All language subtitles for En.fanfare.2024.FRENCH.720p.WEB.H264-SUPPLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,870 --> 00:00:42,370 One more time. 2 00:00:51,017 --> 00:00:51,940 Hold on! 3 00:00:58,256 --> 00:00:59,298 Broad! 4 00:01:00,172 --> 00:01:01,892 Deep, triumphant! 5 00:01:32,558 --> 00:01:34,518 That's very good. We're getting there. 6 00:01:34,883 --> 00:01:37,518 In the woodwinds, the first oboe... 7 00:01:38,243 --> 00:01:40,636 I want to hear even more pleading. 8 00:01:43,308 --> 00:01:46,725 Almost exaggerating. Almost plaintive. 9 00:01:49,112 --> 00:01:50,071 There... 10 00:01:50,529 --> 00:01:52,268 Pleading... 11 00:01:53,584 --> 00:01:54,667 Thank you. 12 00:01:56,767 --> 00:01:58,350 Gloomy. 13 00:02:03,683 --> 00:02:04,767 Let's keep going! 14 00:02:07,225 --> 00:02:08,517 Stay strong! 15 00:02:14,517 --> 00:02:15,683 Triumphant! 16 00:02:21,089 --> 00:02:22,862 Very good, thank you. 17 00:02:26,808 --> 00:02:28,378 Sorry. Down a bit. 18 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 Yes. 19 00:02:37,830 --> 00:02:38,914 Breathe! 20 00:02:42,267 --> 00:02:43,308 Go on! 21 00:02:48,392 --> 00:02:49,267 Yes! 22 00:02:54,100 --> 00:02:55,892 One, two, three four... 23 00:03:05,017 --> 00:03:06,267 Come on, keep going! 24 00:03:54,397 --> 00:03:55,647 Are you okay? 25 00:04:18,433 --> 00:04:21,316 How does it work? Do I get a lumbar puncture? 26 00:04:21,949 --> 00:04:23,767 Not necessarily... 27 00:04:23,933 --> 00:04:26,332 They can also draw blood. It depends. 28 00:04:30,719 --> 00:04:32,308 Will I be compatible? 29 00:04:32,436 --> 00:04:34,840 A sister has one chance in four. 30 00:04:36,600 --> 00:04:38,058 And otherwise? 31 00:04:38,254 --> 00:04:40,043 Then we'll find another donor. 32 00:04:40,107 --> 00:04:41,107 Is that possible? 33 00:04:42,662 --> 00:04:44,037 Apparently. 34 00:04:44,396 --> 00:04:46,957 One chance in a million. 35 00:04:48,563 --> 00:04:49,785 Are you serious? 36 00:04:50,787 --> 00:04:52,129 Really. 37 00:04:55,294 --> 00:04:56,379 Come on... 38 00:05:00,392 --> 00:05:03,933 So tell me... How is he? 39 00:05:04,041 --> 00:05:07,513 Antoine? That's over, never mind. 40 00:05:08,185 --> 00:05:09,810 And Mum? 41 00:05:10,050 --> 00:05:13,450 I called her. She's fit. She just keeps going. 42 00:05:13,725 --> 00:05:16,755 Stop it, Thibaut... Can't she give bone marrow? 43 00:05:17,122 --> 00:05:18,523 Why? Are you afraid? 44 00:05:18,880 --> 00:05:20,474 No, but what if I'm not compatible? 45 00:05:20,516 --> 00:05:22,266 That won't work... she's too old. 46 00:05:26,022 --> 00:05:28,192 - Does she know? - Not yet. 47 00:05:28,326 --> 00:05:29,951 I don't want that. 48 00:05:30,844 --> 00:05:32,935 And what about your concerts? 49 00:05:34,432 --> 00:05:35,747 Well... 50 00:05:36,767 --> 00:05:39,872 I'll take a vacation... In a sterile room. 51 00:05:40,626 --> 00:05:42,653 Peace assured, all-inclusive. 52 00:05:42,742 --> 00:05:44,033 A dream. 53 00:05:47,808 --> 00:05:48,927 Yeah... 54 00:05:49,752 --> 00:05:51,528 You love me, don't you? 55 00:05:52,691 --> 00:05:54,400 Your bone marrow will be fine. 56 00:06:08,682 --> 00:06:09,974 Well then... 57 00:06:12,862 --> 00:06:14,583 I don't have good news. 58 00:06:15,263 --> 00:06:17,270 - Your sister... - Is not compatible. 59 00:06:17,600 --> 00:06:19,350 No, unfortunately not. 60 00:06:20,028 --> 00:06:22,950 But don't panic. We'll draw up a protocol. 61 00:06:23,240 --> 00:06:25,364 And we'll find a donor. 62 00:06:25,488 --> 00:06:29,216 So I'm going from 1 chance in 4, to one chance in a million? 63 00:06:29,445 --> 00:06:33,371 Yes, with your sister it was also one chance in a million. 64 00:06:34,350 --> 00:06:35,183 What? 65 00:06:35,353 --> 00:06:38,645 I hate to break it to you, but according to your DNA... 66 00:06:38,837 --> 00:06:40,864 ...you are not related. 67 00:06:45,599 --> 00:06:47,266 Sorry, I don't get it. 68 00:06:51,771 --> 00:06:54,263 It was a disgrace for your father. 69 00:06:54,642 --> 00:06:57,817 It was very hard for him to choose adoption. 70 00:06:57,954 --> 00:06:59,302 It was hard for him? 71 00:07:01,050 --> 00:07:03,925 I've been lied to for 37 years and it was "hard for him"? 72 00:07:04,157 --> 00:07:05,365 Thibaut... 73 00:07:05,834 --> 00:07:07,200 Why weren't I ever told? 74 00:07:07,225 --> 00:07:10,520 Why should I? We've always treated you equally. 75 00:07:10,604 --> 00:07:13,177 Who are my parents? Where do I come from? 76 00:07:13,308 --> 00:07:16,225 Listen... We went to get you as a baby. 77 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 Whereabouts did you find me? 78 00:07:18,294 --> 00:07:20,724 - Please. Stop, that's no use. - No use? 79 00:07:20,926 --> 00:07:23,558 The truth about my origins is of no use? 80 00:07:23,724 --> 00:07:27,083 To say who I am? Do you really mean that? 81 00:07:27,331 --> 00:07:28,638 Damn it! 82 00:07:30,745 --> 00:07:34,412 Lying is deadly! Didn't you know that? 83 00:07:34,870 --> 00:07:36,454 Deadly for me! 84 00:07:36,997 --> 00:07:38,302 Idiots! 85 00:07:38,360 --> 00:07:40,161 Why was that test necessary? 86 00:07:43,673 --> 00:07:44,942 Tell me. 87 00:07:45,079 --> 00:07:46,704 Please. 88 00:07:49,433 --> 00:07:50,903 - Minced or gratin? - Minced. 89 00:07:55,767 --> 00:07:56,642 Thanks. 90 00:08:05,225 --> 00:08:08,091 Jeremy... What did I say about the spatula? 91 00:08:08,550 --> 00:08:11,425 - I didn't do anything. - Was it an ice cream? 92 00:08:11,557 --> 00:08:13,051 - What? - Was it an ice cream? 93 00:08:13,683 --> 00:08:15,067 So what? 94 00:08:15,240 --> 00:08:17,872 You need to scrape better, there's still some left. 95 00:08:18,350 --> 00:08:20,350 - I do scrape. - Not well enough. 96 00:08:20,517 --> 00:08:23,489 That's scraped out, that's not. That's another dish. 97 00:08:28,131 --> 00:08:29,756 Come on, Rocky, come on! 98 00:08:30,278 --> 00:08:31,850 - Jimmy? - Attack. 99 00:08:31,954 --> 00:08:33,162 Attack! 100 00:08:33,286 --> 00:08:34,590 Let go! 101 00:08:35,642 --> 00:08:36,794 Let go! Damn you... 102 00:08:39,947 --> 00:08:41,114 Hello. 103 00:08:42,892 --> 00:08:45,606 Come on, boy. We need to talk. 104 00:08:47,338 --> 00:08:48,422 Lie down! 105 00:08:53,592 --> 00:08:55,124 - What's wrong? - Listen... 106 00:08:56,204 --> 00:08:58,850 Okay, let me explain. 107 00:08:59,157 --> 00:09:01,507 I'm Thibaut Desormeaux. 108 00:09:01,721 --> 00:09:04,788 I've known for two weeks that I have leukemia. 109 00:09:05,017 --> 00:09:06,456 - Damn. - Yeah... 110 00:09:07,186 --> 00:09:11,858 And so my only chance is a bone marrow transplant. 111 00:09:12,438 --> 00:09:14,271 And quickly. 112 00:09:15,589 --> 00:09:18,256 My sister, I have a younger sister... 113 00:09:18,470 --> 00:09:21,803 ...got tested to see if she could be a donor. 114 00:09:22,017 --> 00:09:24,718 - But she's not compatible. - Damn it. 115 00:09:25,009 --> 00:09:26,509 And neither is she my sister. 116 00:09:26,600 --> 00:09:28,850 Damn... I mean, damn. 117 00:09:28,962 --> 00:09:32,041 Yes, that's how I found out I'm adopted. 118 00:09:33,021 --> 00:09:34,063 So what? 119 00:09:34,652 --> 00:09:35,994 I'm almost there. 120 00:09:36,269 --> 00:09:40,329 I need a donor, a brother or a sister. 121 00:09:40,425 --> 00:09:43,852 I don't have a sister anymore, but I discovered that I have a brother. 122 00:09:50,198 --> 00:09:51,227 There you go. 123 00:09:53,440 --> 00:09:54,938 And that brother is you. 124 00:09:55,680 --> 00:09:57,743 What's he on about now? 125 00:09:57,821 --> 00:10:01,243 Wait, Jimmy. Yeah, I know. It sounds crazy. 126 00:10:01,314 --> 00:10:02,649 And who says I am? 127 00:10:02,979 --> 00:10:05,477 Your mother's name was Fabienne Velghe? 128 00:10:05,610 --> 00:10:07,169 Shut up about my mother. 129 00:10:07,798 --> 00:10:09,813 I don't have a brother. Understand? 130 00:10:10,467 --> 00:10:11,717 What is this bullshit? 131 00:10:11,775 --> 00:10:13,181 - Jimmy, wait. - Wait... 132 00:10:13,290 --> 00:10:15,100 Listen... It's for sure. 133 00:10:15,308 --> 00:10:18,149 - We're brothers. - I don't have a brother! 134 00:10:18,350 --> 00:10:21,829 Too bad you're sick. Don't let strangers in! 135 00:10:22,193 --> 00:10:23,509 Fuck! 136 00:10:26,660 --> 00:10:27,869 I'm sorry. 137 00:10:45,673 --> 00:10:48,556 - I had no idea there were two of you. - Why? 138 00:10:48,771 --> 00:10:50,604 We have nothing in common. 139 00:10:50,857 --> 00:10:54,563 He comes here as some big-shot asking for my bone marrow... Thibaut... 140 00:10:55,308 --> 00:10:57,931 I'm not giving him bone marrow... he can go to hell. 141 00:11:12,658 --> 00:11:14,868 You know what your mother was like. 142 00:11:16,100 --> 00:11:17,923 She could have had another child. 143 00:11:18,956 --> 00:11:22,423 Why else would he have come here? Think about it. 144 00:11:28,427 --> 00:11:31,548 Don't be so dramatic... that's not how I raised you. 145 00:11:34,665 --> 00:11:36,248 That boy needs you. 146 00:11:57,183 --> 00:11:58,225 In here. 147 00:12:01,767 --> 00:12:02,642 Jimmy? 148 00:12:03,193 --> 00:12:05,877 Hi, I'm Claire. Just in time, come on. 149 00:12:09,266 --> 00:12:12,494 They're resuming the adagio. Put on those headphones. 150 00:13:53,767 --> 00:13:54,683 Here. 151 00:13:56,056 --> 00:13:57,598 From Claudine. 152 00:13:58,308 --> 00:14:00,544 - What is it? - Sweets. 153 00:14:00,933 --> 00:14:02,517 How sweet. 154 00:14:04,530 --> 00:14:06,256 Candies from Cambrai... 155 00:14:06,504 --> 00:14:07,879 I know that one. 156 00:14:08,392 --> 00:14:10,600 - That's so kind. - They're not from me. 157 00:14:12,345 --> 00:14:13,645 Thanks anyway. 