All language subtitles for Hi.Dharma.2001.1080p.BluRay.x265.DD 5.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,055 --> 00:01:39,725 What should we do, 8033? The bleeding won't stop! 2 00:01:39,725 --> 00:01:42,561 Let me see. Boss, Yoon—joong will die like this! 3 00:01:43,186 --> 00:01:44,104 Boss! 4 00:01:44,313 --> 00:01:45,689 What should we do? 5 00:01:46,356 --> 00:01:54,323 Yoon—joong! Wake up! Wake up! What should we do, Boss? 6 00:01:54,740 --> 00:01:55,866 Turn the car! 7 00:02:20,891 --> 00:02:24,144 Better save his life! Dr. Shin 8 00:02:27,439 --> 00:02:28,565 Yes, Sir 9 00:02:29,775 --> 00:02:31,026 Yes, Big Boss 10 00:02:32,319 --> 00:02:34,071 What the hell happened? 11 00:02:37,032 --> 00:02:39,534 Then aren't you in danger too, Big Boss? 12 00:02:41,036 --> 00:02:42,829 Big boss, don't worry about us... 13 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Yes, Sir 14 00:02:47,334 --> 00:02:48,585 Yes, Big Boss 15 00:02:49,961 --> 00:02:50,962 Yes, Sir 16 00:02:53,090 --> 00:02:53,965 Yes, Big Boss 17 00:02:56,843 --> 00:02:58,345 Is it Chang—geun boss? 18 00:02:59,096 --> 00:03:00,222 No, it's Big Boss 19 00:03:01,682 --> 00:03:03,183 What did he say? 20 00:03:04,976 --> 00:03:06,603 The situation is getting serious 21 00:03:07,729 --> 00:03:09,439 Getting serious? 22 00:03:09,439 --> 00:03:13,235 What happened to Yoon—joong in the hospital? 23 00:03:16,738 --> 00:03:17,447 Boss... 24 00:03:17,447 --> 00:03:22,869 Big Boss ordered us to stay low until the situation's checked 25 00:03:25,247 --> 00:03:29,376 8033, I know a small cafe In the countryside 26 00:03:29,376 --> 00:03:31,878 It's very remote-d should I make a call? 27 00:03:32,629 --> 00:03:36,883 There's too many of us People will notice, so not there 28 00:03:38,135 --> 00:03:41,096 Then...how about an island? 29 00:03:41,722 --> 00:03:44,141 They'll Check our IDs on boarding, Bro 30 00:03:44,141 --> 00:03:45,350 We'll sneak in then 31 00:03:45,350 --> 00:03:47,394 The cops'll search there first 32 00:03:47,602 --> 00:03:51,773 And if we get caught, there's no way out, No! 33 00:03:52,274 --> 00:03:55,610 Then where can we go, boss? Cops will be everywhere 34 00:03:55,777 --> 00:03:59,906 They'll Check for IDs We can't even go 10km like this 35 00:04:00,157 --> 00:04:02,033 I can't stand this anymore, Bros... 36 00:04:02,868 --> 00:04:05,495 What other Choices do we have now? 37 00:04:06,121 --> 00:04:07,914 We'll end up in prison 38 00:04:08,165 --> 00:04:11,251 We'd be better off as bald monks 39 00:04:12,878 --> 00:04:15,505 There's no way out of this 40 00:05:34,709 --> 00:05:36,461 May I help you? 41 00:05:36,461 --> 00:05:38,088 Tell your boss to come out 42 00:05:40,590 --> 00:05:46,471 Mk. Dae—bong! Mk. Chung—myung! Mk. Myung—chun! 43 00:05:47,597 --> 00:05:49,099 What's going on here? 44 00:05:49,349 --> 00:05:51,601 We're running this temple now! 45 00:05:52,310 --> 00:05:56,982 I don't know why you're here, but this is a monastery for monks 46 00:05:57,232 --> 00:05:58,692 What's going on here? 47 00:05:58,817 --> 00:05:59,985 So... Monk 48 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 Sir. Put that knife down 49 00:06:02,737 --> 00:06:03,488 Screw you... 50 00:06:04,614 --> 00:06:06,616 Are you the boss? 51 00:06:07,117 --> 00:06:09,119 What's going on out here? 52 00:06:12,080 --> 00:06:17,127 I'm the Master of this temple Whatever it is, let's talk inside 53 00:06:32,851 --> 00:06:34,895 Haven't you eat yet? 54 00:06:35,729 --> 00:06:36,521 What? 55 00:06:36,730 --> 00:06:38,899 I said have you eaten? 56 00:06:49,034 --> 00:06:51,161 So what do you want? 57 00:06:51,870 --> 00:06:54,497 We wanna stay here just for a week 58 00:06:54,998 --> 00:06:57,417 Well, it's not that easy living in a temple... 59 00:06:57,417 --> 00:07:00,295 Think it's easy to live as a gangster? 60 00:07:00,295 --> 00:07:03,298 Whether you like or not, We're staying here 61 00:07:07,677 --> 00:07:09,012 Tea is getting cold, take it 62 00:07:11,056 --> 00:07:17,437 Hey, Mr. Monk! We didn't come herefor fun. Our lives are in danger 63 00:07:19,940 --> 00:07:24,277 It looks like the fire in your eyes, Wonderful! 64 00:07:25,320 --> 00:07:27,781 But... 65 00:07:29,074 --> 00:07:31,326 Here are living conditions, 66 00:07:31,326 --> 00:07:34,829 No matter how he's older, be polite to all the monks 67 00:07:35,455 --> 00:07:38,291 Whether it's helping with firewood or cooking, 68 00:07:38,291 --> 00:07:41,169 you have to work for your meal 69 00:07:42,337 --> 00:07:45,966 And don't touch anything in Buddha's shrine 70 00:07:46,216 --> 00:07:50,720 Specially be careful not to disturb the monks' studies 71 00:07:51,346 --> 00:07:54,307 I'll let you stay here for a week 72 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 It's not that complicated 73 00:08:00,855 --> 00:08:03,483 Just do as you've always done at our clubs 74 00:08:03,692 --> 00:08:06,069 You watch over that monk looks like a peanut. 75 00:08:06,194 --> 00:08:07,946 You take fatty, and you take toothpick 76 00:08:07,946 --> 00:08:09,322 The old man and kid are yours 77 00:08:09,364 --> 00:08:10,073 Got it, Boss 78 00:08:10,073 --> 00:08:14,744 The monks might call the cops Stick to them like glue 79 00:08:14,744 --> 00:08:16,204 Yes, Boss! 80 00:08:32,762 --> 00:08:36,683 Hey, monk You're pretty strong 81 00:08:37,809 --> 00:08:39,936 What were you before? 82 00:08:40,020 --> 00:08:42,439 I've always wanted to ask a monk that 83 00:08:43,189 --> 00:08:46,568 Why? Think I was some gangster? 84 00:08:50,405 --> 00:08:53,700 It looks like to me. Right? 85 00:08:54,325 --> 00:09:00,832 Yeah, I used my strength But not in a bad way like others 86 00:09:03,960 --> 00:09:04,961 Really? 87 00:09:05,295 --> 00:09:09,090 A man has to use his strength if needed 88 00:09:09,966 --> 00:09:13,970 Is that 30? Then, let me ask you one thing 89 00:09:14,095 --> 00:09:17,724 Do monks get a hard on in the morning? 90 00:09:19,976 --> 00:09:22,437 I saw it on TV a while back 91 00:09:22,437 --> 00:09:26,733 Why do they ring the bell 33 times on New Year's eve? 92 00:09:26,733 --> 00:09:30,236 I mean, it's not.ten or even twenty tlmes 93 00:09:30,361 --> 00:09:34,616 But why does it have to be 33 times? 94 00:09:35,492 --> 00:09:37,494 Hey, monk...monk... 95 00:09:37,702 --> 00:09:43,208 Come on. This is like fate, so let's try to get along 96 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 Monk, monk, monk... 97 00:09:50,381 --> 00:09:52,383 What shake on it 98 00:09:52,383 --> 00:09:57,764 Monk, so why did you become a monk? 99 00:09:57,764 --> 00:10:01,101 You look still very young to me 100 00:10:01,893 --> 00:10:06,397 Did you have a broken heart? 101 00:10:07,273 --> 00:10:15,907 Monk! You can tell me, I won't tell anybody...go ahead 102 00:10:19,661 --> 00:10:25,500 Monk. ..monk. ..Hey! 103 00:10:27,293 --> 00:10:29,796 Hey! Can't you see that I'm talking to you? 104 00:10:29,921 --> 00:10:32,757 I can't believe this 105 00:10:33,007 --> 00:10:36,302 Think I'm some clown? Think I'm not good enough? 106 00:10:36,302 --> 00:10:39,514 Think I'm some clown! 107 00:10:41,266 --> 00:10:43,309 If I ask you a question, you should answer 108 00:10:43,434 --> 00:10:45,895 Why are you ignoring me? Damn monk! 109 00:10:45,937 --> 00:10:48,189 What are you shouting for? 110 00:10:48,273 --> 00:10:51,067 Monk Myung—chun is on training of silence 111 00:10:51,067 --> 00:10:54,445 I know! But shouldn't he tell me that? 112 00:10:54,445 --> 00:10:57,907 Why doesn't he talk? He's being too silent! 