Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,870 --> 00:00:42,370
One more time.
2
00:00:51,017 --> 00:00:51,940
Hold on!
3
00:00:58,256 --> 00:00:59,298
Broad!
4
00:01:00,172 --> 00:01:01,892
Deep, triumphant!
5
00:01:32,558 --> 00:01:34,518
That's very good.
We're getting there.
6
00:01:34,883 --> 00:01:37,518
In the woodwinds,
the first oboe...
7
00:01:38,243 --> 00:01:40,636
I want to hear
even more pleading.
8
00:01:43,308 --> 00:01:46,725
Almost exaggerating.
Almost plaintive.
9
00:01:49,112 --> 00:01:50,071
There...
10
00:01:50,529 --> 00:01:52,268
Pleading...
11
00:01:53,584 --> 00:01:54,667
Thank you.
12
00:01:56,767 --> 00:01:58,350
Gloomy.
13
00:02:03,683 --> 00:02:04,767
Let's keep going!
14
00:02:07,225 --> 00:02:08,517
Stay strong!
15
00:02:14,517 --> 00:02:15,683
Triumphant!
16
00:02:21,089 --> 00:02:22,862
Very good, thank you.
17
00:02:26,808 --> 00:02:28,378
Sorry. Down a bit.
18
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
Yes.
19
00:02:37,830 --> 00:02:38,914
Breathe!
20
00:02:42,267 --> 00:02:43,308
Go on!
21
00:02:48,392 --> 00:02:49,267
Yes!
22
00:02:54,100 --> 00:02:55,892
One, two, three four...
23
00:03:05,017 --> 00:03:06,267
Come on, keep going!
24
00:03:54,397 --> 00:03:55,647
Are you okay?
25
00:04:18,433 --> 00:04:21,316
How does it work?
Do I get a lumbar puncture?
26
00:04:21,949 --> 00:04:23,767
Not necessarily...
27
00:04:23,933 --> 00:04:26,332
They can also draw blood.
It depends.
28
00:04:30,719 --> 00:04:32,308
Will I be compatible?
29
00:04:32,436 --> 00:04:34,840
A sister has one chance in four.
30
00:04:36,600 --> 00:04:38,058
And otherwise?
31
00:04:38,254 --> 00:04:40,043
Then we'll find another donor.
32
00:04:40,107 --> 00:04:41,107
Is that possible?
33
00:04:42,662 --> 00:04:44,037
Apparently.
34
00:04:44,396 --> 00:04:46,957
One chance in a million.
35
00:04:48,563 --> 00:04:49,785
Are you serious?
36
00:04:50,787 --> 00:04:52,129
Really.
37
00:04:55,294 --> 00:04:56,379
Come on...
38
00:05:00,392 --> 00:05:03,933
So tell me...
How is he?
39
00:05:04,041 --> 00:05:07,513
Antoine?
That's over, never mind.
40
00:05:08,185 --> 00:05:09,810
And Mum?
41
00:05:10,050 --> 00:05:13,450
I called her.
She's fit. She just keeps going.
42
00:05:13,725 --> 00:05:16,755
Stop it, Thibaut...
Can't she give bone marrow?
43
00:05:17,122 --> 00:05:18,523
Why? Are you afraid?
44
00:05:18,880 --> 00:05:20,474
No, but what if
I'm not compatible?
45
00:05:20,516 --> 00:05:22,266
That won't work...
she's too old.
46
00:05:26,022 --> 00:05:28,192
- Does she know?
- Not yet.
47
00:05:28,326 --> 00:05:29,951
I don't want that.
48
00:05:30,844 --> 00:05:32,935
And what about your concerts?
49
00:05:34,432 --> 00:05:35,747
Well...
50
00:05:36,767 --> 00:05:39,872
I'll take a vacation...
In a sterile room.
51
00:05:40,626 --> 00:05:42,653
Peace assured, all-inclusive.
52
00:05:42,742 --> 00:05:44,033
A dream.
53
00:05:47,808 --> 00:05:48,927
Yeah...
54
00:05:49,752 --> 00:05:51,528
You love me, don't you?
55
00:05:52,691 --> 00:05:54,400
Your bone marrow will be fine.
56
00:06:08,682 --> 00:06:09,974
Well then...
57
00:06:12,862 --> 00:06:14,583
I don't have good news.
58
00:06:15,263 --> 00:06:17,270
- Your sister...
- Is not compatible.
59
00:06:17,600 --> 00:06:19,350
No, unfortunately not.
60
00:06:20,028 --> 00:06:22,950
But don't panic.
We'll draw up a protocol.
61
00:06:23,240 --> 00:06:25,364
And we'll find a donor.
62
00:06:25,488 --> 00:06:29,216
So I'm going from 1 chance in 4,
to one chance in a million?
63
00:06:29,445 --> 00:06:33,371
Yes, with your sister it was
also one chance in a million.
64
00:06:34,350 --> 00:06:35,183
What?
65
00:06:35,353 --> 00:06:38,645
I hate to break it to you,
but according to your DNA...
66
00:06:38,837 --> 00:06:40,864
...you are not related.
67
00:06:45,599 --> 00:06:47,266
Sorry, I don't get it.
68
00:06:51,771 --> 00:06:54,263
It was a disgrace
for your father.
69
00:06:54,642 --> 00:06:57,817
It was very hard for him
to choose adoption.
70
00:06:57,954 --> 00:06:59,302
It was hard for him?
71
00:07:01,050 --> 00:07:03,925
I've been lied to for 37 years
and it was "hard for him"?
72
00:07:04,157 --> 00:07:05,365
Thibaut...
73
00:07:05,834 --> 00:07:07,200
Why weren't I ever told?
74
00:07:07,225 --> 00:07:10,520
Why should I? We've always
treated you equally.
75
00:07:10,604 --> 00:07:13,177
Who are my parents?
Where do I come from?
76
00:07:13,308 --> 00:07:16,225
Listen...
We went to get you as a baby.
77
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
Whereabouts did you find me?
78
00:07:18,294 --> 00:07:20,724
- Please. Stop, that's no use.
- No use?
79
00:07:20,926 --> 00:07:23,558
The truth about my origins
is of no use?
80
00:07:23,724 --> 00:07:27,083
To say who I am?
Do you really mean that?
81
00:07:27,331 --> 00:07:28,638
Damn it!
82
00:07:30,745 --> 00:07:34,412
Lying is deadly!
Didn't you know that?
83
00:07:34,870 --> 00:07:36,454
Deadly for me!
84
00:07:36,997 --> 00:07:38,302
Idiots!
85
00:07:38,360 --> 00:07:40,161
Why was that test necessary?
86
00:07:43,673 --> 00:07:44,942
Tell me.
87
00:07:45,079 --> 00:07:46,704
Please.
88
00:07:49,433 --> 00:07:50,903
- Minced or gratin?
- Minced.
89
00:07:55,767 --> 00:07:56,642
Thanks.
90
00:08:05,225 --> 00:08:08,091
Jeremy... What did I say
about the spatula?
91
00:08:08,550 --> 00:08:11,425
- I didn't do anything.
- Was it an ice cream?
92
00:08:11,557 --> 00:08:13,051
- What?
- Was it an ice cream?
93
00:08:13,683 --> 00:08:15,067
So what?
94
00:08:15,240 --> 00:08:17,872
You need to scrape better,
there's still some left.
95
00:08:18,350 --> 00:08:20,350
- I do scrape.
- Not well enough.
96
00:08:20,517 --> 00:08:23,489
That's scraped out, that's not.
That's another dish.
97
00:08:28,131 --> 00:08:29,756
Come on, Rocky, come on!
98
00:08:30,278 --> 00:08:31,850
- Jimmy?
- Attack.
99
00:08:31,954 --> 00:08:33,162
Attack!
100
00:08:33,286 --> 00:08:34,590
Let go!
101
00:08:35,642 --> 00:08:36,794
Let go! Damn you...
102
00:08:39,947 --> 00:08:41,114
Hello.
103
00:08:42,892 --> 00:08:45,606
Come on, boy.
We need to talk.
104
00:08:47,338 --> 00:08:48,422
Lie down!
105
00:08:53,592 --> 00:08:55,124
- What's wrong?
- Listen...
106
00:08:56,204 --> 00:08:58,850
Okay, let me explain.
107
00:08:59,157 --> 00:09:01,507
I'm Thibaut Desormeaux.
108
00:09:01,721 --> 00:09:04,788
I've known for two weeks
that I have leukemia.
109
00:09:05,017 --> 00:09:06,456
- Damn.
- Yeah...
110
00:09:07,186 --> 00:09:11,858
And so my only chance
is a bone marrow transplant.
111
00:09:12,438 --> 00:09:14,271
And quickly.
112
00:09:15,589 --> 00:09:18,256
My sister, I have a younger sister...
113
00:09:18,470 --> 00:09:21,803
...got tested to see
if she could be a donor.
114
00:09:22,017 --> 00:09:24,718
- But she's not compatible.
- Damn it.
115
00:09:25,009 --> 00:09:26,509
And neither is she my sister.
116
00:09:26,600 --> 00:09:28,850
Damn...
I mean, damn.
117
00:09:28,962 --> 00:09:32,041
Yes, that's how I found out
I'm adopted.
118
00:09:33,021 --> 00:09:34,063
So what?
119
00:09:34,652 --> 00:09:35,994
I'm almost there.
120
00:09:36,269 --> 00:09:40,329
I need a donor,
a brother or a sister.
121
00:09:40,425 --> 00:09:43,852
I don't have a sister anymore, but
I discovered that I have a brother.
122
00:09:50,198 --> 00:09:51,227
There you go.
123
00:09:53,440 --> 00:09:54,938
And that brother is you.
124
00:09:55,680 --> 00:09:57,743
What's he on about now?
125
00:09:57,821 --> 00:10:01,243
Wait, Jimmy. Yeah, I know.
It sounds crazy.
126
00:10:01,314 --> 00:10:02,649
And who says I am?
127
00:10:02,979 --> 00:10:05,477
Your mother's name
was Fabienne Velghe?
128
00:10:05,610 --> 00:10:07,169
Shut up about my mother.
129
00:10:07,798 --> 00:10:09,813
I don't have a brother. Understand?
130
00:10:10,467 --> 00:10:11,717
What is this bullshit?
131
00:10:11,775 --> 00:10:13,181
- Jimmy, wait.
- Wait...
132
00:10:13,290 --> 00:10:15,100
Listen... It's for sure.
133
00:10:15,308 --> 00:10:18,149
- We're brothers.
- I don't have a brother!
134
00:10:18,350 --> 00:10:21,829
Too bad you're sick.
Don't let strangers in!
135
00:10:22,193 --> 00:10:23,509
Fuck!
136
00:10:26,660 --> 00:10:27,869
I'm sorry.
137
00:10:45,673 --> 00:10:48,556
- I had no idea there were two of you.
- Why?
138
00:10:48,771 --> 00:10:50,604
We have nothing in common.
139
00:10:50,857 --> 00:10:54,563
He comes here as some big-shot
asking for my bone marrow... Thibaut...
140
00:10:55,308 --> 00:10:57,931
I'm not giving him bone marrow...
he can go to hell.
141
00:11:12,658 --> 00:11:14,868
You know what your mother was like.
142
00:11:16,100 --> 00:11:17,923
She could have had another child.
143
00:11:18,956 --> 00:11:22,423
Why else would he have come here?
Think about it.
144
00:11:28,427 --> 00:11:31,548
Don't be so dramatic...
that's not how I raised you.
145
00:11:34,665 --> 00:11:36,248
That boy needs you.
146
00:11:57,183 --> 00:11:58,225
In here.
147
00:12:01,767 --> 00:12:02,642
Jimmy?
148
00:12:03,193 --> 00:12:05,877
Hi, I'm Claire.
Just in time, come on.
149
00:12:09,266 --> 00:12:12,494
They're resuming the adagio.
Put on those headphones.
150
00:13:53,767 --> 00:13:54,683
Here.
151
00:13:56,056 --> 00:13:57,598
From Claudine.
152
00:13:58,308 --> 00:14:00,544
- What is it?
- Sweets.
153
00:14:00,933 --> 00:14:02,517
How sweet.
154
00:14:04,530 --> 00:14:06,256
Candies from Cambrai...
155
00:14:06,504 --> 00:14:07,879
I know that one.
156
00:14:08,392 --> 00:14:10,600
- That's so kind.
- They're not from me.
157
00:14:12,345 --> 00:14:13,645
Thanks anyway.
158
00:14:16,897 --> 00:14:19,794
I'm exhausted.
