Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,055 --> 00:01:39,725
What should we do, 8033?
The bleeding won't stop!
2
00:01:39,725 --> 00:01:42,561
Let me see. Boss,
Yoon—joong will die like this!
3
00:01:43,186 --> 00:01:44,104
Boss!
4
00:01:44,313 --> 00:01:45,689
What should we do?
5
00:01:46,356 --> 00:01:54,323
— Yoon—joong! Wake up! Wake up!
— What should we do, Boss?
6
00:01:54,740 --> 00:01:55,866
Turn the car!
7
00:02:20,891 --> 00:02:24,144
Better save his life! Dr. Shin
8
00:02:27,439 --> 00:02:28,565
Yes, Sir
9
00:02:29,775 --> 00:02:31,026
Yes, Big Boss
10
00:02:32,319 --> 00:02:34,071
What the hell happened?
11
00:02:37,032 --> 00:02:39,534
Then aren't you
in danger too, Big Boss?
12
00:02:41,036 --> 00:02:42,829
Big boss, don't worry
about us...
13
00:02:44,706 --> 00:02:45,707
Yes, Sir
14
00:02:47,334 --> 00:02:48,585
Yes, Big Boss
15
00:02:49,961 --> 00:02:50,962
Yes, Sir
16
00:02:53,090 --> 00:02:53,965
Yes, Big Boss
17
00:02:56,843 --> 00:02:58,345
Is it Chang—geun boss?
18
00:02:59,096 --> 00:03:00,222
No, it's Big Boss
19
00:03:01,682 --> 00:03:03,183
What did he say?
20
00:03:04,976 --> 00:03:06,603
The situation is getting serious
21
00:03:07,729 --> 00:03:09,439
Getting serious?
22
00:03:09,439 --> 00:03:13,235
What happened to
Yoon—joong in the hospital?
23
00:03:16,738 --> 00:03:17,447
Boss...
24
00:03:17,447 --> 00:03:22,869
Big Boss ordered us to stay low
until the situation's checked
25
00:03:25,247 --> 00:03:29,376
8033, I know a small cafe
In the countryside
26
00:03:29,376 --> 00:03:31,878
It's very remote-d
should I make a call?
27
00:03:32,629 --> 00:03:36,883
There's too many of us
People will notice, so not there
28
00:03:38,135 --> 00:03:41,096
Then...how about an island?
29
00:03:41,722 --> 00:03:44,141
They'll Check our IDs
on boarding, Bro
30
00:03:44,141 --> 00:03:45,350
We'll sneak in then
31
00:03:45,350 --> 00:03:47,394
The cops'll search there first
32
00:03:47,602 --> 00:03:51,773
And if we get caught,
there's no way out, No!
33
00:03:52,274 --> 00:03:55,610
Then where can we go, boss?
Cops will be everywhere
34
00:03:55,777 --> 00:03:59,906
They'll Check for IDs
We can't even go 10km like this
35
00:04:00,157 --> 00:04:02,033
I can't stand
this anymore, Bros...
36
00:04:02,868 --> 00:04:05,495
What other Choices
do we have now?
37
00:04:06,121 --> 00:04:07,914
We'll end up in prison
38
00:04:08,165 --> 00:04:11,251
We'd be better off
as bald monks
39
00:04:12,878 --> 00:04:15,505
There's no way out of this
40
00:05:34,709 --> 00:05:36,461
May I help you?
41
00:05:36,461 --> 00:05:38,088
Tell your boss to come out
42
00:05:40,590 --> 00:05:46,471
Mk. Dae—bong! Mk. Chung—myung!
Mk. Myung—chun!
43
00:05:47,597 --> 00:05:49,099
What's going on here?
44
00:05:49,349 --> 00:05:51,601
We're running
this temple now!
45
00:05:52,310 --> 00:05:56,982
I don't know why you're here,
but this is a monastery for monks
46
00:05:57,232 --> 00:05:58,692
What's going on here?
47
00:05:58,817 --> 00:05:59,985
So... Monk
48
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
Sir. Put that knife down
49
00:06:02,737 --> 00:06:03,488
Screw you...
50
00:06:04,614 --> 00:06:06,616
Are you the boss?
51
00:06:07,117 --> 00:06:09,119
What's going on out here?
52
00:06:12,080 --> 00:06:17,127
I'm the Master of this temple
Whatever it is, let's talk inside
53
00:06:32,851 --> 00:06:34,895
Haven't you eat yet?
54
00:06:35,729 --> 00:06:36,521
What?
55
00:06:36,730 --> 00:06:38,899
I said have you eaten?
56
00:06:49,034 --> 00:06:51,161
So what do you want?
57
00:06:51,870 --> 00:06:54,497
We wanna stay
here just for a week
58
00:06:54,998 --> 00:06:57,417
Well, it's not that
easy living in a temple...
59
00:06:57,417 --> 00:07:00,295
Think it's easy
to live as a gangster?
60
00:07:00,295 --> 00:07:03,298
Whether you like or not,
We're staying here
61
00:07:07,677 --> 00:07:09,012
Tea is getting cold, take it
62
00:07:11,056 --> 00:07:17,437
Hey, Mr. Monk! We didn't come
herefor fun. Our lives are in danger
63
00:07:19,940 --> 00:07:24,277
It looks like the fire
in your eyes, Wonderful!
64
00:07:25,320 --> 00:07:27,781
But...
65
00:07:29,074 --> 00:07:31,326
Here are living conditions,
66
00:07:31,326 --> 00:07:34,829
No matter how he's older,
be polite to all the monks
67
00:07:35,455 --> 00:07:38,291
Whether it's helping
with firewood or cooking,
68
00:07:38,291 --> 00:07:41,169
you have to work for your meal
69
00:07:42,337 --> 00:07:45,966
And don't touch anything
in Buddha's shrine
70
00:07:46,216 --> 00:07:50,720
Specially be careful not to
disturb the monks' studies
71
00:07:51,346 --> 00:07:54,307
I'll let you stay
here for a week
72
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
It's not that complicated
73
00:08:00,855 --> 00:08:03,483
Just do as you've
always done at our clubs
74
00:08:03,692 --> 00:08:06,069
You watch over that monk
looks like a peanut.
75
00:08:06,194 --> 00:08:07,946
You take fatty, and
you take toothpick
76
00:08:07,946 --> 00:08:09,322
The old man and
kid are yours
77
00:08:09,364 --> 00:08:10,073
Got it, Boss
78
00:08:10,073 --> 00:08:14,744
The monks might call the cops
Stick to them like glue
79
00:08:14,744 --> 00:08:16,204
Yes, Boss!
80
00:08:32,762 --> 00:08:36,683
Hey, monk
You're pretty strong
81
00:08:37,809 --> 00:08:39,936
What were you before?
82
00:08:40,020 --> 00:08:42,439
I've always wanted
to ask a monk that
83
00:08:43,189 --> 00:08:46,568
Why?
Think I was some gangster?
84
00:08:50,405 --> 00:08:53,700
It looks like to me. Right?
85
00:08:54,325 --> 00:09:00,832
Yeah, I used my strength
But not in a bad way like others
86
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
Really?
87
00:09:05,295 --> 00:09:09,090
A man has to use
his strength if needed
88
00:09:09,966 --> 00:09:13,970
Is that 30?
Then, let me ask you one thing
89
00:09:14,095 --> 00:09:17,724
Do monks get a hard
on in the morning?
90
00:09:19,976 --> 00:09:22,437
I saw it on TV a while back
91
00:09:22,437 --> 00:09:26,733
Why do they ring the bell
33 times on New Year's eve?
92
00:09:26,733 --> 00:09:30,236
I mean, it's not.ten
or even twenty tlmes
93
00:09:30,361 --> 00:09:34,616
But why does it
have to be 33 times?
94
00:09:35,492 --> 00:09:37,494
Hey, monk...monk...
95
00:09:37,702 --> 00:09:43,208
Come on. This is like fate,
so let's try to get along
96
00:09:47,003 --> 00:09:49,130
Monk, monk, monk...
97
00:09:50,381 --> 00:09:52,383
What shake on it
98
00:09:52,383 --> 00:09:57,764
Monk, so why did you
become a monk?
99
00:09:57,764 --> 00:10:01,101
You look still
very young to me
100
00:10:01,893 --> 00:10:06,397
Did you have
a broken heart?
101
00:10:07,273 --> 00:10:15,907
Monk! You can tell me,
I won't tell anybody...go ahead
102
00:10:19,661 --> 00:10:25,500
Monk. ..monk. ..Hey!
103
00:10:27,293 --> 00:10:29,796
Hey! Can't you see that
I'm talking to you?
104
00:10:29,921 --> 00:10:32,757
I can't believe this
105
00:10:33,007 --> 00:10:36,302
Think I'm some clown?
Think I'm not good enough?
106
00:10:36,302 --> 00:10:39,514
Think I'm some clown!
107
00:10:41,266 --> 00:10:43,309
If I ask you a question,
you should answer
108
00:10:43,434 --> 00:10:45,895
Why are you ignoring me?
Damn monk!
109
00:10:45,937 --> 00:10:48,189
What are you
shouting for?
110
00:10:48,273 --> 00:10:51,067
Monk Myung—chun is
on training of silence
111
00:10:51,067 --> 00:10:54,445
I know! But shouldn't
he tell me that?
112
00:10:54,445 --> 00:10:57,907
Why doesn't he talk?
He's being too silent!
113
00:11:00,910 --> 00:11:03,079
I'm only doing like
this for our Master
114
00:11:03,830 --> 00:11:06,416
I've been here for
just ten years,
115
00:11:06,457 --> 00:11:09,460
but I'm not
as patient as my Master
116
00:11:10,086 --> 00:11:14,924
So do me a favor,
stay out of trouble
117
00:11:16,176 --> 00:11:18,094
If you cause
any problems...
118
00:11:18,094 --> 00:11:20,221
Well...
