Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,515 --> 00:00:33,933
(muffled thudding)
2
00:00:56,879 --> 00:00:58,212
No...
3
00:00:58,237 --> 00:01:00,937
(muffled pounding)
4
00:01:11,346 --> 00:01:12,826
Madison: Hurry, hurry! Open the door!
5
00:01:12,851 --> 00:01:14,651
Unlock the door! Unlock the door!
6
00:01:14,719 --> 00:01:15,719
Oscar!
7
00:01:19,624 --> 00:01:20,876
Travis.
8
00:01:21,660 --> 00:01:23,126
Travis.
9
00:01:28,110 --> 00:01:29,643
Baby, talk to me, please.
10
00:01:31,497 --> 00:01:33,913
- Travis.
- (speaking Spanish)
11
00:01:36,802 --> 00:01:38,201
Wait!
12
00:01:38,270 --> 00:01:40,637
Wait a second! Wait. Elena, wait!
13
00:01:40,739 --> 00:01:43,090
Elena, Elena.
14
00:01:43,208 --> 00:01:45,308
(speaking Spanish)
15
00:01:45,394 --> 00:01:47,561
Okay, Oscar, Oscar!
16
00:01:49,782 --> 00:01:51,725
- Elena, just let me talk to him.
- (speaking Spanish)
17
00:01:51,750 --> 00:01:54,328
- Please. Please.
- He killed two people.
18
00:01:54,353 --> 00:01:55,777
- Where are you taking him?
- He hurt one of our own.
19
00:01:55,801 --> 00:01:56,658
Somewhere safe.
20
00:01:56,683 --> 00:01:58,800
We'll take care of Oscar, then we'll
figure out what to do with your husband.
21
00:01:58,824 --> 00:02:00,401
- He just lost his son.
- Madison, they don't care.
22
00:02:00,425 --> 00:02:02,826
- He didn't know what he was doing.
- Madison, they don't care.
23
00:02:02,928 --> 00:02:04,528
You're not helping.
24
00:02:13,077 --> 00:02:14,743
Give me your knife.
25
00:02:51,393 --> 00:02:52,709
(grunts)
26
00:02:58,403 --> 00:02:59,835
Victor: Madison.
27
00:03:02,998 --> 00:03:05,666
(growling)
28
00:03:27,156 --> 00:03:33,648
Synced & corrected by chamallow & Aaronnmb
WEB-DL sync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
29
00:03:44,284 --> 00:03:46,085
(exhales)
30
00:03:51,109 --> 00:03:52,255
(speaking Spanish) _
31
00:03:53,341 --> 00:03:54,906
_
32
00:03:56,545 --> 00:03:58,717
_
33
00:04:00,081 --> 00:04:02,100
_
34
00:04:12,184 --> 00:04:13,299
_
35
00:04:13,300 --> 00:04:14,375
_
36
00:04:14,376 --> 00:04:16,483
_
37
00:04:16,484 --> 00:04:18,983
_
38
00:04:18,984 --> 00:04:22,043
_
39
00:04:22,044 --> 00:04:23,764
_
40
00:04:25,765 --> 00:04:27,782
_
41
00:04:27,783 --> 00:04:31,133
_
42
00:04:31,134 --> 00:04:33,347
_
43
00:04:33,348 --> 00:04:34,533
_
44
00:04:35,550 --> 00:04:37,549
_
45
00:04:39,298 --> 00:04:43,777
_
46
00:04:46,518 --> 00:04:49,943
_
47
00:04:51,084 --> 00:04:52,837
_
48
00:04:53,138 --> 00:04:55,183
_
49
00:05:01,184 --> 00:05:03,088
_
50
00:05:04,589 --> 00:05:06,299
_
51
00:05:07,254 --> 00:05:08,939
_
52
00:05:09,871 --> 00:05:11,394
_
53
00:05:13,510 --> 00:05:14,542
(moans)
54
00:05:15,841 --> 00:05:18,448
_
55
00:05:22,782 --> 00:05:26,033
(door opens, closes)
56
00:05:28,273 --> 00:05:29,603
Victor: It's ill-timed, Madison.
57
00:05:29,628 --> 00:05:30,748
You cannot speak for Travis.
58
00:05:30,773 --> 00:05:31,973
- He's family.
- He failed you.
59
00:05:32,009 --> 00:05:33,249
- He compromised us.
- Bullshit.