Okay if we don't go out to eat?
159
00:14:19,958 --> 00:14:22,770
No, not if you're exhausted.
160
00:14:25,864 --> 00:14:27,161
Driver...
161
00:14:27,225 --> 00:14:28,887
How are you?
162
00:14:29,042 --> 00:14:30,731
I'm fine.
163
00:14:31,189 --> 00:14:33,897
No, I won't be available
before 6 months.
164
00:14:35,308 --> 00:14:38,475
I just have time
for composing 'Quadrature'.
165
00:14:39,423 --> 00:14:40,631
I know.
166
00:14:41,600 --> 00:14:44,600
Okay, can I call you back tomorrow?
167
00:14:44,955 --> 00:14:46,127
Bye, thank you.
168
00:14:46,534 --> 00:14:48,120
He's calling so late.
169
00:14:50,361 --> 00:14:51,569
Leave it.
170
00:14:52,678 --> 00:14:53,955
Do you like it?
171
00:14:54,310 --> 00:14:55,721
Yes, quite a bit.
172
00:14:56,444 --> 00:14:58,027
'I Remember Clifford'
173
00:14:58,157 --> 00:14:59,791
I think it's beautiful too.
174
00:15:00,849 --> 00:15:04,099
Clifford Brown, a genius,
died at 25.
175
00:15:05,331 --> 00:15:08,604
A genius on trumpet and piano.
176
00:15:10,846 --> 00:15:12,205
Where's your orchestra?
177
00:15:12,299 --> 00:15:15,230
It's in the US, in Cleveland.
178
00:15:15,333 --> 00:15:17,432
- And you live in Paris?
- Yes.
179
00:15:17,557 --> 00:15:19,510
Except when I'm invited.
180
00:15:19,908 --> 00:15:21,150
To what?
181
00:15:21,354 --> 00:15:23,409
To conduct other orchestras
in Europe.
182
00:15:25,243 --> 00:15:27,627
- So you're always travelling?
- Very often.
183
00:15:30,089 --> 00:15:32,339
When did you come to Claudine?
184
00:15:35,524 --> 00:15:38,924
When I was 3, things weren't going
well with Fabienne anymore.
185
00:15:39,100 --> 00:15:42,104
I went back and forth
between Fabienne and Claudine.
186
00:15:42,792 --> 00:15:45,751
When I was 5,
Fabienne died.
187
00:15:46,534 --> 00:15:50,451
After that, Claudine and Jose
decided to keep me.
188
00:15:50,725 --> 00:15:53,725
And when I was 12,
they adopted me.
189
00:15:54,612 --> 00:15:56,612
- Okay.
- How did you find me?
190
00:15:57,251 --> 00:15:58,334
Well...
191
00:15:59,587 --> 00:16:03,901
After Fabienne died,
social services asked my parents...
192
00:16:04,017 --> 00:16:07,502
...to adopt you too...
to reunite us.
193
00:16:08,245 --> 00:16:09,475
But they couldn't.
194
00:16:09,532 --> 00:16:10,740
Why not?
195
00:16:14,925 --> 00:16:17,815
At that time my mother
was pregnant with my sister,
196
00:16:18,173 --> 00:16:19,464
Rose...
197
00:16:20,756 --> 00:16:22,901
That was a real miracle and...
198
00:16:23,352 --> 00:16:26,143
...they weren't ready
for another child.
199
00:16:26,287 --> 00:16:27,870
It wasn't necessary anymore.
200
00:16:33,284 --> 00:16:34,826
You have a beautiful piano.
201
00:16:35,444 --> 00:16:36,569
Yes.
202
00:16:37,283 --> 00:16:39,277
I started when I was 3.
203
00:16:40,795 --> 00:16:44,003
You had a piano when you were 3,
and I had Claudine.
204
00:16:44,917 --> 00:16:45,940
Yes...
205
00:16:50,592 --> 00:16:52,924
- Do you remember our mother?
- No.
206
00:16:54,501 --> 00:16:56,393
- You never wanted to...
- Not interested.
207
00:17:25,077 --> 00:17:26,268
Hello.
208
00:17:27,693 --> 00:17:29,257
- Jimmy?
- Yes.
209
00:17:29,368 --> 00:17:31,515
- I'm Rose.
- Oh, hello.
210
00:17:31,634 --> 00:17:33,515
I'm Thibaut's mum.
211
00:17:33,642 --> 00:17:34,640
Yeah. Hi.
212
00:17:35,326 --> 00:17:37,651
Are you okay?
Did it go well?
213
00:17:37,699 --> 00:17:39,631
Yeah, yeah, great.
214
00:17:39,767 --> 00:17:41,417
Thank you so much, really.
215
00:17:42,265 --> 00:17:43,683
How lucky he found you.
216
00:17:44,283 --> 00:17:45,757
Yeah, he's lucky.
217
00:17:47,974 --> 00:17:49,655
He would have done it for you too.
218
00:17:49,782 --> 00:17:52,569
Only no one knew
that I had a brother.
219
00:17:57,295 --> 00:17:59,128
But it's okay.
220
00:18:00,214 --> 00:18:01,515
Have a nice day.
221
00:18:02,558 --> 00:18:04,892
- To you too.
- See you.
222
00:18:31,350 --> 00:18:32,933
- Hello.
- Thibaut!
223
00:18:33,167 --> 00:18:35,054
- Surprise?
- That's great!
224
00:18:35,308 --> 00:18:38,183
- You look well.
- Thank you.
225
00:18:38,327 --> 00:18:40,675
I'm officially in remission.
226
00:18:40,800 --> 00:18:43,308
I came to tell Jimmy.
Is he home?
227
00:19:59,584 --> 00:20:02,084
- That's not good.
- It's the saxophones.
228
00:20:02,282 --> 00:20:05,240
- It's everyone.
- The clarinets were bad.
229
00:20:05,852 --> 00:20:08,143
That's right!
230
00:20:08,275 --> 00:20:10,167
Brigitte... you're always behind.
231
00:20:10,519 --> 00:20:11,725
I'm following Marie.
232
00:20:11,839 --> 00:20:13,933
- Not Charlene?
- Is it me now?
233
00:20:14,308 --> 00:20:16,652
- It's the clarinets.
- Blow!
234
00:20:17,933 --> 00:20:21,722
On bar 32 you play a D flat.
That's a D.
235
00:20:22,267 --> 00:20:25,058
I have an E flat,
that sounds like a D flat.
236
00:20:25,253 --> 00:20:26,753
You have strange ears.
237
00:20:27,017 --> 00:20:28,683
- Shut up!
- Listen...
238
00:20:33,850 --> 00:20:34,767
That's it.
239
00:20:35,006 --> 00:20:36,214
Much better.
240
00:20:36,592 --> 00:20:38,175
- Okay?
- Thanks, Jimmy.
241
00:20:38,282 --> 00:20:39,464
Jimmy Flat!
242
00:20:40,850 --> 00:20:43,725
Thanks, Jimmy.
We resume on D.
243
00:20:44,267 --> 00:20:46,725
- Resume on B?
- No, on D.
244
00:20:48,100 --> 00:20:50,850
We're starting over.
We're almost there.
245
00:20:59,183 --> 00:21:01,282
- What are you doing here?
- Hello.
246
00:21:01,558 --> 00:21:05,058
Everything okay?
I came to say hello.
247
00:21:05,267 --> 00:21:07,657
Okay.
Hello then.
248
00:21:10,165 --> 00:21:11,600
You look fit.
249
00:21:11,798 --> 00:21:16,282
Yes, the bone marrow...
did its job, as I said.
250
00:21:17,240 --> 00:21:19,149
- But...
- What is it?
251
00:21:19,873 --> 00:21:21,498
I have a little problem.
252
00:21:22,688 --> 00:21:25,899
I need a kidney.
And you're compatible.
253
00:21:26,100 --> 00:21:29,274
- What do you mean?
- And if you can spare a lung?
254
00:21:29,454 --> 00:21:31,767
- And I'm falling for it!
- Just kidding.
255
00:21:31,933 --> 00:21:33,517
Everything's fine.
256
00:21:33,714 --> 00:21:36,964
The danger has passed
and I wanted to tell you that.
257
00:21:37,266 --> 00:21:39,057
Okay, that's great.
258
00:21:39,229 --> 00:21:42,384
Yeah, I'm glad.
So you play the trombone?
259
00:21:42,558 --> 00:21:43,850
Oh, that's nothing...
260
00:21:44,131 --> 00:21:45,595
Come on, Jimmy, let's go.
261
00:21:45,752 --> 00:21:48,137
Hi, Thibaut, Jimmy's brother.
262
00:21:48,274 --> 00:21:50,387
- His brother?
- I'll explain.
263
00:21:50,599 --> 00:21:53,224
- We're going for a drink. Join us?
- Yeah, sure.
264
00:21:53,375 --> 00:21:55,458
- You have a brother?
- What do you mean?
265
00:21:55,600 --> 00:21:57,267
- A new recruit?
- Damn...
266
00:21:57,592 --> 00:21:59,175
- Hello.
- Who's that?
267
00:21:59,725 --> 00:22:02,058
- A new recruit.
- Great. What do you play?
268
00:22:02,425 --> 00:22:04,788
- I came to visit my brother.
- Who is that?
269
00:22:05,017 --> 00:22:06,475
He didn't say anything?
270
00:22:06,501 --> 00:22:08,667
No, it's personal.
271
00:22:08,990 --> 00:22:10,990
You're that conductor.
272
00:22:11,642 --> 00:22:12,522
Yes.
273
00:22:12,553 --> 00:22:14,569
- Thierry Desormeaux.
- Thibaut.
274
00:22:14,717 --> 00:22:15,991
Pleased to meet you.
275
00:22:16,251 --> 00:22:19,397
And Jimmy is your brother?
276
00:22:19,515 --> 00:22:20,241
Yes.
277
00:22:20,550 --> 00:22:22,296
Since when do you have a brother?
278
00:22:22,337 --> 00:22:23,670
For 6 months now.
279
00:22:23,737 --> 00:22:26,358
I'm Jeremy, Sabrina's brother.
280
00:22:26,537 --> 00:22:28,569
And this is Jonathan.
281
00:22:28,725 --> 00:22:30,808
- We rap together.
- Cool.
282
00:22:30,873 --> 00:22:32,248
Sax and percussion...
283
00:22:34,517 --> 00:22:35,933
It's already good!
284
00:22:36,276 --> 00:22:38,776
Anyway, it's an honour
to have you here.
285
00:22:39,585 --> 00:22:41,452
A blond beer or an amber beer?
286
00:22:41,558 --> 00:22:43,069
Something without alcohol?
287
00:22:43,433 --> 00:22:45,767
We'll see.
Do you have something else?
288
00:22:45,913 --> 00:22:47,647
Maybe some pineapple juice.
289
00:22:47,681 --> 00:22:49,597
But I can't promise anything.
290
00:23:13,725 --> 00:23:15,642
Gilbert, sing!
291
00:23:15,975 --> 00:23:17,100
Gilbert, sing!
292
00:23:19,933 --> 00:23:22,517
When the holidays are coming
293
00:23:24,017 --> 00:23:26,517
Are you happy
to be away for a month
294
00:23:26,642 --> 00:23:29,558
It's tradition, you have to sing.
295
00:23:30,600 --> 00:23:33,433
And you can sunbathe naked all day long
296
00:23:34,308 --> 00:23:37,392
Those damn mosquitoes
Oh my god, they sting
297
00:23:37,683 --> 00:23:39,475
For the piggy
298
00:23:39,767 --> 00:23:40,892
Is it a party
299
00:23:41,058 --> 00:23:42,933
Those damn mosquitoes
300
00:23:43,308 --> 00:23:44,767
Oh my god, they sting
301
00:23:44,933 --> 00:23:46,225
Sad to see
302
00:23:46,392 --> 00:23:48,267
A face full of bites
303
00:23:50,267 --> 00:23:53,600
- I'll take a taxi.
- Wait... Let go.
304
00:23:55,308 --> 00:23:57,507
Was it fun?
Did they play well?
305
00:23:57,600 --> 00:23:59,475
- Stop it.
- I'm just asking.
306
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
They're doing really well.
307
00:24:01,671 --> 00:24:03,523
- Like to join us for dinner?
- Sorry.
308
00:24:03,558 --> 00:24:06,475
My train to Douai
leaves in half an hour.
309
00:24:06,600 --> 00:24:09,767
- Then I'll make sandwiches.
- Don't bother. I'll eat on the train.
310
00:24:09,933 --> 00:24:11,975
You don't eat well there.