119
00:11:20,972 --> 00:11:22,807
What if I do?
120
00:11:25,852 --> 00:11:31,733
You should be silent
whenever you eat
121
00:11:52,587 --> 00:11:54,464
Have a good lunch, Boss!
122
00:11:59,594 --> 00:12:02,388
You guys, too
Yes, Boss
123
00:12:04,641 --> 00:12:06,267
That's enough
124
00:12:06,351 --> 00:12:08,770
How can they live
of just vegetables?
125
00:12:43,805 --> 00:12:44,681
Hey, you. Come here!
126
00:12:44,681 --> 00:12:48,935
What are you doing?
Please calm down
127
00:12:48,935 --> 00:12:51,938
Who the hell is he?
Who is he?
128
00:12:52,689 --> 00:12:54,065
He's studying
to be a lawyer
129
00:12:54,065 --> 00:12:55,775
Why didn't you tell us?
130
00:12:55,775 --> 00:12:57,568
You've never asked
131
00:12:57,568 --> 00:12:58,903
He rarely leaves
hIS room,
132
00:12:58,945 --> 00:13:00,780
sometimes. we couldn't
see hlm m a month
133
00:13:01,072 --> 00:13:02,949
Does anyme
come ms“ mm?
134
00:13:02,949 --> 00:13:04,325
Not at all
135
00:13:04,701 --> 00:13:07,203
What the hell is he doing?
Isn't it obvious?
136
00:13:07,203 --> 00:13:08,955
— As you seeing it that?
— I don't know
137
00:13:09,205 --> 00:13:11,457
Hey, how's everything?
138
00:13:11,666 --> 00:13:13,293
I want play with you
but don't enough time
139
00:13:13,334 --> 00:13:15,920
I have to study...
140
00:13:16,838 --> 00:13:18,673
have to find
a water vein
141
00:13:18,673 --> 00:13:22,343
and do laundry, too
so try to understand me
142
00:13:23,177 --> 00:13:26,222
I have to study
for my classes,
143
00:13:26,431 --> 00:13:27,849
and even phys ed...
144
00:13:28,474 --> 00:13:32,478
I need to take out a loan then
I'll need a signature stamp
145
00:13:32,603 --> 00:13:35,231
To make a stamp, I'll need wood
then I go to mountain
146
00:13:35,356 --> 00:13:36,482
I don't know
where I'm going
147
00:13:36,566 --> 00:13:37,942
then I have to
Iundury too...where...
148
00:13:43,239 --> 00:13:45,241
I'll start, Boss
149
00:13:45,950 --> 00:13:48,745
In this temple,
there's one old man,
150
00:13:48,870 --> 00:13:53,708
four men and even a kid.
so six people total
151
00:13:54,709 --> 00:13:56,502
There's that lunatic, too
152
00:13:56,753 --> 00:13:59,380
Then seven,
plus Jogging Pants
153
00:13:59,380 --> 00:14:01,758
Hey,RooMe
You take Jogging Pants
154
00:14:01,758 --> 00:14:02,967
Yes, Boss
155
00:14:02,967 --> 00:14:06,387
Damn Jogging Pants...
Go on!
156
00:14:07,513 --> 00:14:11,517
In my analysis,
he's the first to watch out for
157
00:14:12,018 --> 00:14:13,269
Senior monk Chung—myung
158
00:14:13,394 --> 00:14:15,897
.He's the second
|n command here
159
00:14:16,397 --> 00:14:17,899
First, his body is built
160
00:14:17,899 --> 00:14:19,734
And I hate the way
he looks at me
161
00:14:19,776 --> 00:14:22,612
The worst of thing is
his double eyelids
162
00:14:23,404 --> 00:14:24,280
What else?
163
00:14:24,989 --> 00:14:25,990
Myung—Chun Strangely,
164
00:14:26,115 --> 00:14:29,660
he never talks,
but he's not a problem
165
00:14:29,911 --> 00:14:34,415
The problem is...
this bastard. Hyun—gak
166
00:14:34,415 --> 00:14:36,751
He cuts the firewood
167
00:14:36,793 --> 00:14:39,879
I looked at the way
he uses his ax
168
00:14:39,921 --> 00:14:42,632
and he's really awesome at it
169
00:14:42,799 --> 00:14:45,927
Then we'll just
stop him from axing
170
00:14:47,136 --> 00:14:48,304
You're right. Bro
171
00:14:48,554 --> 00:14:52,809
Next is Dee—bong
He's usually cooking stuff
172
00:14:52,809 --> 00:14:54,435
I saw him cook
in the kitchen today
173
00:14:54,560 --> 00:14:56,813
He's very skillful
with the knife
174
00:14:57,313 --> 00:14:59,649
Boss, let's
take their tools
175
00:14:59,649 --> 00:15:00,441
Who know that?
176
00:15:00,566 --> 00:15:02,318
They might attack us
in our sleep
177
00:15:02,443 --> 00:15:03,569
Yeah, Boss
Just give an order
178
00:15:03,694 --> 00:15:05,154
I'll wipe all
of them out
179
00:15:05,279 --> 00:15:07,323
If I Chop two fingers,
he can't use the knife
180
00:15:07,448 --> 00:15:08,324
That is my conclusion
this temple...
181
00:15:08,408 --> 00:15:09,826
Hey!
182
00:15:10,576 --> 00:15:12,662
Think this is
some Shaolin temple?
183
00:15:12,829 --> 00:15:13,955
What I mean...
184
00:15:14,038 --> 00:15:16,833
Stop talking nonsense
Just watch over your man
185
00:15:16,833 --> 00:15:18,668
Control them with words
186
00:15:19,544 --> 00:15:21,963
And stay on guard
at night, get it guys?
187
00:15:21,963 --> 00:15:23,172
Yes, Boss
188
00:15:54,078 --> 00:15:58,875
One, two, three...
one, two, three...
189
00:16:42,376 --> 00:16:47,381
Break it
190
00:18:15,553 --> 00:18:19,348
Come on...
Come on...
191
00:18:21,225 --> 00:18:23,853
Hey, Rookie!
Is it working yet?
192
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
One sec!
193
00:18:25,605 --> 00:18:28,983
I got a signal
8033, it's on!
194
00:18:29,191 --> 00:18:30,985
— It's working...woking...
— You get it?
195
00:18:31,485 --> 00:18:32,987
We got three, three
196
00:18:33,988 --> 00:18:37,116
We're saved!
197
00:18:37,617 --> 00:18:41,078
I'm getting more!
right here, boss!
198
00:18:41,120 --> 00:18:44,707
Here! Here!
Three tiles from the end!
199
00:18:44,999 --> 00:18:46,751
Yes, three
200
00:18:47,335 --> 00:18:49,003
We're saved!
201
00:18:54,634 --> 00:18:56,385
So all the batteries
are dead?
202
00:18:56,385 --> 00:18:59,764
Yes, Boss. The last one
on the roof is almost out
203
00:19:00,264 --> 00:19:05,394
— Wait. Isn't it strange?
— What is?
204
00:19:06,395 --> 00:19:08,481
Think about it. When we
went to attack them,
205
00:19:08,522 --> 00:19:10,650
they were waiting
for us
206
00:19:10,775 --> 00:19:13,402
It means that they
knew we were coming
207
00:19:13,527 --> 00:19:15,363
So then?
208
00:19:15,529 --> 00:19:17,907
You mean one of
us IS a rat?
209
00:19:20,242 --> 00:19:22,536
— Forgive me, Boss
— Forgive what?
210
00:19:25,039 --> 00:19:29,043
The ones who made that
plan are Chang—geun and me
211
00:19:29,043 --> 00:19:32,421
And all of you...
Damn it!
212
00:19:32,922 --> 00:19:34,882
I didn't want to
tell you before,
213
00:19:34,882 --> 00:19:37,426
but when I called
Big Boss,
214
00:19:37,426 --> 00:19:40,554
he said Chang—geun
also got stabbed
215
00:19:41,055 --> 00:19:43,057
If Chang—geun's not
the traitor, then it's me?
216
00:19:43,808 --> 00:19:46,143
You low—life
scums. sh|t~
217
00:19:49,271 --> 00:19:53,192
Anyway, Big Boss
said he'll handle it himself
218
00:19:53,275 --> 00:19:55,778
So he'll
probably call
219
00:19:57,029 --> 00:19:58,572
So how long
will it last?
220
00:19:58,906 --> 00:20:01,409
Probably one or
two hours at most
221
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
Tell Rookie
to come down
222
00:20:04,578 --> 00:20:07,581
We can still get a message
if it's off, right?
223
00:20:07,581 --> 00:20:09,083
Yes, sir
224
00:20:09,083 --> 00:20:11,585
Let's stick here
a few more days
225
00:20:11,836 --> 00:20:16,340
But boss. If we stay longer,
the monks won't like it.
226
00:20:16,340 --> 00:20:18,342
Boss, let's
just wipe them out
227
00:20:18,342 --> 00:20:20,469
Any longer,
I'll turn into a monk
228
00:20:20,469 --> 00:20:24,473
Boss, I'm so bored
I think I'm going nuts
229
00:20:26,726 --> 00:20:29,687
We have to stay here
until we get the call
230
00:20:29,687 --> 00:20:31,689
So let's do
what we can
231
00:20:33,315 --> 00:20:35,109
You said for
only a week
232
00:20:35,234 --> 00:20:37,486
But now you
want to stay more?
233
00:20:38,112 --> 00:20:41,365
We have to stay longer
due to a change of our plan
234
00:20:41,991 --> 00:20:43,743
This isn't a motel
235
00:20:43,743 --> 00:20:47,204
No matter what happen
time is on, we will leave here
236
00:20:48,080 --> 00:20:50,374
Anyway, we will
stay a week more
237
00:20:50,374 --> 00:20:51,751
Master, there's no way
238
00:20:51,751 --> 00:20:54,503
They're distracting
our zen practice
239
00:20:54,628 --> 00:20:57,965
We'll do our best
not to distract them
240
00:20:58,257 --> 00:21:00,760
Like what?