60
00:05:33,327 --> 00:05:34,673
We were compromised
before Travis got here.
61
00:05:34,698 --> 00:05:37,229
If I hadn't lit the goddamn beacon,
none of this would have happened.
62
00:05:37,254 --> 00:05:39,001
- It's on me.
- Argue for him, it hurts us.
63
00:05:39,026 --> 00:05:40,354
Think about that. Think about Alicia.
64
00:05:40,479 --> 00:05:42,718
I fought for Elena
before. I can talk to her.
65
00:05:42,786 --> 00:05:44,753
- I'll convince her.
- Convince her of what?
66
00:05:45,140 --> 00:05:46,998
He's lost too much to
deserve this, Victor.
67
00:05:47,023 --> 00:05:48,624
They can't just keep
him locked up like that.
68
00:05:48,649 --> 00:05:50,975
Locked up? Madison,
they're going to exile him.
69
00:05:51,000 --> 00:05:52,725
- Then we'll stop them.
- It was your decree.
70
00:05:52,750 --> 00:05:53,881
What are you going to say
to dissuade them?
71
00:05:53,905 --> 00:05:55,303
What are you gonna do?
72
00:05:59,169 --> 00:06:00,501
What are we gonna do?
73
00:06:00,603 --> 00:06:02,270
We've done as much bad as good here.
74
00:06:02,372 --> 00:06:04,221
- We've lost our place.
- We earn it back
75
00:06:04,246 --> 00:06:05,346
by not fighting for Travis.
76
00:06:05,371 --> 00:06:07,118
But he found us.
77
00:06:07,143 --> 00:06:09,744
With all of this, he found us.
78
00:06:09,846 --> 00:06:11,778
That has to matter. We can't ignore it.
79
00:06:11,803 --> 00:06:14,103
Madison, I'm sorry,
but the man cannot stay.
80
00:06:17,735 --> 00:06:19,921
You're right. You're right.
81
00:06:22,826 --> 00:06:24,559
He can't stay.
82
00:06:30,162 --> 00:06:32,633
We can leave with him.
We can go together.
83
00:06:32,813 --> 00:06:34,646
Oh, for Christ's sakes.
84
00:06:35,078 --> 00:06:37,437
- No, Alicia...
- Mom, we can't kick him out.
85
00:06:37,462 --> 00:06:39,245
We can't let that be who we are.
86
00:06:39,392 --> 00:06:40,758
I won't do that to you.
87
00:06:40,933 --> 00:06:42,349
You don't have a choice.
88
00:06:42,374 --> 00:06:44,142
You're not gonna let
Travis die out there alone
89
00:06:44,167 --> 00:06:45,479
because you're scared for me.
90
00:06:45,504 --> 00:06:46,504
We're past that.
91
00:06:48,974 --> 00:06:50,655
Look, we found this place.
92
00:06:51,756 --> 00:06:53,342
We'll find another.
93
00:06:56,661 --> 00:06:57,927
Mom, we've lost too many.
94
00:07:05,829 --> 00:07:07,136
Are you really gonna leave
95
00:07:07,721 --> 00:07:09,387
for the man who abandoned you?
96
00:07:14,199 --> 00:07:15,932
Come with us, Victor.
97
00:07:18,737 --> 00:07:20,639
I had the chance to kill myself.
98
00:07:21,537 --> 00:07:23,053
I chose not to.
99
00:07:24,275 --> 00:07:25,909
I wouldn't die for him,
100
00:07:26,578 --> 00:07:28,604
and I'm not dying for any of you.
101
00:07:41,192 --> 00:07:43,092
(door opens)
102
00:07:43,228 --> 00:07:44,560
- What?
- How's Oscar?
103
00:07:44,585 --> 00:07:46,611
- Unconscious.
- Andrés is working on him.
104
00:07:47,832 --> 00:07:49,198
Alicia: We're sorry.
105
00:07:49,635 --> 00:07:52,001
Hector: Yeah, now.
106
00:07:52,291 --> 00:07:53,641
What do you want?
107
00:07:53,666 --> 00:07:55,733
- Travis did violence.
- (speaks Spanish)
108
00:07:55,758 --> 00:07:57,294
- So he has to leave.
- Your rule.
109
00:07:57,319 --> 00:07:59,835
Yes, but you don't
have to force him out.
110
00:07:59,860 --> 00:08:01,593
We'll go.
