All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S02E15.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,515 --> 00:00:33,933 (muffled thudding) 2 00:00:56,879 --> 00:00:58,212 No... 3 00:00:58,237 --> 00:01:00,937 (muffled pounding) 4 00:01:11,346 --> 00:01:12,826 Madison: Hurry, hurry! Open the door! 5 00:01:12,851 --> 00:01:14,651 Unlock the door! Unlock the door! 6 00:01:14,719 --> 00:01:15,719 Oscar! 7 00:01:19,624 --> 00:01:20,876 Travis. 8 00:01:21,660 --> 00:01:23,126 Travis. 9 00:01:28,110 --> 00:01:29,643 Baby, talk to me, please. 10 00:01:31,497 --> 00:01:33,913 - Travis. - (speaking Spanish) 11 00:01:36,802 --> 00:01:38,201 Wait! 12 00:01:38,270 --> 00:01:40,637 Wait a second! Wait. Elena, wait! 13 00:01:40,739 --> 00:01:43,090 Elena, Elena. 14 00:01:43,208 --> 00:01:45,308 (speaking Spanish) 15 00:01:45,394 --> 00:01:47,561 Okay, Oscar, Oscar! 16 00:01:49,782 --> 00:01:51,725 - Elena, just let me talk to him. - (speaking Spanish) 17 00:01:51,750 --> 00:01:54,328 - Please. Please. - He killed two people. 18 00:01:54,353 --> 00:01:55,777 - Where are you taking him? - He hurt one of our own. 19 00:01:55,801 --> 00:01:56,658 Somewhere safe. 20 00:01:56,683 --> 00:01:58,800 We'll take care of Oscar, then we'll figure out what to do with your husband. 21 00:01:58,824 --> 00:02:00,401 - He just lost his son. - Madison, they don't care. 22 00:02:00,425 --> 00:02:02,826 - He didn't know what he was doing. - Madison, they don't care. 23 00:02:02,928 --> 00:02:04,528 You're not helping. 24 00:02:13,077 --> 00:02:14,743 Give me your knife. 25 00:02:51,393 --> 00:02:52,709 (grunts) 26 00:02:58,403 --> 00:02:59,835 Victor: Madison. 27 00:03:02,998 --> 00:03:05,666 (growling) 28 00:03:27,156 --> 00:03:33,648 Synced & corrected by chamallow & Aaronnmb WEB-DL sync by kinglouisxx www.addic7ed.com 29 00:03:44,284 --> 00:03:46,085 (exhales) 30 00:03:51,109 --> 00:03:52,255 (speaking Spanish) _ 31 00:03:53,341 --> 00:03:54,906 _ 32 00:03:56,545 --> 00:03:58,717 _ 33 00:04:00,081 --> 00:04:02,100 _ 34 00:04:12,184 --> 00:04:13,299 _ 35 00:04:13,300 --> 00:04:14,375 _ 36 00:04:14,376 --> 00:04:16,483 _ 37 00:04:16,484 --> 00:04:18,983 _ 38 00:04:18,984 --> 00:04:22,043 _ 39 00:04:22,044 --> 00:04:23,764 _ 40 00:04:25,765 --> 00:04:27,782 _ 41 00:04:27,783 --> 00:04:31,133 _ 42 00:04:31,134 --> 00:04:33,347 _ 43 00:04:33,348 --> 00:04:34,533 _ 44 00:04:35,550 --> 00:04:37,549 _ 45 00:04:39,298 --> 00:04:43,777 _ 46 00:04:46,518 --> 00:04:49,943 _ 47 00:04:51,084 --> 00:04:52,837 _ 48 00:04:53,138 --> 00:04:55,183 _ 49 00:05:01,184 --> 00:05:03,088 _ 50 00:05:04,589 --> 00:05:06,299 _ 51 00:05:07,254 --> 00:05:08,939 _ 52 00:05:09,871 --> 00:05:11,394 _ 53 00:05:13,510 --> 00:05:14,542 (moans) 54 00:05:15,841 --> 00:05:18,448 _ 55 00:05:22,782 --> 00:05:26,033 (door opens, closes) 56 00:05:28,273 --> 00:05:29,603 Victor: It's ill-timed, Madison. 57 00:05:29,628 --> 00:05:30,748 You cannot speak for Travis. 58 00:05:30,773 --> 00:05:31,973 - He's family. - He failed you. 59 00:05:32,009 --> 00:05:33,249 - He compromised us. - Bullshit. 60 00:05:33,327 --> 00:05:34,673 We were compromised before Travis got here. 61 00:05:34,698 --> 00:05:37,229 If I hadn't lit the goddamn beacon, none of this would have happened. 