113 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 I'm only doing like this for our Master 114 00:11:03,830 --> 00:11:06,416 I've been here for just ten years, 115 00:11:06,457 --> 00:11:09,460 but I'm not as patient as my Master 116 00:11:10,086 --> 00:11:14,924 So do me a favor, stay out of trouble 117 00:11:16,176 --> 00:11:18,094 If you cause any problems... 118 00:11:18,094 --> 00:11:20,221 Well... 119 00:11:20,972 --> 00:11:22,807 What if I do? 120 00:11:25,852 --> 00:11:31,733 You should be silent whenever you eat 121 00:11:52,587 --> 00:11:54,464 Have a good lunch, Boss! 122 00:11:59,594 --> 00:12:02,388 You guys, too Yes, Boss 123 00:12:04,641 --> 00:12:06,267 That's enough 124 00:12:06,351 --> 00:12:08,770 How can they live of just vegetables? 125 00:12:43,805 --> 00:12:44,681 Hey, you. Come here! 126 00:12:44,681 --> 00:12:48,935 What are you doing? Please calm down 127 00:12:48,935 --> 00:12:51,938 Who the hell is he? Who is he? 128 00:12:52,689 --> 00:12:54,065 He's studying to be a lawyer 129 00:12:54,065 --> 00:12:55,775 Why didn't you tell us? 130 00:12:55,775 --> 00:12:57,568 You've never asked 131 00:12:57,568 --> 00:12:58,903 He rarely leaves hIS room, 132 00:12:58,945 --> 00:13:00,780 sometimes. we couldn't see hlm m a month 133 00:13:01,072 --> 00:13:02,949 Does anyme come ms“ mm? 134 00:13:02,949 --> 00:13:04,325 Not at all 135 00:13:04,701 --> 00:13:07,203 What the hell is he doing? Isn't it obvious? 136 00:13:07,203 --> 00:13:08,955 As you seeing it that? I don't know 137 00:13:09,205 --> 00:13:11,457 Hey, how's everything? 138 00:13:11,666 --> 00:13:13,293 I want play with you but don't enough time 139 00:13:13,334 --> 00:13:15,920 I have to study... 140 00:13:16,838 --> 00:13:18,673 have to find a water vein 141 00:13:18,673 --> 00:13:22,343 and do laundry, too so try to understand me 142 00:13:23,177 --> 00:13:26,222 I have to study for my classes, 143 00:13:26,431 --> 00:13:27,849 and even phys ed... 144 00:13:28,474 --> 00:13:32,478 I need to take out a loan then I'll need a signature stamp 145 00:13:32,603 --> 00:13:35,231 To make a stamp, I'll need wood then I go to mountain 146 00:13:35,356 --> 00:13:36,482 I don't know where I'm going 147 00:13:36,566 --> 00:13:37,942 then I have to Iundury too...where... 148 00:13:43,239 --> 00:13:45,241 I'll start, Boss 149 00:13:45,950 --> 00:13:48,745 In this temple, there's one old man, 150 00:13:48,870 --> 00:13:53,708 four men and even a kid. so six people total 151 00:13:54,709 --> 00:13:56,502 There's that lunatic, too 152 00:13:56,753 --> 00:13:59,380 Then seven, plus Jogging Pants 153 00:13:59,380 --> 00:14:01,758 Hey,RooMe You take Jogging Pants 154 00:14:01,758 --> 00:14:02,967 Yes, Boss 155 00:14:02,967 --> 00:14:06,387 Damn Jogging Pants... Go on! 156 00:14:07,513 --> 00:14:11,517 In my analysis, he's the first to watch out for 157 00:14:12,018 --> 00:14:13,269 Senior monk Chung—myung 158 00:14:13,394 --> 00:14:15,897 .He's the second |n command here 159 00:14:16,397 --> 00:14:17,899 First, his body is built 160 00:14:17,899 --> 00:14:19,734 And I hate the way he looks at me 161 00:14:19,776 --> 00:14:22,612 The worst of thing is his double eyelids 162 00:14:23,404 --> 00:14:24,280 What else? 163 00:14:24,989 --> 00:14:25,990 Myung—Chun Strangely, 164 00:14:26,115 --> 00:14:29,660 he never talks, but he's not a problem 165 00:14:29,911 --> 00:14:34,415 The problem is... this bastard. Hyun—gak 166 00:14:34,415 --> 00:14:36,751 He cuts the firewood 167 00:14:36,793 --> 00:14:39,879 I looked at the way he uses his ax 168 00:14:39,921 --> 00:14:42,632 and he's really awesome at it 169 00:14:42,799 --> 00:14:45,927 Then we'll just stop him from axing 170 00:14:47,136 --> 00:14:48,304 You're right. Bro 171 00:14:48,554 --> 00:14:52,809 Next is Dee—bong He's usually cooking stuff 172 00:14:52,809 --> 00:14:54,435 I saw him cook in the kitchen today 173 00:14:54,560 --> 00:14:56,813 He's very skillful with the knife 174 00:14:57,313 --> 00:14:59,649 Boss, let's take their tools 175 00:14:59,649 --> 00:15:00,441 Who know that? 176 00:15:00,566 --> 00:15:02,318 They might attack us in our sleep 177 00:15:02,443 --> 00:15:03,569 Yeah, Boss Just give an order 178 00:15:03,694 --> 00:15:05,154 I'll wipe all of them out 179 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 If I Chop two fingers, he can't use the knife 180 00:15:07,448 --> 00:15:08,324 That is my conclusion this temple... 181 00:15:08,408 --> 00:15:09,826 Hey! 182 00:15:10,576 --> 00:15:12,662 Think this is some Shaolin temple? 183 00:15:12,829 --> 00:15:13,955 What I mean... 184 00:15:14,038 --> 00:15:16,833 Stop talking nonsense Just watch over your man 185 00:15:16,833 --> 00:15:18,668 Control them with words 186 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 And stay on guard at night, get it guys? 187 00:15:21,963 --> 00:15:23,172 Yes, Boss 188 00:15:54,078 --> 00:15:58,875 One, two, three... one, two, three... 189 00:16:42,376 --> 00:16:47,381 Break it 190 00:18:15,553 --> 00:18:19,348 Come on... Come on... 191 00:18:21,225 --> 00:18:23,853 Hey, Rookie! Is it working yet? 192 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 One sec! 193 00:18:25,605 --> 00:18:28,983 I got a signal 8033, it's on! 194 00:18:29,191 --> 00:18:30,985 It's working...woking... You get it? 195 00:18:31,485 --> 00:18:32,987 We got three, three 196 00:18:33,988 --> 00:18:37,116 We're saved! 197 00:18:37,617 --> 00:18:41,078 I'm getting more! right here, boss! 198 00:18:41,120 --> 00:18:44,707 Here! Here! Three tiles from the end! 199 00:18:44,999 --> 00:18:46,751 Yes, three 200 00:18:47,335 --> 00:18:49,003 We're saved! 201 00:18:54,634 --> 00:18:56,385 So all the batteries are dead? 202 00:18:56,385 --> 00:18:59,764 Yes, Boss. The last one on the roof is almost out 203 00:19:00,264 --> 00:19:05,394 Wait. Isn't it strange? What is? 204 00:19:06,395 --> 00:19:08,481 Think about it. When we went to attack them, 205 00:19:08,522 --> 00:19:10,650 they were waiting for us 206 00:19:10,775 --> 00:19:13,402 It means that they knew we were coming 207 00:19:13,527 --> 00:19:15,363 So then? 208 00:19:15,529 --> 00:19:17,907 You mean one of us IS a rat? 209 00:19:20,242 --> 00:19:22,536 Forgive me, Boss Forgive what? 210 00:19:25,039 --> 00:19:29,043 The ones who made that plan are Chang—geun and me 211 00:19:29,043 --> 00:19:32,421 And all of you... Damn it! 212 00:19:32,922 --> 00:19:34,882 I didn't want to tell you before, 213 00:19:34,882 --> 00:19:37,426 but when I called Big Boss, 214 00:19:37,426 --> 00:19:40,554 he said Chang—geun also got stabbed 215 00:19:41,055 --> 00:19:43,057 If Chang—geun's not the traitor, then it's me? 216 00:19:43,808 --> 00:19:46,143 You low—life scums. sh|t~ 217 00:19:49,271 --> 00:19:53,192 Anyway, Big Boss said he'll handle it himself 218 00:19:53,275 --> 00:19:55,778 So he'll probably call 219 00:19:57,029 --> 00:19:58,572 So how long will it last? 220 00:19:58,906 --> 00:20:01,409 Probably one or two hours at most 221 00:20:02,326 --> 00:20:04,578 Tell Rookie to come down 222 00:20:04,578 --> 00:20:07,581 We can still get a message if it's off, right? 