111
00:08:01,618 --> 00:08:03,556
All of us.
112
00:08:03,581 --> 00:08:06,059
Give us till morning,
you'll never see us again.
113
00:08:13,329 --> 00:08:14,329
Está bien.
114
00:08:16,953 --> 00:08:18,117
Give him to us now.
115
00:08:18,141 --> 00:08:19,906
_
116
00:08:20,378 --> 00:08:22,928
You don't have to hold
him if we're leaving.
117
00:08:22,953 --> 00:08:25,240
What's the point? He's
not gonna hurt anyone.
118
00:08:25,265 --> 00:08:26,439
The damage is already done.
119
00:08:26,464 --> 00:08:27,931
He won't do anything. I'll see to it.
120
00:08:27,956 --> 00:08:29,238
- No.
- (speaks Spanish)
121
00:08:29,263 --> 00:08:32,506
_
122
00:08:34,843 --> 00:08:36,239
- _
- Tia...
123
00:08:36,240 --> 00:08:38,258
_
124
00:08:38,559 --> 00:08:40,589
_
125
00:08:42,080 --> 00:08:43,947
You leave at dawn.
126
00:08:49,398 --> 00:08:52,249
Check on Oscar. If anything
goes sideways, we should know.
127
00:09:14,452 --> 00:09:16,540
I told them you had to leave the hotel.
128
00:09:20,134 --> 00:09:21,834
And I told them we'd go with you.
129
00:09:21,936 --> 00:09:23,423
- No.
- No other choice.
130
00:09:23,448 --> 00:09:25,282
- No, the hell there's not.
- You leave, we leave.
131
00:09:25,306 --> 00:09:26,593
- It's done.
- Nothing's done, Maddy.
132
00:09:26,618 --> 00:09:29,492
- You can't do this.
- I'm not sending you out there to die.
133
00:09:31,212 --> 00:09:34,547
You wonder why you found
us? How you found us?
134
00:09:34,616 --> 00:09:36,148
This is why.
135
00:09:36,822 --> 00:09:39,322
But you're both safe here.
136
00:09:44,792 --> 00:09:46,259
We're leaving in the morning.
137
00:09:47,762 --> 00:09:49,512
Door's open.
138
00:09:50,177 --> 00:09:52,377
Wanna wait the night out
alone or with your family?
139
00:09:59,271 --> 00:10:01,338
(seagulls screeching)
140
00:10:05,170 --> 00:10:07,521
(people chattering in Spanish)
141
00:10:24,552 --> 00:10:27,953
(Luciana speaking Spanish)
142
00:10:29,353 --> 00:10:30,719
Luciana.
143
00:10:32,490 --> 00:10:33,722
I thought you were gone.
144
00:10:36,444 --> 00:10:38,294
Please don't do this.
145
00:10:38,362 --> 00:10:40,095
Come with me.
146
00:10:40,198 --> 00:10:41,564
And where shall we go?
147
00:10:43,301 --> 00:10:44,913
This is how it is now, okay?
148
00:10:44,938 --> 00:10:46,226
You find somewhere safe,
149
00:10:46,251 --> 00:10:48,344
and when it's compromised, you move on.
150
00:10:48,369 --> 00:10:50,102
If we leave, you know
what's gonna happen?
151
00:10:50,171 --> 00:10:52,137
We'll watch each other die and turn
152
00:10:52,162 --> 00:10:54,021
until there's no one left to watch.
153
00:10:57,278 --> 00:11:00,521
But they're gonna
slaughter you all anyway.
154
00:11:01,115 --> 00:11:03,382
Somewhere you must know I'm right.
155
00:11:04,966 --> 00:11:06,808
We're gonna meet our fate.
156
00:11:07,886 --> 00:11:09,668
This is no place for boys.
157
00:11:10,472 --> 00:11:11,912
Do what you do, Nick.
158
00:11:12,779 --> 00:11:14,099
Run.
159
00:11:30,512 --> 00:11:32,106
Andrés?
160
00:11:33,095 --> 00:11:35,445
You shouldn't be here.
161
00:11:35,888 --> 00:11:37,287
I want to help.
162
00:11:37,312 --> 00:11:38,622
There's nothing you can do.
163
00:11:38,879 --> 00:11:40,396
Has he come to yet?
164
00:11:42,077 --> 00:11:43,466
No.
165
00:11:52,655 --> 00:11:54,638
His pupils are dilated.