62 00:05:37,254 --> 00:05:39,001 - It's on me. - Argue for him, it hurts us. 63 00:05:39,026 --> 00:05:40,354 Think about that. Think about Alicia. 64 00:05:40,479 --> 00:05:42,718 I fought for Elena before. I can talk to her. 65 00:05:42,786 --> 00:05:44,753 - I'll convince her. - Convince her of what? 66 00:05:45,140 --> 00:05:46,998 He's lost too much to deserve this, Victor. 67 00:05:47,023 --> 00:05:48,624 They can't just keep him locked up like that. 68 00:05:48,649 --> 00:05:50,975 Locked up? Madison, they're going to exile him. 69 00:05:51,000 --> 00:05:52,725 - Then we'll stop them. - It was your decree. 70 00:05:52,750 --> 00:05:53,881 What are you going to say to dissuade them? 71 00:05:53,905 --> 00:05:55,303 What are you gonna do? 72 00:05:59,169 --> 00:06:00,501 What are we gonna do? 73 00:06:00,603 --> 00:06:02,270 We've done as much bad as good here. 74 00:06:02,372 --> 00:06:04,221 - We've lost our place. - We earn it back 75 00:06:04,246 --> 00:06:05,346 by not fighting for Travis. 76 00:06:05,371 --> 00:06:07,118 But he found us. 77 00:06:07,143 --> 00:06:09,744 With all of this, he found us. 78 00:06:09,846 --> 00:06:11,778 That has to matter. We can't ignore it. 79 00:06:11,803 --> 00:06:14,103 Madison, I'm sorry, but the man cannot stay. 80 00:06:17,735 --> 00:06:19,921 You're right. You're right. 81 00:06:22,826 --> 00:06:24,559 He can't stay. 82 00:06:30,162 --> 00:06:32,633 We can leave with him. We can go together. 83 00:06:32,813 --> 00:06:34,646 Oh, for Christ's sakes. 84 00:06:35,078 --> 00:06:37,437 - No, Alicia... - Mom, we can't kick him out. 85 00:06:37,462 --> 00:06:39,245 We can't let that be who we are. 86 00:06:39,392 --> 00:06:40,758 I won't do that to you. 87 00:06:40,933 --> 00:06:42,349 You don't have a choice. 88 00:06:42,374 --> 00:06:44,142 You're not gonna let Travis die out there alone 89 00:06:44,167 --> 00:06:45,479 because you're scared for me. 90 00:06:45,504 --> 00:06:46,504 We're past that. 91 00:06:48,974 --> 00:06:50,655 Look, we found this place. 92 00:06:51,756 --> 00:06:53,342 We'll find another. 93 00:06:56,661 --> 00:06:57,927 Mom, we've lost too many. 94 00:07:05,829 --> 00:07:07,136 Are you really gonna leave 95 00:07:07,721 --> 00:07:09,387 for the man who abandoned you? 96 00:07:14,199 --> 00:07:15,932 Come with us, Victor. 97 00:07:18,737 --> 00:07:20,639 I had the chance to kill myself. 98 00:07:21,537 --> 00:07:23,053 I chose not to. 99 00:07:24,275 --> 00:07:25,909 I wouldn't die for him, 100 00:07:26,578 --> 00:07:28,604 and I'm not dying for any of you. 101 00:07:41,192 --> 00:07:43,092 (door opens) 102 00:07:43,228 --> 00:07:44,560 - What? - How's Oscar? 103 00:07:44,585 --> 00:07:46,611 - Unconscious. - Andrés is working on him. 104 00:07:47,832 --> 00:07:49,198 Alicia: We're sorry. 105 00:07:49,635 --> 00:07:52,001 Hector: Yeah, now. 106 00:07:52,291 --> 00:07:53,641 What do you want? 107 00:07:53,666 --> 00:07:55,733 - Travis did violence. - (speaks Spanish) 108 00:07:55,758 --> 00:07:57,294 - So he has to leave. - Your rule. 109 00:07:57,319 --> 00:07:59,835 Yes, but you don't have to force him out. 110 00:07:59,860 --> 00:08:01,593 We'll go. 111 00:08:01,618 --> 00:08:03,556 All of us. 112 00:08:03,581 --> 00:08:06,059 Give us till morning, you'll never see us again. 