241
00:21:00,885 --> 00:21:02,720
If you permit it,
242
00:21:02,720 --> 00:21:07,349
we'll do prays,
and bow to Buddha, too
243
00:21:07,391 --> 00:21:11,145
Anyway, we can do anything
better than these monks
244
00:21:11,145 --> 00:21:14,106
Master, think
how they've acted
245
00:21:14,106 --> 00:21:18,277
No matter how rude they are,
I can't stand to look at him
246
00:21:18,277 --> 00:21:20,738
Master, you
have not permit it
247
00:21:25,284 --> 00:21:31,415
For the time being...
you sort it out together
248
00:21:31,540 --> 00:21:34,668
Let's go, Baa—sung
249
00:21:45,262 --> 00:21:48,182
We tried to
be nice about it
250
00:21:48,307 --> 00:21:50,434
But not anymore!
251
00:21:50,684 --> 00:21:52,812
We're better
than you!
252
00:21:52,812 --> 00:21:54,563
Sit down!
253
00:21:55,064 --> 00:21:56,690
Please sit down
254
00:21:57,316 --> 00:21:59,318
Oh—God!
255
00:22:03,280 --> 00:22:05,282
We won't leave
256
00:22:06,575 --> 00:22:07,785
Please, leave
257
00:22:08,202 --> 00:22:09,203
We won't
258
00:22:09,829 --> 00:22:12,289
Please, leave
259
00:22:14,291 --> 00:22:17,336
Do as you please
We're not Ieavmg
260
00:22:28,973 --> 00:22:30,850
It's nonsense
261
00:22:42,486 --> 00:22:44,864
Then how about this?
262
00:22:47,992 --> 00:22:49,994
Know the 3000 bows?
263
00:22:52,204 --> 00:22:55,624
3000 bows to Buddha
to show respect
264
00:22:56,458 --> 00:23:00,212
Whoever does
it first, wins
265
00:23:03,883 --> 00:23:05,509
3000 bows?
266
00:23:06,135 --> 00:23:07,511
What?
267
00:23:08,721 --> 00:23:12,516
Didn't you say that you're
better than us at anything?
268
00:23:15,603 --> 00:23:17,646
What will you do?
269
00:23:19,899 --> 00:23:21,984
Accept the Challenge?
270
00:23:23,527 --> 00:23:27,031
— Alright.
— Boss...
271
00:23:31,911 --> 00:23:33,120
You can win, right?
272
00:23:33,120 --> 00:23:39,168
Boss, Back home,
I won the bowing competition
273
00:23:39,627 --> 00:23:43,172
It's a piece of cake
trust me, Boss
274
00:23:44,423 --> 00:23:45,925
You can do it!
275
00:23:47,760 --> 00:23:50,179
Please, do your best
276
00:23:55,935 --> 00:23:57,686
Please, strech my hand
Why not...
277
00:23:58,646 --> 00:24:01,565
— Shall we start?
— OK, let start
278
00:24:02,942 --> 00:24:05,319
Go'. Go'. Go'.
Come on!
279
00:24:12,826 --> 00:24:14,912
Do it, keep going
280
00:24:18,332 --> 00:24:19,541
Doing great!
281
00:24:19,959 --> 00:24:22,086
Gansam bosal,
Gansam bosal
282
00:24:22,544 --> 00:24:23,212
Win!
283
00:24:24,672 --> 00:24:25,965
Fighting!
284
00:24:26,423 --> 00:24:28,050
It looks good today
285
00:24:30,344 --> 00:24:32,972
Don't burn yourself
out fist term...
286
00:24:55,619 --> 00:24:56,495
Doing great!
287
00:24:56,996 --> 00:24:58,831
Be careful, careful
288
00:24:58,872 --> 00:25:04,253
Gansam bosal, Gansam bosal
289
00:25:05,004 --> 00:25:06,964
Ok, let's do that way
290
00:25:15,889 --> 00:25:17,349
Get up! Get up!
291
00:25:22,104 --> 00:25:24,148
You don't look so good
Are you Ok'?
292
00:25:25,399 --> 00:25:27,109
Fighting! Keep going...
293
00:25:29,862 --> 00:25:31,905
Bow until death! Get up!
294
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
Get up!
295
00:25:43,167 --> 00:25:44,251
Get up!
296
00:25:46,045 --> 00:25:47,421
Get up man!
297
00:25:48,505 --> 00:25:51,550
Gansam bosal, Gansam bosal
298
00:25:52,676 --> 00:25:54,803
What happened to
bowing champ?
299
00:25:56,305 --> 00:26:00,684
Boss, I can't move my leg
300
00:26:06,315 --> 00:26:07,441
Hey, Get up
301
00:26:08,025 --> 00:26:10,152
Get up boy!
302
00:26:21,538 --> 00:26:23,916
Stop it, baldie
303
00:26:25,084 --> 00:26:26,668
Now, please leave
304
00:26:27,336 --> 00:26:29,546
This doesn't count
305
00:26:29,546 --> 00:26:32,049
You're not keeping
your promise?
306
00:26:32,049 --> 00:26:36,220
Ask Buddha yourself
if this was a fair game
307
00:26:36,220 --> 00:26:40,057
You knew you'd win
from the beginning
308
00:26:41,558 --> 00:26:42,851
Get up, Man
309
00:26:43,185 --> 00:26:45,354
So what then?
310
00:26:48,816 --> 00:26:50,943
We'll suggest one, too
311
00:26:52,945 --> 00:26:54,071
Go easy on them
312
00:26:54,446 --> 00:26:55,864
Don't worry!
313
00:26:58,242 --> 00:26:59,493
Great!
314
00:27:00,577 --> 00:27:01,370
Not bad
315
00:27:12,714 --> 00:27:13,507
Here I go
316
00:27:15,843 --> 00:27:17,010
Oh~
317
00:27:28,522 --> 00:27:31,150
If you're ready,
why don't we start?
318
00:27:36,488 --> 00:27:39,783
We want to
change the game
319
00:27:42,661 --> 00:27:45,539
Good, good...
320
00:27:45,539 --> 00:27:48,917
One more round
321
00:27:49,376 --> 00:27:50,544
Your turn
322
00:27:51,920 --> 00:27:55,132
— Are you praying?
— Right
323
00:28:00,304 --> 00:28:03,182
What's that? It's a joker, so
it's Zooints plus one more card
324
00:28:06,310 --> 00:28:07,436
You made a mistake
325
00:28:09,438 --> 00:28:10,939
What a pro!
326
00:28:14,318 --> 00:28:17,529
I have the same card,
so those WI|| be mlne soon
327
00:28:21,200 --> 00:28:22,534
Are you sure?
328
00:28:33,587 --> 00:28:37,216
How could a monk bluff?
How embarrassing!
329
00:28:37,591 --> 00:28:40,719
They're all ours!
330
00:28:43,347 --> 00:28:46,600
15 points for us
So many!
331
00:28:47,100 --> 00:28:50,729
— 60 points times eight
— Good boy, good...
332
00:28:50,729 --> 00:28:56,109
That's exactly 480 points total
20 points left
333
00:28:57,110 --> 00:28:58,820
Deal
334
00:28:59,071 --> 00:29:03,242
Hey, monk! You forgot
to double it. It's 960 points
335
00:29:06,495 --> 00:29:08,497
The Buddha is
on our side
336
00:29:11,250 --> 00:29:13,585
So it's a tie, right?
337
00:29:14,753 --> 00:29:16,880
You could see
it that way
338
00:29:17,339 --> 00:29:20,092
Then we should
break the tie
339
00:29:20,634 --> 00:29:23,136
This time,
no more excuses
340
00:29:23,637 --> 00:29:25,138
Let's do it
341
00:29:34,273 --> 00:29:36,775
What are you
suggesting we do here?
342
00:29:37,276 --> 00:29:40,487
The last to stay
underwater, wins
343
00:29:44,116 --> 00:29:45,534
Monk Dee—bong
344
00:29:49,371 --> 00:29:51,039
You have to
win this time
345
00:29:51,039 --> 00:29:53,166
Abdominal breathing is
the basis of zen
346
00:29:53,166 --> 00:29:54,751
Anyway you must
do your best
347
00:29:54,918 --> 00:29:56,503
Ten minutes will
be enough
348
00:30:01,174 --> 00:30:02,301
I believe in you
349
00:30:02,426 --> 00:30:04,052
Boss, we don't
need that Zen stuff
350
00:30:04,177 --> 00:30:05,304
Just believe in me
351
00:30:05,512 --> 00:30:07,514
If I can't handle it,
I'll just drink all this water
352
00:30:07,639 --> 00:30:10,183
You won't do that
just do your best
353
00:30:10,684 --> 00:30:13,562
A brave marine
never loses
354
00:30:13,562 --> 00:30:15,439
Go on, go on
355
00:30:15,689 --> 00:30:19,192
Our Dag—bong is
a marlne, too
356
00:30:19,693 --> 00:30:22,571
A monk goes to
the army?
357
00:30:24,448 --> 00:30:27,034
— What was your class?
— Class of 654
358
00:30:27,200 --> 00:30:30,078
— What class?
— Class of 654
359
00:30:30,078 --> 00:30:31,330
Are you whispering?
360
00:30:31,455 --> 00:30:33,290
Is that all you got
for a marine?
361
00:30:33,415 --> 00:30:34,583
What Class?
362
00:30:34,583 --> 00:30:36,084
Class of 654!
363
00:30:37,919 --> 00:30:40,714
What class were you in?
Class of 680!
364
00:30:41,965 --> 00:30:43,925
Hey, what it happen?
365
00:30:48,847 --> 00:30:49,848
What's wrong?
366
00:30:51,850 --> 00:30:53,352
Is there a problem?