166
00:11:54,663 --> 00:11:56,484
I think his brain's swelling.
167
00:11:56,509 --> 00:11:58,776
I have to remove a piece of his skull.
168
00:11:59,979 --> 00:12:02,112
Relieve the pressure. I have no choice.
169
00:12:03,807 --> 00:12:05,206
I can't lose my brother.
170
00:12:07,323 --> 00:12:08,556
I wanna help.
171
00:12:08,581 --> 00:12:09,931
You wanna speak for your family.
172
00:12:09,964 --> 00:12:11,998
There's no excuse for
what he did, I know that.
173
00:12:12,041 --> 00:12:13,529
- I'm not pretending...
- If it were up to me,
174
00:12:13,553 --> 00:12:14,695
he'd be gone already.
175
00:12:14,719 --> 00:12:18,020
- I'd put him out myself.
- Hector... that's enough.
176
00:12:20,533 --> 00:12:21,849
Alicia, go.
177
00:12:24,370 --> 00:12:26,036
Now, go.
178
00:12:31,610 --> 00:12:33,110
Hold him.
179
00:12:57,550 --> 00:12:59,385
(people chattering in Spanish)
180
00:12:59,420 --> 00:13:01,453
(rooster crows)
181
00:13:06,427 --> 00:13:08,227
(chatter stops)
182
00:13:19,240 --> 00:13:21,206
(labored breathing)
183
00:13:30,721 --> 00:13:34,236
_
184
00:13:36,526 --> 00:13:41,378
_
185
00:13:44,563 --> 00:13:46,086
_
186
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
_
187
00:13:52,011 --> 00:13:53,556
(infected growling)
188
00:13:53,581 --> 00:13:55,096
_
189
00:13:56,823 --> 00:13:58,518
_
190
00:14:01,221 --> 00:14:03,511
_
191
00:14:03,887 --> 00:14:05,637
(snarling)
192
00:14:06,767 --> 00:14:10,251
_
193
00:14:11,111 --> 00:14:14,634
_
194
00:14:16,728 --> 00:14:19,391
_
195
00:14:20,822 --> 00:14:24,291
_
196
00:14:27,574 --> 00:14:28,816
_
197
00:14:30,064 --> 00:14:34,360
_
198
00:14:37,500 --> 00:14:39,031
_
199
00:14:39,188 --> 00:14:41,800
_
200
00:14:48,901 --> 00:14:51,109
_
201
00:14:51,344 --> 00:14:53,351
_
202
00:14:53,438 --> 00:14:55,533
_
203
00:14:55,822 --> 00:14:57,557
_
204
00:14:58,322 --> 00:15:00,148
_
205
00:15:00,258 --> 00:15:02,594
_
206
00:15:03,432 --> 00:15:05,268
_
207
00:15:05,293 --> 00:15:07,418
_
208
00:15:07,676 --> 00:15:09,261
_
209
00:15:10,441 --> 00:15:14,073
_
210
00:15:16,492 --> 00:15:23,302
_
211
00:15:26,645 --> 00:15:28,894
_
212
00:15:29,629 --> 00:15:33,090
_
213
00:15:33,575 --> 00:15:35,308
(helicopter blades whirring)
214
00:15:38,359 --> 00:15:39,655
_
215
00:15:41,387 --> 00:15:43,958
_
216
00:15:43,983 --> 00:15:46,084
(helicopter blades continue whirring)
217
00:15:55,418 --> 00:15:56,924
Holy shit.
218
00:16:07,533 --> 00:16:09,400
(saw whirs)
219
00:16:35,152 --> 00:16:37,586
You need to know who
you're leaving with, Maddy.
220
00:16:39,672 --> 00:16:41,090
Whoever you think I am...
221
00:16:43,078 --> 00:16:45,372
whatever part of me
you think is the same,
222
00:16:46,466 --> 00:16:47,966
it's not.
223
00:16:48,925 --> 00:16:50,925
- You think I don't know that?
- I know that.
224
00:16:50,950 --> 00:16:52,684
- Travis...
- I'm not sorry.
225
00:16:53,829 --> 00:16:55,195
I'm not sorry that they're dead.
226
00:16:55,220 --> 00:16:58,087
You shouldn't be. They deserved it.
227
00:17:05,764 --> 00:17:07,497
I'm no better, Travis.
228
00:17:10,869 --> 00:17:12,268
I'm worse.
