All language subtitles for Celia.1989.BRRip.x264-ION10 [BluRay][YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,001 --> 00:00:53,001 www.titlovi.com 2 00:00:56,001 --> 00:00:57,209 Gran? 3 00:01:24,126 --> 00:01:25,564 Take care, Granny. 4 00:01:25,584 --> 00:01:26,751 I'll miss you. 5 00:02:01,126 --> 00:02:02,523 Granny! 6 00:02:02,543 --> 00:02:03,584 Gran! 7 00:02:09,709 --> 00:02:11,376 What's the matter? 8 00:02:12,668 --> 00:02:14,731 It's all right. 9 00:03:59,918 --> 00:04:02,189 Through the long grasss creeps creeps 10 00:04:02,209 --> 00:04:04,481 creeping came the Hobyahs. 11 00:04:04,501 --> 00:04:06,481 Skips skip skipping on the ends 12 00:04:06,501 --> 00:04:08,981 of their toes ran the Hobyahs. 13 00:04:09,001 --> 00:04:11,773 And the Hobyahs crieds "Pull down the hemp stalkss 14 00:04:11,793 --> 00:04:13,731 "eat up the little old mans 15 00:04:13,751 --> 00:04:16,356 "carry off the little old woman." 16 00:04:16,376 --> 00:04:19,251 Then little dog Turpie ran outs barking loudly. 17 00:04:20,126 --> 00:04:23,273 The Hobyahs were afraid and ran home 18 00:04:23,293 --> 00:04:25,023 as fast as they could go. 19 00:04:25,043 --> 00:04:28,043 But the little old man awoke and crieds 20 00:04:29,168 --> 00:04:31,689 "Little dog Turpie barks so loud 21 00:04:31,709 --> 00:04:34,439 "that I cannot slumber nor sleep. 22 00:04:34,459 --> 00:04:37,418 "In the morning I will take off his tail." 23 00:04:38,584 --> 00:04:42,564 So the little old man took off little dog Turpie's tail 24 00:04:42,584 --> 00:04:44,793 to stop him from barking. 25 00:04:45,918 --> 00:04:49,376 That nights along came the Hobyahs. 26 00:04:51,126 --> 00:04:56,126 Out from the deep woodss runs runs running came the Hobyahs. 27 00:04:57,001 --> 00:04:58,898 Through the long grasss creeps 28 00:04:58,918 --> 00:05:01,481 creeps creepings came the Hobyahs. 29 00:05:01,501 --> 00:05:03,773 Skip, skips skipping on the ends 30 00:05:03,793 --> 00:05:06,001 of their toes came the Hobyahs. 31 00:05:09,626 --> 00:05:11,939 The little old man awoke and crieds 32 00:05:11,959 --> 00:05:14,023 "Little dog Turpie barks so loud 33 00:05:14,043 --> 00:05:16,773 "that I cannot slumber nor sleep. 34 00:05:16,793 --> 00:05:20,168 "In the mornings I will take off his head." 35 00:05:21,459 --> 00:05:23,606 So the little old man took off Turpie's head 36 00:05:23,626 --> 00:05:25,814 to stop him from barking. 37 00:05:25,834 --> 00:05:29,523 Then little dog Turpie could not bark anymore. 38 00:05:30,502 --> 00:05:33,834 The third nights along came the Hobyahs. 39 00:05:35,501 --> 00:05:38,189 They took the little old woman away in their bag. 40 00:05:38,209 --> 00:05:39,523 They would hang the bag 41 00:05:39,543 --> 00:05:41,689 on a big hook and poke it 42 00:05:41,709 --> 00:05:43,273 with their long fingers. 43 00:05:43,293 --> 00:05:46,876 The little old man realised he had been very wrong. 44 00:05:48,043 --> 00:05:50,814 So he took Turpie's tail and his legs and his head 45 00:05:50,834 --> 00:05:52,981 and he gave them back to him again. 