223 00:20:07,581 --> 00:20:09,083 Yes, sir 224 00:20:09,083 --> 00:20:11,585 Let's stick here a few more days 225 00:20:11,836 --> 00:20:16,340 But boss. If we stay longer, the monks won't like it. 226 00:20:16,340 --> 00:20:18,342 Boss, let's just wipe them out 227 00:20:18,342 --> 00:20:20,469 Any longer, I'll turn into a monk 228 00:20:20,469 --> 00:20:24,473 Boss, I'm so bored I think I'm going nuts 229 00:20:26,726 --> 00:20:29,687 We have to stay here until we get the call 230 00:20:29,687 --> 00:20:31,689 So let's do what we can 231 00:20:33,315 --> 00:20:35,109 You said for only a week 232 00:20:35,234 --> 00:20:37,486 But now you want to stay more? 233 00:20:38,112 --> 00:20:41,365 We have to stay longer due to a change of our plan 234 00:20:41,991 --> 00:20:43,743 This isn't a motel 235 00:20:43,743 --> 00:20:47,204 No matter what happen time is on, we will leave here 236 00:20:48,080 --> 00:20:50,374 Anyway, we will stay a week more 237 00:20:50,374 --> 00:20:51,751 Master, there's no way 238 00:20:51,751 --> 00:20:54,503 They're distracting our zen practice 239 00:20:54,628 --> 00:20:57,965 We'll do our best not to distract them 240 00:20:58,257 --> 00:21:00,760 Like what? 241 00:21:00,885 --> 00:21:02,720 If you permit it, 242 00:21:02,720 --> 00:21:07,349 we'll do prays, and bow to Buddha, too 243 00:21:07,391 --> 00:21:11,145 Anyway, we can do anything better than these monks 244 00:21:11,145 --> 00:21:14,106 Master, think how they've acted 245 00:21:14,106 --> 00:21:18,277 No matter how rude they are, I can't stand to look at him 246 00:21:18,277 --> 00:21:20,738 Master, you have not permit it 247 00:21:25,284 --> 00:21:31,415 For the time being... you sort it out together 248 00:21:31,540 --> 00:21:34,668 Let's go, Baa—sung 249 00:21:45,262 --> 00:21:48,182 We tried to be nice about it 250 00:21:48,307 --> 00:21:50,434 But not anymore! 251 00:21:50,684 --> 00:21:52,812 We're better than you! 252 00:21:52,812 --> 00:21:54,563 Sit down! 253 00:21:55,064 --> 00:21:56,690 Please sit down 254 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 Oh—God! 255 00:22:03,280 --> 00:22:05,282 We won't leave 256 00:22:06,575 --> 00:22:07,785 Please, leave 257 00:22:08,202 --> 00:22:09,203 We won't 258 00:22:09,829 --> 00:22:12,289 Please, leave 259 00:22:14,291 --> 00:22:17,336 Do as you please We're not Ieavmg 260 00:22:28,973 --> 00:22:30,850 It's nonsense 261 00:22:42,486 --> 00:22:44,864 Then how about this? 262 00:22:47,992 --> 00:22:49,994 Know the 3000 bows? 263 00:22:52,204 --> 00:22:55,624 3000 bows to Buddha to show respect 264 00:22:56,458 --> 00:23:00,212 Whoever does it first, wins 265 00:23:03,883 --> 00:23:05,509 3000 bows? 266 00:23:06,135 --> 00:23:07,511 What? 267 00:23:08,721 --> 00:23:12,516 Didn't you say that you're better than us at anything? 268 00:23:15,603 --> 00:23:17,646 What will you do? 269 00:23:19,899 --> 00:23:21,984 Accept the Challenge? 270 00:23:23,527 --> 00:23:27,031 Alright. Boss... 271 00:23:31,911 --> 00:23:33,120 You can win, right? 272 00:23:33,120 --> 00:23:39,168 Boss, Back home, I won the bowing competition 273 00:23:39,627 --> 00:23:43,172 It's a piece of cake trust me, Boss 274 00:23:44,423 --> 00:23:45,925 You can do it! 275 00:23:47,760 --> 00:23:50,179 Please, do your best 276 00:23:55,935 --> 00:23:57,686 Please, strech my hand Why not... 277 00:23:58,646 --> 00:24:01,565 Shall we start? OK, let start 278 00:24:02,942 --> 00:24:05,319 Go'. Go'. Go'. Come on! 279 00:24:12,826 --> 00:24:14,912 Do it, keep going 280 00:24:18,332 --> 00:24:19,541 Doing great! 281 00:24:19,959 --> 00:24:22,086 Gansam bosal, Gansam bosal 282 00:24:22,544 --> 00:24:23,212 Win! 283 00:24:24,672 --> 00:24:25,965 Fighting! 284 00:24:26,423 --> 00:24:28,050 It looks good today 285 00:24:30,344 --> 00:24:32,972 Don't burn yourself out fist term... 286 00:24:55,619 --> 00:24:56,495 Doing great! 287 00:24:56,996 --> 00:24:58,831 Be careful, careful 288 00:24:58,872 --> 00:25:04,253 Gansam bosal, Gansam bosal 289 00:25:05,004 --> 00:25:06,964 Ok, let's do that way 290 00:25:15,889 --> 00:25:17,349 Get up! Get up! 291 00:25:22,104 --> 00:25:24,148 You don't look so good Are you Ok'? 292 00:25:25,399 --> 00:25:27,109 Fighting! Keep going... 293 00:25:29,862 --> 00:25:31,905 Bow until death! Get up! 294 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 Get up! 295 00:25:43,167 --> 00:25:44,251 Get up! 296 00:25:46,045 --> 00:25:47,421 Get up man! 297 00:25:48,505 --> 00:25:51,550 Gansam bosal, Gansam bosal 298 00:25:52,676 --> 00:25:54,803 What happened to bowing champ? 299 00:25:56,305 --> 00:26:00,684 Boss, I can't move my leg 300 00:26:06,315 --> 00:26:07,441 Hey, Get up 301 00:26:08,025 --> 00:26:10,152 Get up boy! 302 00:26:21,538 --> 00:26:23,916 Stop it, baldie 303 00:26:25,084 --> 00:26:26,668 Now, please leave 304 00:26:27,336 --> 00:26:29,546 This doesn't count 305 00:26:29,546 --> 00:26:32,049 You're not keeping your promise? 306 00:26:32,049 --> 00:26:36,220 Ask Buddha yourself if this was a fair game 307 00:26:36,220 --> 00:26:40,057 You knew you'd win from the beginning 308 00:26:41,558 --> 00:26:42,851 Get up, Man 309 00:26:43,185 --> 00:26:45,354 So what then? 310 00:26:48,816 --> 00:26:50,943 We'll suggest one, too 311 00:26:52,945 --> 00:26:54,071 Go easy on them 312 00:26:54,446 --> 00:26:55,864 Don't worry! 313 00:26:58,242 --> 00:26:59,493 Great! 314 00:27:00,577 --> 00:27:01,370 Not bad 315 00:27:12,714 --> 00:27:13,507 Here I go 316 00:27:15,843 --> 00:27:17,010 Oh~ 317 00:27:28,522 --> 00:27:31,150 If you're ready, why don't we start? 318 00:27:36,488 --> 00:27:39,783 We want to change the game 319 00:27:42,661 --> 00:27:45,539 Good, good... 320 00:27:45,539 --> 00:27:48,917 One more round 321 00:27:49,376 --> 00:27:50,544 Your turn 322 00:27:51,920 --> 00:27:55,132 Are you praying? Right 323 00:28:00,304 --> 00:28:03,182 What's that? It's a joker, so it's Zooints plus one more card 324 00:28:06,310 --> 00:28:07,436 You made a mistake 325 00:28:09,438 --> 00:28:10,939 What a pro! 326 00:28:14,318 --> 00:28:17,529 I have the same card, so those WI|| be mlne soon 327 00:28:21,200 --> 00:28:22,534 Are you sure? 328 00:28:33,587 --> 00:28:37,216 How could a monk bluff? How embarrassing! 329 00:28:37,591 --> 00:28:40,719 They're all ours! 330 00:28:43,347 --> 00:28:46,600 15 points for us So many! 331 00:28:47,100 --> 00:28:50,729 60 points times eight Good boy, good... 332 00:28:50,729 --> 00:28:56,109 That's exactly 480 points total 20 points left 333 00:28:57,110 --> 00:28:58,820 Deal 334 00:28:59,071 --> 00:29:03,242 Hey, monk! You forgot to double it. It's 960 points 335 00:29:06,495 --> 00:29:08,497 The Buddha is on our side 336 00:29:11,250 --> 00:29:13,585 So it's a tie, right? 337 00:29:14,753 --> 00:29:16,880 You could see it that way 338 00:29:17,339 --> 00:29:20,092 Then we should break the tie 339 00:29:20,634 --> 00:29:23,136 This time, no more excuses 340 00:29:23,637 --> 00:29:25,138 Let's do it 341 00:29:34,273 --> 00:29:36,775 What are you suggesting we do here? 342 00:29:37,276 --> 00:29:40,487 The last to stay underwater, wins 343 00:29:44,116 --> 00:29:45,534 Monk Dee—bong 344 00:29:49,371 --> 00:29:51,039 You have to win this time 345 00:29:51,039 --> 00:29:53,166 Abdominal breathing is the basis of zen 346 00:29:53,166 --> 00:29:54,751 Anyway you must do your best 347 00:29:54,918 --> 00:29:56,503 Ten minutes will be enough 348 00:30:01,174 --> 00:30:02,301 I believe in you 349 00:30:02,426 --> 00:30:04,052 Boss, we don't need that Zen stuff 350 00:30:04,177 --> 00:30:05,304 Just believe in me 351 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 If I can't handle it, I'll just drink all this water 352 00:30:07,639 --> 00:30:10,183 You won't do that just do your best 353 00:30:10,684 --> 00:30:13,562 A brave marine never loses 354 00:30:13,562 --> 00:30:15,439 Go on, go on 355 00:30:15,689 --> 00:30:19,192 Our Dag—bong is a marlne, too 356 00:30:19,693 --> 00:30:22,571 A monk goes to the army? 357 00:30:24,448 --> 00:30:27,034 What was your class? Class of 654 358 00:30:27,200 --> 00:30:30,078 What class? Class of 654 359 00:30:30,078 --> 00:30:31,330 Are you whispering? 360 00:30:31,455 --> 00:30:33,290 Is that all you got for a marine? 361 00:30:33,415 --> 00:30:34,583 What Class? 362 00:30:34,583 --> 00:30:36,084 Class of 654! 363 00:30:37,919 --> 00:30:40,714 What class were you in? Class of 680! 