229
00:17:17,603 --> 00:17:20,494
You killed, yes.
230
00:17:22,549 --> 00:17:24,049
So have I.
231
00:17:26,620 --> 00:17:28,019
Celia.
232
00:17:31,325 --> 00:17:33,458
I locked her in with her dead.
233
00:17:35,905 --> 00:17:37,104
To protect Nick.
234
00:17:43,637 --> 00:17:45,943
I know the world changed
you and made you this.
235
00:17:46,872 --> 00:17:48,740
Me, I've been like this a long time.
236
00:17:52,865 --> 00:17:54,743
I understand what you did,
237
00:17:56,146 --> 00:17:57,879
why you did it.
238
00:18:00,313 --> 00:18:01,804
And I'll understand
when you do it again,
239
00:18:01,829 --> 00:18:03,454
because you will.
240
00:18:04,858 --> 00:18:06,257
You'll have to.
241
00:18:10,864 --> 00:18:12,692
We will have to.
242
00:18:16,759 --> 00:18:20,394
And I can face that if you're with me.
243
00:18:25,846 --> 00:18:27,379
I'm here.
244
00:18:51,518 --> 00:18:52,682
(sighs)
245
00:18:52,707 --> 00:18:53,995
_
246
00:18:54,020 --> 00:18:58,120
_
247
00:18:58,488 --> 00:19:00,012
_
248
00:19:00,037 --> 00:19:01,136
No, Tia, no.
249
00:19:01,702 --> 00:19:03,168
_
250
00:19:06,944 --> 00:19:09,027
- (blade clicking)
- (sniffles)
251
00:19:38,790 --> 00:19:40,357
(door opens)
252
00:19:41,513 --> 00:19:43,805
No, no, not in here.
Don't make them see this.
253
00:19:45,884 --> 00:19:48,151
(grunting)
254
00:19:48,176 --> 00:19:49,285
Stop it!
255
00:19:49,310 --> 00:19:51,721
God damn it, stop it! We had a deal.
256
00:19:51,823 --> 00:19:53,823
Oscar is dead.
257
00:19:53,925 --> 00:19:55,703
Okay, so let us leave. We'll go.
258
00:19:55,728 --> 00:19:56,971
Let us go. We'll go now.
259
00:19:56,996 --> 00:19:58,262
- Come on.
- Stand him up.
260
00:19:58,287 --> 00:20:00,116
- Stand him up!
- Andrés, make them let him go.
261
00:20:00,141 --> 00:20:01,374
(grunts)
262
00:20:02,844 --> 00:20:04,544
(gun cocks)
263
00:20:09,357 --> 00:20:11,207
Why does he get to walk away?
264
00:20:13,056 --> 00:20:14,622
Take me out of here,
265
00:20:14,647 --> 00:20:16,080
where they don't have to see this.
266
00:20:19,252 --> 00:20:21,018
You killed him.
267
00:20:23,489 --> 00:20:25,139
But I had to cut him open.
268
00:20:27,205 --> 00:20:28,805
I had to end it.
269
00:20:28,830 --> 00:20:30,296
Andrés, put down the gun.
270
00:20:31,100 --> 00:20:32,943
Hector. Make him stop, Hector.
271
00:20:32,968 --> 00:20:34,534
(speaks Spanish)
272
00:20:34,559 --> 00:20:37,343
- Not fair.
- You're right, it's not fair.
273
00:20:37,462 --> 00:20:38,961
(Madison grunts)
274
00:20:39,063 --> 00:20:41,829
Maddy, get out of here.
Take Alicia with you.
275
00:20:41,854 --> 00:20:43,351
No, don't, don't.
276
00:20:46,738 --> 00:20:48,838
- (blade rings)
- (gunshot)
277
00:20:53,011 --> 00:20:54,193
Alicia: Sorry.
278
00:20:55,940 --> 00:20:57,490
Hector: No!
279
00:20:57,515 --> 00:20:59,382
- Travis: Hey!
- (grunts)
280
00:21:06,575 --> 00:21:09,167
Everybody out! All of you.
281
00:21:14,619 --> 00:21:16,151
(gasping)
282
00:21:20,072 --> 00:21:21,972
We need to run, now.
283
00:21:24,510 --> 00:21:25,510
Alicia.
284
00:21:26,579 --> 00:21:28,912
Come on. Travis, get her.
285
00:21:51,945 --> 00:21:53,044
Victor, come on.