46 00:05:53,001 --> 00:05:55,898 Then Turpie went snipping and snuffing along 47 00:05:55,918 --> 00:05:58,564 to find a little old woman. 48 00:06:01,001 --> 00:06:02,773 Can't we hear the rest, please, miss? 49 00:06:02,793 --> 00:06:05,814 You all know how it ends, you've heard it enough times. 50 00:06:05,834 --> 00:06:08,189 Look, we have something else to do now. 51 00:06:08,209 --> 00:06:11,189 Let's all wish Celia a happy birthday. 52 00:06:11,209 --> 00:06:13,501 She'll be nine on Sunday. 53 00:06:15,001 --> 00:06:17,398 One, two, three, 54 00:06:17,418 --> 00:06:19,898 four, five, six, 55 00:06:19,918 --> 00:06:22,523 seven, eight, nine. 56 00:06:22,543 --> 00:06:25,231 And one to make you grow. 57 00:06:25,251 --> 00:06:27,356 All right, now quiet please, everyone, 58 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 while we say the final prayer. 59 00:06:30,793 --> 00:06:32,981 We thank you, Lord for all the good things 60 00:06:33,001 --> 00:06:34,898 you have brought us this year. 61 00:06:34,918 --> 00:06:38,481 We ask you to guide us over the long summer holidays 62 00:06:38,501 --> 00:06:40,334 - and pray that everyone... - Ow! 63 00:06:42,626 --> 00:06:45,001 has a safe and happy Christmas. 64 00:07:05,084 --> 00:07:06,251 Thank you. 65 00:07:07,709 --> 00:07:09,398 All right, you can go now. 66 00:07:09,418 --> 00:07:11,126 And don't do it again. 67 00:07:13,418 --> 00:07:15,168 That's already promised to Heather. 68 00:07:17,668 --> 00:07:19,084 You can choose another book. 69 00:07:33,001 --> 00:07:35,376 Merry Christmas. 70 00:07:47,459 --> 00:07:49,648 Dad's always late. 71 00:07:49,668 --> 00:07:51,001 Behave yourself. 72 00:08:46,126 --> 00:08:47,168 Hello. 73 00:09:09,209 --> 00:09:11,064 A monkey. 74 00:09:11,084 --> 00:09:12,584 All right, that's it. 75 00:09:14,543 --> 00:09:18,439 - Just one more, please. - Yes, just one more, mum. 76 00:09:18,459 --> 00:09:23,418 All right, one more. 77 00:09:50,918 --> 00:09:52,043 Barn owl. 78 00:09:54,168 --> 00:09:55,168 Hello. 79 00:09:56,126 --> 00:09:57,168 Hello. 80 00:09:57,918 --> 00:09:59,523 Come on. 81 00:09:59,543 --> 00:10:00,584 Celia? 82 00:10:02,001 --> 00:10:04,439 I'm sorry, is she making a nuisance of herself? 83 00:10:04,459 --> 00:10:06,543 No, not at all, she's welcome anytime. 84 00:10:08,501 --> 00:10:11,168 It's a relief to see her playing with other kids for a change. 85 00:10:11,334 --> 00:10:12,459 You can join in too. 86 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Don't read that now. 87 00:10:30,959 --> 00:10:32,334 All ready for the big day? 88 00:10:37,168 --> 00:10:38,168 Ow. 89 00:10:39,584 --> 00:10:40,731 Oh, don't! 90 00:10:40,751 --> 00:10:42,293 That's enough, you two. 91 00:10:44,751 --> 00:10:47,814 Are you sorry now, you didn't want a birthday party? 92 00:10:47,834 --> 00:10:51,648 It wouldn't be the same without Granny. 93 00:10:51,668 --> 00:10:54,043 We got you something really special this year. 94 00:10:55,209 --> 00:10:56,959 Is it the one with the black ear? 95 00:10:58,043 --> 00:11:00,168 - What? - My rabbit. 96 00:11:00,418 --> 00:11:02,251 You know you're not getting a rabbit, 97 00:11:02,543 --> 00:11:04,356 you're getting a surprise. 