311
00:24:14,667 --> 00:24:15,751
He doesn't like me.
312
00:24:15,881 --> 00:24:17,617
Yes, he does. Quiet!
313
00:24:17,913 --> 00:24:21,414
- Have you played trombone for a long time?
- For years and years.
314
00:24:21,799 --> 00:24:23,928
Here it's The Harmonie band
or football.
315
00:24:24,516 --> 00:24:27,710
- Pate or ham?
- Ham, please, Claudine.
316
00:24:29,854 --> 00:24:31,070
Are you performing?
317
00:24:31,345 --> 00:24:34,609
Yes, for July 14,
Saint Cecilia, and so on.
318
00:24:34,810 --> 00:24:37,393
This year we're taking part
in a competition.
319
00:24:37,495 --> 00:24:39,093
Great. Competitions are good.
320
00:24:41,225 --> 00:24:43,601
- What do you play besides Aznavour?
- Sardou.
321
00:24:45,029 --> 00:24:48,966
- Are you in Lille now?
- Just for rehearsals and concerts.
322
00:24:49,308 --> 00:24:51,225
I have a lot of work in Paris.
323
00:24:52,292 --> 00:24:55,376
If you come to a concert,
come backstage.
324
00:24:56,224 --> 00:24:57,833
Yes, if I can.
325
00:25:00,451 --> 00:25:04,091
Okay then. I'm glad
it worked.
326
00:25:04,493 --> 00:25:07,451
- So I have good bone marrow.
- You bet.
327
00:25:09,100 --> 00:25:10,267
You saved me.
328
00:25:10,979 --> 00:25:12,188
You did.
329
00:25:13,967 --> 00:25:15,259
Thanks...
330
00:25:16,908 --> 00:25:18,223
My brother.
331
00:25:19,185 --> 00:25:21,395
- Ham and pickles.
- Thank you, Claudine.
332
00:25:21,463 --> 00:25:22,645
Very kind.
333
00:25:23,227 --> 00:25:25,727
- Thank you.
- I got something for you.
334
00:25:27,555 --> 00:25:30,591
Here... 'I Remember Clifford'.
335
00:25:30,686 --> 00:25:32,853
Lee Morgan's version with Blakey.
336
00:25:34,889 --> 00:25:37,097
Where did you get that?
337
00:25:37,193 --> 00:25:40,059
I don't know, I've had it for a long time.
You're getting it.
338
00:25:41,600 --> 00:25:45,267
- But why?
- You said you liked it.
339
00:25:46,545 --> 00:25:48,630
I'm deeply moved.
340
00:25:49,909 --> 00:25:52,493
Thank you. Do you have
more like this?
341
00:25:55,112 --> 00:25:56,279
Here.
342
00:25:58,800 --> 00:26:00,217
Okay...
343
00:26:00,610 --> 00:26:02,430
Yes, welcome.
344
00:26:06,073 --> 00:26:08,453
- May I?
- Sure.
345
00:26:16,618 --> 00:26:18,201
Buddy...
346
00:26:19,581 --> 00:26:22,206
Back and Forth the King's Path.
From '58.
347
00:26:22,342 --> 00:26:24,259
Has that interested you
for a long time?
348
00:26:24,354 --> 00:26:27,500
- Yes, Justine wasn't born yet.
- Justine?
349
00:26:27,591 --> 00:26:29,476
My daughter. That's her.
350
00:26:30,415 --> 00:26:31,831
She's 13.
351
00:26:33,100 --> 00:26:34,517
She looks a lot like you.
352
00:26:35,600 --> 00:26:38,172
- Where is she?
- At her mother's in Le Touquet.
353
00:26:49,423 --> 00:26:50,755
Damn...
354
00:26:51,683 --> 00:26:53,017
I think that's great.
355
00:26:57,491 --> 00:26:59,949
As a child I heard
a trumpet on the radio.
356
00:27:01,706 --> 00:27:03,091
I remember that...
357
00:27:04,392 --> 00:27:05,850
that went right through me.
358
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
I can still hear that note.
359
00:27:12,517 --> 00:27:15,182
Miles Davis,
but I didn't know that then.
360
00:27:17,808 --> 00:27:19,174
Why trombone then?
361
00:27:19,235 --> 00:27:21,307
Nobody played that yet.
362
00:27:21,490 --> 00:27:23,365
- Trombone is good.
- Yeah.
363
00:27:28,050 --> 00:27:30,509
- Do you play the piano too?
- It's okay.
364
00:27:35,451 --> 00:27:36,962
What note was it?
365
00:27:37,365 --> 00:27:38,478
What note?
366
00:27:38,948 --> 00:27:40,657
Miles Davis's.
367
00:27:40,978 --> 00:27:42,311
Oh, that.
368
00:27:47,803 --> 00:27:49,183
It was a B flat.
369
00:27:52,557 --> 00:27:54,050
That's a bit low.
370
00:27:54,179 --> 00:27:55,987
He played a tenth lower.
371
00:27:58,333 --> 00:28:00,073
- What?
- Nothing.
372
00:28:00,324 --> 00:28:02,120
- Yeah, with the silencer.
- I know.
373
00:28:02,542 --> 00:28:03,667
What?
374
00:28:04,135 --> 00:28:05,768
- And that?
- What?
375
00:28:05,853 --> 00:28:06,854
The taxi.
376
00:28:07,115 --> 00:28:10,573
That's a G sharp chord.
377
00:28:12,479 --> 00:28:13,808
Thibaut!
378
00:28:13,886 --> 00:28:15,178
G - D.
379
00:28:15,959 --> 00:28:17,084
Jimmy!
380
00:28:17,209 --> 00:28:18,251
B - B.
381
00:28:19,727 --> 00:28:21,018
Well then...
382
00:28:21,478 --> 00:28:23,311
- I have to go.
- Okay.
383
00:28:24,933 --> 00:28:27,823
No, I have to stay.
This is great.
384
00:28:27,877 --> 00:28:30,705
- You'll miss your train.
- That's alright.
385
00:28:43,058 --> 00:28:44,378
Go ahead!
386
00:28:47,225 --> 00:28:48,503
Let me
387
00:28:50,308 --> 00:28:51,308
Sing!
388
00:28:51,475 --> 00:28:55,600
Let me dance,
sing in all freedom
389
00:28:55,892 --> 00:28:57,475
All summer long
390
00:28:57,600 --> 00:28:59,975
Let me dance
391
00:29:01,808 --> 00:29:03,683
Let me
392
00:29:05,683 --> 00:29:08,017
Until the end of the dream...
393
00:29:09,600 --> 00:29:13,100
Save Sodalpro!
394
00:29:25,800 --> 00:29:28,217
THE WALINCOURT MINERS' HARMONIE
395
00:29:37,508 --> 00:29:39,836
On your marks for the photo!
396
00:29:40,558 --> 00:29:41,642
Go ahead.
397
00:29:47,139 --> 00:29:48,389
Gerald!
398
00:29:51,752 --> 00:29:52,919
Gerald?
399
00:29:57,987 --> 00:29:59,446
What's up?
400
00:29:59,623 --> 00:30:01,000
I'm in trouble.
401
00:30:02,626 --> 00:30:05,042
- They're offering me a job.
- Good, right?
402
00:30:06,392 --> 00:30:08,558
- In Romania.
- To do what?
403
00:30:08,583 --> 00:30:09,890
Training staff.
404
00:30:12,399 --> 00:30:14,289
In the new factory there?
405
00:30:17,267 --> 00:30:19,017
Damn, that's serious.
406
00:30:19,084 --> 00:30:20,727
I'm in deep debt, Jimmy.
407
00:30:21,626 --> 00:30:23,797
If I refuse, I'll lose everything.
408
00:30:23,842 --> 00:30:25,967
- Do they know that at Sodalpro?
- No.
409
00:30:26,725 --> 00:30:28,558
You'll get into trouble.
410
00:30:29,394 --> 00:30:32,110
I'll say I'm going to go
to school somewhere.
411
00:30:32,502 --> 00:30:34,985
My children shouldn't suffer
because of me.
412
00:30:37,399 --> 00:30:38,982
And what about the band?
413
00:30:48,987 --> 00:30:51,571
A little closer together on the right!
414
00:30:52,933 --> 00:30:54,977
Fine, everyone look at me.
415
00:30:55,094 --> 00:30:56,183
I'm broke too.
416
00:30:56,360 --> 00:30:59,776
Everyone here is broke.
But we're going to stand together.
417
00:30:59,838 --> 00:31:02,376
- We're not leaving.
- We're broke too.
418
00:31:02,620 --> 00:31:04,430
Take it easy, he's in trouble.
419
00:31:04,568 --> 00:31:06,193
- You go then.
- No.
420
00:31:06,657 --> 00:31:08,558
Arrange that with Sodalpro.
421
00:31:08,740 --> 00:31:10,782
We need a conductor.
Ideas?
422
00:31:11,267 --> 00:31:12,922
I'd be happy to help.
423
00:31:13,058 --> 00:31:15,308
- Really, Beethoven?
- Shut up.
424
00:31:15,403 --> 00:31:19,249
You have that clarinet teacher
from Concordia...
425
00:31:19,405 --> 00:31:21,719
...who lives in Cambrai.
- Vermeulen?
426
00:31:21,767 --> 00:31:24,558
Or that former conductor
of the Faumont band?
427
00:31:24,850 --> 00:31:27,383
Now that you mention it! Serge.
Of course.
428
00:31:27,667 --> 00:31:28,834
He would be thrilled.
429
00:31:28,892 --> 00:31:30,600
That was really good.
- Yeah.
430
00:31:30,822 --> 00:31:33,735
- I can conduct too.
- You thought so!
431
00:31:33,975 --> 00:31:37,055
Over my dead body.
I'd rather have a twit from Concordia.
432
00:31:37,933 --> 00:31:39,517
Stop it!
433
00:31:39,808 --> 00:31:41,350
- That's right.
- Mrs Boutry?
434
00:31:41,642 --> 00:31:45,313
Hello, this is Gilbert Wozniak
from the Walincourt Harmonie.
435
00:31:45,647 --> 00:31:46,772
Yes.
436
00:31:47,017 --> 00:31:49,860
Hello.
I'd like to speak to Serge.
437
00:31:50,725 --> 00:31:52,058
He's not...
438
00:31:54,154 --> 00:31:55,368
That's too bad.
439
00:31:55,462 --> 00:31:58,045
That's sad news, I mean.
440
00:31:59,133 --> 00:32:00,850
A good man.
441
00:32:13,539 --> 00:32:15,159
- Yes?
- Jimmy Lecocq?
442
00:32:15,240 --> 00:32:16,719
- That's me.
- This is for you.
443
00:32:18,407 --> 00:32:19,930
I didn't order anything.
444
00:32:21,337 --> 00:32:23,087
Damn, that's a Courtois.
445
00:32:23,225 --> 00:32:25,183
- Yeah.
- Did you win the lottery?
446
00:32:25,272 --> 00:32:26,797
Got it from my brother.
447
00:32:26,900 --> 00:32:28,525
- Great brother.
- Sure is.
448
00:32:28,642 --> 00:32:30,860
Are you going to play
in the Lille orchestra?
449
00:32:30,993 --> 00:32:32,243
Yes, of course.
450
00:32:32,433 --> 00:32:36,267
- This is Jimmy Lecocq.
- Don't touch, honey!
451
00:32:41,808 --> 00:32:44,850
I can't hear any difference.
- You're jealous.
452
00:32:45,060 --> 00:32:47,310
Everyone, quickly get to your place.
453
00:32:52,376 --> 00:32:53,789
Stop!
454
00:32:54,329 --> 00:32:56,767
Yannick, is anything going to happen?
455
00:32:57,044 --> 00:32:58,544
I'm not playing under her.
456
00:32:58,892 --> 00:33:00,633
Just play.
457
00:33:01,517 --> 00:33:04,642
- Fuck off!
- No, you can fuck off with your nonsense.
458
00:33:04,975 --> 00:33:07,500
She whistles
and he comes running right over.
459
00:33:09,251 --> 00:33:11,292
What a jerk.
Jerk!
460
00:33:11,444 --> 00:33:13,844
Fight your sex problems elsewhere!
461
00:33:14,050 --> 00:33:16,274
Stop it, he's a prick!
462
00:33:17,433 --> 00:33:20,767
- How did I put up with that for 17 years?
- Thanks, Yannick.
463
00:33:21,100 --> 00:33:24,323
- Music soothes the soul.
- Who will replace her?
464
00:33:24,642 --> 00:33:26,683
Come on, who will make the move?