113 00:08:13,329 --> 00:08:14,329 Está bien. 114 00:08:16,953 --> 00:08:18,117 Give him to us now. 115 00:08:18,141 --> 00:08:19,906 _ 116 00:08:20,378 --> 00:08:22,928 You don't have to hold him if we're leaving. 117 00:08:22,953 --> 00:08:25,240 What's the point? He's not gonna hurt anyone. 118 00:08:25,265 --> 00:08:26,439 The damage is already done. 119 00:08:26,464 --> 00:08:27,931 He won't do anything. I'll see to it. 120 00:08:27,956 --> 00:08:29,238 - No. - (speaks Spanish) 121 00:08:29,263 --> 00:08:32,506 _ 122 00:08:34,843 --> 00:08:36,239 - _ - Tia... 123 00:08:36,240 --> 00:08:38,258 _ 124 00:08:38,559 --> 00:08:40,589 _ 125 00:08:42,080 --> 00:08:43,947 You leave at dawn. 126 00:08:49,398 --> 00:08:52,249 Check on Oscar. If anything goes sideways, we should know. 127 00:09:14,452 --> 00:09:16,540 I told them you had to leave the hotel. 128 00:09:20,134 --> 00:09:21,834 And I told them we'd go with you. 129 00:09:21,936 --> 00:09:23,423 - No. - No other choice. 130 00:09:23,448 --> 00:09:25,282 - No, the hell there's not. - You leave, we leave. 131 00:09:25,306 --> 00:09:26,593 - It's done. - Nothing's done, Maddy. 132 00:09:26,618 --> 00:09:29,492 - You can't do this. - I'm not sending you out there to die. 133 00:09:31,212 --> 00:09:34,547 You wonder why you found us? How you found us? 134 00:09:34,616 --> 00:09:36,148 This is why. 135 00:09:36,822 --> 00:09:39,322 But you're both safe here. 136 00:09:44,792 --> 00:09:46,259 We're leaving in the morning. 137 00:09:47,762 --> 00:09:49,512 Door's open. 138 00:09:50,177 --> 00:09:52,377 Wanna wait the night out alone or with your family? 139 00:09:59,271 --> 00:10:01,338 (seagulls screeching) 140 00:10:05,170 --> 00:10:07,521 (people chattering in Spanish) 141 00:10:24,552 --> 00:10:27,953 (Luciana speaking Spanish) 142 00:10:29,353 --> 00:10:30,719 Luciana. 143 00:10:32,490 --> 00:10:33,722 I thought you were gone. 144 00:10:36,444 --> 00:10:38,294 Please don't do this. 145 00:10:38,362 --> 00:10:40,095 Come with me. 146 00:10:40,198 --> 00:10:41,564 And where shall we go? 147 00:10:43,301 --> 00:10:44,913 This is how it is now, okay? 148 00:10:44,938 --> 00:10:46,226 You find somewhere safe, 149 00:10:46,251 --> 00:10:48,344 and when it's compromised, you move on. 150 00:10:48,369 --> 00:10:50,102 If we leave, you know what's gonna happen? 151 00:10:50,171 --> 00:10:52,137 We'll watch each other die and turn 152 00:10:52,162 --> 00:10:54,021 until there's no one left to watch. 153 00:10:57,278 --> 00:11:00,521 But they're gonna slaughter you all anyway. 154 00:11:01,115 --> 00:11:03,382 Somewhere you must know I'm right. 155 00:11:04,966 --> 00:11:06,808 We're gonna meet our fate. 156 00:11:07,886 --> 00:11:09,668 This is no place for boys. 157 00:11:10,472 --> 00:11:11,912 Do what you do, Nick. 158 00:11:12,779 --> 00:11:14,099 Run. 159 00:11:30,512 --> 00:11:32,106 Andrés? 