364 00:30:41,965 --> 00:30:43,925 Hey, what it happen? 365 00:30:48,847 --> 00:30:49,848 What's wrong? 366 00:30:51,850 --> 00:30:53,352 Is there a problem? 367 00:30:56,355 --> 00:30:57,439 There is 26—Class difference 368 00:30:57,481 --> 00:30:58,940 between us Class of 680, 680? 369 00:30:58,982 --> 00:31:01,109 Let's start Date—bong 370 00:31:03,862 --> 00:31:05,489 What Class did you say? 371 00:31:06,740 --> 00:31:09,618 680, sir... 372 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Let's do it for the honour of marines, Okay? 373 00:31:14,873 --> 00:31:15,749 Yes, sir 374 00:31:15,749 --> 00:31:19,086 Once a marine always a marlne 375 00:31:19,503 --> 00:31:20,128 Let's do it 376 00:31:33,975 --> 00:31:39,606 Go Monk, go go Go, go Big bear 377 00:31:45,862 --> 00:31:47,280 Cheer up, Dae—bong Big bear, big bear 378 00:32:19,438 --> 00:32:26,570 We won the game, we Won! 379 00:32:33,076 --> 00:32:37,289 That's the gut of a real gangster! 380 00:32:39,458 --> 00:32:40,917 Big Bear, that's enough! 381 00:32:45,338 --> 00:32:47,090 You won so come out! 382 00:32:48,049 --> 00:32:51,094 Are you talking to the fish? 383 00:32:54,681 --> 00:32:55,849 You won so come out! 384 00:32:56,600 --> 00:32:58,602 Bro, Bro 385 00:33:02,063 --> 00:33:03,231 Big Bear! 386 00:33:07,986 --> 00:33:09,613 What a dumb bear! 387 00:33:14,451 --> 00:33:17,454 Pull him up! Are you Ok, Big Bear 388 00:33:17,454 --> 00:33:19,122 Are you all right? 389 00:33:19,206 --> 00:33:21,750 Are you okay? Sure 390 00:33:21,875 --> 00:33:23,502 Pull him out, pull out the dumb bear 391 00:33:31,635 --> 00:33:34,721 Are you okay? I'm okay... 392 00:33:34,721 --> 00:33:36,598 I'm proud of you! 393 00:33:42,103 --> 00:33:44,147 Now, suggest another game 394 00:33:44,773 --> 00:33:46,650 Suggest what? 395 00:33:48,735 --> 00:33:52,531 What are you talking about? we already won 396 00:33:54,115 --> 00:33:59,538 In Buddhism, you must win three out of five 397 00:34:05,919 --> 00:34:08,296 Think we can win? 398 00:34:10,715 --> 00:34:13,593 It's your fault for starting all this 399 00:34:14,219 --> 00:34:17,347 Yeah, I suggested it, but you decided on it 400 00:34:21,726 --> 00:34:24,854 Myung—chun, please stay out of this one 401 00:34:24,980 --> 00:34:27,440 You've been in silence for two years, 402 00:34:27,482 --> 00:34:31,194 so you have to accomplish your purpose 403 00:34:33,989 --> 00:34:36,825 Now, let's begin 404 00:34:43,999 --> 00:34:46,376 Dae—bong, you start first 405 00:34:50,505 --> 00:34:53,008 I'm not sure how to start... 406 00:34:53,008 --> 00:34:55,635 Just do how you learned 407 00:35:02,767 --> 00:35:05,520 Okay, I'll start 408 00:35:20,493 --> 00:35:22,495 So did you practice a lot? 409 00:35:26,916 --> 00:35:30,754 It's not too late 80 give it up 410 00:35:30,754 --> 00:35:33,673 What are you waiting for? 411 00:35:35,175 --> 00:35:37,427 Please, start 412 00:35:44,809 --> 00:35:46,811 Let's begin 413 00:35:47,687 --> 00:35:53,818 Three, eix, nine Three, SIX, nlne... 414 00:35:53,818 --> 00:35:54,944 One, Two, (hand clapping) 415 00:35:56,154 --> 00:35:57,280 Three, Four, (hand clapping) 416 00:35:58,198 --> 00:35:59,699 Seven, Eight, (hand Clapping) 417 00:36:00,575 --> 00:36:02,702 Ten, Eleven, Twelve, (hand clapping) 418 00:36:03,203 --> 00:36:04,954 Founeen, Fifteen, (hand clapping) 419 00:36:05,288 --> 00:36:06,456 Seventeen, Eighteen, (hand clapping) 420 00:36:06,831 --> 00:36:08,583 Twenty, Twenty—one, Twenty—two, (hand clapping) 421 00:36:09,042 --> 00:36:09,668 Twenty—four, Twenty—five, (hand Clapping) 422 00:36:10,669 --> 00:36:11,836 Twenty—seven, Twenty—eight, (hand clapping) 423 00:36:18,551 --> 00:36:20,178 274, 275 424 00:36:20,595 --> 00:36:21,971 277, 278 425 00:36:22,347 --> 00:36:24,182 280, 281, 282... 426 00:36:26,309 --> 00:36:26,559 284, 285 427 00:36:27,060 --> 00:36:28,436 287, 288 428 00:36:42,492 --> 00:36:44,244 Stop! 429 00:36:53,378 --> 00:36:56,464 You clapped at 400! 430 00:37:16,526 --> 00:37:19,738 Monk, you spoke... 431 00:37:25,535 --> 00:37:27,912 Okay, so what happened? 432 00:37:27,912 --> 00:37:31,791 They're leaving today 433 00:37:34,419 --> 00:37:37,505 Please, tell hlm we won't 434 00:37:37,505 --> 00:37:39,883 Anyway, it's a tie 435 00:37:39,883 --> 00:37:41,801 There's no damn way! 436 00:37:41,801 --> 00:37:42,886 Watch your mouth 437 00:37:42,927 --> 00:37:45,013 How dare you speak like that in front of Master 438 00:37:45,054 --> 00:37:49,017 Be quiet! What are you doing? 439 00:37:49,017 --> 00:37:50,935 Everyone, follow me 440 00:37:54,063 --> 00:37:56,941 Listen to me carefully 441 00:37:56,941 --> 00:38:00,320 Whoever fills this pot with water, wins 442 00:38:00,320 --> 00:38:03,031 Fill it up within ten minutes 443 00:38:03,031 --> 00:38:07,452 And you can't plug up the hole by any means 444 00:38:07,452 --> 00:38:09,829 Got it? Now start 445 00:38:16,085 --> 00:38:18,588 What should we do? 446 00:38:22,592 --> 00:38:23,968 Boss, I'll be too humiliated if we lose 447 00:38:24,093 --> 00:38:25,094 then we leave this temple 448 00:38:25,220 --> 00:38:26,679 Somebody give me anidea 449 00:38:26,679 --> 00:38:29,349 It's impossible to fill it with water 450 00:38:29,349 --> 00:38:31,226 Just use your feet or anyway we plug up 451 00:38:31,226 --> 00:38:32,352 We're making a trick 452 00:38:32,435 --> 00:38:33,478 Just don't let them see, right 453 00:38:33,561 --> 00:38:35,563 Starting now, let's do it our way 454 00:38:35,605 --> 00:38:37,732 Execute at lightning speed! Execute! 455 00:38:37,732 --> 00:38:39,108 Let's start 456 00:38:50,703 --> 00:38:53,873 Wait Boss, wait Block it! Block it! 457 00:38:54,749 --> 00:38:58,002 Should we try to out water in, too? 458 00:38:58,002 --> 00:38:59,337 Then the water will leak 459 00:38:59,337 --> 00:39:04,008 Don't worry . our master IS on our snde 460 00:39:05,885 --> 00:39:07,637 Bro, Water! Water! 461 00:39:09,222 --> 00:39:11,641 Bro, it's still leaking! 462 00:39:15,019 --> 00:39:16,855 Do it right! Block it 463 00:39:17,397 --> 00:39:18,648 Damn it! 464 00:39:19,023 --> 00:39:20,775 What should I do, Boss? 465 00:39:21,234 --> 00:39:23,361 Figure it out another way 466 00:39:24,279 --> 00:39:25,738 Boss! Boss! 467 00:39:26,531 --> 00:39:29,909 My mind is water, and my body and mind is one 468 00:39:29,909 --> 00:39:33,162 My mind and body in this broken pot, 469 00:39:33,246 --> 00:39:35,248 is no different from pure water, Mastr 470 00:39:36,666 --> 00:39:40,044 I said to fill it with water, not with a person 471 00:39:40,169 --> 00:39:41,921 That's not the answer 472 00:39:44,173 --> 00:39:46,175 Wait a minute! 473 00:39:48,386 --> 00:39:50,805 Pick it up! Run! 474 00:39:53,641 --> 00:39:55,059 Hurry! Hurry! 475 00:39:57,687 --> 00:39:59,147 Don't breathe Okay. Okay 476 00:40:05,445 --> 00:40:06,946 It's leaking through my belly! Hurry it up, Boss! 477 00:40:07,697 --> 00:40:10,575 How much time is left? Two minutes, Boss! 478 00:40:14,454 --> 00:40:17,040 Pour faster! Stop! That's enough 479 00:40:19,334 --> 00:40:22,337 Lift it up! Lift the pot! Damn it! Lift it! 480 00:40:26,674 --> 00:40:28,468 Hurry! Hurry! 481 00:40:44,984 --> 00:40:47,195 Throw it! Throw it! 482 00:40:49,864 --> 00:40:50,865 Push it down! Push it down! 483 00:40:54,869 --> 00:40:57,080 Get on top of it! Push it down! 484 00:40:59,874 --> 00:41:01,250 It has to sink! 0k, 0k 485 00:41:01,709 --> 00:41:06,130 Look at all that water in the pot! 486 00:41:11,886 --> 00:41:14,263 I'll let you stay one week more 487 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 Can you keep your promise? 488 00:41:16,391 --> 00:41:18,393 Yes, we promise! Right? 