465
00:33:27,017 --> 00:33:29,475
- That clown on the sax.
- Shut up!
466
00:33:29,767 --> 00:33:32,225
- Don't you want to?
- Not with your face in front of me.
467
00:33:32,409 --> 00:33:34,243
We're not starting over.
468
00:33:35,329 --> 00:33:36,651
Then I'll do it.
469
00:33:38,100 --> 00:33:39,542
We want to play anyway.
470
00:33:40,100 --> 00:33:42,393
Jean-Claude!
We'll play loudly.
471
00:33:42,503 --> 00:33:45,558
- From the beginning.
- From 12 to save time.
472
00:33:45,850 --> 00:33:48,667
Bar 12, we're going to start from bar 12.
473
00:33:49,636 --> 00:33:51,053
That would surprise me!
474
00:34:50,808 --> 00:34:53,433
Cleveland's first trombone
has the same one.
475
00:34:53,631 --> 00:34:55,003
Other players do.
476
00:34:55,057 --> 00:34:57,080
It's just a matter of work.
477
00:34:59,635 --> 00:35:01,393
- And the brass band?
- The Harmonie.
478
00:35:01,642 --> 00:35:03,073
Sorry, The Harmonie.
479
00:35:03,232 --> 00:35:04,649
We've lost our conductor.
480
00:35:05,392 --> 00:35:07,017
- Is he dead?
- He's gone.
481
00:35:07,315 --> 00:35:09,315
He left us hanging.
482
00:35:10,740 --> 00:35:12,198
Now we're in trouble.
483
00:35:12,735 --> 00:35:14,443
Isn't there a replacement?
484
00:35:14,946 --> 00:35:16,222
He's dead.
485
00:35:19,353 --> 00:35:22,478
- Really?
- Yeah. He hung himself.
486
00:35:22,646 --> 00:35:25,190
Damn it. No way.
487
00:35:25,458 --> 00:35:27,958
You can't do it
without a conductor.
488
00:35:30,120 --> 00:35:33,042
The required piece
is the Triumphal March from Aida.
489
00:35:33,256 --> 00:35:36,557
Awesome.
I conducted that in Verona.
490
00:35:37,529 --> 00:35:39,154
A wonderful memory.
491
00:35:50,655 --> 00:35:52,155
Yes, but...
492
00:35:53,767 --> 00:35:57,393
Can you maybe give us a hand?
493
00:35:59,483 --> 00:36:01,143
- Me?
- Yes.
494
00:36:02,308 --> 00:36:04,100
- Jimmy...
- What?
495
00:36:04,233 --> 00:36:05,566
What do you mean, help?
496
00:36:05,949 --> 00:36:07,824
You could come...
497
00:36:08,950 --> 00:36:11,908
...to conduct, to help us.
You know it.
498
00:36:12,066 --> 00:36:15,566
- Yeah, but I can't see that...
- No, he's talking nonsense.
499
00:36:15,893 --> 00:36:18,440
- It'll work.
- My brother can help.
500
00:36:18,596 --> 00:36:20,745
He doesn't conduct a band.
501
00:36:20,892 --> 00:36:22,975
- Stop it.
- Until we find someone.
502
00:36:23,084 --> 00:36:24,584
Like he has time?
503
00:36:25,310 --> 00:36:26,560
You don't have time?
504
00:36:28,017 --> 00:36:29,112
Not really.
505
00:36:29,190 --> 00:36:32,276
See.
You have to do it yourself.
506
00:36:32,453 --> 00:36:33,870
Stop, that's annoying.
507
00:36:33,972 --> 00:36:36,681
Don't you keep saying
that you can't do it.
508
00:36:37,048 --> 00:36:39,464
- Exactly, I can't do it.
- Jimmy...
509
00:36:41,808 --> 00:36:43,017
Jimmy!
510
00:36:57,493 --> 00:36:59,159
You should conduct.
511
00:36:59,334 --> 00:37:01,501
Don't you start too.
512
00:37:01,808 --> 00:37:04,225
- You can do it.
- No way.
513
00:37:04,352 --> 00:37:06,104
I've never conducted before.
514
00:37:09,586 --> 00:37:10,585
I'll help you.
515
00:37:11,203 --> 00:37:12,570
Now you want to help?
516
00:37:12,670 --> 00:37:16,420
- You didn't have time, did you?
- No, not really, but anyway...
517
00:37:19,642 --> 00:37:20,600
What?
518
00:37:22,665 --> 00:37:26,344
- You don't owe me anything.
- Do you want help or not?
519
00:37:29,459 --> 00:37:30,667
Come on.
520
00:37:31,519 --> 00:37:33,633
Wait, I didn't say yes.
521
00:37:34,642 --> 00:37:38,475
That's a C major chord.
Universal chord, for everyone.
522
00:37:39,120 --> 00:37:40,537
Ravel is coming.
523
00:37:40,951 --> 00:37:43,701
He adds a major seven
and nine.
524
00:37:44,600 --> 00:37:47,975
He adjusts it.
Erroll Garner comes along...
525
00:37:48,204 --> 00:37:49,912
He adds a dominant seventh,
526
00:37:50,407 --> 00:37:52,615
the minor nine and...
527
00:37:52,852 --> 00:37:54,310
The tritone.
528
00:37:58,267 --> 00:38:01,558
Classical and jazz have a lot in common.
So for Aida...
529
00:38:03,642 --> 00:38:07,350
A hopping rhythm. A dotted
eighth note, like a jazz eighth note.
530
00:38:08,350 --> 00:38:11,850
Verdi stops here. If it continued...
- A boogie.
531
00:38:12,017 --> 00:38:14,892
Then it became a boogie.
Exactly.
532
00:38:20,850 --> 00:38:21,808
Awesome!
533
00:38:48,933 --> 00:38:50,017
Go ahead!
534
00:38:55,240 --> 00:38:58,326
- And?
- That's not conducting.
535
00:39:04,267 --> 00:39:05,475
The trumpets.
536
00:39:07,386 --> 00:39:08,511
Clarinets.
537
00:39:14,013 --> 00:39:16,180
A bit stiff in the wrist.
Move more smoothly.
538
00:39:16,307 --> 00:39:18,807
Keep the stick low
or it will hide your face.
539
00:39:19,100 --> 00:39:21,683
Always move through the same point,
in the middle.
540
00:39:21,850 --> 00:39:23,808
One, two, three, four.
541
00:39:24,183 --> 00:39:27,850
Your right hand should be clearer.
It shows the way.
542
00:39:28,017 --> 00:39:31,475
That's the rhythm.
Your left hand, on the other hand...
543
00:39:31,587 --> 00:39:33,503
Wait, too much at once.
544
00:39:34,017 --> 00:39:35,933
You're doing great, Jimmy.
545
00:39:36,308 --> 00:39:39,767
- You can't hear anything.
- But I see you. It's great.
546
00:39:40,417 --> 00:39:42,292
See.
- Maestro?
547
00:39:42,990 --> 00:39:46,240
Sorry, but did you
find your stick?
548
00:39:46,648 --> 00:39:48,148
My baton? Yes!
549
00:39:48,245 --> 00:39:51,002
I found it.
Five more minutes.
550
00:39:51,516 --> 00:39:54,010
Five minutes, I promise.
Thanks.
551
00:39:55,354 --> 00:39:57,688
The left hand,
the hand of the heart,
552
00:39:57,888 --> 00:40:00,151
gives nuance and colour.
553
00:40:01,243 --> 00:40:03,118
One, two, three, four.
554
00:40:21,642 --> 00:40:23,100
Wait a minute.
555
00:40:28,351 --> 00:40:32,600
What's that?
You should watch Thibaut.
556
00:40:33,292 --> 00:40:34,584
Let's start again.
557
00:40:34,698 --> 00:40:38,180
On beat 5.
Trumpets, make sure you start together.
558
00:40:38,433 --> 00:40:42,226
Get your mouthpiece ready.
That first B flat is important.
559
00:40:54,100 --> 00:40:55,267
Thanks.
560
00:40:56,017 --> 00:40:58,767
Thanks. Hold on.
Let's start over.
561
00:40:59,100 --> 00:41:00,586
You don't have a score?
562
00:41:01,180 --> 00:41:03,517
- Is she getting one?
- She doesn't want one.
563
00:41:04,284 --> 00:41:07,159
- She doesn't want one?
- No, she plays by ear.
564
00:41:09,464 --> 00:41:13,381
Okay, good. Do you know the difference
between tied and loose notes?
565
00:41:13,767 --> 00:41:15,808
- That works?
- Yes, of course.
566
00:41:19,225 --> 00:41:20,392
No, sorry...
567
00:41:23,558 --> 00:41:25,183
Don't take that the wrong way.
568
00:41:25,350 --> 00:41:28,183
I'm completely wrong, very good.
569
00:41:28,350 --> 00:41:31,687
Again. Pay attention to the articulation
and the purity.
570
00:41:42,183 --> 00:41:43,433
Where's the accent?
571
00:41:43,892 --> 00:41:45,683
Yes, the accent.
572
00:41:46,017 --> 00:41:49,475
Where's it? Don't over-emphasize
the stressed parts.
573
00:41:58,767 --> 00:41:59,808
Sorry, stop.
574
00:42:01,517 --> 00:42:04,475
- My fault, I wasn't clear.
- No, that's right.
575
00:42:07,591 --> 00:42:08,841
Wait.
576
00:42:10,037 --> 00:42:13,328
- How can I...
- Express yourself more simply.
577
00:42:14,305 --> 00:42:15,531
You try it.
578
00:42:15,808 --> 00:42:17,625
- No, I don't.
- Yeah, go ahead.
579
00:42:17,983 --> 00:42:19,941
You have to start sometime.
580
00:42:21,350 --> 00:42:23,844
Go ahead.
This is my replacement.
581
00:42:24,008 --> 00:42:26,925
- Go on, Karajan!
- Stop laughing.
582
00:42:27,627 --> 00:42:29,336
Okay then. Hello.
583
00:42:30,850 --> 00:42:32,433
Hi, Jimmy.
584
00:42:38,336 --> 00:42:40,667
We're rearranging a little bit.
585
00:42:42,100 --> 00:42:44,101
The clarinets are going to sit there.
586
00:42:44,641 --> 00:42:47,349
- Us again.
- Voice one, voice two.
587
00:42:47,680 --> 00:42:50,471
So I'm rearranging the seats a little bit.
588
00:42:50,577 --> 00:42:54,720
Same for the saxophones.
Sit in the front, with the tenors behind.
589
00:42:54,916 --> 00:42:58,041
Also voice one, voice two.
The flutes in the middle.
590
00:42:58,475 --> 00:43:01,017
And you, Yannick,
you stay standing.
591
00:43:01,243 --> 00:43:02,868
I didn't want to move either.
592
00:43:03,259 --> 00:43:05,425
He's so annoying.
593
00:43:06,058 --> 00:43:07,308
You can say that again.
594
00:43:09,475 --> 00:43:10,808
Tighter gestures.
595
00:43:14,433 --> 00:43:15,517
The accent.
596
00:43:18,892 --> 00:43:20,058
The accent.
597
00:43:20,517 --> 00:43:21,850
There.
598
00:43:22,225 --> 00:43:23,517
Cheers!
599
00:43:27,475 --> 00:43:30,600
- Not much young blood.
- They're not interested anymore.
600
00:43:30,933 --> 00:43:32,267
No music school?
601
00:43:32,427 --> 00:43:35,594
Gladly, but the mayor doesn't care.
602
00:43:35,933 --> 00:43:38,058
He's for country.
603
00:43:38,292 --> 00:43:40,376
He loves country music.
604
00:43:42,392 --> 00:43:45,225
- But what if you win?
- That never happens.
605
00:43:45,347 --> 00:43:46,972
You have to dream.
606
00:43:47,423 --> 00:43:49,673
You have to have ambition in life.
607
00:43:50,037 --> 00:43:52,204
And you will run that music school.
608
00:43:52,271 --> 00:43:54,742
Me? Do you want to see my reports?
609
00:43:58,850 --> 00:44:02,058
- Look. Giulia.
- She's beautiful.
610
00:44:02,268 --> 00:44:04,648
We're too busy
to see each other.
611
00:44:05,701 --> 00:44:07,414
And you and Sabrina?
612
00:44:07,767 --> 00:44:09,820
- Sabrina?
- Aren't you...
613
00:44:09,971 --> 00:44:11,846
No, no.
614
00:44:12,308 --> 00:44:15,601
She already has Jeremy,
her kids, her ex, her mother...
615
00:44:16,063 --> 00:44:17,521
The factory closing...