158 00:14:16,897 --> 00:14:19,794 I'm exhausted. Okay if we don't go out to eat? 159 00:14:19,958 --> 00:14:22,770 No, not if you're exhausted. 160 00:14:25,864 --> 00:14:27,161 Driver... 161 00:14:27,225 --> 00:14:28,887 How are you? 162 00:14:29,042 --> 00:14:30,731 I'm fine. 163 00:14:31,189 --> 00:14:33,897 No, I won't be available before 6 months. 164 00:14:35,308 --> 00:14:38,475 I just have time for composing 'Quadrature'. 165 00:14:39,423 --> 00:14:40,631 I know. 166 00:14:41,600 --> 00:14:44,600 Okay, can I call you back tomorrow? 167 00:14:44,955 --> 00:14:46,127 Bye, thank you. 168 00:14:46,534 --> 00:14:48,120 He's calling so late. 169 00:14:50,361 --> 00:14:51,569 Leave it. 170 00:14:52,678 --> 00:14:53,955 Do you like it? 171 00:14:54,310 --> 00:14:55,721 Yes, quite a bit. 172 00:14:56,444 --> 00:14:58,027 'I Remember Clifford' 173 00:14:58,157 --> 00:14:59,791 I think it's beautiful too. 174 00:15:00,849 --> 00:15:04,099 Clifford Brown, a genius, died at 25. 175 00:15:05,331 --> 00:15:08,604 A genius on trumpet and piano. 176 00:15:10,846 --> 00:15:12,205 Where's your orchestra? 177 00:15:12,299 --> 00:15:15,230 It's in the US, in Cleveland. 178 00:15:15,333 --> 00:15:17,432 - And you live in Paris? - Yes. 179 00:15:17,557 --> 00:15:19,510 Except when I'm invited. 180 00:15:19,908 --> 00:15:21,150 To what? 181 00:15:21,354 --> 00:15:23,409 To conduct other orchestras in Europe. 182 00:15:25,243 --> 00:15:27,627 - So you're always travelling? - Very often. 183 00:15:30,089 --> 00:15:32,339 When did you come to Claudine? 184 00:15:35,524 --> 00:15:38,924 When I was 3, things weren't going well with Fabienne anymore. 185 00:15:39,100 --> 00:15:42,104 I went back and forth between Fabienne and Claudine. 186 00:15:42,792 --> 00:15:45,751 When I was 5, Fabienne died. 187 00:15:46,534 --> 00:15:50,451 After that, Claudine and Jose decided to keep me. 188 00:15:50,725 --> 00:15:53,725 And when I was 12, they adopted me. 189 00:15:54,612 --> 00:15:56,612 - Okay. - How did you find me? 190 00:15:57,251 --> 00:15:58,334 Well... 191 00:15:59,587 --> 00:16:03,901 After Fabienne died, social services asked my parents... 192 00:16:04,017 --> 00:16:07,502 ...to adopt you too... to reunite us. 193 00:16:08,245 --> 00:16:09,475 But they couldn't. 194 00:16:09,532 --> 00:16:10,740 Why not? 195 00:16:14,925 --> 00:16:17,815 At that time my mother was pregnant with my sister, 196 00:16:18,173 --> 00:16:19,464 Rose... 197 00:16:20,756 --> 00:16:22,901 That was a real miracle and... 198 00:16:23,352 --> 00:16:26,143 ...they weren't ready for another child. 199 00:16:26,287 --> 00:16:27,870 It wasn't necessary anymore. 200 00:16:33,284 --> 00:16:34,826 You have a beautiful piano. 201 00:16:35,444 --> 00:16:36,569 Yes. 202 00:16:37,283 --> 00:16:39,277 I started when I was 3. 203 00:16:40,795 --> 00:16:44,003 You had a piano when you were 3, and I had Claudine. 204 00:16:44,917 --> 00:16:45,940 Yes... 205 00:16:50,592 --> 00:16:52,924 - Do you remember our mother? - No. 206 00:16:54,501 --> 00:16:56,393 - You never wanted to... - Not interested. 207 00:17:25,077 --> 00:17:26,268 Hello. 208 00:17:27,693 --> 00:17:29,257 - Jimmy? - Yes. 209 00:17:29,368 --> 00:17:31,515 - I'm Rose. - Oh, hello. 210 00:17:31,634 --> 00:17:33,515 I'm Thibaut's mum. 211 00:17:33,642 --> 00:17:34,640 Yeah. Hi. 212 00:17:35,326 --> 00:17:37,651 Are you okay? Did it go well? 213 00:17:37,699 --> 00:17:39,631 Yeah, yeah, great. 214 00:17:39,767 --> 00:17:41,417 Thank you so much, really. 215 00:17:42,265 --> 00:17:43,683 How lucky he found you. 216 00:17:44,283 --> 00:17:45,757 Yeah, he's lucky. 217 00:17:47,974 --> 00:17:49,655 He would have done it for you too. 218 00:17:49,782 --> 00:17:52,569 Only no one knew that I had a brother. 219 00:17:57,295 --> 00:17:59,128 But it's okay. 220 00:18:00,214 --> 00:18:01,515 Have a nice day. 221 00:18:02,558 --> 00:18:04,892 - To you too. - See you. 222 00:18:31,350 --> 00:18:32,933 - Hello. - Thibaut! 223 00:18:33,167 --> 00:18:35,054 - Surprise? - That's great! 224 00:18:35,308 --> 00:18:38,183 - You look well. - Thank you. 225 00:18:38,327 --> 00:18:40,675 I'm officially in remission. 226 00:18:40,800 --> 00:18:43,308 I came to tell Jimmy. Is he home? 227 00:19:59,584 --> 00:20:02,084 - That's not good. - It's the saxophones. 228 00:20:02,282 --> 00:20:05,240 - It's everyone. - The clarinets were bad. 229 00:20:05,852 --> 00:20:08,143 That's right! 230 00:20:08,275 --> 00:20:10,167 Brigitte... you're always behind. 231 00:20:10,519 --> 00:20:11,725 I'm following Marie. 232 00:20:11,839 --> 00:20:13,933 - Not Charlene? - Is it me now? 233 00:20:14,308 --> 00:20:16,652 - It's the clarinets. - Blow! 234 00:20:17,933 --> 00:20:21,722 On bar 32 you play a D flat. That's a D. 235 00:20:22,267 --> 00:20:25,058 I have an E flat, that sounds like a D flat. 236 00:20:25,253 --> 00:20:26,753 You have strange ears. 237 00:20:27,017 --> 00:20:28,683 - Shut up! - Listen... 238 00:20:33,850 --> 00:20:34,767 That's it. 239 00:20:35,006 --> 00:20:36,214 Much better. 240 00:20:36,592 --> 00:20:38,175 - Okay? - Thanks, Jimmy. 241 00:20:38,282 --> 00:20:39,464 Jimmy Flat! 242 00:20:40,850 --> 00:20:43,725 Thanks, Jimmy. We resume on D. 243 00:20:44,267 --> 00:20:46,725 - Resume on B? - No, on D. 244 00:20:48,100 --> 00:20:50,850 We're starting over. We're almost there. 245 00:20:59,183 --> 00:21:01,282 - What are you doing here? - Hello. 246 00:21:01,558 --> 00:21:05,058 Everything okay? I came to say hello. 247 00:21:05,267 --> 00:21:07,657 Okay. Hello then. 248 00:21:10,165 --> 00:21:11,600 You look fit. 249 00:21:11,798 --> 00:21:16,282 Yes, the bone marrow... did its job, as I said. 250 00:21:17,240 --> 00:21:19,149 - But... - What is it? 251 00:21:19,873 --> 00:21:21,498 I have a little problem. 252 00:21:22,688 --> 00:21:25,899 I need a kidney. And you're compatible. 253 00:21:26,100 --> 00:21:29,274 - What do you mean? - And if you can spare a lung? 254 00:21:29,454 --> 00:21:31,767 - And I'm falling for it! - Just kidding. 255 00:21:31,933 --> 00:21:33,517 Everything's fine. 256 00:21:33,714 --> 00:21:36,964 The danger has passed and I wanted to tell you that. 257 00:21:37,266 --> 00:21:39,057 Okay, that's great. 258 00:21:39,229 --> 00:21:42,384 Yeah, I'm glad. So you play the trombone? 259 00:21:42,558 --> 00:21:43,850 Oh, that's nothing... 260 00:21:44,131 --> 00:21:45,595 Come on, Jimmy, let's go. 261 00:21:45,752 --> 00:21:48,137 Hi, Thibaut, Jimmy's brother. 262 00:21:48,274 --> 00:21:50,387 - His brother? - I'll explain. 263 00:21:50,599 --> 00:21:53,224 - We're going for a drink. Join us? - Yeah, sure. 264 00:21:53,375 --> 00:21:55,458 - You have a brother? - What do you mean? 265 00:21:55,600 --> 00:21:57,267 - A new recruit? - Damn... 266 00:21:57,592 --> 00:21:59,175 - Hello. - Who's that? 267 00:21:59,725 --> 00:22:02,058 - A new recruit. - Great. What do you play? 268 00:22:02,425 --> 00:22:04,788 - I came to visit my brother. - Who is that? 269 00:22:05,017 --> 00:22:06,475 He didn't say anything? 270 00:22:06,501 --> 00:22:08,667 No, it's personal. 271 00:22:08,990 --> 00:22:10,990 You're that conductor. 272 00:22:11,642 --> 00:22:12,522 Yes. 273 00:22:12,553 --> 00:22:14,569 - Thierry Desormeaux. - Thibaut. 274 00:22:14,717 --> 00:22:15,991 Pleased to meet you. 275 00:22:16,251 --> 00:22:19,397 And Jimmy is your brother? 276 00:22:19,515 --> 00:22:20,241 Yes. 277 00:22:20,550 --> 00:22:22,296 Since when do you have a brother? 278 00:22:22,337 --> 00:22:23,670 For 6 months now. 279 00:22:23,737 --> 00:22:26,358 I'm Jeremy, Sabrina's brother. 280 00:22:26,537 --> 00:22:28,569 And this is Jonathan. 281 00:22:28,725 --> 00:22:30,808 - We rap together. - Cool. 282 00:22:30,873 --> 00:22:32,248 Sax and percussion... 283 00:22:34,517 --> 00:22:35,933 It's already good! 284 00:22:36,276 --> 00:22:38,776 Anyway, it's an honour to have you here. 285 00:22:39,585 --> 00:22:41,452 A blond beer or an amber beer? 286 00:22:41,558 --> 00:22:43,069 Something without alcohol? 287 00:22:43,433 --> 00:22:45,767 We'll see. Do you have something else? 288 00:22:45,913 --> 00:22:47,647 Maybe some pineapple juice. 289 00:22:47,681 --> 00:22:49,597 But I can't promise anything. 290 00:23:13,725 --> 00:23:15,642 Gilbert, sing! 291 00:23:15,975 --> 00:23:17,100 Gilbert, sing! 292 00:23:19,933 --> 00:23:22,517 When the holidays are coming 293 00:23:24,017 --> 00:23:26,517 Are you happy to be away for a month 294 00:23:26,642 --> 00:23:29,558 It's tradition, you have to sing. 295 00:23:30,600 --> 00:23:33,433 And you can sunbathe naked all day long 296 00:23:34,308 --> 00:23:37,392 Those damn mosquitoes Oh my god, they sting 297 00:23:37,683 --> 00:23:39,475 For the piggy 298 00:23:39,767 --> 00:23:40,892 Is it a party 299 00:23:41,058 --> 00:23:42,933 Those damn mosquitoes 300 00:23:43,308 --> 00:23:44,767 Oh my god, they sting 301 00:23:44,933 --> 00:23:46,225 Sad to see 302 00:23:46,392 --> 00:23:48,267 A face full of bites 303 00:23:50,267 --> 00:23:53,600 - I'll take a taxi. - Wait... Let go. 304 00:23:55,308 --> 00:23:57,507 Was it fun? Did they play well? 305 00:23:57,600 --> 00:23:59,475 - Stop it. - I'm just asking. 306 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 They're doing really well. 307 00:24:01,671 --> 00:24:03,523 - Like to join us for dinner? - Sorry. 308 00:24:03,558 --> 00:24:06,475 My train to Douai leaves in half an hour. 309 00:24:06,600 --> 00:24:09,767 - Then I'll make sandwiches. - Don't bother. I'll eat on the train. 310 00:24:09,933 --> 00:24:11,975 You don't eat well there. 