367
00:30:56,355 --> 00:30:57,439
There is 26—Class
difference
368
00:30:57,481 --> 00:30:58,940
between us
Class of 680, 680?
369
00:30:58,982 --> 00:31:01,109
Let's start Date—bong
370
00:31:03,862 --> 00:31:05,489
What Class did you say?
371
00:31:06,740 --> 00:31:09,618
680, sir...
372
00:31:10,327 --> 00:31:13,330
Let's do it for
the honour of marines, Okay?
373
00:31:14,873 --> 00:31:15,749
Yes, sir
374
00:31:15,749 --> 00:31:19,086
— Once a marine
— always a marlne
375
00:31:19,503 --> 00:31:20,128
Let's do it
376
00:31:33,975 --> 00:31:39,606
— Go Monk, go go
— Go, go Big bear
377
00:31:45,862 --> 00:31:47,280
— Cheer up, Dae—bong
— Big bear, big bear
378
00:32:19,438 --> 00:32:26,570
We won the game,
we Won!
379
00:32:33,076 --> 00:32:37,289
That's the gut of
a real gangster!
380
00:32:39,458 --> 00:32:40,917
Big Bear, that's enough!
381
00:32:45,338 --> 00:32:47,090
You won
so come out!
382
00:32:48,049 --> 00:32:51,094
Are you talking
to the fish?
383
00:32:54,681 --> 00:32:55,849
You won so come out!
384
00:32:56,600 --> 00:32:58,602
Bro, Bro
385
00:33:02,063 --> 00:33:03,231
Big Bear!
386
00:33:07,986 --> 00:33:09,613
What a dumb bear!
387
00:33:14,451 --> 00:33:17,454
— Pull him up!
— Are you Ok, Big Bear
388
00:33:17,454 --> 00:33:19,122
Are you all right?
389
00:33:19,206 --> 00:33:21,750
Are you okay? Sure
390
00:33:21,875 --> 00:33:23,502
Pull him out,
pull out the dumb bear
391
00:33:31,635 --> 00:33:34,721
Are you okay?
I'm okay...
392
00:33:34,721 --> 00:33:36,598
I'm proud of you!
393
00:33:42,103 --> 00:33:44,147
Now, suggest
another game
394
00:33:44,773 --> 00:33:46,650
Suggest what?
395
00:33:48,735 --> 00:33:52,531
What are you talking about?
we already won
396
00:33:54,115 --> 00:33:59,538
In Buddhism, you must
win three out of five
397
00:34:05,919 --> 00:34:08,296
Think we can win?
398
00:34:10,715 --> 00:34:13,593
It's your fault for
starting all this
399
00:34:14,219 --> 00:34:17,347
Yeah, I suggested it,
but you decided on it
400
00:34:21,726 --> 00:34:24,854
Myung—chun, please
stay out of this one
401
00:34:24,980 --> 00:34:27,440
You've been in silence
for two years,
402
00:34:27,482 --> 00:34:31,194
so you have to
accomplish your purpose
403
00:34:33,989 --> 00:34:36,825
Now, let's begin
404
00:34:43,999 --> 00:34:46,376
Dae—bong, you start first
405
00:34:50,505 --> 00:34:53,008
I'm not sure
how to start...
406
00:34:53,008 --> 00:34:55,635
Just do how
you learned
407
00:35:02,767 --> 00:35:05,520
Okay, I'll start
408
00:35:20,493 --> 00:35:22,495
So did you
practice a lot?
409
00:35:26,916 --> 00:35:30,754
It's not too late
80 give it up
410
00:35:30,754 --> 00:35:33,673
What are you
waiting for?
411
00:35:35,175 --> 00:35:37,427
Please, start
412
00:35:44,809 --> 00:35:46,811
Let's begin
413
00:35:47,687 --> 00:35:53,818
Three, eix, nine
Three, SIX, nlne...
414
00:35:53,818 --> 00:35:54,944
One, Two, (hand clapping)
415
00:35:56,154 --> 00:35:57,280
Three, Four, (hand clapping)
416
00:35:58,198 --> 00:35:59,699
Seven, Eight, (hand Clapping)
417
00:36:00,575 --> 00:36:02,702
Ten, Eleven,
Twelve, (hand clapping)
418
00:36:03,203 --> 00:36:04,954
Founeen,
Fifteen, (hand clapping)
419
00:36:05,288 --> 00:36:06,456
Seventeen,
Eighteen, (hand clapping)
420
00:36:06,831 --> 00:36:08,583
Twenty, Twenty—one,
Twenty—two, (hand clapping)
421
00:36:09,042 --> 00:36:09,668
Twenty—four,
Twenty—five, (hand Clapping)
422
00:36:10,669 --> 00:36:11,836
Twenty—seven,
Twenty—eight, (hand clapping)
423
00:36:18,551 --> 00:36:20,178
274, 275
424
00:36:20,595 --> 00:36:21,971
277, 278
425
00:36:22,347 --> 00:36:24,182
280, 281, 282...
426
00:36:26,309 --> 00:36:26,559
284, 285
427
00:36:27,060 --> 00:36:28,436
287, 288
428
00:36:42,492 --> 00:36:44,244
Stop!
429
00:36:53,378 --> 00:36:56,464
You clapped at 400!
430
00:37:16,526 --> 00:37:19,738
Monk, you spoke...
431
00:37:25,535 --> 00:37:27,912
Okay, so
what happened?
432
00:37:27,912 --> 00:37:31,791
They're leaving today
433
00:37:34,419 --> 00:37:37,505
Please, tell
hlm we won't
434
00:37:37,505 --> 00:37:39,883
Anyway, it's a tie
435
00:37:39,883 --> 00:37:41,801
There's no
damn way!
436
00:37:41,801 --> 00:37:42,886
Watch your mouth
437
00:37:42,927 --> 00:37:45,013
How dare you speak
like that in front of Master
438
00:37:45,054 --> 00:37:49,017
Be quiet!
What are you doing?
439
00:37:49,017 --> 00:37:50,935
Everyone, follow me
440
00:37:54,063 --> 00:37:56,941
Listen to me carefully
441
00:37:56,941 --> 00:38:00,320
Whoever fills this pot
with water, wins
442
00:38:00,320 --> 00:38:03,031
Fill it up
within ten minutes
443
00:38:03,031 --> 00:38:07,452
And you can't plug up
the hole by any means
444
00:38:07,452 --> 00:38:09,829
Got it?
Now start
445
00:38:16,085 --> 00:38:18,588
What should we do?
446
00:38:22,592 --> 00:38:23,968
Boss, I'll be too humiliated
if we lose
447
00:38:24,093 --> 00:38:25,094
then we leave
this temple
448
00:38:25,220 --> 00:38:26,679
Somebody give me
anidea
449
00:38:26,679 --> 00:38:29,349
It's impossible
to fill it with water
450
00:38:29,349 --> 00:38:31,226
Just use your feet
or anyway we plug up
451
00:38:31,226 --> 00:38:32,352
We're making a trick
452
00:38:32,435 --> 00:38:33,478
Just don't let
them see, right
453
00:38:33,561 --> 00:38:35,563
Starting now,
let's do it our way
454
00:38:35,605 --> 00:38:37,732
Execute at lightning
speed! Execute!
455
00:38:37,732 --> 00:38:39,108
Let's start
456
00:38:50,703 --> 00:38:53,873
— Wait Boss, wait
— Block it! Block it!
457
00:38:54,749 --> 00:38:58,002
Should we try
to out water in, too?
458
00:38:58,002 --> 00:38:59,337
Then the water will leak
459
00:38:59,337 --> 00:39:04,008
Don't worry .
our master IS on our snde
460
00:39:05,885 --> 00:39:07,637
Bro, Water! Water!
461
00:39:09,222 --> 00:39:11,641
Bro, it's
still leaking!
462
00:39:15,019 --> 00:39:16,855
Do it right!
Block it
463
00:39:17,397 --> 00:39:18,648
Damn it!
464
00:39:19,023 --> 00:39:20,775
What should
I do, Boss?
465
00:39:21,234 --> 00:39:23,361
Figure it out
another way
466
00:39:24,279 --> 00:39:25,738
Boss! Boss!
467
00:39:26,531 --> 00:39:29,909
My mind is water,
and my body and mind is one
468
00:39:29,909 --> 00:39:33,162
My mind and body
in this broken pot,
469
00:39:33,246 --> 00:39:35,248
is no different from
pure water, Mastr
470
00:39:36,666 --> 00:39:40,044
I said to fill it with water,
not with a person
471
00:39:40,169 --> 00:39:41,921
That's not the answer
472
00:39:44,173 --> 00:39:46,175
Wait a minute!
473
00:39:48,386 --> 00:39:50,805
Pick it up! Run!
474
00:39:53,641 --> 00:39:55,059
Hurry! Hurry!
475
00:39:57,687 --> 00:39:59,147
Don't breathe
Okay. Okay
476
00:40:05,445 --> 00:40:06,946
It's leaking through
my belly! Hurry it up, Boss!
477
00:40:07,697 --> 00:40:10,575
— How much time is left?
— Two minutes, Boss!
478
00:40:14,454 --> 00:40:17,040
Pour faster!
Stop! That's enough
479
00:40:19,334 --> 00:40:22,337
Lift it up! Lift the pot!
Damn it! Lift it!
480
00:40:26,674 --> 00:40:28,468
Hurry! Hurry!
481
00:40:44,984 --> 00:40:47,195
Throw it! Throw it!
482
00:40:49,864 --> 00:40:50,865
Push it down!
Push it down!
483
00:40:54,869 --> 00:40:57,080
Get on top of it!
Push it down!
484
00:40:59,874 --> 00:41:01,250
It has to sink!
0k, 0k
485
00:41:01,709 --> 00:41:06,130
Look at all that
water in the pot!
486
00:41:11,886 --> 00:41:14,263
I'll let you stay
one week more
487
00:41:14,263 --> 00:41:16,265
Can you keep
your promise?