616
00:44:18,138 --> 00:44:21,609
She doesn't need me there.
I'm not easy.
617
00:44:23,893 --> 00:44:25,625
And how is your daughter?
618
00:44:28,183 --> 00:44:30,055
Things aren't going well
with her mother.
619
00:44:31,735 --> 00:44:33,008
But I'll try.
620
00:44:35,359 --> 00:44:37,109
- Go ahead.
- It can wait.
621
00:44:37,415 --> 00:44:39,647
- Does she play music?
- That's for old people.
622
00:44:39,829 --> 00:44:43,297
- Well, Sardou...
- Because Verdi is for youth?
623
00:44:44,144 --> 00:44:45,523
But that's Verdi.
624
00:44:48,378 --> 00:44:50,462
That's me, with José.
625
00:44:50,975 --> 00:44:52,273
Great.
626
00:44:52,845 --> 00:44:54,095
He looks nice.
627
00:44:54,178 --> 00:44:56,414
He was a good man.
A miner.
628
00:44:57,545 --> 00:44:59,219
He was a good father too.
629
00:44:59,948 --> 00:45:01,992
- Do you have a picture of Fabienne?
- No.
630
00:45:03,331 --> 00:45:05,248
But I remember her smell.
631
00:45:06,248 --> 00:45:07,984
She smelled like cigarettes.
632
00:45:08,446 --> 00:45:11,133
And her boots, in the closet,
when I was punished.
633
00:45:11,911 --> 00:45:14,960
They were red,
with gold stars.
634
00:45:33,058 --> 00:45:36,937
What bothers me right away,
is that you conduct with broad gestures.
635
00:45:37,565 --> 00:45:41,732
I'm feeling tired just looking at you.
Just kidding.
636
00:45:41,938 --> 00:45:44,039
Don't worry,
everyone can sees you.
637
00:45:44,100 --> 00:45:47,156
Be a bit more minimalist
in your dissections.
638
00:45:53,975 --> 00:45:55,600
Listen to the flutes.
639
00:45:57,767 --> 00:45:58,767
Yes.
640
00:46:01,295 --> 00:46:02,492
Watch out.
641
00:46:04,557 --> 00:46:05,557
Better.
642
00:46:55,728 --> 00:46:57,839
You've just tormented
our ears with that.
643
00:46:57,998 --> 00:46:59,909
Me? She didn't spare you either!
644
00:47:00,024 --> 00:47:01,960
I never wanted to play the violin.
645
00:47:02,362 --> 00:47:04,753
You didn't really have any talent, honey.
646
00:47:06,558 --> 00:47:08,714
- There you go.
- With what?
647
00:47:09,385 --> 00:47:11,302
It's in the genes.
648
00:47:14,600 --> 00:47:16,089
Do you want to keep it?
649
00:47:17,693 --> 00:47:19,378
Jimmy has perfect hearing.
650
00:47:21,183 --> 00:47:23,362
He had no one to tell him.
651
00:47:27,118 --> 00:47:29,413
I'll miss the garden...
652
00:47:30,151 --> 00:47:31,886
but I'll have a big balcony.
653
00:47:33,472 --> 00:47:35,495
He could have been
in my place.
654
00:47:35,583 --> 00:47:37,244
- Stop it.
- Why?
655
00:47:38,917 --> 00:47:41,147
- I explained it.
- Sure.
656
00:47:41,355 --> 00:47:43,314
- "It was complicated".
- Stop it.
657
00:47:43,424 --> 00:47:47,170
He'll still serve mashed potatoes
in his cafeteria. Don't worry.
658
00:47:52,905 --> 00:47:54,906
Here, that's yours.
659
00:47:58,071 --> 00:47:59,904
Why are you attacking Mum
like that?
660
00:48:00,037 --> 00:48:02,829
I want to know why I'm here
and he's there.
661
00:48:03,213 --> 00:48:04,866
We should have been together.
662
00:48:07,904 --> 00:48:09,851
And how would I feel about that?
663
00:48:09,999 --> 00:48:13,616
You belong here.
The gift from God. I was a substitute.
664
00:48:14,101 --> 00:48:15,210
Really...
665
00:48:35,854 --> 00:48:39,063
If you only knew how often
I've thought about that boy...
666
00:48:41,102 --> 00:48:42,419
For years...
667
00:48:48,224 --> 00:48:49,349
Rose?
668
00:48:53,717 --> 00:48:55,425
Come on, stop sulking.
669
00:48:56,456 --> 00:48:59,081
- Get lost!
- Are you serious?
670
00:49:01,056 --> 00:49:02,222
Open up.
671
00:49:03,073 --> 00:49:05,032
Rose, come on.
672
00:49:09,045 --> 00:49:10,841
Open up,
so I can come in!
673
00:49:11,485 --> 00:49:14,661
I'll huff and I'll puff,
and blow your house down!
674
00:49:14,975 --> 00:49:18,770
You can tell by my accent
that I'm Italian German.
675
00:49:19,600 --> 00:49:21,350
And I have asthma too.
676
00:49:21,759 --> 00:49:23,747
I'm telling Mum you're smoking again!
677
00:49:28,740 --> 00:49:31,073
I'm the wolf with asthma,
I smoked too much!
678
00:49:32,975 --> 00:49:34,975
There, very good.
679
00:49:37,558 --> 00:49:38,683
Stay attentive.
680
00:49:41,558 --> 00:49:43,122
Always stay ahead of them.
681
00:49:53,600 --> 00:49:55,684
We really should thank Thibaut...
682
00:49:55,833 --> 00:49:59,717
for making time for us.
683
00:50:00,597 --> 00:50:01,864
How should I put it?
684
00:50:02,118 --> 00:50:05,106
I learned how to prepare my mouthpiece.
685
00:50:05,278 --> 00:50:07,267
From the bottom of my heart,
686
00:50:07,528 --> 00:50:09,530
come back as often as you want.
687
00:50:16,475 --> 00:50:17,850
For you!
688
00:50:19,901 --> 00:50:22,028
Walincourt on the map,
689
00:50:22,246 --> 00:50:24,815
we put Walincourt on the map
690
00:50:25,323 --> 00:50:26,865
Walincourt on the map
691
00:50:27,510 --> 00:50:29,927
We put Walincourt on the map
692
00:50:30,334 --> 00:50:31,709
Sax and percussion
693
00:50:32,474 --> 00:50:35,224
We don't toil
on a gimmick that hits
694
00:50:35,407 --> 00:50:37,573
We slave away with every uppercut
695
00:50:37,850 --> 00:50:40,767
Thibaut? We know
you think we're super cute
696
00:50:41,100 --> 00:50:42,892
Sax and percussion
697
00:50:43,055 --> 00:50:45,510
- To the competition!
- To success!
698
00:50:46,600 --> 00:50:48,463
- Cheers.
- To The Harmonie!
699
00:50:48,935 --> 00:50:51,682
Jimmy, 155 likes, you're a star!
700
00:50:51,933 --> 00:50:53,558
- What?
- You're a jerk.
701
00:50:55,725 --> 00:50:58,100
You never showed it!
You've got talent!
702
00:51:01,017 --> 00:51:03,808
- A souvenir from The Harmonie.
- Way too sweet.
703
00:51:06,683 --> 00:51:08,933
- What a difference!
- And?
704
00:51:09,308 --> 00:51:11,017
Film him, he looks like a fool too.
705
00:51:12,217 --> 00:51:15,217
- He's beautiful, just like the real thing.
- Thanks.
706
00:51:15,558 --> 00:51:17,100
Go ahead, to the mines!
707
00:51:17,475 --> 00:51:19,850
- So handsome!
- The helmet or the man?
708
00:51:20,017 --> 00:51:21,183
Wait.
709
00:51:21,478 --> 00:51:24,519
- That's just for you?
- Yes, don't worry!
710
00:51:24,683 --> 00:51:27,570
- That won't be online...
- That's just for us.
711
00:51:28,265 --> 00:51:29,975
I can't find work anymore!
712
00:51:30,100 --> 00:51:32,100
But yes! A glass of wine?
713
00:51:32,337 --> 00:51:35,420
One glass to celebrate!
We're partying!
714
00:51:36,159 --> 00:51:38,851
- What's up?
- That's the mayor.
715
00:51:39,087 --> 00:51:41,015
He wants us out of here.
716
00:51:41,263 --> 00:51:44,164
- Why?
- To get that cowgirl to teach here.
717
00:51:44,574 --> 00:51:45,508
Excuse me.
718
00:51:48,151 --> 00:51:49,422
- Thibaut?
- Thanks.
719
00:51:49,515 --> 00:51:53,015
The council sends us to Concordia,
but they select.
720
00:51:53,109 --> 00:51:54,734
They'd refuse many.
721
00:51:55,155 --> 00:51:57,758
We were never selected.
722
00:51:59,475 --> 00:52:01,725
And I don't want to go to Waziers!
So crummy!
723
00:52:01,892 --> 00:52:03,892
- Yes?
- Even worse than here.
724
00:52:04,042 --> 00:52:05,539
It's not crummy here!
725
00:52:06,253 --> 00:52:09,828
No, listen, Claudine.
Where is Waziers?
726
00:52:09,975 --> 00:52:12,258
- Don't you know?
- No.
727
00:52:12,475 --> 00:52:14,289
- Really?
- Jeremy!
728
00:52:15,008 --> 00:52:16,874
- No, really.
- I do!
729
00:52:16,922 --> 00:52:18,952
- Where?
- Up your arse!
730
00:52:19,642 --> 00:52:21,100
Jeremy!
731
00:52:21,349 --> 00:52:22,766
- Just kidding!
- That's rude.
732
00:52:23,267 --> 00:52:24,711
That was a good shot.
733
00:52:24,959 --> 00:52:25,937
Stop it!
734
00:52:26,183 --> 00:52:27,600
He had you.
- Oh, yeah.
735
00:52:27,828 --> 00:52:30,267
- Say goodbye, farmer.
- I'm not a farmer!
736
00:52:30,433 --> 00:52:31,850
I'll be right back.
737
00:52:32,600 --> 00:52:33,892
- Bye!
- Bye.
738
00:52:34,058 --> 00:52:36,183
Hey, Walincourt on the map!
739
00:52:36,208 --> 00:52:38,226
We're putting Walincourt on the map!
740
00:52:42,556 --> 00:52:43,722
So...
741
00:52:44,985 --> 00:52:46,693
It's almost vacation!
742
00:52:47,220 --> 00:52:48,261
Yes.
743
00:52:49,159 --> 00:52:52,493
- It will do you good, sailing around.
- Oh yes.
744
00:52:55,392 --> 00:52:57,437
Is it your boat?
745
00:52:57,966 --> 00:53:00,674
No, a friend invited me.
746
00:53:04,377 --> 00:53:06,007
Never went back to the band?
747
00:53:08,975 --> 00:53:10,195
No...
748
00:53:10,402 --> 00:53:13,361
Music was always with Jose.
749
00:53:13,998 --> 00:53:16,706
Since he's gone,
I don't feel like it anymore.
750
00:53:22,819 --> 00:53:26,110
Do you think that competition
will go well?
751
00:53:27,159 --> 00:53:28,451
Yeah, it'll be fine.
752
00:53:29,550 --> 00:53:31,175
Jimmy's really good.
753
00:53:31,975 --> 00:53:33,600
He's a fast learner.
754
00:53:35,273 --> 00:53:37,886
Since you got here,
he's been doing better.
755
00:53:39,803 --> 00:53:41,055
More confident.
756
00:53:41,252 --> 00:53:42,586
- Really?
- Yes.
757
00:53:43,172 --> 00:53:44,425
That's good.
758
00:53:44,475 --> 00:53:46,850
He had such a hard time
after the divorce.
759
00:53:46,947 --> 00:53:48,469
I realised that.
760
00:53:55,000 --> 00:53:58,125
Would you please stop
being formal, Claudine?
761
00:54:01,017 --> 00:54:03,734
Yes. You know...
762
00:54:04,063 --> 00:54:05,604
You know...
763
00:54:07,545 --> 00:54:11,383
If it were up to me,
I would have kept you both.
764
00:54:14,095 --> 00:54:15,428
Thanks, Claudine.
765
00:54:17,477 --> 00:54:18,843
That's sweet.
766
00:54:22,046 --> 00:54:24,116
Then you wouldn't be
a conductor now!
767
00:54:24,475 --> 00:54:27,308
- Who knows?
- But a leader.
768
00:54:27,373 --> 00:54:28,456
Really?
769
00:54:30,433 --> 00:54:32,475
Bye, Steph. See you tomorrow.