311 00:24:14,667 --> 00:24:15,751 He doesn't like me. 312 00:24:15,881 --> 00:24:17,617 Yes, he does. Quiet! 313 00:24:17,913 --> 00:24:21,414 - Have you played trombone for a long time? - For years and years. 314 00:24:21,799 --> 00:24:23,928 Here it's The Harmonie band or football. 315 00:24:24,516 --> 00:24:27,710 - Pate or ham? - Ham, please, Claudine. 316 00:24:29,854 --> 00:24:31,070 Are you performing? 317 00:24:31,345 --> 00:24:34,609 Yes, for July 14, Saint Cecilia, and so on. 318 00:24:34,810 --> 00:24:37,393 This year we're taking part in a competition. 319 00:24:37,495 --> 00:24:39,093 Great. Competitions are good. 320 00:24:41,225 --> 00:24:43,601 - What do you play besides Aznavour? - Sardou. 321 00:24:45,029 --> 00:24:48,966 - Are you in Lille now? - Just for rehearsals and concerts. 322 00:24:49,308 --> 00:24:51,225 I have a lot of work in Paris. 323 00:24:52,292 --> 00:24:55,376 If you come to a concert, come backstage. 324 00:24:56,224 --> 00:24:57,833 Yes, if I can. 325 00:25:00,451 --> 00:25:04,091 Okay then. I'm glad it worked. 326 00:25:04,493 --> 00:25:07,451 - So I have good bone marrow. - You bet. 327 00:25:09,100 --> 00:25:10,267 You saved me. 328 00:25:10,979 --> 00:25:12,188 You did. 329 00:25:13,967 --> 00:25:15,259 Thanks... 330 00:25:16,908 --> 00:25:18,223 My brother. 331 00:25:19,185 --> 00:25:21,395 - Ham and pickles. - Thank you, Claudine. 332 00:25:21,463 --> 00:25:22,645 Very kind. 333 00:25:23,227 --> 00:25:25,727 - Thank you. - I got something for you. 334 00:25:27,555 --> 00:25:30,591 Here... 'I Remember Clifford'. 335 00:25:30,686 --> 00:25:32,853 Lee Morgan's version with Blakey. 336 00:25:34,889 --> 00:25:37,097 Where did you get that? 337 00:25:37,193 --> 00:25:40,059 I don't know, I've had it for a long time. You're getting it. 338 00:25:41,600 --> 00:25:45,267 - But why? - You said you liked it. 339 00:25:46,545 --> 00:25:48,630 I'm deeply moved. 340 00:25:49,909 --> 00:25:52,493 Thank you. Do you have more like this? 341 00:25:55,112 --> 00:25:56,279 Here. 342 00:25:58,800 --> 00:26:00,217 Okay... 343 00:26:00,610 --> 00:26:02,430 Yes, welcome. 344 00:26:06,073 --> 00:26:08,453 - May I? - Sure. 345 00:26:16,618 --> 00:26:18,201 Buddy... 346 00:26:19,581 --> 00:26:22,206 Back and Forth the King's Path. From '58. 347 00:26:22,342 --> 00:26:24,259 Has that interested you for a long time? 348 00:26:24,354 --> 00:26:27,500 - Yes, Justine wasn't born yet. - Justine? 349 00:26:27,591 --> 00:26:29,476 My daughter. That's her. 350 00:26:30,415 --> 00:26:31,831 She's 13. 351 00:26:33,100 --> 00:26:34,517 She looks a lot like you. 352 00:26:35,600 --> 00:26:38,172 - Where is she? - At her mother's in Le Touquet. 353 00:26:49,423 --> 00:26:50,755 Damn... 354 00:26:51,683 --> 00:26:53,017 I think that's great. 355 00:26:57,491 --> 00:26:59,949 As a child I heard a trumpet on the radio. 356 00:27:01,706 --> 00:27:03,091 I remember that... 357 00:27:04,392 --> 00:27:05,850 that went right through me. 358 00:27:08,600 --> 00:27:10,600 I can still hear that note. 359 00:27:12,517 --> 00:27:15,182 Miles Davis, but I didn't know that then. 360 00:27:17,808 --> 00:27:19,174 Why trombone then? 361 00:27:19,235 --> 00:27:21,307 Nobody played that yet. 362 00:27:21,490 --> 00:27:23,365 - Trombone is good. - Yeah. 363 00:27:28,050 --> 00:27:30,509 - Do you play the piano too? - It's okay. 364 00:27:35,451 --> 00:27:36,962 What note was it? 365 00:27:37,365 --> 00:27:38,478 What note? 366 00:27:38,948 --> 00:27:40,657 Miles Davis's. 367 00:27:40,978 --> 00:27:42,311 Oh, that. 368 00:27:47,803 --> 00:27:49,183 It was a B flat. 369 00:27:52,557 --> 00:27:54,050 That's a bit low. 370 00:27:54,179 --> 00:27:55,987 He played a tenth lower. 371 00:27:58,333 --> 00:28:00,073 - What? - Nothing. 372 00:28:00,324 --> 00:28:02,120 - Yeah, with the silencer. - I know. 373 00:28:02,542 --> 00:28:03,667 What? 374 00:28:04,135 --> 00:28:05,768 - And that? - What? 375 00:28:05,853 --> 00:28:06,854 The taxi. 376 00:28:07,115 --> 00:28:10,573 That's a G sharp chord. 377 00:28:12,479 --> 00:28:13,808 Thibaut! 378 00:28:13,886 --> 00:28:15,178 G - D. 379 00:28:15,959 --> 00:28:17,084 Jimmy! 380 00:28:17,209 --> 00:28:18,251 B - B. 381 00:28:19,727 --> 00:28:21,018 Well then... 382 00:28:21,478 --> 00:28:23,311 - I have to go. - Okay. 383 00:28:24,933 --> 00:28:27,823 No, I have to stay. This is great. 384 00:28:27,877 --> 00:28:30,705 - You'll miss your train. - That's alright. 385 00:28:43,058 --> 00:28:44,378 Go ahead! 386 00:28:47,225 --> 00:28:48,503 Let me 387 00:28:50,308 --> 00:28:51,308 Sing! 388 00:28:51,475 --> 00:28:55,600 Let me dance, sing in all freedom 389 00:28:55,892 --> 00:28:57,475 All summer long 390 00:28:57,600 --> 00:28:59,975 Let me dance 391 00:29:01,808 --> 00:29:03,683 Let me 392 00:29:05,683 --> 00:29:08,017 Until the end of the dream... 393 00:29:09,600 --> 00:29:13,100 Save Sodalpro! 394 00:29:25,800 --> 00:29:28,217 THE WALINCOURT MINERS' HARMONIE 395 00:29:37,508 --> 00:29:39,836 On your marks for the photo! 396 00:29:40,558 --> 00:29:41,642 Go ahead. 397 00:29:47,139 --> 00:29:48,389 Gerald! 398 00:29:51,752 --> 00:29:52,919 Gerald? 399 00:29:57,987 --> 00:29:59,446 What's up? 400 00:29:59,623 --> 00:30:01,000 I'm in trouble. 401 00:30:02,626 --> 00:30:05,042 - They're offering me a job. - Good, right? 402 00:30:06,392 --> 00:30:08,558 - In Romania. - To do what? 403 00:30:08,583 --> 00:30:09,890 Training staff. 404 00:30:12,399 --> 00:30:14,289 In the new factory there? 405 00:30:17,267 --> 00:30:19,017 Damn, that's serious. 406 00:30:19,084 --> 00:30:20,727 I'm in deep debt, Jimmy. 407 00:30:21,626 --> 00:30:23,797 If I refuse, I'll lose everything. 408 00:30:23,842 --> 00:30:25,967 - Do they know that at Sodalpro? - No. 409 00:30:26,725 --> 00:30:28,558 You'll get into trouble. 410 00:30:29,394 --> 00:30:32,110 I'll say I'm going to go to school somewhere. 411 00:30:32,502 --> 00:30:34,985 My children shouldn't suffer because of me. 412 00:30:37,399 --> 00:30:38,982 And what about the band? 413 00:30:48,987 --> 00:30:51,571 A little closer together on the right! 414 00:30:52,933 --> 00:30:54,977 Fine, everyone look at me. 415 00:30:55,094 --> 00:30:56,183 I'm broke too. 416 00:30:56,360 --> 00:30:59,776 Everyone here is broke. But we're going to stand together. 417 00:30:59,838 --> 00:31:02,376 - We're not leaving. - We're broke too. 418 00:31:02,620 --> 00:31:04,430 Take it easy, he's in trouble. 419 00:31:04,568 --> 00:31:06,193 - You go then. - No. 420 00:31:06,657 --> 00:31:08,558 Arrange that with Sodalpro. 421 00:31:08,740 --> 00:31:10,782 We need a conductor. Ideas? 422 00:31:11,267 --> 00:31:12,922 I'd be happy to help. 423 00:31:13,058 --> 00:31:15,308 - Really, Beethoven? - Shut up. 424 00:31:15,403 --> 00:31:19,249 You have that clarinet teacher from Concordia... 425 00:31:19,405 --> 00:31:21,719 ...who lives in Cambrai. - Vermeulen? 426 00:31:21,767 --> 00:31:24,558 Or that former conductor of the Faumont band? 427 00:31:24,850 --> 00:31:27,383 Now that you mention it! Serge. Of course. 428 00:31:27,667 --> 00:31:28,834 He would be thrilled. 429 00:31:28,892 --> 00:31:30,600 That was really good. - Yeah. 430 00:31:30,822 --> 00:31:33,735 - I can conduct too. - You thought so! 431 00:31:33,975 --> 00:31:37,055 Over my dead body. I'd rather have a twit from Concordia. 432 00:31:37,933 --> 00:31:39,517 Stop it! 433 00:31:39,808 --> 00:31:41,350 - That's right. - Mrs Boutry? 434 00:31:41,642 --> 00:31:45,313 Hello, this is Gilbert Wozniak from the Walincourt Harmonie. 435 00:31:45,647 --> 00:31:46,772 Yes. 436 00:31:47,017 --> 00:31:49,860 Hello. I'd like to speak to Serge. 437 00:31:50,725 --> 00:31:52,058 He's not... 438 00:31:54,154 --> 00:31:55,368 That's too bad. 439 00:31:55,462 --> 00:31:58,045 That's sad news, I mean. 440 00:31:59,133 --> 00:32:00,850 A good man. 441 00:32:13,539 --> 00:32:15,159 - Yes? - Jimmy Lecocq? 442 00:32:15,240 --> 00:32:16,719 - That's me. - This is for you. 443 00:32:18,407 --> 00:32:19,930 I didn't order anything. 444 00:32:21,337 --> 00:32:23,087 Damn, that's a Courtois. 445 00:32:23,225 --> 00:32:25,183 - Yeah. - Did you win the lottery? 446 00:32:25,272 --> 00:32:26,797 Got it from my brother. 447 00:32:26,900 --> 00:32:28,525 - Great brother. - Sure is. 448 00:32:28,642 --> 00:32:30,860 Are you going to play in the Lille orchestra? 449 00:32:30,993 --> 00:32:32,243 Yes, of course. 450 00:32:32,433 --> 00:32:36,267 - This is Jimmy Lecocq. - Don't touch, honey! 451 00:32:41,808 --> 00:32:44,850 I can't hear any difference. - You're jealous. 452 00:32:45,060 --> 00:32:47,310 Everyone, quickly get to your place. 453 00:32:52,376 --> 00:32:53,789 Stop! 454 00:32:54,329 --> 00:32:56,767 Yannick, is anything going to happen? 455 00:32:57,044 --> 00:32:58,544 I'm not playing under her. 456 00:32:58,892 --> 00:33:00,633 Just play. 457 00:33:01,517 --> 00:33:04,642 - Fuck off! - No, you can fuck off with your nonsense. 458 00:33:04,975 --> 00:33:07,500 She whistles and he comes running right over. 459 00:33:09,251 --> 00:33:11,292 What a jerk. Jerk! 460 00:33:11,444 --> 00:33:13,844 Fight your sex problems elsewhere! 461 00:33:14,050 --> 00:33:16,274 Stop it, he's a prick! 462 00:33:17,433 --> 00:33:20,767 - How did I put up with that for 17 years? - Thanks, Yannick. 463 00:33:21,100 --> 00:33:24,323 - Music soothes the soul. - Who will replace her? 464 00:33:24,642 --> 00:33:26,683 Come on, who will make the move? 465 00:33:27,017 --> 00:33:29,475 - That clown on the sax. - Shut up! 466 00:33:29,767 --> 00:33:32,225 - Don't you want to? - Not with your face in front of me. 467 00:33:32,409 --> 00:33:34,243 We're not starting over. 468 00:33:35,329 --> 00:33:36,651 Then I'll do it. 469 00:33:38,100 --> 00:33:39,542 We want to play anyway. 