286
00:21:53,069 --> 00:21:54,568
(panting)
287
00:22:01,578 --> 00:22:02,844
We need to go.
288
00:22:08,184 --> 00:22:09,550
Maddy.
289
00:22:16,913 --> 00:22:18,145
(engine starts)
290
00:22:18,170 --> 00:22:20,160
- Victor...
- I'll be okay.
291
00:22:20,670 --> 00:22:22,498
- Go.
- (voices approaching)
292
00:22:23,459 --> 00:22:24,865
Now.
293
00:22:45,586 --> 00:22:47,219
Hold on.
294
00:23:34,361 --> 00:23:36,161
You'll be okay.
295
00:24:07,397 --> 00:24:09,464
(panting)
296
00:24:09,489 --> 00:24:10,972
(knocking on door)
297
00:24:12,293 --> 00:24:14,605
- (speaking Spanish) _
- (knocking continues)
298
00:24:15,691 --> 00:24:17,973
_
299
00:24:24,859 --> 00:24:26,359
They told me you had left.
300
00:24:33,184 --> 00:24:34,950
I saw something and came back.
301
00:24:37,421 --> 00:24:39,121
(panting)
302
00:24:48,666 --> 00:24:50,032
Let me help you.
303
00:25:05,701 --> 00:25:07,267
So, you afraid?
304
00:25:09,186 --> 00:25:10,519
Of?
305
00:25:12,570 --> 00:25:13,703
You're dying.
306
00:25:17,563 --> 00:25:19,496
I can still fight.
307
00:25:20,959 --> 00:25:22,826
I can still help.
308
00:25:25,513 --> 00:25:27,779
Be brave, but careful.
309
00:25:28,949 --> 00:25:30,349
Your words.
310
00:25:34,421 --> 00:25:35,812
If they come here,
311
00:25:35,837 --> 00:25:38,872
and we're still here, it's over.
312
00:25:41,495 --> 00:25:43,056
You want to stay and fight,
313
00:25:43,081 --> 00:25:45,374
but it's their lives
you're being brave with.
314
00:25:45,399 --> 00:25:47,799
Yours is already over.
315
00:25:50,053 --> 00:25:52,053
I care about my people.
316
00:25:52,522 --> 00:25:53,922
Your people?
317
00:26:03,596 --> 00:26:06,064
You wanted to be a great man.
318
00:26:08,635 --> 00:26:10,334
You still want it.
319
00:26:12,739 --> 00:26:14,439
Who doesn't?
320
00:26:14,507 --> 00:26:16,608
Then let them go.
321
00:26:18,202 --> 00:26:20,511
Give them permission to run.
322
00:26:22,779 --> 00:26:24,646
Where will they run to?
323
00:26:28,468 --> 00:26:29,667
North.
324
00:26:33,608 --> 00:26:36,909
I saw a helicopter
landing across the border.
325
00:26:38,523 --> 00:26:39,836
Medevac.
326
00:26:40,937 --> 00:26:42,330
It landed in a camp.
327
00:26:46,267 --> 00:26:48,587
Your people never have to know.
328
00:26:49,561 --> 00:26:51,428
They'll never find out.
329
00:26:57,416 --> 00:26:59,016
If they follow you...
330
00:27:01,018 --> 00:27:02,884
there's a weight that comes.
331
00:27:02,909 --> 00:27:04,893
Luciana and I will do it together.
332
00:27:04,918 --> 00:27:08,102
- Luciana wants to stay.
- Not for the place.
333
00:27:08,127 --> 00:27:11,215
She wants to stay for
the people and for you.
334
00:27:11,674 --> 00:27:13,246
She doesn't wanna look at me.
335
00:27:14,587 --> 00:27:17,888
She didn't believe in you
because you were immune.
336
00:27:17,957 --> 00:27:20,981
She believed in you
because you were fearless.
337
00:27:21,006 --> 00:27:22,670
You show her you're not afraid,
338
00:27:22,695 --> 00:27:25,429
you tell her it's okay
to go, she will listen.
339
00:27:25,834 --> 00:27:28,061
Your people will live,
340
00:27:29,321 --> 00:27:30,923
and...
341
00:27:32,290 --> 00:27:37,266
you get to die a beautiful death.
342
00:29:12,139 --> 00:29:13,705
Had to have been 100 people here.