488
00:41:16,391 --> 00:41:18,393
Yes, we promise!
Right?
489
00:41:32,031 --> 00:41:34,742
How can you eat
at a moment like this?
490
00:41:34,784 --> 00:41:36,869
I'm not talking
about that idea,
491
00:41:36,911 --> 00:41:38,246
what idea?
492
00:41:38,413 --> 00:41:40,623
Monk.. monk
493
00:41:40,623 --> 00:41:42,291
Monk Myung—chun
so what?
494
00:41:42,291 --> 00:41:45,420
I was at the outhouse
just now
495
00:41:45,420 --> 00:41:48,423
And that "Big Mouth"
took my toilet paper
496
00:41:48,548 --> 00:41:49,882
and ran away
497
00:41:50,008 --> 00:41:52,552
I can't believe it
What the hell like this?
498
00:41:52,552 --> 00:41:55,513
What's a
"big mouth"?
499
00:41:55,805 --> 00:41:57,140
In other words,
500
00:41:57,306 --> 00:42:00,184
it's someone
who runs hlS mouth
501
00:42:00,810 --> 00:42:02,061
Runs his mouth?
502
00:42:02,562 --> 00:42:04,689
It runs like
it never stops
503
00:42:04,939 --> 00:42:06,315
It never stops?
504
00:42:06,315 --> 00:42:09,193
Come on. His mouth
never stops
505
00:42:09,318 --> 00:42:11,946
Or whenever he opens it,
it can't shut
506
00:42:13,156 --> 00:42:15,658
Come on, get with it
What?
507
00:42:15,658 --> 00:42:17,702
Figure it out yourself
508
00:42:18,202 --> 00:42:20,830
So what are
we going to do now?
509
00:42:20,830 --> 00:42:24,333
We just won the bows game
then how about other?
510
00:42:24,333 --> 00:42:28,212
Well... .
I even broke my Sllence
511
00:42:30,923 --> 00:42:36,679
How did it feel
when you broke your silence?
512
00:42:39,098 --> 00:42:40,349
Hue...
513
00:42:40,975 --> 00:42:43,561
There's no. use
complalnlng
514
00:42:43,603 --> 00:42:46,355
The master permitted it,
so what can we do?
515
00:42:47,857 --> 00:42:50,193
Let's just wait and see
516
00:42:52,361 --> 00:42:58,076
Wait and see what? We have to
make them leave willingly
517
00:42:58,076 --> 00:42:59,494
Don't you think so?
518
00:42:59,494 --> 00:43:05,500
You're right So that's why
we need a plan. There is a plan
519
00:43:30,274 --> 00:43:34,028
Oh, Jesus. Oh, Jesus
520
00:44:05,768 --> 00:44:07,770
Boss! Boss!
521
00:44:15,444 --> 00:44:18,156
Boss!
522
00:44:21,325 --> 00:44:22,201
I saw a ghost in the bathroom
What? Ghost?
523
00:44:24,453 --> 00:44:27,456
I'm telling you I saw a ghost
524
00:44:27,456 --> 00:44:29,959
Yes, there is a ghost
I saw it
525
00:44:29,959 --> 00:44:31,961
What kind? A virgin ghost?
526
00:44:31,961 --> 00:44:35,047
I'm not joking
While I was taking care of business
527
00:44:35,047 --> 00:44:37,717
An big egg—faced
ghost attacked me
528
00:44:37,717 --> 00:44:39,927
I raised it
529
00:44:39,927 --> 00:44:42,096
It's because you
wanna eat an egg, stupid
530
00:44:42,096 --> 00:44:47,185
I'm serious 8088,
we have to move to another temple
531
00:44:47,185 --> 00:44:49,729
No, Go away!
532
00:44:52,732 --> 00:44:56,694
We have to move
to another temple!
533
00:45:07,246 --> 00:45:10,249
Master, how's your health?
534
00:45:11,500 --> 00:45:15,963
This body means nothing to me
I lived long enough
535
00:45:16,505 --> 00:45:19,884
Please stop saying that, Master
536
00:45:20,760 --> 00:45:26,140
While on my way here,
I saw some stranger
537
00:45:26,140 --> 00:45:30,519
They're new followers of mine
538
00:45:30,519 --> 00:45:32,146
I see...
539
00:45:33,773 --> 00:45:37,652
You came so far
to glve me some food...
540
00:45:37,652 --> 00:45:41,530
Thank you so much Yeun—hwa
541
00:45:41,530 --> 00:45:42,782
Hail Buddha
542
00:45:44,909 --> 00:45:47,662
Wait a second,
Hurry and give it to me.
543
00:45:47,787 --> 00:45:48,412
Yes?
544
00:45:48,537 --> 00:45:52,792
Before Dee—sung comes
If he comes, he'll take all
545
00:45:52,792 --> 00:45:55,253
Yes, sir
546
00:45:59,507 --> 00:46:03,886
Looks yummy
547
00:46:16,816 --> 00:46:18,567
Hum...
548
00:46:32,081 --> 00:46:34,709
It tastes better like this. 8033
549
00:46:34,709 --> 00:46:38,212
Usually, stolen food tastes better
550
00:46:38,337 --> 00:46:39,588
Amway, where'd you get them?
551
00:46:39,714 --> 00:46:43,217
I was a famous thief
back home, you know
552
00:46:43,718 --> 00:46:51,058
Now. Who can guess
tomorrow's menu? Come eat
553
00:46:51,851 --> 00:46:53,811
Let eat sweet photato
Boss!
554
00:46:54,478 --> 00:46:56,355
A woman monk is here
555
00:46:57,606 --> 00:46:58,691
A woman?
556
00:46:58,858 --> 00:46:59,734
Is she pretty?
557
00:46:59,984 --> 00:47:04,071
Who cares. She's a woman Her
smooth, white skin, and soft breasts
558
00:47:04,071 --> 00:47:04,947
Hold it!
559
00:47:05,489 --> 00:47:09,577
Think we came here for a picnic?
She might rat on us
560
00:47:22,214 --> 00:47:23,507
Who is she?
561
00:47:24,633 --> 00:47:25,968
Did you tell her about us?
562
00:47:26,469 --> 00:47:27,636
Worried?
563
00:47:27,636 --> 00:47:29,263
Did you say something
about us to her or not?
564
00:47:29,263 --> 00:47:30,514
Yeah, I did So what?
565
00:47:32,016 --> 00:47:34,143
This isn't funny, Sir
566
00:47:34,852 --> 00:47:42,401
If you committed a crime, you have to
pay for it. If you didn't, don't worry
567
00:47:42,401 --> 00:47:44,987
What's wrong with you?
Wipe the stains off your mouth, boy
568
00:47:59,877 --> 00:48:02,421
Sir. Please come here
569
00:48:21,941 --> 00:48:23,818
Come eat some apples
570
00:48:56,851 --> 00:49:00,479
Today, let's do
a good deed for once
571
00:49:01,105 --> 00:49:03,858
Boss, isn't this overdoing it?
572
00:49:04,108 --> 00:49:05,943
No, it's not
573
00:49:05,943 --> 00:49:11,365
Do in Rome as the Romans do
But don't take it that seriously
574
00:49:11,866 --> 00:49:15,870
— Let's start
— Yes, Boss
575
00:49:18,747 --> 00:49:21,959
Look at all this dust
576
00:49:22,251 --> 00:49:24,336
The monks clean up
everything else
577
00:49:24,628 --> 00:49:27,631
but think how upset Buddha
would be if he's left out
578
00:49:27,840 --> 00:49:31,135
Am I right, Rookie?
579
00:49:31,135 --> 00:49:32,094
You righ, Boss
580
00:49:34,722 --> 00:49:36,390
Let me see...
581
00:49:38,142 --> 00:49:45,232
Our boss is on the same level as God
and Buddha and God are the same
582
00:49:45,399 --> 00:49:47,651
Then he's our boss, too
583
00:49:48,027 --> 00:49:49,612
Keep wiping
584
00:49:50,112 --> 00:49:56,160
Boss, you sure do have a big ear
585
00:49:56,660 --> 00:49:59,872
Hey, boss!
Isn't Buddha from China?
586
00:50:00,039 --> 00:50:01,665
He's from India, Bro
587
00:50:02,791 --> 00:50:06,253
He's from China, Sun
Know how far India is?
588
00:50:06,253 --> 00:50:09,632
Whether it's India or
Sri Lanka, just keep wiping guys
589
00:50:09,798 --> 00:50:13,052
He's Indian.
Look at his appearance
590
00:50:13,052 --> 00:50:16,180
He's from China.
I'm serlous. I'm serlous
591
00:50:16,430 --> 00:50:20,309
I saw it in my textbook
He's from India
592
00:50:23,395 --> 00:50:24,813
No, he's not
593
00:50:25,439 --> 00:50:27,024
He's not Indian, right? Boss
594
00:50:27,024 --> 00:50:32,780
If you're that curious, then
see where he's made. Take a look
595
00:50:32,780 --> 00:50:34,949
Alright, let's look together
Let me do it. I'm sure
596
00:50:35,574 --> 00:50:38,827
Help me lift it
597
00:50:38,827 --> 00:50:42,957
Let's hurry it up
The monks will come to pray soon
598
00:50:42,957 --> 00:50:44,458
— Here it is!
— Where?
599
00:50:44,583 --> 00:50:47,586
— Where?
— Made in China, you idiot
600
00:50:54,969 --> 00:50:56,220
You idiots
601
00:51:00,808 --> 00:51:01,976
Boss
602
00:51:03,477 --> 00:51:04,478
Catch him!
603
00:51:07,439 --> 00:51:08,816
You idiot
604
00:51:54,111 --> 00:51:56,238
— Is it on right?