98 00:11:04,376 --> 00:11:05,856 But Granny promised. 99 00:11:05,876 --> 00:11:07,856 She never told us that. 100 00:11:07,876 --> 00:11:10,043 Rabbits are vermin, like snakes and rats. 101 00:11:11,751 --> 00:11:13,106 Pet white ones aren't. 102 00:11:13,126 --> 00:11:14,126 Straight to sleep. 103 00:11:24,794 --> 00:11:26,043 Come on, sleepy-head. 104 00:11:36,251 --> 00:11:37,251 It's a Malvern Star. 105 00:11:42,418 --> 00:11:44,481 Australian Peace Council. 106 00:11:44,501 --> 00:11:45,584 Recognise it? 107 00:11:47,251 --> 00:11:48,939 Many of you would've found it 108 00:11:48,959 --> 00:11:50,709 in your letter box during the week. 109 00:11:50,959 --> 00:11:54,251 But do not be deceived, we all want peace. 110 00:11:55,126 --> 00:11:58,584 Jesus Christ died for peace and for everlasting life. 111 00:11:59,918 --> 00:12:03,773 But the Australian Peace Council is a communist front 112 00:12:03,793 --> 00:12:07,959 that has nothing, nothing to do with peace. 113 00:12:09,376 --> 00:12:10,626 Let us pray. 114 00:12:14,126 --> 00:12:15,731 Almighty and ever-living God... 115 00:12:15,751 --> 00:12:16,793 Liar. 116 00:12:16,918 --> 00:12:18,898 We pray that you will lead the nations 117 00:12:18,918 --> 00:12:21,084 of the world to the ways of righteousness and peace... 118 00:13:09,751 --> 00:13:13,668 Granny! 119 00:13:53,751 --> 00:13:55,731 My father built the house himself. 120 00:13:55,751 --> 00:13:57,898 Your place was just a field. 121 00:13:57,918 --> 00:13:59,398 Before your time, I guess. 122 00:13:59,418 --> 00:14:01,584 We used to go sparrowing there. 123 00:14:02,751 --> 00:14:05,064 Don't do that, Celia, just leave it. 124 00:14:05,084 --> 00:14:06,126 It's falling off. 125 00:14:06,168 --> 00:14:07,564 You're being rude to your friends. Go and play. 126 00:14:07,584 --> 00:14:08,981 You're right, it is. 127 00:14:09,001 --> 00:14:10,543 Every Sunday, without fail. 128 00:14:11,709 --> 00:14:12,898 Would you like another one? 129 00:14:12,918 --> 00:14:14,481 There're orchards right behind. 130 00:14:14,501 --> 00:14:15,543 Thanks. 131 00:14:16,168 --> 00:14:17,856 I must be strange staying in one place... 132 00:14:17,876 --> 00:14:20,939 I hope you offered everyone else a drink too, Celia? 133 00:14:37,959 --> 00:14:40,148 I spent more time with John's family than my own. 134 00:14:40,168 --> 00:14:42,376 He'll be here soon, you'll like him. 135 00:14:45,793 --> 00:14:47,459 This must be my lucky day. 136 00:14:50,584 --> 00:14:52,814 Ray, Evan's at the Box Hill depot too. 137 00:14:52,834 --> 00:14:53,959 What, at the PMG? 138 00:14:54,876 --> 00:14:56,189 I've been trying to place you. 139 00:14:56,209 --> 00:14:57,731 I'm in admin and you're... 140 00:14:57,751 --> 00:14:59,356 Down in the engineering department. 141 00:14:59,376 --> 00:15:02,293 Oh, no wonder I didn't recognise you. You blokes never come up for air. 142 00:15:03,209 --> 00:15:05,273 They don't know what hard work it, do they? 143 00:15:05,293 --> 00:15:06,584 Come and meet the girls. 