343
00:29:18,245 --> 00:29:21,346
(clanging)
344
00:29:26,320 --> 00:29:28,303
There's an office upstairs.
345
00:29:28,889 --> 00:29:32,192
The leader was asking about
the colonia and about Nick.
346
00:29:32,217 --> 00:29:33,977
Maybe something will
tell us where they went.
347
00:29:51,412 --> 00:29:52,744
Ooh.
348
00:30:21,089 --> 00:30:22,900
It's the people I saw.
349
00:30:23,245 --> 00:30:24,896
The ones who knew Nick.
350
00:30:32,044 --> 00:30:33,567
Travis: Maddy.
351
00:30:34,080 --> 00:30:35,839
Maybe they stayed in
their home when it started.
352
00:30:35,864 --> 00:30:37,778
They might have survived
where they lived.
353
00:30:38,417 --> 00:30:39,717
Shit.
354
00:30:51,430 --> 00:30:53,230
Got an address.
355
00:30:53,332 --> 00:30:54,448
Mom?
356
00:30:58,637 --> 00:31:00,270
Mom.
357
00:31:03,994 --> 00:31:05,928
What are you doing?
358
00:31:30,761 --> 00:31:32,562
(chattering in Spanish)
359
00:31:51,883 --> 00:31:54,083
(infected growling)
360
00:32:13,681 --> 00:32:14,681
_
361
00:32:19,699 --> 00:32:21,012
_
362
00:32:25,916 --> 00:32:27,416
(gunshots)
363
00:32:33,025 --> 00:32:34,025
Vamos!
364
00:32:40,451 --> 00:32:41,959
_
365
00:32:42,959 --> 00:32:44,083
_
366
00:32:44,748 --> 00:32:46,403
_
367
00:33:06,148 --> 00:33:08,181
(infected snarling)
368
00:33:31,335 --> 00:33:32,934
(speaking Spanish)
369
00:33:45,736 --> 00:33:47,719
(men shouting in Spanish)
370
00:33:50,174 --> 00:33:51,990
(groans)
371
00:34:02,788 --> 00:34:03,788
_
372
00:34:07,774 --> 00:34:09,474
(chuckles)
373
00:34:13,588 --> 00:34:16,244
_
374
00:34:16,302 --> 00:34:17,567
(all laugh)
375
00:34:17,802 --> 00:34:19,472
(shouts in spanish)
376
00:34:19,496 --> 00:34:21,165
Whoo!
377
00:34:21,166 --> 00:34:23,166
- (gunfire)
- (cheering)
378
00:34:25,224 --> 00:34:26,356
(panting)
379
00:34:30,362 --> 00:34:32,596
(men shouting in distance)
380
00:34:48,087 --> 00:34:50,221
(engine sputters)
381
00:34:51,685 --> 00:34:52,834
(sputtering continues)
382
00:34:55,005 --> 00:34:57,439
- (engine sputters)
- Shh, shh.
383
00:34:57,464 --> 00:34:58,397
(engine roars)
384
00:34:58,460 --> 00:34:59,460
_
385
00:35:34,578 --> 00:35:36,311
(infected snarling)
386
00:35:48,973 --> 00:35:51,426
(chattering in Spanish)
387
00:36:00,187 --> 00:36:02,320
- (speaks Spanish)
- (guns cock)
388
00:36:02,345 --> 00:36:04,061
(gunfire)
389
00:36:16,225 --> 00:36:17,858
(all shouting)
390
00:36:21,642 --> 00:36:23,108
Marco, vámonos!
391
00:36:27,247 --> 00:36:29,814
(growling echoes)
392
00:36:29,883 --> 00:36:31,149
("Desperate Love" playing)
393
00:36:31,251 --> 00:36:33,385
♪ Oh, love ♪
394
00:36:33,487 --> 00:36:38,235
♪ You were a sickly child ♪
395
00:36:40,093 --> 00:36:45,028
♪ And how the wind ♪
396
00:36:45,224 --> 00:36:47,358
♪ Knocked you down ♪
397
00:36:50,463 --> 00:36:54,834
♪ Put on your spurs ♪
398
00:36:55,334 --> 00:36:58,888
♪ Swagger around ♪
399
00:36:59,538 --> 00:37:06,267
♪ From the desperate kingdom of love ♪
400
00:37:08,914 --> 00:37:14,478
♪ At the end of this burning... ♪
401
00:37:14,503 --> 00:37:17,229
_
402
00:37:17,876 --> 00:37:19,190
_
403
00:37:24,278 --> 00:37:27,330
♪ You'll stand proud ♪
404
00:37:29,104 --> 00:37:32,432
♪ Face upheld ♪
405
00:37:33,321 --> 00:37:36,833
♪ And I'll follow you ♪
406
00:37:37,536 --> 00:37:41,575
♪ Into heaven or hell ♪
407
00:37:42,874 --> 00:37:46,743
♪ And I'll become ♪
408
00:37:48,068 --> 00:37:50,725
♪ As a girl ♪
409
00:37:52,092 --> 00:37:59,454
♪ In the desperate kingdom of love. ♪
410
00:38:16,217 --> 00:38:17,407
Go back and get in the van.