— Absolutely
605
00:51:56,238 --> 00:51:59,742
Come here guys
606
00:52:24,058 --> 00:52:26,185
Gansambosal Gansambosal
607
00:52:29,813 --> 00:52:32,775
Didn't I tell you that
this would happen, sir?
608
00:52:33,067 --> 00:52:36,570
All you have to do
is put the ear back on
609
00:52:38,280 --> 00:52:38,822
Master?
610
00:52:39,073 --> 00:52:42,326
You all think that's Buddha's ear?
611
00:52:42,785 --> 00:52:46,830
Then what?
Think that statue is Buddha?
612
00:52:48,415 --> 00:52:53,045
Then what? Were you
worshiping a piece of wood till now?
613
00:52:53,462 --> 00:52:57,841
You fools
While having Buddha in your mind,
614
00:52:57,841 --> 00:53:01,095
what's the big
deal over a broken ear?
615
00:53:01,970 --> 00:53:06,725
If we damaged Buddha,
would you say the same?
616
00:53:07,184 --> 00:53:09,353
Why are you on
those thugs' side?
617
00:53:09,353 --> 00:53:14,608
We are your followers, but
why are you favoring those beasts?
618
00:53:15,609 --> 00:53:20,072
You dumb fools
That's enough, so go away
619
00:53:25,202 --> 00:53:26,453
Master!
620
00:53:26,995 --> 00:53:30,499
Why are you siding
with us like this?
621
00:53:31,083 --> 00:53:33,252
Who's siding with who?
622
00:53:33,502 --> 00:53:35,129
But, sir...
623
00:53:36,964 --> 00:53:42,511
I'm letting you stay since you solved
my riddle. But who said I took your side?
624
00:53:43,137 --> 00:53:49,393
To live an honest life,
or not to bother others
625
00:53:49,393 --> 00:53:54,022
There must be some
reason for you to do this?
626
00:53:54,898 --> 00:53:57,151
Are you that curious?
627
00:53:58,861 --> 00:54:04,742
When you filled that broken pot
with water, what were you thinking?
628
00:54:05,367 --> 00:54:10,539
I was just...
I just threw a pot in the water
629
00:54:10,914 --> 00:54:15,544
All I did was just throw
your broken souls in my heart
630
00:54:20,549 --> 00:54:25,888
Why keep asking me
something you already know?
631
00:54:31,185 --> 00:54:33,520
Hello?
632
00:54:33,520 --> 00:54:36,648
Hello? Hello?
633
00:54:38,442 --> 00:54:40,778
Big boss Chang—geun?
634
00:54:41,195 --> 00:54:42,696
Yes, it's Jae—gyu!
635
00:54:44,448 --> 00:54:47,951
No, I turned it off
because of the battery
636
00:54:47,951 --> 00:54:51,079
Sir, has everything
been taken care of?
637
00:54:53,332 --> 00:54:55,459
Wait a little longer?
638
00:54:56,335 --> 00:54:59,213
Here?
Hey, where are we?
639
00:54:59,213 --> 00:55:00,672
A temple! A temple!
640
00:55:00,672 --> 00:55:04,468
Sir, we're at a temple
641
00:55:04,468 --> 00:55:07,971
Which temple? It's not a temple!
642
00:55:07,971 --> 00:55:10,349
A monastery! A monastery! Sir,
it's not a temple, it's a monastery.
643
00:55:11,725 --> 00:55:14,686
No "m ' on" as ° In II monsoon "
644
00:55:15,187 --> 00:55:17,105
The address?
Tell me the address!
645
00:55:17,105 --> 00:55:20,484
Address?
A mountain
646
00:55:21,235 --> 00:55:25,447
Sir. I don't know the address
To get here... Let me see...
647
00:55:25,447 --> 00:55:32,120
Go through
the Yang—jae to” gate first
648
00:55:33,372 --> 00:55:38,377
After you pass it,
go on the Central Highway
649
00:55:38,377 --> 00:55:41,004
And then...
650
00:55:41,380 --> 00:55:47,010
Hello? Hello? Hello?
651
00:55:48,762 --> 00:55:50,264
Boss, what's wrong?
652
00:55:51,890 --> 00:55:53,392
The battery's out
653
00:55:54,768 --> 00:55:57,396
Come on, boss
what an idiot you are
654
00:55:57,396 --> 00:56:00,899
Every idiot goes to Central Highway
655
00:56:00,899 --> 00:56:04,486
Hey! How can you say
that way to our boss?
656
00:56:14,413 --> 00:56:16,748
Boss! What are you doing?
657
00:56:18,417 --> 00:56:19,793
What are you doing?
658
00:56:23,881 --> 00:56:26,049
What are you gonna do?
Stay out and don't cause trouble
659
00:56:26,049 --> 00:56:29,678
Yes, sir!
This is terrible
660
00:56:46,820 --> 00:56:50,198
Amway, it's getting terrible isn't it?
661
00:56:50,324 --> 00:56:54,953
I can't live like this anymore!
They're going to get worse!
662
00:56:54,953 --> 00:56:59,166
The master will take their side.
And they'll ruin this temple!
663
00:56:59,166 --> 00:57:02,961
I don't get our master.
How could he forgive them?
664
00:57:02,961 --> 00:57:04,546
We have to take action
665
00:57:04,546 --> 00:57:08,592
What can we do?
Not all of us agree
666
00:57:08,967 --> 00:57:11,178
Since someone wants us to wait
667
00:57:11,428 --> 00:57:13,347
Data—bong!
668
00:57:15,682 --> 00:57:16,850
You're right.
669
00:57:18,727 --> 00:57:20,979
I can't stand it any more, either
670
00:57:23,357 --> 00:57:29,488
Those worthless beasts.
I'll make them into a real person
671
00:57:30,447 --> 00:57:34,242
What are you gonna do?
672
00:57:36,078 --> 00:57:37,496
I Will...
673
00:57:39,873 --> 00:57:41,625
...become a beast, too
674
00:57:42,250 --> 00:57:44,378
Is the situation that serious?
675
00:57:45,379 --> 00:57:48,006
Then...ls big boss Okay?
676
00:57:50,092 --> 00:57:52,219
So when can we come back?
677
00:57:53,720 --> 00:57:55,889
I understand Boss
678
00:57:55,889 --> 00:58:00,519
You take Central highway
and then take 34 road...
679
00:58:00,519 --> 00:58:04,356
On your way up,
you'll see Su—mak Mountain
680
00:58:04,356 --> 00:58:08,110
Cross the stream,
and there's a small path
681
00:58:10,153 --> 00:58:11,530
Yes, a path...
682
00:58:17,744 --> 00:58:23,875
Yes, there's a small path.
It leads to Juk—seon Temple
683
00:58:24,418 --> 00:58:28,547
Then go over two
more mountalns... Boss? Boss?
684
00:58:55,198 --> 00:58:56,575
Why?
685
00:59:08,211 --> 00:59:10,088
What happened to you?
686
00:59:11,089 --> 00:59:13,800
I said what happened?
687
00:59:15,469 --> 00:59:17,804
Did you talk with Chang—geun boss?
688
00:59:18,847 --> 00:59:20,182
It looks bad
689
00:59:20,807 --> 00:59:23,477
Big Boss is in hiding for now
690
00:59:24,561 --> 00:59:26,354
Did he say anything else?
691
00:59:26,354 --> 00:59:32,069
Chang—geun boss said he's
coming here, and only told us to wait
692
00:59:32,069 --> 00:59:34,196
Who did it?
693
00:59:35,739 --> 00:59:37,199
Hum...
694
00:59:39,701 --> 00:59:42,496
Any word about the cops?
695
00:59:42,496 --> 00:59:44,456
None
696
00:59:44,456 --> 00:59:46,500
Thank goodness
697
00:59:48,085 --> 00:59:49,461
Who did it?
698
00:59:50,378 --> 00:59:53,590
Who did it, you idiots?
699
00:59:54,966 --> 00:59:58,386
Boss...Dae...
700
01:00:19,491 --> 01:00:21,993
Actually... Let's fight
701
01:01:06,329 --> 01:01:07,789
Boss!
702
01:01:54,461 --> 01:01:57,339
Follow it strictly
703
01:02:39,547 --> 01:02:46,930
What the hell is this?
I'm so hungry.
704
01:02:46,930 --> 01:02:57,816
Oh, Jesus...Bang, bang, bang
What the hell is this? This really sucks
705
01:02:57,816 --> 01:02:59,567
Please give some meal, please...
706
01:02:59,567 --> 01:03:06,157
Why 33 times on New Year's Eve?
Dosol Heaven is the thirty—third heaven
707
01:03:06,324 --> 01:03:09,828
What's Dosol Heaven?
708
01:03:09,953 --> 01:03:13,707
A world full of joy
709
01:03:13,832 --> 01:03:18,670
So it's beautiful and pure
And full of joy
710
01:03:18,920 --> 01:03:20,797
It's called a utopia for people...
711
01:03:20,839 --> 01:03:22,424
Monk...it's not finish yet
712
01:03:22,424 --> 01:03:24,467
What about silence training?
I quit.
713
01:03:24,968 --> 01:03:28,471
Did I ever tell you
about my first love?
714
01:03:28,471 --> 01:03:31,099
I'll tell you that later
715
01:03:31,099 --> 01:03:33,226
Does it always ring 38 times?
Not all the-r time
716
01:03:33,226 --> 01:03:35,603
Sometimes it rings 108 times
717
01:03:35,603 --> 01:03:38,064
It's for Nirvana
718
01:03:38,064 --> 01:03:40,942
And what's Nirvana?
719
01:04:24,152 --> 01:04:26,905
Please have mercy. Monk
720
01:04:30,992 --> 01:04:35,121
Monk, monk,
please stop it...p|ease
721
01:04:44,631 --> 01:04:47,008
Why isn't our meal here?
722
01:04:47,801 --> 01:04:52,180
Monk, monk
Why isn't our meal here?