489 00:41:32,031 --> 00:41:34,742 How can you eat at a moment like this? 490 00:41:34,784 --> 00:41:36,869 I'm not talking about that idea, 491 00:41:36,911 --> 00:41:38,246 what idea? 492 00:41:38,413 --> 00:41:40,623 Monk.. monk 493 00:41:40,623 --> 00:41:42,291 Monk Myung—chun so what? 494 00:41:42,291 --> 00:41:45,420 I was at the outhouse just now 495 00:41:45,420 --> 00:41:48,423 And that "Big Mouth" took my toilet paper 496 00:41:48,548 --> 00:41:49,882 and ran away 497 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 I can't believe it What the hell like this? 498 00:41:52,552 --> 00:41:55,513 What's a "big mouth"? 499 00:41:55,805 --> 00:41:57,140 In other words, 500 00:41:57,306 --> 00:42:00,184 it's someone who runs hlS mouth 501 00:42:00,810 --> 00:42:02,061 Runs his mouth? 502 00:42:02,562 --> 00:42:04,689 It runs like it never stops 503 00:42:04,939 --> 00:42:06,315 It never stops? 504 00:42:06,315 --> 00:42:09,193 Come on. His mouth never stops 505 00:42:09,318 --> 00:42:11,946 Or whenever he opens it, it can't shut 506 00:42:13,156 --> 00:42:15,658 Come on, get with it What? 507 00:42:15,658 --> 00:42:17,702 Figure it out yourself 508 00:42:18,202 --> 00:42:20,830 So what are we going to do now? 509 00:42:20,830 --> 00:42:24,333 We just won the bows game then how about other? 510 00:42:24,333 --> 00:42:28,212 Well... . I even broke my Sllence 511 00:42:30,923 --> 00:42:36,679 How did it feel when you broke your silence? 512 00:42:39,098 --> 00:42:40,349 Hue... 513 00:42:40,975 --> 00:42:43,561 There's no. use complalnlng 514 00:42:43,603 --> 00:42:46,355 The master permitted it, so what can we do? 515 00:42:47,857 --> 00:42:50,193 Let's just wait and see 516 00:42:52,361 --> 00:42:58,076 Wait and see what? We have to make them leave willingly 517 00:42:58,076 --> 00:42:59,494 Don't you think so? 518 00:42:59,494 --> 00:43:05,500 You're right So that's why we need a plan. There is a plan 519 00:43:30,274 --> 00:43:34,028 Oh, Jesus. Oh, Jesus 520 00:44:05,768 --> 00:44:07,770 Boss! Boss! 521 00:44:15,444 --> 00:44:18,156 Boss! 522 00:44:21,325 --> 00:44:22,201 I saw a ghost in the bathroom What? Ghost? 523 00:44:24,453 --> 00:44:27,456 I'm telling you I saw a ghost 524 00:44:27,456 --> 00:44:29,959 Yes, there is a ghost I saw it 525 00:44:29,959 --> 00:44:31,961 What kind? A virgin ghost? 526 00:44:31,961 --> 00:44:35,047 I'm not joking While I was taking care of business 527 00:44:35,047 --> 00:44:37,717 An big egg—faced ghost attacked me 528 00:44:37,717 --> 00:44:39,927 I raised it 529 00:44:39,927 --> 00:44:42,096 It's because you wanna eat an egg, stupid 530 00:44:42,096 --> 00:44:47,185 I'm serious 8088, we have to move to another temple 531 00:44:47,185 --> 00:44:49,729 No, Go away! 532 00:44:52,732 --> 00:44:56,694 We have to move to another temple! 533 00:45:07,246 --> 00:45:10,249 Master, how's your health? 534 00:45:11,500 --> 00:45:15,963 This body means nothing to me I lived long enough 535 00:45:16,505 --> 00:45:19,884 Please stop saying that, Master 536 00:45:20,760 --> 00:45:26,140 While on my way here, I saw some stranger 537 00:45:26,140 --> 00:45:30,519 They're new followers of mine 538 00:45:30,519 --> 00:45:32,146 I see... 539 00:45:33,773 --> 00:45:37,652 You came so far to glve me some food... 540 00:45:37,652 --> 00:45:41,530 Thank you so much Yeun—hwa 541 00:45:41,530 --> 00:45:42,782 Hail Buddha 542 00:45:44,909 --> 00:45:47,662 Wait a second, Hurry and give it to me. 543 00:45:47,787 --> 00:45:48,412 Yes? 544 00:45:48,537 --> 00:45:52,792 Before Dee—sung comes If he comes, he'll take all 545 00:45:52,792 --> 00:45:55,253 Yes, sir 546 00:45:59,507 --> 00:46:03,886 Looks yummy 547 00:46:16,816 --> 00:46:18,567 Hum... 548 00:46:32,081 --> 00:46:34,709 It tastes better like this. 8033 549 00:46:34,709 --> 00:46:38,212 Usually, stolen food tastes better 550 00:46:38,337 --> 00:46:39,588 Amway, where'd you get them? 551 00:46:39,714 --> 00:46:43,217 I was a famous thief back home, you know 552 00:46:43,718 --> 00:46:51,058 Now. Who can guess tomorrow's menu? Come eat 553 00:46:51,851 --> 00:46:53,811 Let eat sweet photato Boss! 554 00:46:54,478 --> 00:46:56,355 A woman monk is here 555 00:46:57,606 --> 00:46:58,691 A woman? 556 00:46:58,858 --> 00:46:59,734 Is she pretty? 557 00:46:59,984 --> 00:47:04,071 Who cares. She's a woman Her smooth, white skin, and soft breasts 558 00:47:04,071 --> 00:47:04,947 Hold it! 559 00:47:05,489 --> 00:47:09,577 Think we came here for a picnic? She might rat on us 560 00:47:22,214 --> 00:47:23,507 Who is she? 561 00:47:24,633 --> 00:47:25,968 Did you tell her about us? 562 00:47:26,469 --> 00:47:27,636 Worried? 563 00:47:27,636 --> 00:47:29,263 Did you say something about us to her or not? 564 00:47:29,263 --> 00:47:30,514 Yeah, I did So what? 565 00:47:32,016 --> 00:47:34,143 This isn't funny, Sir 566 00:47:34,852 --> 00:47:42,401 If you committed a crime, you have to pay for it. If you didn't, don't worry 567 00:47:42,401 --> 00:47:44,987 What's wrong with you? Wipe the stains off your mouth, boy 568 00:47:59,877 --> 00:48:02,421 Sir. Please come here 569 00:48:21,941 --> 00:48:23,818 Come eat some apples 570 00:48:56,851 --> 00:49:00,479 Today, let's do a good deed for once 571 00:49:01,105 --> 00:49:03,858 Boss, isn't this overdoing it? 572 00:49:04,108 --> 00:49:05,943 No, it's not 573 00:49:05,943 --> 00:49:11,365 Do in Rome as the Romans do But don't take it that seriously 574 00:49:11,866 --> 00:49:15,870 Let's start Yes, Boss 575 00:49:18,747 --> 00:49:21,959 Look at all this dust 576 00:49:22,251 --> 00:49:24,336 The monks clean up everything else 577 00:49:24,628 --> 00:49:27,631 but think how upset Buddha would be if he's left out 578 00:49:27,840 --> 00:49:31,135 Am I right, Rookie? 579 00:49:31,135 --> 00:49:32,094 You righ, Boss 580 00:49:34,722 --> 00:49:36,390 Let me see... 581 00:49:38,142 --> 00:49:45,232 Our boss is on the same level as God and Buddha and God are the same 582 00:49:45,399 --> 00:49:47,651 Then he's our boss, too 583 00:49:48,027 --> 00:49:49,612 Keep wiping 584 00:49:50,112 --> 00:49:56,160 Boss, you sure do have a big ear 585 00:49:56,660 --> 00:49:59,872 Hey, boss! Isn't Buddha from China? 586 00:50:00,039 --> 00:50:01,665 He's from India, Bro 587 00:50:02,791 --> 00:50:06,253 He's from China, Sun Know how far India is? 588 00:50:06,253 --> 00:50:09,632 Whether it's India or Sri Lanka, just keep wiping guys 589 00:50:09,798 --> 00:50:13,052 He's Indian. Look at his appearance 590 00:50:13,052 --> 00:50:16,180 He's from China. I'm serlous. I'm serlous 591 00:50:16,430 --> 00:50:20,309 I saw it in my textbook He's from India 592 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 No, he's not 593 00:50:25,439 --> 00:50:27,024 He's not Indian, right? Boss 594 00:50:27,024 --> 00:50:32,780 If you're that curious, then see where he's made. Take a look 595 00:50:32,780 --> 00:50:34,949 Alright, let's look together Let me do it. I'm sure 596 00:50:35,574 --> 00:50:38,827 Help me lift it 597 00:50:38,827 --> 00:50:42,957 Let's hurry it up The monks will come to pray soon 598 00:50:42,957 --> 00:50:44,458 Here it is! Where? 599 00:50:44,583 --> 00:50:47,586 Where? Made in China, you idiot 600 00:50:54,969 --> 00:50:56,220 You idiots 601 00:51:00,808 --> 00:51:01,976 Boss 602 00:51:03,477 --> 00:51:04,478 Catch him! 603 00:51:07,439 --> 00:51:08,816 You idiot 604 00:51:54,111 --> 00:51:56,238 Is it on right? Absolutely 605 00:51:56,238 --> 00:51:59,742 Come here guys 606 00:52:24,058 --> 00:52:26,185 Gansambosal Gansambosal 607 00:52:29,813 --> 00:52:32,775 Didn't I tell you that this would happen, sir? 608 00:52:33,067 --> 00:52:36,570 All you have to do is put the ear back on 609 00:52:38,280 --> 00:52:38,822 Master? 