160 00:11:33,095 --> 00:11:35,445 You shouldn't be here. 161 00:11:35,888 --> 00:11:37,287 I want to help. 162 00:11:37,312 --> 00:11:38,622 There's nothing you can do. 163 00:11:38,879 --> 00:11:40,396 Has he come to yet? 164 00:11:42,077 --> 00:11:43,466 No. 165 00:11:52,655 --> 00:11:54,638 His pupils are dilated. 166 00:11:54,663 --> 00:11:56,484 I think his brain's swelling. 167 00:11:56,509 --> 00:11:58,776 I have to remove a piece of his skull. 168 00:11:59,979 --> 00:12:02,112 Relieve the pressure. I have no choice. 169 00:12:03,807 --> 00:12:05,206 I can't lose my brother. 170 00:12:07,323 --> 00:12:08,556 I wanna help. 171 00:12:08,581 --> 00:12:09,931 You wanna speak for your family. 172 00:12:09,964 --> 00:12:11,998 There's no excuse for what he did, I know that. 173 00:12:12,041 --> 00:12:13,529 - I'm not pretending... - If it were up to me, 174 00:12:13,553 --> 00:12:14,695 he'd be gone already. 175 00:12:14,719 --> 00:12:18,020 - I'd put him out myself. - Hector... that's enough. 176 00:12:20,533 --> 00:12:21,849 Alicia, go. 177 00:12:24,370 --> 00:12:26,036 Now, go. 178 00:12:31,610 --> 00:12:33,110 Hold him. 179 00:12:57,550 --> 00:12:59,385 (people chattering in Spanish) 180 00:12:59,420 --> 00:13:01,453 (rooster crows) 181 00:13:06,427 --> 00:13:08,227 (chatter stops) 182 00:13:19,240 --> 00:13:21,206 (labored breathing) 183 00:13:30,721 --> 00:13:34,236 _ 184 00:13:36,526 --> 00:13:41,378 _ 185 00:13:44,563 --> 00:13:46,086 _ 186 00:13:48,500 --> 00:13:49,500 _ 187 00:13:52,011 --> 00:13:53,556 (infected growling) 188 00:13:53,581 --> 00:13:55,096 _ 189 00:13:56,823 --> 00:13:58,518 _ 190 00:14:01,221 --> 00:14:03,511 _ 191 00:14:03,887 --> 00:14:05,637 (snarling) 192 00:14:06,767 --> 00:14:10,251 _ 193 00:14:11,111 --> 00:14:14,634 _ 194 00:14:16,728 --> 00:14:19,391 _ 195 00:14:20,822 --> 00:14:24,291 _ 196 00:14:27,574 --> 00:14:28,816 _ 197 00:14:30,064 --> 00:14:34,360 _ 198 00:14:37,500 --> 00:14:39,031 _ 199 00:14:39,188 --> 00:14:41,800 _ 200 00:14:48,901 --> 00:14:51,109 _ 201 00:14:51,344 --> 00:14:53,351 _ 202 00:14:53,438 --> 00:14:55,533 _ 203 00:14:55,822 --> 00:14:57,557 _ 204 00:14:58,322 --> 00:15:00,148 _ 205 00:15:00,258 --> 00:15:02,594 _ 206 00:15:03,432 --> 00:15:05,268 _ 207 00:15:05,293 --> 00:15:07,418 _ 208 00:15:07,676 --> 00:15:09,261 _ 209 00:15:10,441 --> 00:15:14,073 _ 210 00:15:16,492 --> 00:15:23,302 _ 211 00:15:26,645 --> 00:15:28,894 _ 212 00:15:29,629 --> 00:15:33,090 _ 213 00:15:33,575 --> 00:15:35,308 (helicopter blades whirring) 214 00:15:38,359 --> 00:15:39,655 _ 215 00:15:41,387 --> 00:15:43,958 _ 216 00:15:43,983 --> 00:15:46,084 (helicopter blades continue whirring) 217 00:15:55,418 --> 00:15:56,924 Holy shit. 218 00:16:07,533 --> 00:16:09,400 (saw whirs) 219 00:16:35,152 --> 00:16:37,586 You need to know who you're leaving with, Maddy. 220 00:16:39,672 --> 00:16:41,090 Whoever you think I am... 221 00:16:43,078 --> 00:16:45,372 whatever part of me you think is the same, 222 00:16:46,466 --> 00:16:47,966 it's not. 223 00:16:48,925 --> 00:16:50,925 - You think I don't know that? - I know that. 224 00:16:50,950 --> 00:16:52,684 - Travis... - I'm not sorry. 225 00:16:53,829 --> 00:16:55,195 I'm not sorry that they're dead. 226 00:16:55,220 --> 00:16:58,087 You shouldn't be. They deserved it. 227 00:17:05,764 --> 00:17:07,497 I'm no better, Travis. 