723
01:04:52,889 --> 01:04:55,058
If you don't work,
you don't get your meal
724
01:04:55,058 --> 01:05:01,272
A great Chinese monk,
always said that to his disciples...
725
01:05:01,272 --> 01:05:06,027
No work, no food It means
working hard and parying hard...
726
01:05:06,027 --> 01:05:09,531
These words have profound meaning
727
01:05:10,073 --> 01:05:12,700
The rice is so well cooked today
728
01:05:12,951 --> 01:05:18,957
We asked you to clean
the outhouse, but you didn't
729
01:05:18,957 --> 01:05:24,462
So you don't deserve to eat.
80 this has profound meaning, too
730
01:05:42,939 --> 01:05:45,233
Boss. Do we have to do this?
731
01:05:45,567 --> 01:05:48,611
Let's do as I said, Boss
732
01:05:48,611 --> 01:05:51,698
Just leave it to me.
I'll wipe them out tonight
733
01:05:51,698 --> 01:05:55,368
8033. This isn't the only temple
734
01:05:56,494 --> 01:05:59,372
Let's go to another one, boss
735
01:06:03,209 --> 01:06:07,464
Until Chang—geun boss comes,
we're staying here
736
01:06:08,006 --> 01:06:11,593
Plus, this place is still the safest
737
01:06:11,593 --> 01:06:13,136
Excuse me
738
01:06:13,136 --> 01:06:15,972
We're busy, so go away
739
01:06:15,972 --> 01:06:19,767
Let's clean.
I have to go to class
740
01:06:21,895 --> 01:06:24,606
Shit! I'm late!
741
01:06:33,990 --> 01:06:37,660
As you all know,
the situation isn't good
742
01:06:38,495 --> 01:06:41,498
You're right.
Do you have a plan?
743
01:06:41,873 --> 01:06:43,166
Let's do a job on them. Bro
744
01:06:43,166 --> 01:06:45,043
I bet the boss wants it, too
745
01:06:53,009 --> 01:06:54,302
Sorry, but pass the ball
746
01:06:55,178 --> 01:06:56,679
Hurry!
747
01:06:58,306 --> 01:07:00,016
Hurry!
748
01:07:01,684 --> 01:07:03,561
Thanks, Big Bear!
749
01:07:16,449 --> 01:07:20,078
What is it? We'd like to
learn martial arts from you
750
01:07:20,453 --> 01:07:23,915
Please teach us a little
sir. Please!
751
01:07:26,084 --> 01:07:28,169
You all aren't good enough to...
752
01:07:30,088 --> 01:07:33,341
He's out! He's out!
753
01:07:33,341 --> 01:07:36,719
Let's get out of here!
754
01:07:41,307 --> 01:07:45,603
Boss! Boss!
755
01:07:46,563 --> 01:07:49,482
We're back in happiness
756
01:07:49,482 --> 01:07:52,068
Nobody hurts our boss like that
757
01:07:52,068 --> 01:07:53,194
Out cold with one blow
758
01:07:53,194 --> 01:07:55,822
He wasn't that hard at all
759
01:07:59,492 --> 01:08:03,204
Boss! Boss!
760
01:08:36,988 --> 01:08:39,198
Hum...
761
01:08:39,198 --> 01:08:41,242
Got anything to say?
762
01:08:42,368 --> 01:08:43,244
No, boss
763
01:08:43,244 --> 01:08:45,371
Know why I'm beating you?
764
01:08:46,331 --> 01:08:47,624
I'm not sure, boss
765
01:08:51,878 --> 01:08:53,129
Stay still!
766
01:08:55,632 --> 01:08:56,758
Do you know or not?
767
01:08:57,508 --> 01:09:00,261
We did it for you...
Say it again
768
01:09:03,598 --> 01:09:05,767
Hit me. I was wrong
769
01:09:06,017 --> 01:09:10,730
If I made a promise
I never break it
770
01:09:10,730 --> 01:09:12,982
We made a promise,
771
01:09:12,982 --> 01:09:15,526
and I lost in a fight!
Got it?
772
01:10:21,968 --> 01:10:28,307
I'm very sorry that this happened
773
01:10:31,978 --> 01:10:34,313
If you order us to leave,
774
01:10:36,607 --> 01:10:37,734
We will leave
775
01:10:38,818 --> 01:10:44,073
What are you talking about?
Didn't I say you can stay longer?
776
01:10:44,615 --> 01:10:46,743
Anyway, it could've been worse
777
01:10:46,743 --> 01:10:50,246
Yes, Master .
It could've been serlous
778
01:10:50,246 --> 01:10:53,499
I think Buddha saved you
779
01:10:53,875 --> 01:10:56,586
You better watch out, too
780
01:10:57,128 --> 01:11:01,632
A few day's ago, Chung—myung
met a bear in the mountain
781
01:11:01,632 --> 01:11:04,343
We better do something about this
782
01:11:04,385 --> 01:11:09,015
We should put up a warning Sign
783
01:11:10,475 --> 01:11:16,355
It hurts. Rub softer
784
01:11:16,355 --> 01:11:19,150
Aren't you overdoing it?
785
01:11:19,150 --> 01:11:24,113
What?
See for yourself how much it hurts!
786
01:11:29,494 --> 01:11:32,038
I said it hurts!
787
01:11:33,790 --> 01:11:35,917
— Does it hurt?
— Yes, boss
788
01:11:37,168 --> 01:11:39,045
Take it like a man
789
01:11:44,425 --> 01:11:46,636
Who beat you like this?
790
01:12:17,458 --> 01:12:19,168
Excuse me
791
01:12:20,962 --> 01:12:22,463
Right
792
01:12:23,422 --> 01:12:28,594
I really need to talk to you
793
01:12:29,595 --> 01:12:33,057
What I wanna say is...
794
01:12:33,474 --> 01:12:36,727
The world you think of...
795
01:12:38,437 --> 01:12:41,941
The world is not like what you think
796
01:12:42,608 --> 01:12:44,861
So what I mean is that...
797
01:12:45,444 --> 01:12:48,072
The world is...
798
01:12:49,073 --> 01:12:53,369
Just...
Remember when we first met?
799
01:12:53,870 --> 01:12:58,749
If I had wanted to,
I could've done something bad to you
800
01:12:59,625 --> 01:13:02,378
That's how I've always been
801
01:13:03,462 --> 01:13:05,882
Still think I'm a good man?
802
01:13:12,847 --> 01:13:15,892
Take off your clothes,
or blood will get on it
803
01:13:15,892 --> 01:13:20,146
I was 15—years old then
I fought exactly 25 guys
804
01:13:20,146 --> 01:13:25,151
who used chains, axes
knlves and rocks
805
01:13:25,151 --> 01:13:30,740
Nobody can win that kind of fight
except for the boss and me
806
01:13:30,740 --> 01:13:32,408
I'm a ruthless, you know?
807
01:13:33,284 --> 01:13:36,162
Don't you think so?
Sure
808
01:13:40,499 --> 01:13:43,044
What do you want to be later?
809
01:13:45,546 --> 01:13:47,548
A monk?
810
01:13:50,885 --> 01:13:54,889
— I said what will you be?
— A soccer player!
811
01:14:24,085 --> 01:14:26,587
What are you doing?
812
01:14:27,296 --> 01:14:31,217
Making medicine for our master
Why?
813
01:14:35,930 --> 01:14:41,352
I want to thank you about before
814
01:14:42,979 --> 01:14:44,730
No need to
815
01:14:45,606 --> 01:14:48,317
I just told the truth
816
01:14:48,567 --> 01:14:51,612
Isn't his nickname
Big Bear, dummy?
817
01:14:53,614 --> 01:14:56,325
Who are you calling a dummy?
818
01:14:57,326 --> 01:15:00,621
Want to fight again?
Three out of five?
819
01:15:00,746 --> 01:15:04,250
Think I'm some thug
who likes to fight?
820
01:15:06,627 --> 01:15:08,629
So why aren't you leaving yet?
821
01:15:08,629 --> 01:15:11,382
— Stop bugging me
— So when?
822
01:15:11,382 --> 01:15:16,012
When the day comes.
I have a lot to do
823
01:15:17,513 --> 01:15:21,767
— Like what?
— I have to do business
824
01:15:22,768 --> 01:15:27,148
Look. Don't go back
825
01:15:29,734 --> 01:15:34,655
Why? Want us to stay longer?
826
01:15:35,156 --> 01:15:38,743
If you go back,
you'll just do harm
827
01:15:38,743 --> 01:15:41,412
Do the world a favor, and stay here
828
01:15:41,412 --> 01:15:44,749
Think we're some monks?
829
01:15:44,749 --> 01:15:46,500
You dare hit a monk?
830
01:15:46,500 --> 01:15:47,918
You started it
831
01:15:47,918 --> 01:15:50,921
It's hot!
832
01:15:52,423 --> 01:15:56,552
— It's hot!
— Good for you
833
01:15:57,803 --> 01:15:59,930
Don't do evil things
834
01:16:00,306 --> 01:16:07,521
If you do, you'll
get burned more in hell
835
01:16:14,570 --> 01:16:17,573
Does a traitor go to hell, too?
836
01:16:23,204 --> 01:16:27,083
There's a boss
I trusted and followed
837
01:16:27,083 --> 01:16:31,420
But, I think
he stabbed me in the back
838
01:16:32,963 --> 01:16:37,176
My men have no Clue
They only rely on me
839
01:16:41,555 --> 01:16:44,225
I don't know what to do
840
01:16:44,934 --> 01:16:47,853
The rain looks so fresh
841
01:16:49,480 --> 01:16:53,317
Hey, Rookie.
How long have we been here?
842
01:16:54,110 --> 01:16:55,486
About a month
843
01:16:55,486 --> 01:16:58,989
That long already?
844
01:17:00,699 --> 01:17:04,829
— I wish I had a drink with beef.
— I want Chinese noodles
845
01:17:04,870 --> 01:17:09,750
I want to eat something, too.