470 00:33:40,100 --> 00:33:42,393 Jean-Claude! We'll play loudly. 471 00:33:42,503 --> 00:33:45,558 - From the beginning. - From 12 to save time. 472 00:33:45,850 --> 00:33:48,667 Bar 12, we're going to start from bar 12. 473 00:33:49,636 --> 00:33:51,053 That would surprise me! 474 00:34:50,808 --> 00:34:53,433 Cleveland's first trombone has the same one. 475 00:34:53,631 --> 00:34:55,003 Other players do. 476 00:34:55,057 --> 00:34:57,080 It's just a matter of work. 477 00:34:59,635 --> 00:35:01,393 - And the brass band? - The Harmonie. 478 00:35:01,642 --> 00:35:03,073 Sorry, The Harmonie. 479 00:35:03,232 --> 00:35:04,649 We've lost our conductor. 480 00:35:05,392 --> 00:35:07,017 - Is he dead? - He's gone. 481 00:35:07,315 --> 00:35:09,315 He left us hanging. 482 00:35:10,740 --> 00:35:12,198 Now we're in trouble. 483 00:35:12,735 --> 00:35:14,443 Isn't there a replacement? 484 00:35:14,946 --> 00:35:16,222 He's dead. 485 00:35:19,353 --> 00:35:22,478 - Really? - Yeah. He hung himself. 486 00:35:22,646 --> 00:35:25,190 Damn it. No way. 487 00:35:25,458 --> 00:35:27,958 You can't do it without a conductor. 488 00:35:30,120 --> 00:35:33,042 The required piece is the Triumphal March from Aida. 489 00:35:33,256 --> 00:35:36,557 Awesome. I conducted that in Verona. 490 00:35:37,529 --> 00:35:39,154 A wonderful memory. 491 00:35:50,655 --> 00:35:52,155 Yes, but... 492 00:35:53,767 --> 00:35:57,393 Can you maybe give us a hand? 493 00:35:59,483 --> 00:36:01,143 - Me? - Yes. 494 00:36:02,308 --> 00:36:04,100 - Jimmy... - What? 495 00:36:04,233 --> 00:36:05,566 What do you mean, help? 496 00:36:05,949 --> 00:36:07,824 You could come... 497 00:36:08,950 --> 00:36:11,908 ...to conduct, to help us. You know it. 498 00:36:12,066 --> 00:36:15,566 - Yeah, but I can't see that... - No, he's talking nonsense. 499 00:36:15,893 --> 00:36:18,440 - It'll work. - My brother can help. 500 00:36:18,596 --> 00:36:20,745 He doesn't conduct a band. 501 00:36:20,892 --> 00:36:22,975 - Stop it. - Until we find someone. 502 00:36:23,084 --> 00:36:24,584 Like he has time? 503 00:36:25,310 --> 00:36:26,560 You don't have time? 504 00:36:28,017 --> 00:36:29,112 Not really. 505 00:36:29,190 --> 00:36:32,276 See. You have to do it yourself. 506 00:36:32,453 --> 00:36:33,870 Stop, that's annoying. 507 00:36:33,972 --> 00:36:36,681 Don't you keep saying that you can't do it. 508 00:36:37,048 --> 00:36:39,464 - Exactly, I can't do it. - Jimmy... 509 00:36:41,808 --> 00:36:43,017 Jimmy! 510 00:36:57,493 --> 00:36:59,159 You should conduct. 511 00:36:59,334 --> 00:37:01,501 Don't you start too. 512 00:37:01,808 --> 00:37:04,225 - You can do it. - No way. 513 00:37:04,352 --> 00:37:06,104 I've never conducted before. 514 00:37:09,586 --> 00:37:10,585 I'll help you. 515 00:37:11,203 --> 00:37:12,570 Now you want to help? 516 00:37:12,670 --> 00:37:16,420 - You didn't have time, did you? - No, not really, but anyway... 517 00:37:19,642 --> 00:37:20,600 What? 518 00:37:22,665 --> 00:37:26,344 - You don't owe me anything. - Do you want help or not? 519 00:37:29,459 --> 00:37:30,667 Come on. 520 00:37:31,519 --> 00:37:33,633 Wait, I didn't say yes. 521 00:37:34,642 --> 00:37:38,475 That's a C major chord. Universal chord, for everyone. 522 00:37:39,120 --> 00:37:40,537 Ravel is coming. 523 00:37:40,951 --> 00:37:43,701 He adds a major seven and nine. 524 00:37:44,600 --> 00:37:47,975 He adjusts it. Erroll Garner comes along... 525 00:37:48,204 --> 00:37:49,912 He adds a dominant seventh, 526 00:37:50,407 --> 00:37:52,615 the minor nine and... 527 00:37:52,852 --> 00:37:54,310 The tritone. 528 00:37:58,267 --> 00:38:01,558 Classical and jazz have a lot in common. So for Aida... 529 00:38:03,642 --> 00:38:07,350 A hopping rhythm. A dotted eighth note, like a jazz eighth note. 530 00:38:08,350 --> 00:38:11,850 Verdi stops here. If it continued... - A boogie. 531 00:38:12,017 --> 00:38:14,892 Then it became a boogie. Exactly. 532 00:38:20,850 --> 00:38:21,808 Awesome! 533 00:38:48,933 --> 00:38:50,017 Go ahead! 534 00:38:55,240 --> 00:38:58,326 - And? - That's not conducting. 535 00:39:04,267 --> 00:39:05,475 The trumpets. 536 00:39:07,386 --> 00:39:08,511 Clarinets. 537 00:39:14,013 --> 00:39:16,180 A bit stiff in the wrist. Move more smoothly. 538 00:39:16,307 --> 00:39:18,807 Keep the stick low or it will hide your face. 539 00:39:19,100 --> 00:39:21,683 Always move through the same point, in the middle. 540 00:39:21,850 --> 00:39:23,808 One, two, three, four. 541 00:39:24,183 --> 00:39:27,850 Your right hand should be clearer. It shows the way. 542 00:39:28,017 --> 00:39:31,475 That's the rhythm. Your left hand, on the other hand... 543 00:39:31,587 --> 00:39:33,503 Wait, too much at once. 544 00:39:34,017 --> 00:39:35,933 You're doing great, Jimmy. 545 00:39:36,308 --> 00:39:39,767 - You can't hear anything. - But I see you. It's great. 546 00:39:40,417 --> 00:39:42,292 See. - Maestro? 547 00:39:42,990 --> 00:39:46,240 Sorry, but did you find your stick? 548 00:39:46,648 --> 00:39:48,148 My baton? Yes! 549 00:39:48,245 --> 00:39:51,002 I found it. Five more minutes. 550 00:39:51,516 --> 00:39:54,010 Five minutes, I promise. Thanks. 551 00:39:55,354 --> 00:39:57,688 The left hand, the hand of the heart, 552 00:39:57,888 --> 00:40:00,151 gives nuance and colour. 553 00:40:01,243 --> 00:40:03,118 One, two, three, four. 554 00:40:21,642 --> 00:40:23,100 Wait a minute. 555 00:40:28,351 --> 00:40:32,600 What's that? You should watch Thibaut. 556 00:40:33,292 --> 00:40:34,584 Let's start again. 557 00:40:34,698 --> 00:40:38,180 On beat 5. Trumpets, make sure you start together. 558 00:40:38,433 --> 00:40:42,226 Get your mouthpiece ready. That first B flat is important. 559 00:40:54,100 --> 00:40:55,267 Thanks. 560 00:40:56,017 --> 00:40:58,767 Thanks. Hold on. Let's start over. 561 00:40:59,100 --> 00:41:00,586 You don't have a score? 562 00:41:01,180 --> 00:41:03,517 - Is she getting one? - She doesn't want one. 563 00:41:04,284 --> 00:41:07,159 - She doesn't want one? - No, she plays by ear. 564 00:41:09,464 --> 00:41:13,381 Okay, good. Do you know the difference between tied and loose notes? 565 00:41:13,767 --> 00:41:15,808 - That works? - Yes, of course. 566 00:41:19,225 --> 00:41:20,392 No, sorry... 567 00:41:23,558 --> 00:41:25,183 Don't take that the wrong way. 568 00:41:25,350 --> 00:41:28,183 I'm completely wrong, very good. 569 00:41:28,350 --> 00:41:31,687 Again. Pay attention to the articulation and the purity. 570 00:41:42,183 --> 00:41:43,433 Where's the accent? 571 00:41:43,892 --> 00:41:45,683 Yes, the accent. 572 00:41:46,017 --> 00:41:49,475 Where's it? Don't over-emphasize the stressed parts. 573 00:41:58,767 --> 00:41:59,808 Sorry, stop. 574 00:42:01,517 --> 00:42:04,475 - My fault, I wasn't clear. - No, that's right. 575 00:42:07,591 --> 00:42:08,841 Wait. 576 00:42:10,037 --> 00:42:13,328 - How can I... - Express yourself more simply. 577 00:42:14,305 --> 00:42:15,531 You try it. 578 00:42:15,808 --> 00:42:17,625 - No, I don't. - Yeah, go ahead. 579 00:42:17,983 --> 00:42:19,941 You have to start sometime. 580 00:42:21,350 --> 00:42:23,844 Go ahead. This is my replacement. 581 00:42:24,008 --> 00:42:26,925 - Go on, Karajan! - Stop laughing. 582 00:42:27,627 --> 00:42:29,336 Okay then. Hello. 583 00:42:30,850 --> 00:42:32,433 Hi, Jimmy. 584 00:42:38,336 --> 00:42:40,667 We're rearranging a little bit. 585 00:42:42,100 --> 00:42:44,101 The clarinets are going to sit there. 586 00:42:44,641 --> 00:42:47,349 - Us again. - Voice one, voice two. 587 00:42:47,680 --> 00:42:50,471 So I'm rearranging the seats a little bit. 588 00:42:50,577 --> 00:42:54,720 Same for the saxophones. Sit in the front, with the tenors behind. 589 00:42:54,916 --> 00:42:58,041 Also voice one, voice two. The flutes in the middle. 590 00:42:58,475 --> 00:43:01,017 And you, Yannick, you stay standing. 591 00:43:01,243 --> 00:43:02,868 I didn't want to move either. 592 00:43:03,259 --> 00:43:05,425 He's so annoying. 593 00:43:06,058 --> 00:43:07,308 You can say that again. 594 00:43:09,475 --> 00:43:10,808 Tighter gestures. 595 00:43:14,433 --> 00:43:15,517 The accent. 596 00:43:18,892 --> 00:43:20,058 The accent. 597 00:43:20,517 --> 00:43:21,850 There. 598 00:43:22,225 --> 00:43:23,517 Cheers! 599 00:43:27,475 --> 00:43:30,600 - Not much young blood. - They're not interested anymore. 600 00:43:30,933 --> 00:43:32,267 No music school? 601 00:43:32,427 --> 00:43:35,594 Gladly, but the mayor doesn't care. 602 00:43:35,933 --> 00:43:38,058 He's for country. 603 00:43:38,292 --> 00:43:40,376 He loves country music. 604 00:43:42,392 --> 00:43:45,225 - But what if you win? - That never happens. 605 00:43:45,347 --> 00:43:46,972 You have to dream. 606 00:43:47,423 --> 00:43:49,673 You have to have ambition in life. 607 00:43:50,037 --> 00:43:52,204 And you will run that music school. 608 00:43:52,271 --> 00:43:54,742 Me? Do you want to see my reports? 609 00:43:58,850 --> 00:44:02,058 - Look. Giulia. - She's beautiful. 610 00:44:02,268 --> 00:44:04,648 We're too busy to see each other. 611 00:44:05,701 --> 00:44:07,414 And you and Sabrina? 612 00:44:07,767 --> 00:44:09,820 - Sabrina? - Aren't you... 613 00:44:09,971 --> 00:44:11,846 No, no. 614 00:44:12,308 --> 00:44:15,601 She already has Jeremy, her kids, her ex, her mother... 615 00:44:16,063 --> 00:44:17,521 The factory closing... 