411
00:38:17,432 --> 00:38:18,832
Lock the doors.
412
00:38:22,632 --> 00:38:24,532
We won't be long. Go.
413
00:39:27,063 --> 00:39:29,213
(infected growl)
414
00:39:30,695 --> 00:39:31,928
Oh, Christ.
415
00:39:39,399 --> 00:39:41,132
Everyone's dead.
416
00:40:03,324 --> 00:40:05,891
(wheezing)
417
00:40:10,926 --> 00:40:14,394
He's alive... for now.
418
00:40:16,621 --> 00:40:17,856
He hasn't spoken yet.
419
00:40:23,989 --> 00:40:25,288
Travis: We don't have much time.
420
00:40:33,740 --> 00:40:38,610
- Ãngel.
- I'm looking for my son, Nick.
421
00:40:40,343 --> 00:40:46,261
¿Eres la madre de Nick?
422
00:40:46,286 --> 00:40:48,561
Sí, sí, yes. Yeah.
423
00:40:49,350 --> 00:40:50,982
You know where he is?
424
00:40:51,358 --> 00:40:52,850
Is he still alive?
425
00:40:57,412 --> 00:40:58,911
Border.
426
00:41:02,634 --> 00:41:04,934
He saw something.
427
00:41:15,830 --> 00:41:17,964
(exhales)
428
00:42:02,944 --> 00:42:05,478
- (snarling)
- (thudding)
429
00:42:05,563 --> 00:42:07,613
(snarling continues)
430
00:42:34,715 --> 00:42:36,762
What? What is it?
431
00:42:37,598 --> 00:42:40,099
Nick: Just trying to get my bearings.
432
00:42:45,734 --> 00:42:47,867
It's some kind of refugee camp.
433
00:42:56,559 --> 00:42:58,526
Nick: A couple hours' walk, maybe.
434
00:43:15,925 --> 00:43:18,425
- Nick! Ah!
- (gunfire)
435
00:43:18,527 --> 00:43:21,194
- (men shouting)
- (women scream)
436
00:43:28,504 --> 00:43:31,705
(people shouting, screaming)
437
00:43:31,840 --> 00:43:34,174
(gunfire continues)
438
00:43:36,645 --> 00:43:38,946
("Goodnight" playing)
439
00:43:46,009 --> 00:43:49,977
♪ Good night, I love you ♪
440
00:43:50,002 --> 00:43:53,204
♪ Darling, good night... ♪
441
00:43:53,256 --> 00:43:55,438
(muffled) Boys! We got a bleeder!
442
00:43:55,471 --> 00:43:58,423
♪ Good night, good night ♪
443
00:43:58,448 --> 00:44:04,884
♪ May the stars shine bright ♪
444
00:44:06,417 --> 00:44:10,353
♪ Good night, good night ♪
445
00:44:13,841 --> 00:44:17,276
♪ Tomorrow, tomorrow ♪
446
00:44:17,369 --> 00:44:23,023
♪ Will be all right ♪
447
00:44:24,813 --> 00:44:28,848
♪ Together, forever ♪
448
00:44:30,410 --> 00:44:33,917
♪ Now and through time ♪
449
00:44:35,982 --> 00:44:39,450
♪ Da, da, da ♪
450
00:44:39,553 --> 00:44:45,056
♪ La, da, da, da, da, da ♪
451
00:44:46,493 --> 00:44:49,994
♪ Da, da, da ♪
452
00:44:50,063 --> 00:44:54,966
♪ La, da, da, da, da, da. ♪
453
00:45:04,348 --> 00:45:09,348
Synced & corrected by chamallow & Aaronnmb
WEB-DL sync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
28405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.