610 00:52:39,073 --> 00:52:42,326 You all think that's Buddha's ear? 611 00:52:42,785 --> 00:52:46,830 Then what? Think that statue is Buddha? 612 00:52:48,415 --> 00:52:53,045 Then what? Were you worshiping a piece of wood till now? 613 00:52:53,462 --> 00:52:57,841 You fools While having Buddha in your mind, 614 00:52:57,841 --> 00:53:01,095 what's the big deal over a broken ear? 615 00:53:01,970 --> 00:53:06,725 If we damaged Buddha, would you say the same? 616 00:53:07,184 --> 00:53:09,353 Why are you on those thugs' side? 617 00:53:09,353 --> 00:53:14,608 We are your followers, but why are you favoring those beasts? 618 00:53:15,609 --> 00:53:20,072 You dumb fools That's enough, so go away 619 00:53:25,202 --> 00:53:26,453 Master! 620 00:53:26,995 --> 00:53:30,499 Why are you siding with us like this? 621 00:53:31,083 --> 00:53:33,252 Who's siding with who? 622 00:53:33,502 --> 00:53:35,129 But, sir... 623 00:53:36,964 --> 00:53:42,511 I'm letting you stay since you solved my riddle. But who said I took your side? 624 00:53:43,137 --> 00:53:49,393 To live an honest life, or not to bother others 625 00:53:49,393 --> 00:53:54,022 There must be some reason for you to do this? 626 00:53:54,898 --> 00:53:57,151 Are you that curious? 627 00:53:58,861 --> 00:54:04,742 When you filled that broken pot with water, what were you thinking? 628 00:54:05,367 --> 00:54:10,539 I was just... I just threw a pot in the water 629 00:54:10,914 --> 00:54:15,544 All I did was just throw your broken souls in my heart 630 00:54:20,549 --> 00:54:25,888 Why keep asking me something you already know? 631 00:54:31,185 --> 00:54:33,520 Hello? 632 00:54:33,520 --> 00:54:36,648 Hello? Hello? 633 00:54:38,442 --> 00:54:40,778 Big boss Chang—geun? 634 00:54:41,195 --> 00:54:42,696 Yes, it's Jae—gyu! 635 00:54:44,448 --> 00:54:47,951 No, I turned it off because of the battery 636 00:54:47,951 --> 00:54:51,079 Sir, has everything been taken care of? 637 00:54:53,332 --> 00:54:55,459 Wait a little longer? 638 00:54:56,335 --> 00:54:59,213 Here? Hey, where are we? 639 00:54:59,213 --> 00:55:00,672 A temple! A temple! 640 00:55:00,672 --> 00:55:04,468 Sir, we're at a temple 641 00:55:04,468 --> 00:55:07,971 Which temple? It's not a temple! 642 00:55:07,971 --> 00:55:10,349 A monastery! A monastery! Sir, it's not a temple, it's a monastery. 643 00:55:11,725 --> 00:55:14,686 No "m ' on" as ° In II monsoon " 644 00:55:15,187 --> 00:55:17,105 The address? Tell me the address! 645 00:55:17,105 --> 00:55:20,484 Address? A mountain 646 00:55:21,235 --> 00:55:25,447 Sir. I don't know the address To get here... Let me see... 647 00:55:25,447 --> 00:55:32,120 Go through the Yang—jae to” gate first 648 00:55:33,372 --> 00:55:38,377 After you pass it, go on the Central Highway 649 00:55:38,377 --> 00:55:41,004 And then... 650 00:55:41,380 --> 00:55:47,010 Hello? Hello? Hello? 651 00:55:48,762 --> 00:55:50,264 Boss, what's wrong? 652 00:55:51,890 --> 00:55:53,392 The battery's out 653 00:55:54,768 --> 00:55:57,396 Come on, boss what an idiot you are 654 00:55:57,396 --> 00:56:00,899 Every idiot goes to Central Highway 655 00:56:00,899 --> 00:56:04,486 Hey! How can you say that way to our boss? 656 00:56:14,413 --> 00:56:16,748 Boss! What are you doing? 657 00:56:18,417 --> 00:56:19,793 What are you doing? 658 00:56:23,881 --> 00:56:26,049 What are you gonna do? Stay out and don't cause trouble 659 00:56:26,049 --> 00:56:29,678 Yes, sir! This is terrible 660 00:56:46,820 --> 00:56:50,198 Amway, it's getting terrible isn't it? 661 00:56:50,324 --> 00:56:54,953 I can't live like this anymore! They're going to get worse! 662 00:56:54,953 --> 00:56:59,166 The master will take their side. And they'll ruin this temple! 663 00:56:59,166 --> 00:57:02,961 I don't get our master. How could he forgive them? 664 00:57:02,961 --> 00:57:04,546 We have to take action 665 00:57:04,546 --> 00:57:08,592 What can we do? Not all of us agree 666 00:57:08,967 --> 00:57:11,178 Since someone wants us to wait 667 00:57:11,428 --> 00:57:13,347 Data—bong! 668 00:57:15,682 --> 00:57:16,850 You're right. 669 00:57:18,727 --> 00:57:20,979 I can't stand it any more, either 670 00:57:23,357 --> 00:57:29,488 Those worthless beasts. I'll make them into a real person 671 00:57:30,447 --> 00:57:34,242 What are you gonna do? 672 00:57:36,078 --> 00:57:37,496 I Will... 673 00:57:39,873 --> 00:57:41,625 ...become a beast, too 674 00:57:42,250 --> 00:57:44,378 Is the situation that serious? 675 00:57:45,379 --> 00:57:48,006 Then...ls big boss Okay? 676 00:57:50,092 --> 00:57:52,219 So when can we come back? 677 00:57:53,720 --> 00:57:55,889 I understand Boss 678 00:57:55,889 --> 00:58:00,519 You take Central highway and then take 34 road... 679 00:58:00,519 --> 00:58:04,356 On your way up, you'll see Su—mak Mountain 680 00:58:04,356 --> 00:58:08,110 Cross the stream, and there's a small path 681 00:58:10,153 --> 00:58:11,530 Yes, a path... 682 00:58:17,744 --> 00:58:23,875 Yes, there's a small path. It leads to Juk—seon Temple 683 00:58:24,418 --> 00:58:28,547 Then go over two more mountalns... Boss? Boss? 684 00:58:55,198 --> 00:58:56,575 Why? 685 00:59:08,211 --> 00:59:10,088 What happened to you? 686 00:59:11,089 --> 00:59:13,800 I said what happened? 687 00:59:15,469 --> 00:59:17,804 Did you talk with Chang—geun boss? 688 00:59:18,847 --> 00:59:20,182 It looks bad 689 00:59:20,807 --> 00:59:23,477 Big Boss is in hiding for now 690 00:59:24,561 --> 00:59:26,354 Did he say anything else? 691 00:59:26,354 --> 00:59:32,069 Chang—geun boss said he's coming here, and only told us to wait 692 00:59:32,069 --> 00:59:34,196 Who did it? 693 00:59:35,739 --> 00:59:37,199 Hum... 694 00:59:39,701 --> 00:59:42,496 Any word about the cops? 695 00:59:42,496 --> 00:59:44,456 None 696 00:59:44,456 --> 00:59:46,500 Thank goodness 697 00:59:48,085 --> 00:59:49,461 Who did it? 698 00:59:50,378 --> 00:59:53,590 Who did it, you idiots? 699 00:59:54,966 --> 00:59:58,386 Boss...Dae... 700 01:00:19,491 --> 01:00:21,993 Actually... Let's fight 701 01:01:06,329 --> 01:01:07,789 Boss! 702 01:01:54,461 --> 01:01:57,339 Follow it strictly 703 01:02:39,547 --> 01:02:46,930 What the hell is this? I'm so hungry. 704 01:02:46,930 --> 01:02:57,816 Oh, Jesus...Bang, bang, bang What the hell is this? This really sucks 705 01:02:57,816 --> 01:02:59,567 Please give some meal, please... 706 01:02:59,567 --> 01:03:06,157 Why 33 times on New Year's Eve? Dosol Heaven is the thirty—third heaven 707 01:03:06,324 --> 01:03:09,828 What's Dosol Heaven? 708 01:03:09,953 --> 01:03:13,707 A world full of joy 709 01:03:13,832 --> 01:03:18,670 So it's beautiful and pure And full of joy 710 01:03:18,920 --> 01:03:20,797 It's called a utopia for people... 711 01:03:20,839 --> 01:03:22,424 Monk...it's not finish yet 712 01:03:22,424 --> 01:03:24,467 What about silence training? I quit. 713 01:03:24,968 --> 01:03:28,471 Did I ever tell you about my first love? 714 01:03:28,471 --> 01:03:31,099 I'll tell you that later 715 01:03:31,099 --> 01:03:33,226 Does it always ring 38 times? Not all the-r time 716 01:03:33,226 --> 01:03:35,603 Sometimes it rings 108 times 717 01:03:35,603 --> 01:03:38,064 It's for Nirvana 718 01:03:38,064 --> 01:03:40,942 And what's Nirvana? 719 01:04:24,152 --> 01:04:26,905 Please have mercy. Monk 720 01:04:30,992 --> 01:04:35,121 Monk, monk, please stop it...p|ease 721 01:04:44,631 --> 01:04:47,008 Why isn't our meal here? 722 01:04:47,801 --> 01:04:52,180 Monk, monk Why isn't our meal here? 723 01:04:52,889 --> 01:04:55,058 If you don't work, you don't get your meal 724 01:04:55,058 --> 01:05:01,272 A great Chinese monk, always said that to his disciples... 