616 00:44:18,138 --> 00:44:21,609 She doesn't need me there. I'm not easy. 617 00:44:23,893 --> 00:44:25,625 And how is your daughter? 618 00:44:28,183 --> 00:44:30,055 Things aren't going well with her mother. 619 00:44:31,735 --> 00:44:33,008 But I'll try. 620 00:44:35,359 --> 00:44:37,109 - Go ahead. - It can wait. 621 00:44:37,415 --> 00:44:39,647 - Does she play music? - That's for old people. 622 00:44:39,829 --> 00:44:43,297 - Well, Sardou... - Because Verdi is for youth? 623 00:44:44,144 --> 00:44:45,523 But that's Verdi. 624 00:44:48,378 --> 00:44:50,462 That's me, with José. 625 00:44:50,975 --> 00:44:52,273 Great. 626 00:44:52,845 --> 00:44:54,095 He looks nice. 627 00:44:54,178 --> 00:44:56,414 He was a good man. A miner. 628 00:44:57,545 --> 00:44:59,219 He was a good father too. 629 00:44:59,948 --> 00:45:01,992 - Do you have a picture of Fabienne? - No. 630 00:45:03,331 --> 00:45:05,248 But I remember her smell. 631 00:45:06,248 --> 00:45:07,984 She smelled like cigarettes. 632 00:45:08,446 --> 00:45:11,133 And her boots, in the closet, when I was punished. 633 00:45:11,911 --> 00:45:14,960 They were red, with gold stars. 634 00:45:33,058 --> 00:45:36,937 What bothers me right away, is that you conduct with broad gestures. 635 00:45:37,565 --> 00:45:41,732 I'm feeling tired just looking at you. Just kidding. 636 00:45:41,938 --> 00:45:44,039 Don't worry, everyone can sees you. 637 00:45:44,100 --> 00:45:47,156 Be a bit more minimalist in your dissections. 638 00:45:53,975 --> 00:45:55,600 Listen to the flutes. 639 00:45:57,767 --> 00:45:58,767 Yes. 640 00:46:01,295 --> 00:46:02,492 Watch out. 641 00:46:04,557 --> 00:46:05,557 Better. 642 00:46:55,728 --> 00:46:57,839 You've just tormented our ears with that. 643 00:46:57,998 --> 00:46:59,909 Me? She didn't spare you either! 644 00:47:00,024 --> 00:47:01,960 I never wanted to play the violin. 645 00:47:02,362 --> 00:47:04,753 You didn't really have any talent, honey. 646 00:47:06,558 --> 00:47:08,714 - There you go. - With what? 647 00:47:09,385 --> 00:47:11,302 It's in the genes. 648 00:47:14,600 --> 00:47:16,089 Do you want to keep it? 649 00:47:17,693 --> 00:47:19,378 Jimmy has perfect hearing. 650 00:47:21,183 --> 00:47:23,362 He had no one to tell him. 651 00:47:27,118 --> 00:47:29,413 I'll miss the garden... 652 00:47:30,151 --> 00:47:31,886 but I'll have a big balcony. 653 00:47:33,472 --> 00:47:35,495 He could have been in my place. 654 00:47:35,583 --> 00:47:37,244 - Stop it. - Why? 655 00:47:38,917 --> 00:47:41,147 - I explained it. - Sure. 656 00:47:41,355 --> 00:47:43,314 - "It was complicated". - Stop it. 657 00:47:43,424 --> 00:47:47,170 He'll still serve mashed potatoes in his cafeteria. Don't worry. 658 00:47:52,905 --> 00:47:54,906 Here, that's yours. 659 00:47:58,071 --> 00:47:59,904 Why are you attacking Mum like that? 660 00:48:00,037 --> 00:48:02,829 I want to know why I'm here and he's there. 661 00:48:03,213 --> 00:48:04,866 We should have been together. 662 00:48:07,904 --> 00:48:09,851 And how would I feel about that? 663 00:48:09,999 --> 00:48:13,616 You belong here. The gift from God. I was a substitute. 664 00:48:14,101 --> 00:48:15,210 Really... 665 00:48:35,854 --> 00:48:39,063 If you only knew how often I've thought about that boy... 666 00:48:41,102 --> 00:48:42,419 For years... 667 00:48:48,224 --> 00:48:49,349 Rose? 668 00:48:53,717 --> 00:48:55,425 Come on, stop sulking. 669 00:48:56,456 --> 00:48:59,081 - Get lost! - Are you serious? 670 00:49:01,056 --> 00:49:02,222 Open up. 671 00:49:03,073 --> 00:49:05,032 Rose, come on. 672 00:49:09,045 --> 00:49:10,841 Open up, so I can come in! 673 00:49:11,485 --> 00:49:14,661 I'll huff and I'll puff, and blow your house down! 674 00:49:14,975 --> 00:49:18,770 You can tell by my accent that I'm Italian German. 675 00:49:19,600 --> 00:49:21,350 And I have asthma too. 676 00:49:21,759 --> 00:49:23,747 I'm telling Mum you're smoking again! 677 00:49:28,740 --> 00:49:31,073 I'm the wolf with asthma, I smoked too much! 678 00:49:32,975 --> 00:49:34,975 There, very good. 679 00:49:37,558 --> 00:49:38,683 Stay attentive. 680 00:49:41,558 --> 00:49:43,122 Always stay ahead of them. 681 00:49:53,600 --> 00:49:55,684 We really should thank Thibaut... 682 00:49:55,833 --> 00:49:59,717 for making time for us. 683 00:50:00,597 --> 00:50:01,864 How should I put it? 684 00:50:02,118 --> 00:50:05,106 I learned how to prepare my mouthpiece. 685 00:50:05,278 --> 00:50:07,267 From the bottom of my heart, 686 00:50:07,528 --> 00:50:09,530 come back as often as you want. 687 00:50:16,475 --> 00:50:17,850 For you! 688 00:50:19,901 --> 00:50:22,028 Walincourt on the map, 689 00:50:22,246 --> 00:50:24,815 we put Walincourt on the map 690 00:50:25,323 --> 00:50:26,865 Walincourt on the map 691 00:50:27,510 --> 00:50:29,927 We put Walincourt on the map 692 00:50:30,334 --> 00:50:31,709 Sax and percussion 693 00:50:32,474 --> 00:50:35,224 We don't toil on a gimmick that hits 694 00:50:35,407 --> 00:50:37,573 We slave away with every uppercut 695 00:50:37,850 --> 00:50:40,767 Thibaut? We know you think we're super cute 696 00:50:41,100 --> 00:50:42,892 Sax and percussion 697 00:50:43,055 --> 00:50:45,510 - To the competition! - To success! 698 00:50:46,600 --> 00:50:48,463 - Cheers. - To The Harmonie! 699 00:50:48,935 --> 00:50:51,682 Jimmy, 155 likes, you're a star! 700 00:50:51,933 --> 00:50:53,558 - What? - You're a jerk. 701 00:50:55,725 --> 00:50:58,100 You never showed it! You've got talent! 702 00:51:01,017 --> 00:51:03,808 - A souvenir from The Harmonie. - Way too sweet. 703 00:51:06,683 --> 00:51:08,933 - What a difference! - And? 704 00:51:09,308 --> 00:51:11,017 Film him, he looks like a fool too. 705 00:51:12,217 --> 00:51:15,217 - He's beautiful, just like the real thing. - Thanks. 706 00:51:15,558 --> 00:51:17,100 Go ahead, to the mines! 707 00:51:17,475 --> 00:51:19,850 - So handsome! - The helmet or the man? 708 00:51:20,017 --> 00:51:21,183 Wait. 709 00:51:21,478 --> 00:51:24,519 - That's just for you? - Yes, don't worry! 710 00:51:24,683 --> 00:51:27,570 - That won't be online... - That's just for us. 711 00:51:28,265 --> 00:51:29,975 I can't find work anymore! 712 00:51:30,100 --> 00:51:32,100 But yes! A glass of wine? 713 00:51:32,337 --> 00:51:35,420 One glass to celebrate! We're partying! 714 00:51:36,159 --> 00:51:38,851 - What's up? - That's the mayor. 715 00:51:39,087 --> 00:51:41,015 He wants us out of here. 716 00:51:41,263 --> 00:51:44,164 - Why? - To get that cowgirl to teach here. 717 00:51:44,574 --> 00:51:45,508 Excuse me. 718 00:51:48,151 --> 00:51:49,422 - Thibaut? - Thanks. 719 00:51:49,515 --> 00:51:53,015 The council sends us to Concordia, but they select. 720 00:51:53,109 --> 00:51:54,734 They'd refuse many. 721 00:51:55,155 --> 00:51:57,758 We were never selected. 722 00:51:59,475 --> 00:52:01,725 And I don't want to go to Waziers! So crummy! 723 00:52:01,892 --> 00:52:03,892 - Yes? - Even worse than here. 724 00:52:04,042 --> 00:52:05,539 It's not crummy here! 725 00:52:06,253 --> 00:52:09,828 No, listen, Claudine. Where is Waziers? 726 00:52:09,975 --> 00:52:12,258 - Don't you know? - No. 727 00:52:12,475 --> 00:52:14,289 - Really? - Jeremy! 728 00:52:15,008 --> 00:52:16,874 - No, really. - I do! 729 00:52:16,922 --> 00:52:18,952 - Where? - Up your arse! 730 00:52:19,642 --> 00:52:21,100 Jeremy! 731 00:52:21,349 --> 00:52:22,766 - Just kidding! - That's rude. 732 00:52:23,267 --> 00:52:24,711 That was a good shot. 733 00:52:24,959 --> 00:52:25,937 Stop it! 734 00:52:26,183 --> 00:52:27,600 He had you. - Oh, yeah. 735 00:52:27,828 --> 00:52:30,267 - Say goodbye, farmer. - I'm not a farmer! 736 00:52:30,433 --> 00:52:31,850 I'll be right back. 737 00:52:32,600 --> 00:52:33,892 - Bye! - Bye. 738 00:52:34,058 --> 00:52:36,183 Hey, Walincourt on the map! 739 00:52:36,208 --> 00:52:38,226 We're putting Walincourt on the map! 740 00:52:42,556 --> 00:52:43,722 So... 741 00:52:44,985 --> 00:52:46,693 It's almost vacation! 742 00:52:47,220 --> 00:52:48,261 Yes. 743 00:52:49,159 --> 00:52:52,493 - It will do you good, sailing around. - Oh yes. 744 00:52:55,392 --> 00:52:57,437 Is it your boat? 745 00:52:57,966 --> 00:53:00,674 No, a friend invited me. 746 00:53:04,377 --> 00:53:06,007 Never went back to the band? 747 00:53:08,975 --> 00:53:10,195 No... 748 00:53:10,402 --> 00:53:13,361 Music was always with Jose. 749 00:53:13,998 --> 00:53:16,706 Since he's gone, I don't feel like it anymore. 750 00:53:22,819 --> 00:53:26,110 Do you think that competition will go well? 751 00:53:27,159 --> 00:53:28,451 Yeah, it'll be fine. 752 00:53:29,550 --> 00:53:31,175 Jimmy's really good. 753 00:53:31,975 --> 00:53:33,600 He's a fast learner. 754 00:53:35,273 --> 00:53:37,886 Since you got here, he's been doing better. 755 00:53:39,803 --> 00:53:41,055 More confident. 756 00:53:41,252 --> 00:53:42,586 - Really? - Yes. 757 00:53:43,172 --> 00:53:44,425 That's good. 758 00:53:44,475 --> 00:53:46,850 He had such a hard time after the divorce. 759 00:53:46,947 --> 00:53:48,469 I realised that. 760 00:53:55,000 --> 00:53:58,125 Would you please stop being formal, Claudine? 761 00:54:01,017 --> 00:54:03,734 Yes. You know... 762 00:54:04,063 --> 00:54:05,604 You know... 763 00:54:07,545 --> 00:54:11,383 If it were up to me, I would have kept you both. 764 00:54:14,095 --> 00:54:15,428 Thanks, Claudine. 765 00:54:17,477 --> 00:54:18,843 That's sweet. 766 00:54:22,046 --> 00:54:24,116 Then you wouldn't be a conductor now! 767 00:54:24,475 --> 00:54:27,308 - Who knows? - But a leader. 768 00:54:27,373 --> 00:54:28,456 Really? 769 00:54:30,433 --> 00:54:32,475 Bye, Steph. See you tomorrow. 