Madam Oh. At Tiffanies?
846
01:17:14,380 --> 01:17:17,883
Hey, Knifie!
Don't you miss Miss Kang?
847
01:17:56,922 --> 01:18:01,927
I don't know how to thank you
for taking care of my brothers
848
01:18:01,927 --> 01:18:05,264
Isn't it all part of karma?
849
01:18:06,807 --> 01:18:12,188
How can I thank you?
Hey, Dae—ho
850
01:18:12,271 --> 01:18:12,813
Yes, boss
851
01:18:13,022 --> 01:18:16,275
Donate 20 million won
to this temple
852
01:18:16,275 --> 01:18:17,568
Yes, boss
853
01:18:26,577 --> 01:18:29,079
— I must go now.
— Right
854
01:18:37,796 --> 01:18:40,716
Anyway, did you find him?
855
01:18:42,968 --> 01:18:45,596
Who was the traitor?
856
01:18:47,973 --> 01:18:49,975
It was Hyung—man
857
01:18:50,851 --> 01:18:52,353
Hyung—man?
858
01:18:54,104 --> 01:18:56,482
You mean Big Boss's driver?
859
01:18:56,690 --> 01:18:59,235
You never know.
who your enemy IS
860
01:18:59,235 --> 01:19:01,111
I wanted to tell you tomorrow
861
01:19:02,446 --> 01:19:04,615
But Big Boss is gone now
862
01:19:05,115 --> 01:19:09,995
Hyung—man killed Big Boss,
and joined the Chunho gang
863
01:19:11,705 --> 01:19:14,375
The war isn't over yet
864
01:19:14,375 --> 01:19:19,129
We're just preparing for the next battle
A lot of work is waiting for you
865
01:19:20,381 --> 01:19:22,883
Let's drink
866
01:19:24,218 --> 01:19:25,636
Cheers!
867
01:19:28,889 --> 01:19:31,767
Sir, let me do it.
Please rest
868
01:19:31,767 --> 01:19:35,771
No, no.
I'll make breakfast this time
869
01:19:35,771 --> 01:19:38,899
Human fate is more
precious than you think
870
01:19:38,899 --> 01:19:41,902
I'd like to make
them food myself
871
01:19:42,361 --> 01:19:43,779
Then I'll wash the rice
872
01:19:43,779 --> 01:19:50,869
No, no. I did it already.
Just boil it in the morning
873
01:19:50,869 --> 01:19:52,997
Hey, Chung—myung
874
01:19:53,789 --> 01:19:55,040
Yes, sir
875
01:19:55,416 --> 01:20:02,131
A monk... doesn't attain Nirvana
just through self—discipline
876
01:20:32,453 --> 01:20:37,207
Boss! Boss!
Why didn't you tell us?
877
01:20:37,207 --> 01:20:40,919
If we're wanted,
aren't we through?
878
01:20:40,919 --> 01:20:41,962
Boss!
879
01:20:41,962 --> 01:20:45,090
I wanted him
to admit he's a traitor
880
01:20:45,090 --> 01:20:49,845
— Boss. Let's just do him here.
— We're ready to die
881
01:20:49,845 --> 01:20:52,598
No more trouble to this temple, okay?
882
01:21:02,983 --> 01:21:04,568
You, bastards
883
01:21:05,110 --> 01:21:08,989
Where are you going so early?
Like some rat
884
01:21:09,073 --> 01:21:10,866
Dae—ho, you bastard
885
01:22:12,553 --> 01:22:18,434
— Did you join Chunho gang?
— Hey. Was it the Chunho gang?
886
01:22:20,936 --> 01:22:23,147
He says no
887
01:22:24,314 --> 01:22:28,318
Let me ask you one thing
888
01:22:28,318 --> 01:22:34,908
Big 8033... Big Boss and you are
the same.You sure don't die easily
889
01:22:34,908 --> 01:22:41,957
You should've died before.Why did
you make me come all the way here?
890
01:22:43,208 --> 01:22:45,210
Do me a favor
891
01:22:45,919 --> 01:22:49,465
You know, I'm the one you want
892
01:22:49,465 --> 01:22:52,551
— So don't touch my guys.
— Boss!
893
01:22:52,718 --> 01:22:55,596
Of course, I know
894
01:22:56,305 --> 01:23:00,726
What fault do they have?
They just met the wrong boss
895
01:23:03,479 --> 01:23:07,357
Make a decision. If you work for me,
I'll forget everything
896
01:23:07,608 --> 01:23:13,071
Chang—geun! Think you'd do the same?
You come work for me
897
01:23:14,740 --> 01:23:17,367
Got it? Sons of bitches.
Bury all of them
898
01:23:26,502 --> 01:23:28,504
What are you all doing?
899
01:23:32,508 --> 01:23:34,760
What's going on?
900
01:24:32,818 --> 01:24:34,278
Sergeant Park!
901
01:25:39,134 --> 01:25:39,885
Chang—gem“!
902
01:25:45,140 --> 01:25:48,226
Boss
903
01:26:26,431 --> 01:26:28,392
How dare you are...
904
01:26:36,191 --> 01:26:39,069
Monks aren't supposed to do this
905
01:26:39,444 --> 01:26:42,030
Of course, not
906
01:26:43,156 --> 01:26:45,951
Don't tell the master
907
01:26:46,952 --> 01:26:49,705
The same goes for you
908
01:26:53,667 --> 01:26:57,921
Once a marine, always a marine.
You'r very strong
909
01:27:04,553 --> 01:27:06,221
Master
910
01:27:11,226 --> 01:27:13,937
Master, I brought some water.
911
01:27:15,731 --> 01:27:16,356
Mater
912
01:27:20,944 --> 01:27:21,945
Mater
913
01:27:22,571 --> 01:27:24,865
Master...
914
01:27:28,618 --> 01:27:29,745
Master
915
01:28:06,740 --> 01:28:17,918
Gansambosal Gansambosal
916
01:28:42,692 --> 01:28:47,197
There must be some reason
for you to do this?
917
01:28:47,197 --> 01:28:53,286
When you filled that
broken pot with water,
918
01:28:53,286 --> 01:28:57,791
I just threw a pot in the water
919
01:28:57,791 --> 01:29:02,337
All I did was just throw
your broken souls in my heart
920
01:29:50,135 --> 01:29:51,511
Please go inside
921
01:29:52,137 --> 01:29:54,139
We'll be going
922
01:30:03,899 --> 01:30:08,278
Monk, I'm going to miss you
923
01:30:10,363 --> 01:30:12,032
Sergeant Park
924
01:30:12,032 --> 01:30:16,661
Once a marine always a marine
925
01:30:17,871 --> 01:30:25,503
That was the story of my first love.
I had so much to tell you
926
01:30:25,503 --> 01:30:27,547
— That's too bad
— What about your silence training?
927
01:30:27,672 --> 01:30:30,050
It's over
928
01:30:30,050 --> 01:30:32,802
Separation in Buddhism
and in the real world.
929
01:30:32,886 --> 01:30:36,056
They all end up
in a sad moment, anyway
930
01:30:36,431 --> 01:30:41,561
I always thought of
this in these moments
931
01:30:41,561 --> 01:30:48,401
Now that we split apart,
let's meet again
932
01:30:48,401 --> 01:30:49,694
Big Mouth!
933
01:30:50,445 --> 01:30:56,076
A knife can kill or save a person
934
01:30:56,076 --> 01:30:59,204
You know this, right?
935
01:30:59,579 --> 01:31:03,959
It took me 15 years to realize this
936
01:31:05,085 --> 01:31:13,218
— You'll be back, right?
— Yeah, I'll be here
937
01:31:13,343 --> 01:31:15,845
You have to
938
01:31:16,471 --> 01:31:17,681
Okay
939
01:31:19,975 --> 01:31:21,476
We're leaving
940
01:31:21,601 --> 01:31:23,478
Good—bye
941
01:31:23,603 --> 01:31:25,981
Be careful
942
01:31:26,106 --> 01:31:30,318
Boss! Boss! We have
along way to go! Hurry up!
943
01:31:36,992 --> 01:31:38,827
Be careful going back
944
01:32:06,021 --> 01:32:10,734
Monk Chung—myung.
It's Jae—gyu
945
01:32:10,734 --> 01:32:13,028
How is everyone?
946
01:32:13,028 --> 01:32:16,114
Thanks to all of you
we're fine
947
01:32:16,114 --> 01:32:20,035
I was very busy
because of our busmess
948
01:32:20,035 --> 01:32:23,913
Forgive me for
contacting you so late
949
01:32:24,289 --> 01:32:33,006
And our Knifie. I mean. Monk
Moo—ryang. How's his training going?
950
01:32:33,006 --> 01:32:38,636
He always sees things to the end.
So I trust he'll do well
951
01:32:38,636 --> 01:32:43,266
I'll bring the guys
for the Master's memorial
952
01:32:43,266 --> 01:32:48,188
That day, I'll put a
toilet in the outhouse
953
01:32:48,188 --> 01:32:53,193
Also, how about a final
rematch for that 3—6—9 game?
954
01:32:54,569 --> 01:32:57,447
Monk Hyun—gak,
Monk Myung—onun, Monk Doe—bong,
955
01:32:57,697 --> 01:33:01,076
and the boy monk
I miss them all
956
01:33:01,284 --> 01:33:05,663
Oh yeah, it may be small,
but I sent you a small gift
957
01:33:05,663 --> 01:33:12,587
I stopped the guys from sending
a 24k gong, and boy did they grill me
958
01:33:16,299 --> 01:33:18,802
Also, I apologize
to the other monks,
959
01:33:18,968 --> 01:33:22,305
but I sent you another special gift
960
01:33:23,932 --> 01:33:25,683
Who's the boss here?
961
01:33:26,851 --> 01:33:28,853
Are you the boss?
962
01:33:29,437 --> 01:33:34,359
Hahaha
Please take him if you can
67358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.