228 00:17:10,869 --> 00:17:12,268 I'm worse. 229 00:17:17,603 --> 00:17:20,494 You killed, yes. 230 00:17:22,549 --> 00:17:24,049 So have I. 231 00:17:26,620 --> 00:17:28,019 Celia. 232 00:17:31,325 --> 00:17:33,458 I locked her in with her dead. 233 00:17:35,905 --> 00:17:37,104 To protect Nick. 234 00:17:43,637 --> 00:17:45,943 I know the world changed you and made you this. 235 00:17:46,872 --> 00:17:48,740 Me, I've been like this a long time. 236 00:17:52,865 --> 00:17:54,743 I understand what you did, 237 00:17:56,146 --> 00:17:57,879 why you did it. 238 00:18:00,313 --> 00:18:01,804 And I'll understand when you do it again, 239 00:18:01,829 --> 00:18:03,454 because you will. 240 00:18:04,858 --> 00:18:06,257 You'll have to. 241 00:18:10,864 --> 00:18:12,692 We will have to. 242 00:18:16,759 --> 00:18:20,394 And I can face that if you're with me. 243 00:18:25,846 --> 00:18:27,379 I'm here. 244 00:18:51,518 --> 00:18:52,682 (sighs) 245 00:18:52,707 --> 00:18:53,995 _ 246 00:18:54,020 --> 00:18:58,120 _ 247 00:18:58,488 --> 00:19:00,012 _ 248 00:19:00,037 --> 00:19:01,136 No, Tia, no. 249 00:19:01,702 --> 00:19:03,168 _ 250 00:19:06,944 --> 00:19:09,027 - (blade clicking) - (sniffles) 251 00:19:38,790 --> 00:19:40,357 (door opens) 252 00:19:41,513 --> 00:19:43,805 No, no, not in here. Don't make them see this. 253 00:19:45,884 --> 00:19:48,151 (grunting) 254 00:19:48,176 --> 00:19:49,285 Stop it! 255 00:19:49,310 --> 00:19:51,721 God damn it, stop it! We had a deal. 256 00:19:51,823 --> 00:19:53,823 Oscar is dead. 257 00:19:53,925 --> 00:19:55,703 Okay, so let us leave. We'll go. 258 00:19:55,728 --> 00:19:56,971 Let us go. We'll go now. 259 00:19:56,996 --> 00:19:58,262 - Come on. - Stand him up. 260 00:19:58,287 --> 00:20:00,116 - Stand him up! - Andrés, make them let him go. 261 00:20:00,141 --> 00:20:01,374 (grunts) 262 00:20:02,844 --> 00:20:04,544 (gun cocks) 263 00:20:09,357 --> 00:20:11,207 Why does he get to walk away? 264 00:20:13,056 --> 00:20:14,622 Take me out of here, 265 00:20:14,647 --> 00:20:16,080 where they don't have to see this. 266 00:20:19,252 --> 00:20:21,018 You killed him. 267 00:20:23,489 --> 00:20:25,139 But I had to cut him open. 268 00:20:27,205 --> 00:20:28,805 I had to end it. 269 00:20:28,830 --> 00:20:30,296 Andrés, put down the gun. 270 00:20:31,100 --> 00:20:32,943 Hector. Make him stop, Hector. 271 00:20:32,968 --> 00:20:34,534 (speaks Spanish) 272 00:20:34,559 --> 00:20:37,343 - Not fair. - You're right, it's not fair. 273 00:20:37,462 --> 00:20:38,961 (Madison grunts) 274 00:20:39,063 --> 00:20:41,829 Maddy, get out of here. Take Alicia with you. 275 00:20:41,854 --> 00:20:43,351 No, don't, don't. 276 00:20:46,738 --> 00:20:48,838 - (blade rings) - (gunshot) 277 00:20:53,011 --> 00:20:54,193 Alicia: Sorry. 278 00:20:55,940 --> 00:20:57,490 Hector: No! 279 00:20:57,515 --> 00:20:59,382 - Travis: Hey! - (grunts) 280 00:21:06,575 --> 00:21:09,167 Everybody out! All of you. 281 00:21:14,619 --> 00:21:16,151 (gasping) 282 00:21:20,072 --> 00:21:21,972 We need to run, now. 283 00:21:24,510 --> 00:21:25,510 Alicia. 