725 01:05:01,272 --> 01:05:06,027 No work, no food It means working hard and parying hard... 726 01:05:06,027 --> 01:05:09,531 These words have profound meaning 727 01:05:10,073 --> 01:05:12,700 The rice is so well cooked today 728 01:05:12,951 --> 01:05:18,957 We asked you to clean the outhouse, but you didn't 729 01:05:18,957 --> 01:05:24,462 So you don't deserve to eat. 80 this has profound meaning, too 730 01:05:42,939 --> 01:05:45,233 Boss. Do we have to do this? 731 01:05:45,567 --> 01:05:48,611 Let's do as I said, Boss 732 01:05:48,611 --> 01:05:51,698 Just leave it to me. I'll wipe them out tonight 733 01:05:51,698 --> 01:05:55,368 8033. This isn't the only temple 734 01:05:56,494 --> 01:05:59,372 Let's go to another one, boss 735 01:06:03,209 --> 01:06:07,464 Until Chang—geun boss comes, we're staying here 736 01:06:08,006 --> 01:06:11,593 Plus, this place is still the safest 737 01:06:11,593 --> 01:06:13,136 Excuse me 738 01:06:13,136 --> 01:06:15,972 We're busy, so go away 739 01:06:15,972 --> 01:06:19,767 Let's clean. I have to go to class 740 01:06:21,895 --> 01:06:24,606 Shit! I'm late! 741 01:06:33,990 --> 01:06:37,660 As you all know, the situation isn't good 742 01:06:38,495 --> 01:06:41,498 You're right. Do you have a plan? 743 01:06:41,873 --> 01:06:43,166 Let's do a job on them. Bro 744 01:06:43,166 --> 01:06:45,043 I bet the boss wants it, too 745 01:06:53,009 --> 01:06:54,302 Sorry, but pass the ball 746 01:06:55,178 --> 01:06:56,679 Hurry! 747 01:06:58,306 --> 01:07:00,016 Hurry! 748 01:07:01,684 --> 01:07:03,561 Thanks, Big Bear! 749 01:07:16,449 --> 01:07:20,078 What is it? We'd like to learn martial arts from you 750 01:07:20,453 --> 01:07:23,915 Please teach us a little sir. Please! 751 01:07:26,084 --> 01:07:28,169 You all aren't good enough to... 752 01:07:30,088 --> 01:07:33,341 He's out! He's out! 753 01:07:33,341 --> 01:07:36,719 Let's get out of here! 754 01:07:41,307 --> 01:07:45,603 Boss! Boss! 755 01:07:46,563 --> 01:07:49,482 We're back in happiness 756 01:07:49,482 --> 01:07:52,068 Nobody hurts our boss like that 757 01:07:52,068 --> 01:07:53,194 Out cold with one blow 758 01:07:53,194 --> 01:07:55,822 He wasn't that hard at all 759 01:07:59,492 --> 01:08:03,204 Boss! Boss! 760 01:08:36,988 --> 01:08:39,198 Hum... 761 01:08:39,198 --> 01:08:41,242 Got anything to say? 762 01:08:42,368 --> 01:08:43,244 No, boss 763 01:08:43,244 --> 01:08:45,371 Know why I'm beating you? 764 01:08:46,331 --> 01:08:47,624 I'm not sure, boss 765 01:08:51,878 --> 01:08:53,129 Stay still! 766 01:08:55,632 --> 01:08:56,758 Do you know or not? 767 01:08:57,508 --> 01:09:00,261 We did it for you... Say it again 768 01:09:03,598 --> 01:09:05,767 Hit me. I was wrong 769 01:09:06,017 --> 01:09:10,730 If I made a promise I never break it 770 01:09:10,730 --> 01:09:12,982 We made a promise, 771 01:09:12,982 --> 01:09:15,526 and I lost in a fight! Got it? 772 01:10:21,968 --> 01:10:28,307 I'm very sorry that this happened 773 01:10:31,978 --> 01:10:34,313 If you order us to leave, 774 01:10:36,607 --> 01:10:37,734 We will leave 775 01:10:38,818 --> 01:10:44,073 What are you talking about? Didn't I say you can stay longer? 776 01:10:44,615 --> 01:10:46,743 Anyway, it could've been worse 777 01:10:46,743 --> 01:10:50,246 Yes, Master . It could've been serlous 778 01:10:50,246 --> 01:10:53,499 I think Buddha saved you 779 01:10:53,875 --> 01:10:56,586 You better watch out, too 780 01:10:57,128 --> 01:11:01,632 A few day's ago, Chung—myung met a bear in the mountain 781 01:11:01,632 --> 01:11:04,343 We better do something about this 782 01:11:04,385 --> 01:11:09,015 We should put up a warning Sign 783 01:11:10,475 --> 01:11:16,355 It hurts. Rub softer 784 01:11:16,355 --> 01:11:19,150 Aren't you overdoing it? 785 01:11:19,150 --> 01:11:24,113 What? See for yourself how much it hurts! 786 01:11:29,494 --> 01:11:32,038 I said it hurts! 787 01:11:33,790 --> 01:11:35,917 Does it hurt? Yes, boss 788 01:11:37,168 --> 01:11:39,045 Take it like a man 789 01:11:44,425 --> 01:11:46,636 Who beat you like this? 790 01:12:17,458 --> 01:12:19,168 Excuse me 791 01:12:20,962 --> 01:12:22,463 Right 792 01:12:23,422 --> 01:12:28,594 I really need to talk to you 793 01:12:29,595 --> 01:12:33,057 What I wanna say is... 794 01:12:33,474 --> 01:12:36,727 The world you think of... 795 01:12:38,437 --> 01:12:41,941 The world is not like what you think 796 01:12:42,608 --> 01:12:44,861 So what I mean is that... 797 01:12:45,444 --> 01:12:48,072 The world is... 798 01:12:49,073 --> 01:12:53,369 Just... Remember when we first met? 799 01:12:53,870 --> 01:12:58,749 If I had wanted to, I could've done something bad to you 800 01:12:59,625 --> 01:13:02,378 That's how I've always been 801 01:13:03,462 --> 01:13:05,882 Still think I'm a good man? 802 01:13:12,847 --> 01:13:15,892 Take off your clothes, or blood will get on it 803 01:13:15,892 --> 01:13:20,146 I was 15—years old then I fought exactly 25 guys 804 01:13:20,146 --> 01:13:25,151 who used chains, axes knlves and rocks 805 01:13:25,151 --> 01:13:30,740 Nobody can win that kind of fight except for the boss and me 806 01:13:30,740 --> 01:13:32,408 I'm a ruthless, you know? 807 01:13:33,284 --> 01:13:36,162 Don't you think so? Sure 808 01:13:40,499 --> 01:13:43,044 What do you want to be later? 809 01:13:45,546 --> 01:13:47,548 A monk? 810 01:13:50,885 --> 01:13:54,889 I said what will you be? A soccer player! 811 01:14:24,085 --> 01:14:26,587 What are you doing? 812 01:14:27,296 --> 01:14:31,217 Making medicine for our master Why? 813 01:14:35,930 --> 01:14:41,352 I want to thank you about before 814 01:14:42,979 --> 01:14:44,730 No need to 815 01:14:45,606 --> 01:14:48,317 I just told the truth 816 01:14:48,567 --> 01:14:51,612 Isn't his nickname Big Bear, dummy? 817 01:14:53,614 --> 01:14:56,325 Who are you calling a dummy? 818 01:14:57,326 --> 01:15:00,621 Want to fight again? Three out of five? 819 01:15:00,746 --> 01:15:04,250 Think I'm some thug who likes to fight? 820 01:15:06,627 --> 01:15:08,629 So why aren't you leaving yet? 821 01:15:08,629 --> 01:15:11,382 Stop bugging me So when? 822 01:15:11,382 --> 01:15:16,012 When the day comes. I have a lot to do 823 01:15:17,513 --> 01:15:21,767 Like what? I have to do business 824 01:15:22,768 --> 01:15:27,148 Look. Don't go back 825 01:15:29,734 --> 01:15:34,655 Why? Want us to stay longer? 826 01:15:35,156 --> 01:15:38,743 If you go back, you'll just do harm 827 01:15:38,743 --> 01:15:41,412 Do the world a favor, and stay here 828 01:15:41,412 --> 01:15:44,749 Think we're some monks? 829 01:15:44,749 --> 01:15:46,500 You dare hit a monk? 830 01:15:46,500 --> 01:15:47,918 You started it 831 01:15:47,918 --> 01:15:50,921 It's hot! 832 01:15:52,423 --> 01:15:56,552 It's hot! Good for you 833 01:15:57,803 --> 01:15:59,930 Don't do evil things 834 01:16:00,306 --> 01:16:07,521 If you do, you'll get burned more in hell 835 01:16:14,570 --> 01:16:17,573 Does a traitor go to hell, too? 836 01:16:23,204 --> 01:16:27,083 There's a boss I trusted and followed 837 01:16:27,083 --> 01:16:31,420 But, I think he stabbed me in the back 838 01:16:32,963 --> 01:16:37,176 My men have no Clue They only rely on me 839 01:16:41,555 --> 01:16:44,225 I don't know what to do 840 01:16:44,934 --> 01:16:47,853 The rain looks so fresh 841 01:16:49,480 --> 01:16:53,317 Hey, Rookie. How long have we been here? 842 01:16:54,110 --> 01:16:55,486 About a month 843 01:16:55,486 --> 01:16:58,989 That long already? 844 01:17:00,699 --> 01:17:04,829 I wish I had a drink with beef. I want Chinese noodles 845 01:17:04,870 --> 01:17:09,750 I want to eat something, too. Madam Oh. At Tiffanies? 