770 00:54:33,350 --> 00:54:34,767 Bye, see you tomorrow. 771 00:54:34,933 --> 00:54:36,976 - Good luck! - Come home safe. 772 00:55:20,875 --> 00:55:22,218 What are you doing here? 773 00:55:22,472 --> 00:55:24,139 Just hanging out. 774 00:55:25,530 --> 00:55:27,197 Hanging out? At 2am? 775 00:55:27,248 --> 00:55:31,362 - You're here too, aren't you? - It was my shift at the factory. 776 00:55:32,322 --> 00:55:33,822 What's this? 777 00:55:36,688 --> 00:55:39,563 - Sorry, maestro! - That's personal. 778 00:55:47,798 --> 00:55:50,256 - What are you cooking up? - Nothing. 779 00:55:50,514 --> 00:55:54,597 - Come on. Not with me, Jimmy. - I don't mess with your life either! 780 00:55:54,774 --> 00:55:56,440 But you should. 781 00:56:03,042 --> 00:56:04,475 For God's sake! 782 00:56:04,581 --> 00:56:07,433 "Symphony No. 3, G. Mahler". 783 00:56:07,600 --> 00:56:11,558 It's "Mah-ler". Give it to me! Give it back, you're annoying. 784 00:56:11,683 --> 00:56:13,642 - Give it what? - Give it to me. 785 00:56:13,975 --> 00:56:15,850 You're annoying. Give it to me! 786 00:56:16,036 --> 00:56:18,503 - It's for the audition. - For what? 787 00:56:18,665 --> 00:56:20,081 The Lille Orchestra. 788 00:56:20,139 --> 00:56:21,639 - What? - Yes. 789 00:56:21,853 --> 00:56:25,644 They're looking for a trombonist. Happy now? Give it to me, damn it! 790 00:56:26,431 --> 00:56:29,681 - You're so annoying. - Are you serious? 791 00:56:30,516 --> 00:56:33,474 - Thibaut's idea? - He knows nothing about it. 792 00:56:34,610 --> 00:56:38,018 - You're not afraid of anything. - It's just a matter of work. 793 00:56:40,881 --> 00:56:42,382 Now you sound like your brother. 794 00:56:42,608 --> 00:56:43,909 Because he's right. 795 00:56:45,579 --> 00:56:48,745 He said I could do better, so... 796 00:56:49,462 --> 00:56:50,620 Better than what? 797 00:56:51,438 --> 00:56:52,854 Than all this. 798 00:56:54,053 --> 00:56:55,776 What is "this" then? 799 00:56:55,932 --> 00:56:57,093 What is "this"? 800 00:56:57,581 --> 00:56:59,847 Us? The band? Walincourt? 801 00:57:00,011 --> 00:57:01,425 No, but you don't get it. 802 00:57:01,513 --> 00:57:02,888 No, I don't get it. 803 00:57:03,392 --> 00:57:05,475 Keep practising... it's necessary. 804 00:57:05,600 --> 00:57:08,018 - Sabrina, wait. - Fucking symphony. 805 00:58:00,018 --> 00:58:01,643 Some more of that, please. 806 00:58:05,127 --> 00:58:07,100 Mr Lecocq, do you have a minute? 807 00:58:07,693 --> 00:58:11,416 Are you still giving the leftovers to the Sodalpro strikers? 808 00:58:11,524 --> 00:58:13,346 - So what? - That's not allowed. 809 00:58:13,420 --> 00:58:15,189 Throwing them away wouldn't be allowed. 810 00:58:15,287 --> 00:58:18,287 We support the strike, but that's how you lose your job. 811 00:58:18,463 --> 00:58:21,100 - I'll say that it for you. - Then it's easy. 812 00:58:25,272 --> 00:58:29,397 That's how I follow the rules. And they have nothing to eat. 813 00:58:29,704 --> 00:58:31,252 No, you're making me angry. 814 00:58:32,100 --> 00:58:33,439 And an extra! 815 00:58:35,186 --> 00:58:36,541 Happy now? 816 00:58:53,725 --> 00:58:55,183 - Here? - Yes. 817 00:58:57,449 --> 00:58:58,658 Go ahead. 818 00:59:01,175 --> 00:59:03,042 Candidate number 9. 819 00:59:12,951 --> 00:59:14,243 We're listening! 820 00:59:42,659 --> 00:59:43,743 Thanks. 821 00:59:46,357 --> 00:59:48,332 That's fine, thanks. 822 00:59:48,821 --> 00:59:51,112 Sorry, I'm a little nervous. 823 00:59:51,600 --> 00:59:53,517 Can I start over? 824 00:59:53,651 --> 00:59:55,488 No, it's fine. Goodbye. 825 00:59:55,834 --> 00:59:57,251 That one's out. 826 00:59:58,597 --> 01:00:01,097 Sir, will you follow me? 827 01:00:08,451 --> 01:00:09,683 - Jimmy! - What? 828 01:00:09,725 --> 01:00:11,017 What are you doing here? 829 01:00:11,042 --> 01:00:13,167 I made a fool of myself. 830 01:00:13,279 --> 01:00:16,169 - Why didn't you say anything? - I wanted to surprise you. 831 01:00:16,514 --> 01:00:18,057 I advised you against it. 832 01:00:18,639 --> 01:00:20,084 With opponents like that. 833 01:00:20,690 --> 01:00:22,912 The best musicians... competition animals. 834 01:00:24,217 --> 01:00:26,373 They've been practising for years, 15 hours a day. 835 01:00:27,522 --> 01:00:29,010 Sorry, but do you get it? 836 01:00:29,034 --> 01:00:30,982 I had to aim high. 837 01:00:31,662 --> 01:00:32,764 But not here... 838 01:00:35,128 --> 01:00:36,240 I mean... 839 01:00:37,334 --> 01:00:39,334 Focus on Hazebroek. 840 01:00:39,558 --> 01:00:40,683 The competition. 841 01:00:42,964 --> 01:00:44,217 Are you ready? 842 01:00:49,151 --> 01:00:51,154 - Jimmy... - I understand. 843 01:00:54,997 --> 01:00:56,580 We'll talk when I get back. 844 01:01:01,505 --> 01:01:02,865 Good! 845 01:01:04,503 --> 01:01:06,295 Bravo, Matteo! 846 01:01:17,392 --> 01:01:18,600 Everything okay? 847 01:01:21,269 --> 01:01:22,451 Yeah, sure. 848 01:01:23,220 --> 01:01:25,717 He scored, he's happy. I'm freezing. 849 01:01:25,850 --> 01:01:27,506 - It's cold. - As always. 850 01:01:30,250 --> 01:01:32,732 How was your audition? 851 01:01:35,482 --> 01:01:36,940 It was intense. 852 01:01:40,360 --> 01:01:41,943 I'm sure I wasn't chosen. 853 01:01:43,891 --> 01:01:46,182 The level was sky-high. 854 01:01:48,662 --> 01:01:51,068 - Disappointed? - I don't care. 855 01:01:53,350 --> 01:01:54,725 You know... 856 01:01:55,626 --> 01:01:57,279 I had few illusions. 857 01:02:02,272 --> 01:02:03,980 At least you're staying with us now. 858 01:02:05,407 --> 01:02:06,907 We need you here. 859 01:02:16,394 --> 01:02:17,811 I messed up. 860 01:02:21,428 --> 01:02:22,803 Messed up bad. 861 01:02:25,549 --> 01:02:27,905 - But you tried. - Crap. 862 01:02:41,329 --> 01:02:42,797 I didn't expect that. 863 01:02:45,719 --> 01:02:47,927 We'll have a blast in Hazebroek! 864 01:02:48,151 --> 01:02:50,151 I saw you! 865 01:02:50,748 --> 01:02:52,873 Watch the ball! 866 01:02:53,037 --> 01:02:54,162 Bastard! 867 01:02:55,256 --> 01:02:56,765 What did you say about... 868 01:03:22,600 --> 01:03:24,554 Ladies and gentlemen... 869 01:03:25,034 --> 01:03:29,868 the Miners of Walincourt Harmonie... 870 01:03:30,138 --> 01:03:33,898 ...celebrating its 142nd anniversary! 871 01:03:34,334 --> 01:03:36,792 And the group looks great! 872 01:04:11,725 --> 01:04:13,308 Where's Jimmy? 873 01:04:21,933 --> 01:04:24,642 Jimmy, we're about to get going. 874 01:04:24,808 --> 01:04:26,600 It's no use. 875 01:04:26,725 --> 01:04:28,933 - Stop it. - We're not good enough. 876 01:04:29,308 --> 01:04:31,308 Yes, we are! Believe in yourself. 877 01:04:31,681 --> 01:04:32,847 Stop this. Come on. 878 01:04:50,267 --> 01:04:51,475 You're better. 879 01:04:56,642 --> 01:05:00,683 Bravo and thanks to Concordia from Waziers. 880 01:05:03,267 --> 01:05:05,944 We'll continue. A big hand for... 881 01:05:06,084 --> 01:05:09,475 for the Walincourt Miners' Harmonie. 882 01:05:09,600 --> 01:05:12,169 under the direction of Jimmy Lecocq. 883 01:05:13,842 --> 01:05:15,050 Go on! 884 01:05:16,285 --> 01:05:18,193 Well cook, did you forget your ladle? 885 01:05:18,720 --> 01:05:20,136 To conduct. 886 01:05:21,600 --> 01:05:22,600 Crazy! 887 01:05:23,341 --> 01:05:25,185 - What do you want from me? - Stop it! 888 01:05:25,857 --> 01:05:27,107 Easy, everybody. 889 01:05:28,167 --> 01:05:29,751 Come on, what's up? 890 01:05:30,688 --> 01:05:33,076 You can't handle them! 891 01:05:36,683 --> 01:05:37,808 Stop! 892 01:05:59,240 --> 01:06:00,615 - Who is it? - Charlene's daughter. 893 01:06:01,138 --> 01:06:03,183 In the middle, green boots. 894 01:06:03,272 --> 01:06:05,236 I don't see anything. Is her mother here? 895 01:06:05,260 --> 01:06:06,427 I don't think so. 896 01:06:08,561 --> 01:06:11,144 Damn! The teacher saw us. 897 01:06:12,474 --> 01:06:14,263 What are you doing now, idiot? 898 01:06:22,446 --> 01:06:24,154 Jeremy, pass the wrench. 899 01:06:24,876 --> 01:06:26,162 - Hi. - The wrench. 900 01:06:26,194 --> 01:06:27,544 Thibaut! 901 01:06:27,818 --> 01:06:29,834 Jimmy, Thibaut is here. 902 01:06:30,099 --> 01:06:31,224 Everything okay? 903 01:06:31,352 --> 01:06:33,185 - Everything okay? - Yes, of course. 904 01:06:33,275 --> 01:06:35,525 We're replacing the muffler. 905 01:06:35,850 --> 01:06:37,787 - Everything okay? - Yes. 906 01:06:38,837 --> 01:06:41,170 - Killing time? - I'm just hanging around. 907 01:06:42,141 --> 01:06:43,260 What do you want? 908 01:06:43,904 --> 01:06:45,677 - Do you have a minute? - No I don't. 909 01:06:53,190 --> 01:06:54,926 I heard about Hazebroek. 910 01:06:56,532 --> 01:06:58,157 You can't give up. 911 01:06:58,380 --> 01:07:00,056 Everyone has it hard sometimes. 912 01:07:00,080 --> 01:07:02,517 Have you ever had it hard? 913 01:07:04,642 --> 01:07:08,433 Yes. Do you think it's easy to become a conductor? 914 01:07:08,537 --> 01:07:10,865 For Thibaut from Meudon, yes it is. 915 01:07:10,933 --> 01:07:12,482 Cut it out, Jimmy. 916 01:07:12,951 --> 01:07:15,209 I've been working 15 hours a day for 20 years. 917 01:07:15,263 --> 01:07:19,380 I had no youth, no life. I earned where I am. 918 01:07:19,477 --> 01:07:21,270 What do you mean, "earned"? 919 01:07:21,573 --> 01:07:25,073 Do you know how much I earn in the canteen? 11 euros an hour. 920 01:07:25,683 --> 01:07:27,725 I live with my mother, don't see my child... 921 01:07:27,892 --> 01:07:30,350 play in a crappy band. Earned, you say? 922 01:07:30,642 --> 01:07:34,334 You're here to tell me that I can conduct The Harmonie... 923 01:07:34,456 --> 01:07:37,544 found a music school! What else, The Bolshoi? 