284 00:21:26,579 --> 00:21:28,912 Come on. Travis, get her. 285 00:21:51,945 --> 00:21:53,044 Victor, come on. 286 00:21:53,069 --> 00:21:54,568 (panting) 287 00:22:01,578 --> 00:22:02,844 We need to go. 288 00:22:08,184 --> 00:22:09,550 Maddy. 289 00:22:16,913 --> 00:22:18,145 (engine starts) 290 00:22:18,170 --> 00:22:20,160 - Victor... - I'll be okay. 291 00:22:20,670 --> 00:22:22,498 - Go. - (voices approaching) 292 00:22:23,459 --> 00:22:24,865 Now. 293 00:22:45,586 --> 00:22:47,219 Hold on. 294 00:23:34,361 --> 00:23:36,161 You'll be okay. 295 00:24:07,397 --> 00:24:09,464 (panting) 296 00:24:09,489 --> 00:24:10,972 (knocking on door) 297 00:24:12,293 --> 00:24:14,605 - (speaking Spanish) _ - (knocking continues) 298 00:24:15,691 --> 00:24:17,973 _ 299 00:24:24,859 --> 00:24:26,359 They told me you had left. 300 00:24:33,184 --> 00:24:34,950 I saw something and came back. 301 00:24:37,421 --> 00:24:39,121 (panting) 302 00:24:48,666 --> 00:24:50,032 Let me help you. 303 00:25:05,701 --> 00:25:07,267 So, you afraid? 304 00:25:09,186 --> 00:25:10,519 Of? 305 00:25:12,570 --> 00:25:13,703 You're dying. 306 00:25:17,563 --> 00:25:19,496 I can still fight. 307 00:25:20,959 --> 00:25:22,826 I can still help. 308 00:25:25,513 --> 00:25:27,779 Be brave, but careful. 309 00:25:28,949 --> 00:25:30,349 Your words. 310 00:25:34,421 --> 00:25:35,812 If they come here, 311 00:25:35,837 --> 00:25:38,872 and we're still here, it's over. 312 00:25:41,495 --> 00:25:43,056 You want to stay and fight, 313 00:25:43,081 --> 00:25:45,374 but it's their lives you're being brave with. 314 00:25:45,399 --> 00:25:47,799 Yours is already over. 315 00:25:50,053 --> 00:25:52,053 I care about my people. 316 00:25:52,522 --> 00:25:53,922 Your people? 317 00:26:03,596 --> 00:26:06,064 You wanted to be a great man. 318 00:26:08,635 --> 00:26:10,334 You still want it. 319 00:26:12,739 --> 00:26:14,439 Who doesn't? 320 00:26:14,507 --> 00:26:16,608 Then let them go. 321 00:26:18,202 --> 00:26:20,511 Give them permission to run. 322 00:26:22,779 --> 00:26:24,646 Where will they run to? 323 00:26:28,468 --> 00:26:29,667 North. 324 00:26:33,608 --> 00:26:36,909 I saw a helicopter landing across the border. 325 00:26:38,523 --> 00:26:39,836 Medevac. 326 00:26:40,937 --> 00:26:42,330 It landed in a camp. 327 00:26:46,267 --> 00:26:48,587 Your people never have to know. 328 00:26:49,561 --> 00:26:51,428 They'll never find out. 329 00:26:57,416 --> 00:26:59,016 If they follow you... 330 00:27:01,018 --> 00:27:02,884 there's a weight that comes. 331 00:27:02,909 --> 00:27:04,893 Luciana and I will do it together. 332 00:27:04,918 --> 00:27:08,102 - Luciana wants to stay. - Not for the place. 333 00:27:08,127 --> 00:27:11,215 She wants to stay for the people and for you. 334 00:27:11,674 --> 00:27:13,246 She doesn't wanna look at me. 335 00:27:14,587 --> 00:27:17,888 She didn't believe in you because you were immune. 336 00:27:17,957 --> 00:27:20,981 She believed in you because you were fearless. 337 00:27:21,006 --> 00:27:22,670 You show her you're not afraid, 338 00:27:22,695 --> 00:27:25,429 you tell her it's okay to go, she will listen. 