846 01:17:14,380 --> 01:17:17,883 Hey, Knifie! Don't you miss Miss Kang? 847 01:17:56,922 --> 01:18:01,927 I don't know how to thank you for taking care of my brothers 848 01:18:01,927 --> 01:18:05,264 Isn't it all part of karma? 849 01:18:06,807 --> 01:18:12,188 How can I thank you? Hey, Dae—ho 850 01:18:12,271 --> 01:18:12,813 Yes, boss 851 01:18:13,022 --> 01:18:16,275 Donate 20 million won to this temple 852 01:18:16,275 --> 01:18:17,568 Yes, boss 853 01:18:26,577 --> 01:18:29,079 I must go now. Right 854 01:18:37,796 --> 01:18:40,716 Anyway, did you find him? 855 01:18:42,968 --> 01:18:45,596 Who was the traitor? 856 01:18:47,973 --> 01:18:49,975 It was Hyung—man 857 01:18:50,851 --> 01:18:52,353 Hyung—man? 858 01:18:54,104 --> 01:18:56,482 You mean Big Boss's driver? 859 01:18:56,690 --> 01:18:59,235 You never know. who your enemy IS 860 01:18:59,235 --> 01:19:01,111 I wanted to tell you tomorrow 861 01:19:02,446 --> 01:19:04,615 But Big Boss is gone now 862 01:19:05,115 --> 01:19:09,995 Hyung—man killed Big Boss, and joined the Chunho gang 863 01:19:11,705 --> 01:19:14,375 The war isn't over yet 864 01:19:14,375 --> 01:19:19,129 We're just preparing for the next battle A lot of work is waiting for you 865 01:19:20,381 --> 01:19:22,883 Let's drink 866 01:19:24,218 --> 01:19:25,636 Cheers! 867 01:19:28,889 --> 01:19:31,767 Sir, let me do it. Please rest 868 01:19:31,767 --> 01:19:35,771 No, no. I'll make breakfast this time 869 01:19:35,771 --> 01:19:38,899 Human fate is more precious than you think 870 01:19:38,899 --> 01:19:41,902 I'd like to make them food myself 871 01:19:42,361 --> 01:19:43,779 Then I'll wash the rice 872 01:19:43,779 --> 01:19:50,869 No, no. I did it already. Just boil it in the morning 873 01:19:50,869 --> 01:19:52,997 Hey, Chung—myung 874 01:19:53,789 --> 01:19:55,040 Yes, sir 875 01:19:55,416 --> 01:20:02,131 A monk... doesn't attain Nirvana just through self—discipline 876 01:20:32,453 --> 01:20:37,207 Boss! Boss! Why didn't you tell us? 877 01:20:37,207 --> 01:20:40,919 If we're wanted, aren't we through? 878 01:20:40,919 --> 01:20:41,962 Boss! 879 01:20:41,962 --> 01:20:45,090 I wanted him to admit he's a traitor 880 01:20:45,090 --> 01:20:49,845 Boss. Let's just do him here. We're ready to die 881 01:20:49,845 --> 01:20:52,598 No more trouble to this temple, okay? 882 01:21:02,983 --> 01:21:04,568 You, bastards 883 01:21:05,110 --> 01:21:08,989 Where are you going so early? Like some rat 884 01:21:09,073 --> 01:21:10,866 Dae—ho, you bastard 885 01:22:12,553 --> 01:22:18,434 Did you join Chunho gang? Hey. Was it the Chunho gang? 886 01:22:20,936 --> 01:22:23,147 He says no 887 01:22:24,314 --> 01:22:28,318 Let me ask you one thing 888 01:22:28,318 --> 01:22:34,908 Big 8033... Big Boss and you are the same.You sure don't die easily 889 01:22:34,908 --> 01:22:41,957 You should've died before.Why did you make me come all the way here? 890 01:22:43,208 --> 01:22:45,210 Do me a favor 891 01:22:45,919 --> 01:22:49,465 You know, I'm the one you want 892 01:22:49,465 --> 01:22:52,551 So don't touch my guys. Boss! 893 01:22:52,718 --> 01:22:55,596 Of course, I know 894 01:22:56,305 --> 01:23:00,726 What fault do they have? They just met the wrong boss 895 01:23:03,479 --> 01:23:07,357 Make a decision. If you work for me, I'll forget everything 896 01:23:07,608 --> 01:23:13,071 Chang—geun! Think you'd do the same? You come work for me 897 01:23:14,740 --> 01:23:17,367 Got it? Sons of bitches. Bury all of them 898 01:23:26,502 --> 01:23:28,504 What are you all doing? 899 01:23:32,508 --> 01:23:34,760 What's going on? 900 01:24:32,818 --> 01:24:34,278 Sergeant Park! 901 01:25:39,134 --> 01:25:39,885 Chang—gem“! 902 01:25:45,140 --> 01:25:48,226 Boss 903 01:26:26,431 --> 01:26:28,392 How dare you are... 904 01:26:36,191 --> 01:26:39,069 Monks aren't supposed to do this 905 01:26:39,444 --> 01:26:42,030 Of course, not 906 01:26:43,156 --> 01:26:45,951 Don't tell the master 907 01:26:46,952 --> 01:26:49,705 The same goes for you 908 01:26:53,667 --> 01:26:57,921 Once a marine, always a marine. You'r very strong 909 01:27:04,553 --> 01:27:06,221 Master 910 01:27:11,226 --> 01:27:13,937 Master, I brought some water. 911 01:27:15,731 --> 01:27:16,356 Mater 912 01:27:20,944 --> 01:27:21,945 Mater 913 01:27:22,571 --> 01:27:24,865 Master... 914 01:27:28,618 --> 01:27:29,745 Master 915 01:28:06,740 --> 01:28:17,918 Gansambosal Gansambosal 916 01:28:42,692 --> 01:28:47,197 There must be some reason for you to do this? 917 01:28:47,197 --> 01:28:53,286 When you filled that broken pot with water, 918 01:28:53,286 --> 01:28:57,791 I just threw a pot in the water 919 01:28:57,791 --> 01:29:02,337 All I did was just throw your broken souls in my heart 920 01:29:50,135 --> 01:29:51,511 Please go inside 921 01:29:52,137 --> 01:29:54,139 We'll be going 922 01:30:03,899 --> 01:30:08,278 Monk, I'm going to miss you 923 01:30:10,363 --> 01:30:12,032 Sergeant Park 924 01:30:12,032 --> 01:30:16,661 Once a marine always a marine 925 01:30:17,871 --> 01:30:25,503 That was the story of my first love. I had so much to tell you 926 01:30:25,503 --> 01:30:27,547 That's too bad What about your silence training? 927 01:30:27,672 --> 01:30:30,050 It's over 928 01:30:30,050 --> 01:30:32,802 Separation in Buddhism and in the real world. 929 01:30:32,886 --> 01:30:36,056 They all end up in a sad moment, anyway 930 01:30:36,431 --> 01:30:41,561 I always thought of this in these moments 931 01:30:41,561 --> 01:30:48,401 Now that we split apart, let's meet again 932 01:30:48,401 --> 01:30:49,694 Big Mouth! 933 01:30:50,445 --> 01:30:56,076 A knife can kill or save a person 934 01:30:56,076 --> 01:30:59,204 You know this, right? 935 01:30:59,579 --> 01:31:03,959 It took me 15 years to realize this 936 01:31:05,085 --> 01:31:13,218 You'll be back, right? Yeah, I'll be here 937 01:31:13,343 --> 01:31:15,845 You have to 938 01:31:16,471 --> 01:31:17,681 Okay 939 01:31:19,975 --> 01:31:21,476 We're leaving 940 01:31:21,601 --> 01:31:23,478 Good—bye 941 01:31:23,603 --> 01:31:25,981 Be careful 942 01:31:26,106 --> 01:31:30,318 Boss! Boss! We have along way to go! Hurry up! 943 01:31:36,992 --> 01:31:38,827 Be careful going back 944 01:32:06,021 --> 01:32:10,734 Monk Chung—myung. It's Jae—gyu 945 01:32:10,734 --> 01:32:13,028 How is everyone? 946 01:32:13,028 --> 01:32:16,114 Thanks to all of you we're fine 947 01:32:16,114 --> 01:32:20,035 I was very busy because of our busmess 948 01:32:20,035 --> 01:32:23,913 Forgive me for contacting you so late 949 01:32:24,289 --> 01:32:33,006 And our Knifie. I mean. Monk Moo—ryang. How's his training going? 950 01:32:33,006 --> 01:32:38,636 He always sees things to the end. So I trust he'll do well 951 01:32:38,636 --> 01:32:43,266 I'll bring the guys for the Master's memorial 952 01:32:43,266 --> 01:32:48,188 That day, I'll put a toilet in the outhouse 953 01:32:48,188 --> 01:32:53,193 Also, how about a final rematch for that 3—6—9 game? 954 01:32:54,569 --> 01:32:57,447 Monk Hyun—gak, Monk Myung—onun, Monk Doe—bong, 955 01:32:57,697 --> 01:33:01,076 and the boy monk I miss them all 956 01:33:01,284 --> 01:33:05,663 Oh yeah, it may be small, but I sent you a small gift 957 01:33:05,663 --> 01:33:12,587 I stopped the guys from sending a 24k gong, and boy did they grill me 958 01:33:16,299 --> 01:33:18,802 Also, I apologize to the other monks, 959 01:33:18,968 --> 01:33:22,305 but I sent you another special gift 960 01:33:23,932 --> 01:33:25,683 Who's the boss here? 961 01:33:26,851 --> 01:33:28,853 Are you the boss? 962 01:33:29,437 --> 01:33:34,359 Hahaha Please take him if you can 67358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.