924 01:07:37,633 --> 01:07:39,685 I haven't asked you for anything! 925 01:07:44,125 --> 01:07:47,435 I never let go... especially not my brother. 926 01:07:47,537 --> 01:07:50,537 Your brother! I'm not your brother! 927 01:07:50,868 --> 01:07:52,716 We didn't grow up together. 928 01:07:52,850 --> 01:07:54,433 You should have been here. 929 01:07:54,537 --> 01:07:56,322 You're the only one who got lucky. 930 01:07:56,578 --> 01:07:58,329 That's all I see. 931 01:07:58,399 --> 01:08:00,399 Fuck off, you're getting on my nerves! 932 01:08:19,475 --> 01:08:21,633 Would you stop for a moment, driver? 933 01:08:23,017 --> 01:08:26,225 Jimmy was suspended. Didn't Claudine say anything? 934 01:08:27,318 --> 01:08:29,775 - Because of the game? - Because of the food. 935 01:08:29,985 --> 01:08:30,891 The food? 936 01:08:31,104 --> 01:08:33,897 He's been giving us leftovers from the canteen, for months. 937 01:08:34,189 --> 01:08:37,360 He was warned, but he kept going. You know him. 938 01:08:39,267 --> 01:08:40,919 How long has the factory been closed? 939 01:08:41,376 --> 01:08:42,704 Almost 8 months. 940 01:08:43,501 --> 01:08:47,243 - This is Thibaut, Jimmy's brother. - Nice to meet you. 941 01:08:47,283 --> 01:08:49,366 - Enjoy your visit. - Bye. 942 01:09:04,828 --> 01:09:07,056 They took the machines away. 943 01:09:09,242 --> 01:09:11,853 They came back last week. There was fighting. 944 01:09:12,776 --> 01:09:16,321 They had to leave the rest, but for how long? 945 01:09:20,564 --> 01:09:22,989 And now you're rehearsing here? 946 01:09:23,242 --> 01:09:24,765 That was the idea. 947 01:09:24,890 --> 01:09:27,328 The mayor dumped us, morale is gone. 948 01:09:28,807 --> 01:09:31,642 - Dumped? - We embarrassed the city. 949 01:09:33,134 --> 01:09:34,134 Damn... 950 01:09:37,353 --> 01:09:40,353 I should never have insisted that he conduct. 951 01:09:41,970 --> 01:09:43,343 It makes sense that he's angry. 952 01:09:43,368 --> 01:09:45,659 He's not angry at you, he's angry at himself. 953 01:09:47,369 --> 01:09:49,744 - What can I do? - Nothing. 954 01:09:50,477 --> 01:09:52,070 He overestimated himself. 955 01:09:52,126 --> 01:09:55,127 His ego is bruised. He has to recover from that now. 956 01:09:57,095 --> 01:10:00,011 We wanted to give a benefit concert here. 957 01:10:00,187 --> 01:10:03,525 We only brought the instruments here. 958 01:10:04,253 --> 01:10:05,566 That's a start. 959 01:10:05,914 --> 01:10:08,125 That's not a start, it's the end... 960 01:10:08,655 --> 01:10:10,780 ...of The Harmonie, Sodalpro, everything. 961 01:10:13,227 --> 01:10:15,054 What are we still doing here? 962 01:10:34,850 --> 01:10:36,631 Do that concert. 963 01:10:37,432 --> 01:10:39,826 Here in the factory, with the orchestra. 964 01:10:40,477 --> 01:10:41,982 And I'm conducting. 965 01:10:43,357 --> 01:10:46,357 - But they're all gone. - They'll come back. 966 01:10:54,962 --> 01:10:56,128 Do you recognise it? 967 01:11:09,392 --> 01:11:10,558 Carmen? 968 01:11:11,850 --> 01:11:12,850 That's the Bolero. 969 01:11:13,052 --> 01:11:16,802 Ravel's Bolero, exactly. The biggest hit in the world. 970 01:11:17,037 --> 01:11:20,529 No, the biggest hit of all is "Allumer le feu" 971 01:11:20,725 --> 01:11:23,017 - Johnny Halliday. - No, David Bowie. 972 01:11:23,412 --> 01:11:26,240 In classical music, it's "Bolero". 973 01:11:26,315 --> 01:11:28,021 What's the connection with us? 974 01:11:38,120 --> 01:11:42,537 Listen... Ravel wrote it after visiting a factory. 975 01:11:42,877 --> 01:11:44,044 This... 976 01:11:46,267 --> 01:11:47,725 The noise of machines. 977 01:11:48,171 --> 01:11:50,722 Very nice, but it doesn't feed us. 978 01:11:50,892 --> 01:11:53,100 We don't want to make music... 979 01:11:53,475 --> 01:11:54,947 We want to save our jobs. 980 01:11:54,971 --> 01:11:56,517 We have nothing to lose! 981 01:11:56,881 --> 01:11:58,646 Nobody cares about us anymore. 982 01:11:58,803 --> 01:12:00,807 The factory is empty, no press in sight. 983 01:12:00,838 --> 01:12:02,974 What press for a concert? 984 01:12:03,204 --> 01:12:04,620 When I conduct, yes. 985 01:12:05,017 --> 01:12:07,639 - The national press itself. - You bet! 986 01:12:08,308 --> 01:12:10,920 Then they write about The Harmonie... 987 01:12:10,955 --> 01:12:13,037 Not about our work or our families. 988 01:12:13,225 --> 01:12:14,912 We don't exist! 989 01:12:15,178 --> 01:12:18,767 Sodalpro's just a venue for you. You can do your thing anywhere. 990 01:12:18,941 --> 01:12:20,158 And we're in the way. 991 01:12:20,182 --> 01:12:23,334 That's true, say something. 992 01:12:24,787 --> 01:12:27,454 - They don't give a damn. - Stop this now! 993 01:12:28,081 --> 01:12:31,623 Just now we were whining that no one cares about us anymore. 994 01:12:32,017 --> 01:12:36,267 Now a top conductor wants to come and conduct here in the factory... 995 01:12:36,600 --> 01:12:38,205 ...so that the whole country will talk about us. 996 01:12:38,416 --> 01:12:39,818 And you don't care? 997 01:12:40,175 --> 01:12:41,932 Don't waste your time. 998 01:12:42,225 --> 01:12:47,725 They'd rather die around the fire pit, singing "Everybody together!" 999 01:12:48,303 --> 01:12:50,136 Easy, it's okay... 1000 01:12:51,404 --> 01:12:52,643 You can go to hell! 1001 01:12:52,667 --> 01:12:54,873 Sabrina, I'm not done yet. 1002 01:13:01,600 --> 01:13:03,183 - Too high. - That's hard. 1003 01:13:06,558 --> 01:13:07,892 I'll try. 1004 01:13:13,183 --> 01:13:15,058 Our own Johnny! 1005 01:13:22,722 --> 01:13:24,115 A real ticket seller. 1006 01:13:25,178 --> 01:13:26,678 Just kidding. 1007 01:13:32,978 --> 01:13:34,561 - Still not? - No. 1008 01:13:34,596 --> 01:13:36,596 I'm not letting you go, okay? 1009 01:13:38,920 --> 01:13:40,053 What? 1010 01:13:41,383 --> 01:13:43,021 Do you want to do it again? 1011 01:13:43,250 --> 01:13:44,500 No, right? 1012 01:13:49,600 --> 01:13:50,600 Very nice. 1013 01:13:55,850 --> 01:13:57,267 Come on! 1014 01:14:07,225 --> 01:14:08,350 Go on! 1015 01:14:21,459 --> 01:14:23,170 There you have it! 1016 01:14:24,058 --> 01:14:26,467 Don't be so stubborn, Jimmy. 1017 01:14:27,329 --> 01:14:29,365 You're unbearable. 1018 01:14:30,017 --> 01:14:32,662 We've left Hazebroek behind us! 1019 01:14:33,323 --> 01:14:36,162 What we are doing now, is because of you. 1020 01:14:36,204 --> 01:14:37,704 Because of me? 1021 01:14:37,846 --> 01:14:41,295 - Thibaut is here because of you. - You only talk about him now. 1022 01:14:41,453 --> 01:14:43,419 - Stop it, Jimmy. - Are you into him? 1023 01:14:45,420 --> 01:14:46,904 Am I into him? 1024 01:14:47,263 --> 01:14:50,967 What are you saying? What kind of dumb jealousy is that? 1025 01:14:51,540 --> 01:14:53,131 I'm coming to get you back. 1026 01:14:53,392 --> 01:14:56,076 You're not doing this for me, you're missing a trombone player. 1027 01:14:58,642 --> 01:14:59,776 You're right. 1028 01:15:00,100 --> 01:15:02,014 I was mistaken about my brother. 1029 01:15:03,339 --> 01:15:06,089 - Go to Thibaut. - Yes, I will. 1030 01:15:06,318 --> 01:15:08,693 - What? - I'm going to Thibaut. 1031 01:15:39,308 --> 01:15:40,975 - See you in two weeks. - Two weeks. 1032 01:15:41,183 --> 01:15:43,392 I'm cautious and I follow your advice. 1033 01:16:18,649 --> 01:16:21,732 A few bars of Quadrature, during rehearsals... 1034 01:16:21,892 --> 01:16:24,058 ....under your direction. 1035 01:16:24,267 --> 01:16:27,725 Soon in world premiere at La Seine Musicale. 1036 01:16:27,892 --> 01:16:31,350 Now about another, very original project... 1037 01:16:31,517 --> 01:16:34,225 ...that is particularly close to your heart. 1038 01:16:34,558 --> 01:16:37,100 An arrangement of Ravel's Bolero 1039 01:16:37,308 --> 01:16:40,725 ...for choir and woodwind band, that you're conducting in a factory. 1040 01:16:40,892 --> 01:16:46,084 Exactly, in a small company, threatened by closure, in Walincourt. 1041 01:16:47,904 --> 01:16:49,237 An everyday story. 1042 01:16:49,542 --> 01:16:53,126 The workers have been fighting for weeks now... 1043 01:16:53,295 --> 01:16:54,947 ...to save their jobs... 1044 01:16:55,361 --> 01:16:56,768 That's Thibaut! 1045 01:16:57,003 --> 01:16:59,279 He looks good on TV, doesn't he? 1046 01:16:59,441 --> 01:17:02,233 What brought you to that town in the north? 1047 01:17:03,167 --> 01:17:04,501 My brother. 1048 01:17:05,368 --> 01:17:08,998 My brother, the trombonist in that band. 1049 01:17:11,477 --> 01:17:13,685 - Hello, maestro. - Hello. 1050 01:17:24,839 --> 01:17:25,986 Hi, Jimmy, it's me. 1051 01:17:27,933 --> 01:17:29,111 Thibaut. 1052 01:17:32,339 --> 01:17:37,214 I just wanted to say we miss you. 1053 01:17:37,561 --> 01:17:38,877 That's all. 1054 01:17:39,143 --> 01:17:40,345 But... 1055 01:17:41,766 --> 01:17:43,432 Come on back. 1056 01:17:58,040 --> 01:17:59,123 Sir? 1057 01:18:00,712 --> 01:18:01,970 Thanks. 1058 01:18:05,384 --> 01:18:07,931 - Hello, Thibaut. Did it go well? - Yes. 1059 01:18:27,615 --> 01:18:29,041 What a welcome! 1060 01:18:29,862 --> 01:18:31,502 I see everyone is here. 1061 01:18:32,360 --> 01:18:33,610 That's good. 1062 01:18:34,831 --> 01:18:36,166 Come on... 1063 01:18:36,237 --> 01:18:39,196 I suggest we get started right away. 1064 01:18:41,058 --> 01:18:43,111 - Didn't you replace the muffler? - Yeah. 1065 01:18:48,225 --> 01:18:50,892 - Which hotel are you staying in? - Mercure. 1066 01:18:51,310 --> 01:18:52,352 Of course. 1067 01:18:52,478 --> 01:18:54,311 - Thanks. - You're welcome. 1068 01:18:57,183 --> 01:18:59,017 I didn't mean what I said then. 1069 01:18:59,433 --> 01:19:01,517 I was talking nonsense, I was angry. 