339 00:27:25,834 --> 00:27:28,061 Your people will live, 340 00:27:29,321 --> 00:27:30,923 and... 341 00:27:32,290 --> 00:27:37,266 you get to die a beautiful death. 342 00:29:12,139 --> 00:29:13,705 Had to have been 100 people here. 343 00:29:18,245 --> 00:29:21,346 (clanging) 344 00:29:26,320 --> 00:29:28,303 There's an office upstairs. 345 00:29:28,889 --> 00:29:32,192 The leader was asking about the colonia and about Nick. 346 00:29:32,217 --> 00:29:33,977 Maybe something will tell us where they went. 347 00:29:51,412 --> 00:29:52,744 Ooh. 348 00:30:21,089 --> 00:30:22,900 It's the people I saw. 349 00:30:23,245 --> 00:30:24,896 The ones who knew Nick. 350 00:30:32,044 --> 00:30:33,567 Travis: Maddy. 351 00:30:34,080 --> 00:30:35,839 Maybe they stayed in their home when it started. 352 00:30:35,864 --> 00:30:37,778 They might have survived where they lived. 353 00:30:38,417 --> 00:30:39,717 Shit. 354 00:30:51,430 --> 00:30:53,230 Got an address. 355 00:30:53,332 --> 00:30:54,448 Mom? 356 00:30:58,637 --> 00:31:00,270 Mom. 357 00:31:03,994 --> 00:31:05,928 What are you doing? 358 00:31:30,761 --> 00:31:32,562 (chattering in Spanish) 359 00:31:51,883 --> 00:31:54,083 (infected growling) 360 00:32:13,681 --> 00:32:14,681 _ 361 00:32:19,699 --> 00:32:21,012 _ 362 00:32:25,916 --> 00:32:27,416 (gunshots) 363 00:32:33,025 --> 00:32:34,025 Vamos! 364 00:32:40,451 --> 00:32:41,959 _ 365 00:32:42,959 --> 00:32:44,083 _ 366 00:32:44,748 --> 00:32:46,403 _ 367 00:33:06,148 --> 00:33:08,181 (infected snarling) 368 00:33:31,335 --> 00:33:32,934 (speaking Spanish) 369 00:33:45,736 --> 00:33:47,719 (men shouting in Spanish) 370 00:33:50,174 --> 00:33:51,990 (groans) 371 00:34:02,788 --> 00:34:03,788 _ 372 00:34:07,774 --> 00:34:09,474 (chuckles) 373 00:34:13,588 --> 00:34:16,244 _ 374 00:34:16,302 --> 00:34:17,567 (all laugh) 375 00:34:17,802 --> 00:34:19,472 (shouts in spanish) 376 00:34:19,496 --> 00:34:21,165 Whoo! 377 00:34:21,166 --> 00:34:23,166 - (gunfire) - (cheering) 378 00:34:25,224 --> 00:34:26,356 (panting) 379 00:34:30,362 --> 00:34:32,596 (men shouting in distance) 380 00:34:48,087 --> 00:34:50,221 (engine sputters) 381 00:34:51,685 --> 00:34:52,834 (sputtering continues) 382 00:34:55,005 --> 00:34:57,439 - (engine sputters) - Shh, shh. 383 00:34:57,464 --> 00:34:58,397 (engine roars) 384 00:34:58,460 --> 00:34:59,460 _ 385 00:35:34,578 --> 00:35:36,311 (infected snarling) 386 00:35:48,973 --> 00:35:51,426 (chattering in Spanish) 387 00:36:00,187 --> 00:36:02,320 - (speaks Spanish) - (guns cock) 388 00:36:02,345 --> 00:36:04,061 (gunfire) 389 00:36:16,225 --> 00:36:17,858 (all shouting) 390 00:36:21,642 --> 00:36:23,108 Marco, vámonos! 391 00:36:27,247 --> 00:36:29,814 (growling echoes) 392 00:36:29,883 --> 00:36:31,149 ("Desperate Love" playing) 393 00:36:31,251 --> 00:36:33,385 ♪ Oh, love ♪ 394 00:36:33,487 --> 00:36:38,235 ♪ You were a sickly child ♪ 395 00:36:40,093 --> 00:36:45,028 ♪ And how the wind ♪ 396 00:36:45,224 --> 00:36:47,358 ♪ Knocked you down ♪ 397 00:36:50,463 --> 00:36:54,834 ♪ Put on your spurs ♪ 398 00:36:55,334 --> 00:36:58,888 ♪ Swagger around ♪ 399 00:36:59,538 --> 00:37:06,267 ♪ From the desperate kingdom of love ♪ 400 