the girls. 48295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.