1070 01:19:03,058 --> 01:19:04,642 Of course you meant that. 1071 01:19:06,260 --> 01:19:07,677 You were right. 1072 01:19:13,548 --> 01:19:15,228 Were you born in Tourcoing too? 1073 01:19:15,287 --> 01:19:16,412 What? 1074 01:19:16,530 --> 01:19:18,534 - Were you born in Tourcoing? - Yes. 1075 01:19:22,017 --> 01:19:24,291 - What does Tourcoing look like? - Roubaix. 1076 01:19:31,350 --> 01:19:33,933 It started bothering me when Justine was born. 1077 01:19:35,350 --> 01:19:37,869 Then I started driving around here, like an idiot. 1078 01:19:41,975 --> 01:19:43,517 There it is. 1079 01:19:43,732 --> 01:19:45,065 Where? 1080 01:19:46,912 --> 01:19:50,377 That's where we lived, on the second floor. 1081 01:19:53,396 --> 01:19:55,354 Do you like it? 1082 01:20:05,061 --> 01:20:06,728 See those kids over there? 1083 01:20:07,443 --> 01:20:08,822 That could have been us. 1084 01:20:10,990 --> 01:20:13,282 Come on. - Where to? 1085 01:20:15,443 --> 01:20:17,151 What are we doing here, Jimmy? 1086 01:20:39,135 --> 01:20:40,260 Come on. 1087 01:20:41,948 --> 01:20:43,981 - What? - Look over there. 1088 01:20:47,815 --> 01:20:49,190 Right. 1089 01:20:50,029 --> 01:20:51,154 That's her. 1090 01:21:05,131 --> 01:21:06,756 Can you make a copy? 1091 01:21:07,323 --> 01:21:08,698 Forget it. 1092 01:21:09,975 --> 01:21:11,791 I steal, you make the copy. 1093 01:21:12,412 --> 01:21:13,454 Okay then. 1094 01:21:23,349 --> 01:21:26,057 - This should have been our life. - Yeah. 1095 01:21:26,885 --> 01:21:29,052 Eating kebab by the canal. 1096 01:21:30,341 --> 01:21:31,971 We would have drawn the same number. 1097 01:21:32,274 --> 01:21:35,221 In that case you wouldn't have been called Thibaut. 1098 01:21:36,850 --> 01:21:37,850 How so? 1099 01:21:38,017 --> 01:21:40,933 Jordan or something... a normal name. 1100 01:21:41,819 --> 01:21:43,111 Yes indeed. 1101 01:21:43,964 --> 01:21:46,486 Or you could be called Jean-Baptiste. 1102 01:21:46,683 --> 01:21:49,010 Go on! Do I really look like a Jean-Baptiste? 1103 01:21:49,584 --> 01:21:52,334 I wouldn't have wanted any other parents. 1104 01:21:54,642 --> 01:21:55,933 Me neither. 1105 01:21:57,275 --> 01:21:59,275 I would have liked to have had a brother. 1106 01:22:00,928 --> 01:22:03,096 I had many brothers with Claudine. 1107 01:22:03,941 --> 01:22:06,358 But they never stayed long. 1108 01:22:11,517 --> 01:22:13,975 Come on, hurry up! 1109 01:22:14,850 --> 01:22:17,600 Where did I put those keys? 1110 01:22:18,592 --> 01:22:20,217 You drive, I can't. 1111 01:22:22,144 --> 01:22:23,228 Go ahead. 1112 01:22:25,503 --> 01:22:27,170 That's going to be tough. 1113 01:22:27,376 --> 01:22:29,459 - Why? - I don't have a driver's licence. 1114 01:22:29,548 --> 01:22:32,673 No driver's licence? What a no-hoper! 1115 01:22:33,850 --> 01:22:36,600 You can conduct, but you can't drive? 1116 01:22:37,518 --> 01:22:38,935 Nobody's perfect. 1117 01:22:40,683 --> 01:22:44,643 You're not listening! Let go of the left, push right! 1118 01:22:45,100 --> 01:22:48,600 - I've been doing that! - You're not! 1119 01:22:48,767 --> 01:22:51,892 You gotta find your pace. Moderato. 1120 01:22:52,019 --> 01:22:53,807 But I'm hopeless. 1121 01:22:54,600 --> 01:22:56,197 Feel with your right foot. 1122 01:22:57,329 --> 01:22:58,620 In reverse-o! 1123 01:22:59,839 --> 01:23:01,339 Prestissimo. 1124 01:23:02,808 --> 01:23:05,433 Yeah, almost. Just do something! 1125 01:23:05,725 --> 01:23:07,933 But I don't have my baton. 1126 01:23:08,642 --> 01:23:11,478 Is there a problem, gentlemen? A problem? 1127 01:23:13,628 --> 01:23:14,944 Shut off the engine. 1128 01:23:15,058 --> 01:23:17,183 - Crescendo? - Shut off the engine! 1129 01:23:25,932 --> 01:23:27,139 Thibaut? 1130 01:23:29,378 --> 01:23:31,483 - Thibaut? - What? 1131 01:23:31,803 --> 01:23:34,053 Are we brothers or half-brothers? 1132 01:23:36,427 --> 01:23:37,510 Brothers. 1133 01:23:40,267 --> 01:23:43,892 According to the research, we have the same father. 1134 01:23:43,925 --> 01:23:45,259 Exactly. 1135 01:23:46,373 --> 01:23:48,123 What do you know about him? 1136 01:23:48,780 --> 01:23:50,113 Nothing. 1137 01:23:51,605 --> 01:23:53,311 Only that he's an arsehole. 1138 01:23:58,716 --> 01:24:00,549 Desormeaux, Lecocq! 1139 01:24:00,724 --> 01:24:02,099 Come on. 1140 01:24:03,110 --> 01:24:05,151 - Come on. - We have to get up. 1141 01:24:07,670 --> 01:24:09,475 Shall I drop you off at the station? 1142 01:24:13,116 --> 01:24:14,199 No. 1143 01:24:14,688 --> 01:24:15,813 No? 1144 01:24:21,157 --> 01:24:22,198 Okay... 1145 01:24:22,600 --> 01:24:23,975 What do we do then? 1146 01:24:29,892 --> 01:24:30,933 Justine! 1147 01:24:32,767 --> 01:24:34,022 My father's there! 1148 01:24:37,988 --> 01:24:40,113 Surprise! How are you? 1149 01:24:41,100 --> 01:24:42,089 What are you doing here? 1150 01:24:42,483 --> 01:24:43,905 I told you about Thibaut. 1151 01:24:45,459 --> 01:24:48,655 - Thibaut... Justine... - Hello, Justine. 1152 01:24:48,892 --> 01:24:50,600 - Everything okay? - Yes, and you? 1153 01:24:50,704 --> 01:24:52,829 Very good, a little tired, but... 1154 01:24:53,507 --> 01:24:57,233 They take stem cells and inject them into Thibaut's blood. 1155 01:24:58,308 --> 01:25:02,507 After that, it gets a little technical. But it worked! 1156 01:25:02,685 --> 01:25:05,727 - Right? - And now you have my father's blood? 1157 01:25:05,929 --> 01:25:10,538 - Yes, his blood. - Thibaut is your uncle! 1158 01:25:10,665 --> 01:25:14,915 And he is a great conductor who travels all over the world! 1159 01:25:15,243 --> 01:25:18,326 He plays Verdi, Mozart, Beethoven, Bach. 1160 01:25:18,600 --> 01:25:23,030 Okay. One plays in a band. The other plays classical music. 1161 01:25:23,135 --> 01:25:25,385 - That's great! - Awesome! 1162 01:25:25,608 --> 01:25:26,733 Yes. 1163 01:25:33,102 --> 01:25:36,185 - Everything okay at school? - Yeah, sure. 1164 01:25:36,306 --> 01:25:38,179 And your mother? 1165 01:25:38,404 --> 01:25:41,571 - Yes. It's Mum, right! - Yeah... 1166 01:25:41,873 --> 01:25:45,850 - Thanks for the coke! - Are you leaving? You just got here! 1167 01:25:46,017 --> 01:25:47,718 My friends are waiting. 1168 01:25:47,892 --> 01:25:50,808 Your friends... Come here. 1169 01:25:51,683 --> 01:25:54,392 Here. Don't do anything stupid. 1170 01:25:54,441 --> 01:25:56,233 - Don't buy cigarettes! - Thanks. 1171 01:25:56,345 --> 01:25:57,428 Give me a kiss. 1172 01:25:58,475 --> 01:25:59,558 And a hug. 1173 01:26:01,730 --> 01:26:03,855 - Call me. Yes? - Yes. 1174 01:26:05,112 --> 01:26:06,987 - Do it, okay? - Yes. Bye, Uncle! 1175 01:26:07,087 --> 01:26:09,250 Bye, Justine! Nice to meet you. 1176 01:26:12,735 --> 01:26:15,568 - Been to Italy? - No, why? 1177 01:26:18,115 --> 01:26:20,990 - The water is warmer there. - It's cheaper here! 1178 01:26:27,913 --> 01:26:30,663 I who have only known the air of the north 1179 01:26:32,063 --> 01:26:35,021 I would wash away that gray 1180 01:26:36,259 --> 01:26:37,759 By changing course 1181 01:26:40,815 --> 01:26:45,190 Take me with you 1182 01:26:45,365 --> 01:26:47,490 To the end of the globe 1183 01:26:47,725 --> 01:26:51,600 Take me to the land of wonders 1184 01:26:51,725 --> 01:26:55,642 Seems like misery to me 1185 01:26:55,808 --> 01:26:58,183 Less heavy in the sun 1186 01:26:58,350 --> 01:26:59,933 Not to listen to. 1187 01:27:09,352 --> 01:27:10,435 Thibaut? 1188 01:27:11,975 --> 01:27:13,396 What are you doing now? 1189 01:27:13,854 --> 01:27:16,104 Don't do that, it's freezing! 1190 01:27:18,797 --> 01:27:20,021 Thibaut! 1191 01:27:21,225 --> 01:27:22,475 What's he doing now? 1192 01:27:27,021 --> 01:27:28,552 What's wrong with you? 1193 01:27:32,857 --> 01:27:34,232 Stop this nonsense! 1194 01:27:34,380 --> 01:27:37,255 You'll catch a cold! 1195 01:27:40,322 --> 01:27:42,364 What's wrong with you? What's wrong? 1196 01:27:45,417 --> 01:27:47,834 - It didn't work out. - What didn't? 1197 01:27:51,282 --> 01:27:54,240 The transplant. I can't go through with it. 1198 01:27:57,256 --> 01:27:58,714 I've known since yesterday. 1199 01:27:59,642 --> 01:28:02,032 - I rejected it. - You're talking nonsense. 1200 01:28:02,282 --> 01:28:03,650 Damn it! 1201 01:28:04,558 --> 01:28:07,600 - What are you doing now? - I won't make it. 1202 01:28:08,475 --> 01:28:09,808 I can't anymore. 1203 01:28:11,034 --> 01:28:14,034 You can't leave me. You can't do that. 1204 01:28:16,558 --> 01:28:17,767 Stay with me. 1205 01:29:52,017 --> 01:29:53,017 Sabrina! 1206 01:29:53,475 --> 01:29:56,135 - What's happening? - They took everything. 1207 01:29:56,850 --> 01:29:58,433 It's over, Jimmy. 1208 01:31:10,597 --> 01:31:12,514 And a little here, please? 1209 01:31:15,125 --> 01:31:16,125 Here? 1210 01:31:16,579 --> 01:31:18,245 I have a headache. 1211 01:31:22,860 --> 01:31:25,026 - Are you okay? - Yes. 1212 01:31:25,217 --> 01:31:27,675 I just have a headache. 1213 01:31:28,698 --> 01:31:31,615 Take those flowers away. It looks like a funeral. 1214 01:31:33,728 --> 01:31:37,019 -Take another tramadol. - That makes me drowsy. 1215 01:31:37,899 --> 01:31:41,627 Orchestra ready, on stage in 5 minutes. 1216 01:31:42,415 --> 01:31:44,392 Will you leave me alone for a moment? 1217 01:31:46,579 --> 01:31:47,662 Thanks. 1218 01:31:49,123 --> 01:31:50,665 You're the best. 1219 01:31:58,432 --> 01:31:59,682 See you soon. 1220 01:35:07,017 --> 01:35:08,725 It was sublime. 1221 01:35:13,975 --> 01:35:15,350 Are you going back? 1222 01:35:58,100 --> 01:35:59,392 What's that? 1223 01:39:12,295 --> 01:39:14,901 Subtitles by FatPlank for KG 83480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.