00:37:08,914 --> 00:37:14,478 ♪ At the end of this burning... ♪ 401 00:37:14,503 --> 00:37:17,229 _ 402 00:37:17,876 --> 00:37:19,190 _ 403 00:37:24,278 --> 00:37:27,330 ♪ You'll stand proud ♪ 404 00:37:29,104 --> 00:37:32,432 ♪ Face upheld ♪ 405 00:37:33,321 --> 00:37:36,833 ♪ And I'll follow you ♪ 406 00:37:37,536 --> 00:37:41,575 ♪ Into heaven or hell ♪ 407 00:37:42,874 --> 00:37:46,743 ♪ And I'll become ♪ 408 00:37:48,068 --> 00:37:50,725 ♪ As a girl ♪ 409 00:37:52,092 --> 00:37:59,454 ♪ In the desperate kingdom of love. ♪ 410 00:38:16,217 --> 00:38:17,407 Go back and get in the van. 411 00:38:17,432 --> 00:38:18,832 Lock the doors. 412 00:38:22,632 --> 00:38:24,532 We won't be long. Go. 413 00:39:27,063 --> 00:39:29,213 (infected growl) 414 00:39:30,695 --> 00:39:31,928 Oh, Christ. 415 00:39:39,399 --> 00:39:41,132 Everyone's dead. 416 00:40:03,324 --> 00:40:05,891 (wheezing) 417 00:40:10,926 --> 00:40:14,394 He's alive... for now. 418 00:40:16,621 --> 00:40:17,856 He hasn't spoken yet. 419 00:40:23,989 --> 00:40:25,288 Travis: We don't have much time. 420 00:40:33,740 --> 00:40:38,610 - Ãngel. - I'm looking for my son, Nick. 421 00:40:40,343 --> 00:40:46,261 ¿Eres la madre de Nick? 422 00:40:46,286 --> 00:40:48,561 Sí, sí, yes. Yeah. 423 00:40:49,350 --> 00:40:50,982 You know where he is? 424 00:40:51,358 --> 00:40:52,850 Is he still alive? 425 00:40:57,412 --> 00:40:58,911 Border. 426 00:41:02,634 --> 00:41:04,934 He saw something. 427 00:41:15,830 --> 00:41:17,964 (exhales) 428 00:42:02,944 --> 00:42:05,478 - (snarling) - (thudding) 429 00:42:05,563 --> 00:42:07,613 (snarling continues) 430 00:42:34,715 --> 00:42:36,762 What? What is it? 431 00:42:37,598 --> 00:42:40,099 Nick: Just trying to get my bearings. 432 00:42:45,734 --> 00:42:47,867 It's some kind of refugee camp. 433 00:42:56,559 --> 00:42:58,526 Nick: A couple hours' walk, maybe. 434 00:43:15,925 --> 00:43:18,425 - Nick! Ah! - (gunfire) 435 00:43:18,527 --> 00:43:21,194 - (men shouting) - (women scream) 436 00:43:28,504 --> 00:43:31,705 (people shouting, screaming) 437 00:43:31,840 --> 00:43:34,174 (gunfire continues) 438 00:43:36,645 --> 00:43:38,946 ("Goodnight" playing) 439 00:43:46,009 --> 00:43:49,977 ♪ Good night, I love you ♪ 440 00:43:50,002 --> 00:43:53,204 ♪ Darling, good night... ♪ 441 00:43:53,256 --> 00:43:55,438 (muffled) Boys! We got a bleeder! 442 00:43:55,471 --> 00:43:58,423 ♪ Good night, good night ♪ 443 00:43:58,448 --> 00:44:04,884 ♪ May the stars shine bright ♪ 444 00:44:06,417 --> 00:44:10,353 ♪ Good night, good night ♪ 445 00:44:13,841 --> 00:44:17,276 ♪ Tomorrow, tomorrow ♪ 446 00:44:17,369 --> 00:44:23,023 ♪ Will be all right ♪ 447 00:44:24,813 --> 00:44:28,848 ♪ Together, forever ♪ 448 00:44:30,410 --> 00:44:33,917 ♪ Now and through time ♪ 449 00:44:35,982 --> 00:44:39,450 ♪ Da, da, da ♪ 450 00:44:39,553 --> 00:44:45,056 ♪ La, da, da, da, da, da ♪ 451 00:44:46,493 --> 00:44:49,994 ♪ Da, da, da ♪ 452 00:44:50,063 --> 00:44:54,966 ♪ La, da, da, da, da, da. ♪ 453 00:45:04,348 --> 00:45:09,348 Synced & corrected by chamallow & Aaronnmb WEB-DL sync by kinglouisxx www.addic7ed.com 28405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.