770
00:54:33,350 --> 00:54:34,767
Bye, see you tomorrow.
771
00:54:34,933 --> 00:54:36,976
- Good luck!
- Come home safe.
772
00:55:20,875 --> 00:55:22,218
What are you doing here?
773
00:55:22,472 --> 00:55:24,139
Just hanging out.
774
00:55:25,530 --> 00:55:27,197
Hanging out? At 2am?
775
00:55:27,248 --> 00:55:31,362
- You're here too, aren't you?
- It was my shift at the factory.
776
00:55:32,322 --> 00:55:33,822
What's this?
777
00:55:36,688 --> 00:55:39,563
- Sorry, maestro!
- That's personal.
778
00:55:47,798 --> 00:55:50,256
- What are you cooking up?
- Nothing.
779
00:55:50,514 --> 00:55:54,597
- Come on. Not with me, Jimmy.
- I don't mess with your life either!
780
00:55:54,774 --> 00:55:56,440
But you should.
781
00:56:03,042 --> 00:56:04,475
For God's sake!
782
00:56:04,581 --> 00:56:07,433
"Symphony No. 3, G. Mahler".
783
00:56:07,600 --> 00:56:11,558
It's "Mah-ler". Give it to me!
Give it back, you're annoying.
784
00:56:11,683 --> 00:56:13,642
- Give it what?
- Give it to me.
785
00:56:13,975 --> 00:56:15,850
You're annoying. Give it to me!
786
00:56:16,036 --> 00:56:18,503
- It's for the audition.
- For what?
787
00:56:18,665 --> 00:56:20,081
The Lille Orchestra.
788
00:56:20,139 --> 00:56:21,639
- What?
- Yes.
789
00:56:21,853 --> 00:56:25,644
They're looking for a trombonist.
Happy now? Give it to me, damn it!
790
00:56:26,431 --> 00:56:29,681
- You're so annoying.
- Are you serious?
791
00:56:30,516 --> 00:56:33,474
- Thibaut's idea?
- He knows nothing about it.
792
00:56:34,610 --> 00:56:38,018
- You're not afraid of anything.
- It's just a matter of work.
793
00:56:40,881 --> 00:56:42,382
Now you sound
like your brother.
794
00:56:42,608 --> 00:56:43,909
Because he's right.
795
00:56:45,579 --> 00:56:48,745
He said I could do better,
so...
796
00:56:49,462 --> 00:56:50,620
Better than what?
797
00:56:51,438 --> 00:56:52,854
Than all this.
798
00:56:54,053 --> 00:56:55,776
What is "this" then?
799
00:56:55,932 --> 00:56:57,093
What is "this"?
800
00:56:57,581 --> 00:56:59,847
Us? The band? Walincourt?
801
00:57:00,011 --> 00:57:01,425
No, but you don't get it.
802
00:57:01,513 --> 00:57:02,888
No, I don't get it.
803
00:57:03,392 --> 00:57:05,475
Keep practising...
it's necessary.
804
00:57:05,600 --> 00:57:08,018
- Sabrina, wait.
- Fucking symphony.
805
00:58:00,018 --> 00:58:01,643
Some more of that, please.
806
00:58:05,127 --> 00:58:07,100
Mr Lecocq, do you have a minute?
807
00:58:07,693 --> 00:58:11,416
Are you still giving the leftovers
to the Sodalpro strikers?
808
00:58:11,524 --> 00:58:13,346
- So what?
- That's not allowed.
809
00:58:13,420 --> 00:58:15,189
Throwing them away
wouldn't be allowed.
810
00:58:15,287 --> 00:58:18,287
We support the strike,
but that's how you lose your job.
811
00:58:18,463 --> 00:58:21,100
- I'll say that it for you.
- Then it's easy.
812
00:58:25,272 --> 00:58:29,397
That's how I follow the rules.
And they have nothing to eat.
813
00:58:29,704 --> 00:58:31,252
No, you're making me angry.
814
00:58:32,100 --> 00:58:33,439
And an extra!
815
00:58:35,186 --> 00:58:36,541
Happy now?
816
00:58:53,725 --> 00:58:55,183
- Here?
- Yes.
817
00:58:57,449 --> 00:58:58,658
Go ahead.
818
00:59:01,175 --> 00:59:03,042
Candidate number 9.
819
00:59:12,951 --> 00:59:14,243
We're listening!
820
00:59:42,659 --> 00:59:43,743
Thanks.
821
00:59:46,357 --> 00:59:48,332
That's fine, thanks.
822
00:59:48,821 --> 00:59:51,112
Sorry, I'm a little nervous.
823
00:59:51,600 --> 00:59:53,517
Can I start over?
824
00:59:53,651 --> 00:59:55,488
No, it's fine.
Goodbye.
825
00:59:55,834 --> 00:59:57,251
That one's out.
826
00:59:58,597 --> 01:00:01,097
Sir, will you follow me?
827
01:00:08,451 --> 01:00:09,683
- Jimmy!
- What?
828
01:00:09,725 --> 01:00:11,017
What are you doing here?
829
01:00:11,042 --> 01:00:13,167
I made a fool of myself.
830
01:00:13,279 --> 01:00:16,169
- Why didn't you say anything?
- I wanted to surprise you.
831
01:00:16,514 --> 01:00:18,057
I advised you against it.
832
01:00:18,639 --> 01:00:20,084
With opponents like that.
833
01:00:20,690 --> 01:00:22,912
The best musicians...
competition animals.
834
01:00:24,217 --> 01:00:26,373
They've been practising for years,
15 hours a day.
835
01:00:27,522 --> 01:00:29,010
Sorry, but do you get it?
836
01:00:29,034 --> 01:00:30,982
I had to aim high.
837
01:00:31,662 --> 01:00:32,764
But not here...
838
01:00:35,128 --> 01:00:36,240
I mean...
839
01:00:37,334 --> 01:00:39,334
Focus on Hazebroek.
840
01:00:39,558 --> 01:00:40,683
The competition.
841
01:00:42,964 --> 01:00:44,217
Are you ready?
842
01:00:49,151 --> 01:00:51,154
- Jimmy...
- I understand.
843
01:00:54,997 --> 01:00:56,580
We'll talk when I get back.
844
01:01:01,505 --> 01:01:02,865
Good!
845
01:01:04,503 --> 01:01:06,295
Bravo, Matteo!
846
01:01:17,392 --> 01:01:18,600
Everything okay?
847
01:01:21,269 --> 01:01:22,451
Yeah, sure.
848
01:01:23,220 --> 01:01:25,717
He scored, he's happy.
I'm freezing.
849
01:01:25,850 --> 01:01:27,506
- It's cold.
- As always.
850
01:01:30,250 --> 01:01:32,732
How was your audition?
851
01:01:35,482 --> 01:01:36,940
It was intense.
852
01:01:40,360 --> 01:01:41,943
I'm sure I wasn't chosen.
853
01:01:43,891 --> 01:01:46,182
The level was sky-high.
854
01:01:48,662 --> 01:01:51,068
- Disappointed?
- I don't care.
855
01:01:53,350 --> 01:01:54,725
You know...
856
01:01:55,626 --> 01:01:57,279
I had few illusions.
857
01:02:02,272 --> 01:02:03,980
At least you're staying with us now.
858
01:02:05,407 --> 01:02:06,907
We need you here.
859
01:02:16,394 --> 01:02:17,811
I messed up.
860
01:02:21,428 --> 01:02:22,803
Messed up bad.
861
01:02:25,549 --> 01:02:27,905
- But you tried.
- Crap.
862
01:02:41,329 --> 01:02:42,797
I didn't expect that.
863
01:02:45,719 --> 01:02:47,927
We'll have a blast in Hazebroek!
864
01:02:48,151 --> 01:02:50,151
I saw you!
865
01:02:50,748 --> 01:02:52,873
Watch the ball!
866
01:02:53,037 --> 01:02:54,162
Bastard!
867
01:02:55,256 --> 01:02:56,765
What did you say about...
868
01:03:22,600 --> 01:03:24,554
Ladies and gentlemen...
869
01:03:25,034 --> 01:03:29,868
the Miners of Walincourt Harmonie...
870
01:03:30,138 --> 01:03:33,898
...celebrating its 142nd anniversary!
871
01:03:34,334 --> 01:03:36,792
And the group looks great!
872
01:04:11,725 --> 01:04:13,308
Where's Jimmy?
873
01:04:21,933 --> 01:04:24,642
Jimmy, we're about to get going.
874
01:04:24,808 --> 01:04:26,600
It's no use.
875
01:04:26,725 --> 01:04:28,933
- Stop it.
- We're not good enough.
876
01:04:29,308 --> 01:04:31,308
Yes, we are!
Believe in yourself.
877
01:04:31,681 --> 01:04:32,847
Stop this. Come on.
878
01:04:50,267 --> 01:04:51,475
You're better.
879
01:04:56,642 --> 01:05:00,683
Bravo and thanks to Concordia
from Waziers.
880
01:05:03,267 --> 01:05:05,944
We'll continue.
A big hand for...
881
01:05:06,084 --> 01:05:09,475
for the Walincourt Miners' Harmonie.
882
01:05:09,600 --> 01:05:12,169
under the direction of Jimmy Lecocq.
883
01:05:13,842 --> 01:05:15,050
Go on!
884
01:05:16,285 --> 01:05:18,193
Well cook,
did you forget your ladle?
885
01:05:18,720 --> 01:05:20,136
To conduct.
886
01:05:21,600 --> 01:05:22,600
Crazy!
887
01:05:23,341 --> 01:05:25,185
- What do you want from me?
- Stop it!
888
01:05:25,857 --> 01:05:27,107
Easy, everybody.
889
01:05:28,167 --> 01:05:29,751
Come on, what's up?
890
01:05:30,688 --> 01:05:33,076
You can't handle them!
891
01:05:36,683 --> 01:05:37,808
Stop!
892
01:05:59,240 --> 01:06:00,615
- Who is it?
- Charlene's daughter.
893
01:06:01,138 --> 01:06:03,183
In the middle, green boots.
894
01:06:03,272 --> 01:06:05,236
I don't see anything.
Is her mother here?
895
01:06:05,260 --> 01:06:06,427
I don't think so.
896
01:06:08,561 --> 01:06:11,144
Damn!
The teacher saw us.
897
01:06:12,474 --> 01:06:14,263
What are you doing now, idiot?
898
01:06:22,446 --> 01:06:24,154
Jeremy, pass the wrench.
899
01:06:24,876 --> 01:06:26,162
- Hi.
- The wrench.
900
01:06:26,194 --> 01:06:27,544
Thibaut!
901
01:06:27,818 --> 01:06:29,834
Jimmy, Thibaut is here.
902
01:06:30,099 --> 01:06:31,224
Everything okay?
903
01:06:31,352 --> 01:06:33,185
- Everything okay?
- Yes, of course.
904
01:06:33,275 --> 01:06:35,525
We're replacing the muffler.
905
01:06:35,850 --> 01:06:37,787
- Everything okay?
- Yes.
906
01:06:38,837 --> 01:06:41,170
- Killing time?
- I'm just hanging around.
907
01:06:42,141 --> 01:06:43,260
What do you want?
908
01:06:43,904 --> 01:06:45,677
- Do you have a minute?
- No I don't.
909
01:06:53,190 --> 01:06:54,926
I heard about Hazebroek.
910
01:06:56,532 --> 01:06:58,157
You can't give up.
911
01:06:58,380 --> 01:07:00,056
Everyone has it hard sometimes.
912
01:07:00,080 --> 01:07:02,517
Have you ever had it hard?
913
01:07:04,642 --> 01:07:08,433
Yes. Do you think it's easy
to become a conductor?
914
01:07:08,537 --> 01:07:10,865
For Thibaut from Meudon,
yes it is.
915
01:07:10,933 --> 01:07:12,482
Cut it out, Jimmy.
916
01:07:12,951 --> 01:07:15,209
I've been working 15 hours a day for 20 years.
917
01:07:15,263 --> 01:07:19,380
I had no youth, no life.
I earned where I am.
918
01:07:19,477 --> 01:07:21,270
What do you mean, "earned"?
919
01:07:21,573 --> 01:07:25,073
Do you know how much I earn
in the canteen? 11 euros an hour.
920
01:07:25,683 --> 01:07:27,725
I live with my mother,
don't see my child...
921
01:07:27,892 --> 01:07:30,350
play in a crappy band.
Earned, you say?
922
01:07:30,642 --> 01:07:34,334
You're here to tell me
that I can conduct The Harmonie...
923
01:07:34,456 --> 01:07:37,544
found a music school!
What else, The Bolshoi?
924
01:07:37,633 --> 01:07:39,685
I haven't asked you for anything!
925
01:07:44,125 --> 01:07:47,435
I never let go...
especially not my brother.
926
01:07:47,537 --> 01:07:50,537
Your brother!
I'm not your brother!
927
01:07:50,868 --> 01:07:52,716
We didn't grow up together.
928
01:07:52,850 --> 01:07:54,433
You should have been here.
929
01:07:54,537 --> 01:07:56,322
You're the only one
who got lucky.
930
01:07:56,578 --> 01:07:58,329
That's all I see.
931
01:07:58,399 --> 01:08:00,399
Fuck off, you're getting
on my nerves!
932
01:08:19,475 --> 01:08:21,633
Would you stop
for a moment, driver?
933
01:08:23,017 --> 01:08:26,225
Jimmy was suspended.
Didn't Claudine say anything?
934
01:08:27,318 --> 01:08:29,775
- Because of the game?
- Because of the food.
935
01:08:29,985 --> 01:08:30,891
The food?
936
01:08:31,104 --> 01:08:33,897
He's been giving us leftovers
from the canteen, for months.
937
01:08:34,189 --> 01:08:37,360
He was warned,
but he kept going. You know him.
938
01:08:39,267 --> 01:08:40,919
How long has the factory
been closed?
939
01:08:41,376 --> 01:08:42,704
Almost 8 months.
940
01:08:43,501 --> 01:08:47,243
- This is Thibaut, Jimmy's brother.
- Nice to meet you.
941
01:08:47,283 --> 01:08:49,366
- Enjoy your visit.
- Bye.
942
01:09:04,828 --> 01:09:07,056
They took the machines away.
943
01:09:09,242 --> 01:09:11,853
They came back last week.
There was fighting.
944
01:09:12,776 --> 01:09:16,321
They had to leave the rest,
but for how long?
945
01:09:20,564 --> 01:09:22,989
And now you're rehearsing here?
946
01:09:23,242 --> 01:09:24,765
That was the idea.
947
01:09:24,890 --> 01:09:27,328
The mayor dumped us,
morale is gone.
948
01:09:28,807 --> 01:09:31,642
- Dumped?
- We embarrassed the city.
949
01:09:33,134 --> 01:09:34,134
Damn...
950
01:09:37,353 --> 01:09:40,353
I should never have insisted
that he conduct.
951
01:09:41,970 --> 01:09:43,343
It makes sense
that he's angry.
952
01:09:43,368 --> 01:09:45,659
He's not angry at you,
he's angry at himself.
953
01:09:47,369 --> 01:09:49,744
- What can I do?
- Nothing.
954
01:09:50,477 --> 01:09:52,070
He overestimated himself.
955
01:09:52,126 --> 01:09:55,127
His ego is bruised.
He has to recover from that now.
956
01:09:57,095 --> 01:10:00,011
We wanted to give
a benefit concert here.
957
01:10:00,187 --> 01:10:03,525
We only brought
the instruments here.
958
01:10:04,253 --> 01:10:05,566
That's a start.
959
01:10:05,914 --> 01:10:08,125
That's not a start,
it's the end...
960
01:10:08,655 --> 01:10:10,780
...of The Harmonie, Sodalpro,
everything.
961
01:10:13,227 --> 01:10:15,054
What are we still doing here?
962
01:10:34,850 --> 01:10:36,631
Do that concert.
963
01:10:37,432 --> 01:10:39,826
Here in the factory,
with the orchestra.
964
01:10:40,477 --> 01:10:41,982
And I'm conducting.
965
01:10:43,357 --> 01:10:46,357
- But they're all gone.
- They'll come back.
966
01:10:54,962 --> 01:10:56,128
Do you recognise it?
967
01:11:09,392 --> 01:11:10,558
Carmen?
968
01:11:11,850 --> 01:11:12,850
That's the Bolero.
969
01:11:13,052 --> 01:11:16,802
Ravel's Bolero, exactly.
The biggest hit in the world.
970
01:11:17,037 --> 01:11:20,529
No, the biggest hit of all is
"Allumer le feu"
971
01:11:20,725 --> 01:11:23,017
- Johnny Halliday.
- No, David Bowie.
972
01:11:23,412 --> 01:11:26,240
In classical music, it's "Bolero".
973
01:11:26,315 --> 01:11:28,021
What's the connection with us?
974
01:11:38,120 --> 01:11:42,537
Listen... Ravel wrote it
after visiting a factory.
975
01:11:42,877 --> 01:11:44,044
This...
976
01:11:46,267 --> 01:11:47,725
The noise of machines.
977
01:11:48,171 --> 01:11:50,722
Very nice,
but it doesn't feed us.
978
01:11:50,892 --> 01:11:53,100
We don't want to make music...
979
01:11:53,475 --> 01:11:54,947
We want to save our jobs.
980
01:11:54,971 --> 01:11:56,517
We have nothing to lose!
981
01:11:56,881 --> 01:11:58,646
Nobody cares about us anymore.
982
01:11:58,803 --> 01:12:00,807
The factory is empty,
no press in sight.
983
01:12:00,838 --> 01:12:02,974
What press for a concert?
984
01:12:03,204 --> 01:12:04,620
When I conduct, yes.
985
01:12:05,017 --> 01:12:07,639
- The national press itself.
- You bet!
986
01:12:08,308 --> 01:12:10,920
Then they write about
The Harmonie...
987
01:12:10,955 --> 01:12:13,037
Not about our work
or our families.
988
01:12:13,225 --> 01:12:14,912
We don't exist!
989
01:12:15,178 --> 01:12:18,767
Sodalpro's just a venue for you.
You can do your thing anywhere.
990
01:12:18,941 --> 01:12:20,158
And we're in the way.
991
01:12:20,182 --> 01:12:23,334
That's true, say something.
992
01:12:24,787 --> 01:12:27,454
- They don't give a damn.
- Stop this now!
993
01:12:28,081 --> 01:12:31,623
Just now we were whining
that no one cares about us anymore.
994
01:12:32,017 --> 01:12:36,267
Now a top conductor wants to come
and conduct here in the factory...
995
01:12:36,600 --> 01:12:38,205
...so that the whole country
will talk about us.
996
01:12:38,416 --> 01:12:39,818
And you don't care?
997
01:12:40,175 --> 01:12:41,932
Don't waste your time.
998
01:12:42,225 --> 01:12:47,725
They'd rather die around the fire pit,
singing "Everybody together!"
999
01:12:48,303 --> 01:12:50,136
Easy, it's okay...
1000
01:12:51,404 --> 01:12:52,643
You can go to hell!
1001
01:12:52,667 --> 01:12:54,873
Sabrina, I'm not done yet.
1002
01:13:01,600 --> 01:13:03,183
- Too high.
- That's hard.
1003
01:13:06,558 --> 01:13:07,892
I'll try.
1004
01:13:13,183 --> 01:13:15,058
Our own Johnny!
1005
01:13:22,722 --> 01:13:24,115
A real ticket seller.
1006
01:13:25,178 --> 01:13:26,678
Just kidding.
1007
01:13:32,978 --> 01:13:34,561
- Still not?
- No.
1008
01:13:34,596 --> 01:13:36,596
I'm not letting you go, okay?
1009
01:13:38,920 --> 01:13:40,053
What?
1010
01:13:41,383 --> 01:13:43,021
Do you want to do it again?
1011
01:13:43,250 --> 01:13:44,500
No, right?
1012
01:13:49,600 --> 01:13:50,600
Very nice.
1013
01:13:55,850 --> 01:13:57,267
Come on!
1014
01:14:07,225 --> 01:14:08,350
Go on!
1015
01:14:21,459 --> 01:14:23,170
There you have it!
1016
01:14:24,058 --> 01:14:26,467
Don't be so stubborn, Jimmy.
1017
01:14:27,329 --> 01:14:29,365
You're unbearable.
1018
01:14:30,017 --> 01:14:32,662
We've left Hazebroek
behind us!
1019
01:14:33,323 --> 01:14:36,162
What we are doing now,
is because of you.
1020
01:14:36,204 --> 01:14:37,704
Because of me?
1021
01:14:37,846 --> 01:14:41,295
- Thibaut is here because of you.
- You only talk about him now.
1022
01:14:41,453 --> 01:14:43,419
- Stop it, Jimmy.
- Are you into him?
1023
01:14:45,420 --> 01:14:46,904
Am I into him?
1024
01:14:47,263 --> 01:14:50,967
What are you saying?
What kind of dumb jealousy is that?
1025
01:14:51,540 --> 01:14:53,131
I'm coming to get you back.
1026
01:14:53,392 --> 01:14:56,076
You're not doing this for me,
you're missing a trombone player.
1027
01:14:58,642 --> 01:14:59,776
You're right.
1028
01:15:00,100 --> 01:15:02,014
I was mistaken about my brother.
1029
01:15:03,339 --> 01:15:06,089
- Go to Thibaut.
- Yes, I will.
1030
01:15:06,318 --> 01:15:08,693
- What?
- I'm going to Thibaut.
1031
01:15:39,308 --> 01:15:40,975
- See you in two weeks.
- Two weeks.
1032
01:15:41,183 --> 01:15:43,392
I'm cautious
and I follow your advice.
1033
01:16:18,649 --> 01:16:21,732
A few bars of Quadrature,
during rehearsals...
1034
01:16:21,892 --> 01:16:24,058
....under your direction.
1035
01:16:24,267 --> 01:16:27,725
Soon in world premiere
at La Seine Musicale.
1036
01:16:27,892 --> 01:16:31,350
Now about another,
very original project...
1037
01:16:31,517 --> 01:16:34,225
...that is particularly close
to your heart.
1038
01:16:34,558 --> 01:16:37,100
An arrangement of Ravel's Bolero
1039
01:16:37,308 --> 01:16:40,725
...for choir and woodwind band,
that you're conducting in a factory.
1040
01:16:40,892 --> 01:16:46,084
Exactly, in a small company,
threatened by closure, in Walincourt.
1041
01:16:47,904 --> 01:16:49,237
An everyday story.
1042
01:16:49,542 --> 01:16:53,126
The workers have been fighting
for weeks now...
1043
01:16:53,295 --> 01:16:54,947
...to save their jobs...
1044
01:16:55,361 --> 01:16:56,768
That's Thibaut!
1045
01:16:57,003 --> 01:16:59,279
He looks good on TV, doesn't he?
1046
01:16:59,441 --> 01:17:02,233
What brought you to that town
in the north?
1047
01:17:03,167 --> 01:17:04,501
My brother.
1048
01:17:05,368 --> 01:17:08,998
My brother,
the trombonist in that band.
1049
01:17:11,477 --> 01:17:13,685
- Hello, maestro.
- Hello.
1050
01:17:24,839 --> 01:17:25,986
Hi, Jimmy, it's me.
1051
01:17:27,933 --> 01:17:29,111
Thibaut.
1052
01:17:32,339 --> 01:17:37,214
I just wanted to say
we miss you.
1053
01:17:37,561 --> 01:17:38,877
That's all.
1054
01:17:39,143 --> 01:17:40,345
But...
1055
01:17:41,766 --> 01:17:43,432
Come on back.
1056
01:17:58,040 --> 01:17:59,123
Sir?
1057
01:18:00,712 --> 01:18:01,970
Thanks.
1058
01:18:05,384 --> 01:18:07,931
- Hello, Thibaut. Did it go well?
- Yes.
1059
01:18:27,615 --> 01:18:29,041
What a welcome!
1060
01:18:29,862 --> 01:18:31,502
I see everyone is here.
1061
01:18:32,360 --> 01:18:33,610
That's good.
1062
01:18:34,831 --> 01:18:36,166
Come on...
1063
01:18:36,237 --> 01:18:39,196
I suggest we get started
right away.
1064
01:18:41,058 --> 01:18:43,111
- Didn't you replace the muffler?
- Yeah.
1065
01:18:48,225 --> 01:18:50,892
- Which hotel are you staying in?
- Mercure.
1066
01:18:51,310 --> 01:18:52,352
Of course.
1067
01:18:52,478 --> 01:18:54,311
- Thanks.
- You're welcome.
1068
01:18:57,183 --> 01:18:59,017
I didn't mean what I said then.
1069
01:18:59,433 --> 01:19:01,517
I was talking nonsense,
I was angry.
1070
01:19:03,058 --> 01:19:04,642
Of course you meant that.
1071
01:19:06,260 --> 01:19:07,677
You were right.
1072
01:19:13,548 --> 01:19:15,228
Were you born in Tourcoing too?
1073
01:19:15,287 --> 01:19:16,412
What?
1074
01:19:16,530 --> 01:19:18,534
- Were you born in Tourcoing?
- Yes.
1075
01:19:22,017 --> 01:19:24,291
- What does Tourcoing look like?
- Roubaix.
1076
01:19:31,350 --> 01:19:33,933
It started bothering me
when Justine was born.
1077
01:19:35,350 --> 01:19:37,869
Then I started driving around here,
like an idiot.
1078
01:19:41,975 --> 01:19:43,517
There it is.
1079
01:19:43,732 --> 01:19:45,065
Where?
1080
01:19:46,912 --> 01:19:50,377
That's where we lived,
on the second floor.
1081
01:19:53,396 --> 01:19:55,354
Do you like it?
1082
01:20:05,061 --> 01:20:06,728
See those kids over there?
1083
01:20:07,443 --> 01:20:08,822
That could have been us.
1084
01:20:10,990 --> 01:20:13,282
Come on.
- Where to?
1085
01:20:15,443 --> 01:20:17,151
What are we doing here, Jimmy?
1086
01:20:39,135 --> 01:20:40,260
Come on.
1087
01:20:41,948 --> 01:20:43,981
- What?
- Look over there.
1088
01:20:47,815 --> 01:20:49,190
Right.
1089
01:20:50,029 --> 01:20:51,154
That's her.
1090
01:21:05,131 --> 01:21:06,756
Can you make a copy?
1091
01:21:07,323 --> 01:21:08,698
Forget it.
1092
01:21:09,975 --> 01:21:11,791
I steal, you make the copy.
1093
01:21:12,412 --> 01:21:13,454
Okay then.
1094
01:21:23,349 --> 01:21:26,057
- This should have been our life.
- Yeah.
1095
01:21:26,885 --> 01:21:29,052
Eating kebab by the canal.
1096
01:21:30,341 --> 01:21:31,971
We would have drawn
the same number.
1097
01:21:32,274 --> 01:21:35,221
In that case
you wouldn't have been called Thibaut.
1098
01:21:36,850 --> 01:21:37,850
How so?
1099
01:21:38,017 --> 01:21:40,933
Jordan or something...
a normal name.
1100
01:21:41,819 --> 01:21:43,111
Yes indeed.
1101
01:21:43,964 --> 01:21:46,486
Or you could be called Jean-Baptiste.
1102
01:21:46,683 --> 01:21:49,010
Go on! Do I really
look like a Jean-Baptiste?
1103
01:21:49,584 --> 01:21:52,334
I wouldn't have wanted
any other parents.
1104
01:21:54,642 --> 01:21:55,933
Me neither.
1105
01:21:57,275 --> 01:21:59,275
I would have liked
to have had a brother.
1106
01:22:00,928 --> 01:22:03,096
I had many brothers with Claudine.
1107
01:22:03,941 --> 01:22:06,358
But they never stayed long.
1108
01:22:11,517 --> 01:22:13,975
Come on, hurry up!
1109
01:22:14,850 --> 01:22:17,600
Where did I put those keys?
1110
01:22:18,592 --> 01:22:20,217
You drive, I can't.
1111
01:22:22,144 --> 01:22:23,228
Go ahead.
1112
01:22:25,503 --> 01:22:27,170
That's going to be tough.
1113
01:22:27,376 --> 01:22:29,459
- Why?
- I don't have a driver's licence.
1114
01:22:29,548 --> 01:22:32,673
No driver's licence?
What a no-hoper!
1115
01:22:33,850 --> 01:22:36,600
You can conduct,
but you can't drive?
1116
01:22:37,518 --> 01:22:38,935
Nobody's perfect.
1117
01:22:40,683 --> 01:22:44,643
You're not listening!
Let go of the left, push right!
1118
01:22:45,100 --> 01:22:48,600
- I've been doing that!
- You're not!
1119
01:22:48,767 --> 01:22:51,892
You gotta find your pace.
Moderato.
1120
01:22:52,019 --> 01:22:53,807
But I'm hopeless.
1121
01:22:54,600 --> 01:22:56,197
Feel with your right foot.
1122
01:22:57,329 --> 01:22:58,620
In reverse-o!
1123
01:22:59,839 --> 01:23:01,339
Prestissimo.
1124
01:23:02,808 --> 01:23:05,433
Yeah, almost.
Just do something!
1125
01:23:05,725 --> 01:23:07,933
But I don't have my baton.
1126
01:23:08,642 --> 01:23:11,478
Is there a problem, gentlemen?
A problem?
1127
01:23:13,628 --> 01:23:14,944
Shut off the engine.
1128
01:23:15,058 --> 01:23:17,183
- Crescendo?
- Shut off the engine!
1129
01:23:25,932 --> 01:23:27,139
Thibaut?
1130
01:23:29,378 --> 01:23:31,483
- Thibaut?
- What?
1131
01:23:31,803 --> 01:23:34,053
Are we brothers or half-brothers?
1132
01:23:36,427 --> 01:23:37,510
Brothers.
1133
01:23:40,267 --> 01:23:43,892
According to the research,
we have the same father.
1134
01:23:43,925 --> 01:23:45,259
Exactly.
1135
01:23:46,373 --> 01:23:48,123
What do you know about him?
1136
01:23:48,780 --> 01:23:50,113
Nothing.
1137
01:23:51,605 --> 01:23:53,311
Only that he's an arsehole.
1138
01:23:58,716 --> 01:24:00,549
Desormeaux, Lecocq!
1139
01:24:00,724 --> 01:24:02,099
Come on.
1140
01:24:03,110 --> 01:24:05,151
- Come on.
- We have to get up.
1141
01:24:07,670 --> 01:24:09,475
Shall I drop you off at the station?
1142
01:24:13,116 --> 01:24:14,199
No.
1143
01:24:14,688 --> 01:24:15,813
No?
1144
01:24:21,157 --> 01:24:22,198
Okay...
1145
01:24:22,600 --> 01:24:23,975
What do we do then?
1146
01:24:29,892 --> 01:24:30,933
Justine!
1147
01:24:32,767 --> 01:24:34,022
My father's there!
1148
01:24:37,988 --> 01:24:40,113
Surprise! How are you?
1149
01:24:41,100 --> 01:24:42,089
What are you doing here?
1150
01:24:42,483 --> 01:24:43,905
I told you about Thibaut.
1151
01:24:45,459 --> 01:24:48,655
- Thibaut... Justine...
- Hello, Justine.
1152
01:24:48,892 --> 01:24:50,600
- Everything okay?
- Yes, and you?
1153
01:24:50,704 --> 01:24:52,829
Very good, a little tired, but...
1154
01:24:53,507 --> 01:24:57,233
They take stem cells
and inject them into Thibaut's blood.
1155
01:24:58,308 --> 01:25:02,507
After that, it gets a little technical.
But it worked!
1156
01:25:02,685 --> 01:25:05,727
- Right?
- And now you have my father's blood?
1157
01:25:05,929 --> 01:25:10,538
- Yes, his blood.
- Thibaut is your uncle!
1158
01:25:10,665 --> 01:25:14,915
And he is a great conductor
who travels all over the world!
1159
01:25:15,243 --> 01:25:18,326
He plays Verdi, Mozart,
Beethoven, Bach.
1160
01:25:18,600 --> 01:25:23,030
Okay. One plays in a band.
The other plays classical music.
1161
01:25:23,135 --> 01:25:25,385
- That's great!
- Awesome!
1162
01:25:25,608 --> 01:25:26,733
Yes.
1163
01:25:33,102 --> 01:25:36,185
- Everything okay at school?
- Yeah, sure.
1164
01:25:36,306 --> 01:25:38,179
And your mother?
1165
01:25:38,404 --> 01:25:41,571
- Yes. It's Mum, right!
- Yeah...
1166
01:25:41,873 --> 01:25:45,850
- Thanks for the coke!
- Are you leaving? You just got here!
1167
01:25:46,017 --> 01:25:47,718
My friends are waiting.
1168
01:25:47,892 --> 01:25:50,808
Your friends...
Come here.
1169
01:25:51,683 --> 01:25:54,392
Here.
Don't do anything stupid.
1170
01:25:54,441 --> 01:25:56,233
- Don't buy cigarettes!
- Thanks.
1171
01:25:56,345 --> 01:25:57,428
Give me a kiss.
1172
01:25:58,475 --> 01:25:59,558
And a hug.
1173
01:26:01,730 --> 01:26:03,855
- Call me. Yes?
- Yes.
1174
01:26:05,112 --> 01:26:06,987
- Do it, okay?
- Yes. Bye, Uncle!
1175
01:26:07,087 --> 01:26:09,250
Bye, Justine!
Nice to meet you.
1176
01:26:12,735 --> 01:26:15,568
- Been to Italy?
- No, why?
1177
01:26:18,115 --> 01:26:20,990
- The water is warmer there.
- It's cheaper here!
1178
01:26:27,913 --> 01:26:30,663
I who have only known the air
of the north
1179
01:26:32,063 --> 01:26:35,021
I would wash away that gray
1180
01:26:36,259 --> 01:26:37,759
By changing course
1181
01:26:40,815 --> 01:26:45,190
Take me with you
1182
01:26:45,365 --> 01:26:47,490
To the end of the globe
1183
01:26:47,725 --> 01:26:51,600
Take me
to the land of wonders
1184
01:26:51,725 --> 01:26:55,642
Seems like misery to me
1185
01:26:55,808 --> 01:26:58,183
Less heavy in the sun
1186
01:26:58,350 --> 01:26:59,933
Not to listen to.
1187
01:27:09,352 --> 01:27:10,435
Thibaut?
1188
01:27:11,975 --> 01:27:13,396
What are you doing now?
1189
01:27:13,854 --> 01:27:16,104
Don't do that, it's freezing!
1190
01:27:18,797 --> 01:27:20,021
Thibaut!
1191
01:27:21,225 --> 01:27:22,475
What's he doing now?
1192
01:27:27,021 --> 01:27:28,552
What's wrong with you?
1193
01:27:32,857 --> 01:27:34,232
Stop this nonsense!
1194
01:27:34,380 --> 01:27:37,255
You'll catch a cold!
1195
01:27:40,322 --> 01:27:42,364
What's wrong with you?
What's wrong?
1196
01:27:45,417 --> 01:27:47,834
- It didn't work out.
- What didn't?
1197
01:27:51,282 --> 01:27:54,240
The transplant.
I can't go through with it.
1198
01:27:57,256 --> 01:27:58,714
I've known since yesterday.
1199
01:27:59,642 --> 01:28:02,032
- I rejected it.
- You're talking nonsense.
1200
01:28:02,282 --> 01:28:03,650
Damn it!
1201
01:28:04,558 --> 01:28:07,600
- What are you doing now?
- I won't make it.
1202
01:28:08,475 --> 01:28:09,808
I can't anymore.
1203
01:28:11,034 --> 01:28:14,034
You can't leave me.
You can't do that.
1204
01:28:16,558 --> 01:28:17,767
Stay with me.
1205
01:29:52,017 --> 01:29:53,017
Sabrina!
1206
01:29:53,475 --> 01:29:56,135
- What's happening?
- They took everything.
1207
01:29:56,850 --> 01:29:58,433
It's over, Jimmy.
1208
01:31:10,597 --> 01:31:12,514
And a little here, please?
1209
01:31:15,125 --> 01:31:16,125
Here?
1210
01:31:16,579 --> 01:31:18,245
I have a headache.
1211
01:31:22,860 --> 01:31:25,026
- Are you okay?
- Yes.
1212
01:31:25,217 --> 01:31:27,675
I just have a headache.
1213
01:31:28,698 --> 01:31:31,615
Take those flowers away.
It looks like a funeral.
1214
01:31:33,728 --> 01:31:37,019
-Take another tramadol.
- That makes me drowsy.
1215
01:31:37,899 --> 01:31:41,627
Orchestra ready,
on stage in 5 minutes.
1216
01:31:42,415 --> 01:31:44,392
Will you leave me alone
for a moment?
1217
01:31:46,579 --> 01:31:47,662
Thanks.
1218
01:31:49,123 --> 01:31:50,665
You're the best.
1219
01:31:58,432 --> 01:31:59,682
See you soon.
1220
01:35:07,017 --> 01:35:08,725
It was sublime.
1221
01:35:13,975 --> 01:35:15,350
Are you going back?
1222
01:35:58,100 --> 01:35:59,392
What's that?
1223
01:39:12,295 --> 01:39:14,901
Subtitles by FatPlank for KG
83480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.