144 00:15:10,293 --> 00:15:13,898 And where were you living before, Evan? 145 00:15:13,918 --> 00:15:15,731 Just the other side of town. 146 00:15:15,751 --> 00:15:16,751 Hmm. 147 00:15:17,668 --> 00:15:20,106 Are you gonna drink that all by yourself, Celia? 148 00:15:20,126 --> 00:15:21,834 - Better late than never, eh? - John! 149 00:15:23,668 --> 00:15:25,689 I brought Br'er Rabbit to play with yours. 150 00:15:25,709 --> 00:15:26,709 Where is it, anyway? 151 00:15:28,251 --> 00:15:29,584 Didn't you get one? 152 00:15:30,543 --> 00:15:33,001 Dad said you shouldn't, 'cause rabbits are pests. 153 00:17:04,251 --> 00:17:06,398 You know you're not allowed in here. 154 00:17:06,418 --> 00:17:07,543 Get out. 155 00:17:27,876 --> 00:17:29,543 I don't blame her. 156 00:17:32,876 --> 00:17:34,876 You should clear that room out. It's unhealthy. 157 00:17:37,834 --> 00:17:40,168 Bang! 158 00:17:55,584 --> 00:17:57,898 Bang! 159 00:18:01,293 --> 00:18:03,523 Stick 'em up. 160 00:18:08,043 --> 00:18:09,043 Quick. 161 00:18:18,959 --> 00:18:19,940 You can have the quarry. 162 00:18:19,960 --> 00:18:21,043 Like hell. 163 00:18:26,834 --> 00:18:28,084 It's better in here. 164 00:18:28,668 --> 00:18:30,273 Except for the smell. 165 00:18:30,293 --> 00:18:31,543 Just ignore 'em. 166 00:18:38,834 --> 00:18:41,106 It's got secret powers. 167 00:18:41,126 --> 00:18:42,168 Wow. 168 00:18:50,126 --> 00:18:52,501 Don't worry about Karl, he's just a bookworm. 169 00:19:03,209 --> 00:19:04,356 Ooh. 170 00:19:04,376 --> 00:19:06,106 Stop it, give it back. 171 00:19:47,543 --> 00:19:49,709 They've got Granny's mask. 172 00:19:52,293 --> 00:19:56,376 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 173 00:20:03,251 --> 00:20:08,023 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 174 00:20:16,376 --> 00:20:21,376 Ouch! 175 00:20:21,793 --> 00:20:23,606 Swear on my living heart. 176 00:20:28,876 --> 00:20:29,981 Plague has arrived. 177 00:20:30,001 --> 00:20:34,189 Once lush pastures are overrun by the dreaded rabbit menace. 178 00:20:34,209 --> 00:20:36,898 Too bad for you boyss there's no way out for you this time. 179 00:20:36,918 --> 00:20:38,064 Thank goodness. 180 00:20:38,084 --> 00:20:40,939 All over the country farmers are doing everything they can 181 00:20:40,959 --> 00:20:42,876 and killing rabbits in their thousands. 182 00:20:43,918 --> 00:20:46,418 But still the furry pests advance. 183 00:20:47,751 --> 00:20:51,356 Mosquitoess usually our enemy are temporarily our friends 184 00:20:51,376 --> 00:20:53,709 as they spread the Myxomatosis virus. 185 00:20:54,626 --> 00:20:58,148 Heres the sure signs of a successful infestation. 186 00:20:58,168 --> 00:21:01,168 Another step in the battle to save our precious land. 187 00:21:02,084 --> 00:21:03,273 Dad? 188 00:21:03,293 --> 00:21:05,814 It's anchors aweigh for the polar ship Thala Dan 189 00:21:05,834 --> 00:21:07,564 as she heads for Antarctica. 190 00:21:07,584 --> 00:21:09,773 Eleven thousand miles from home. 191 00:21:09,793 --> 00:21:12,523 This is the longest sea journey 192 00:21:12,543 --> 00:21:16,564 - by an Australian exhibition... - It's all right. 193 00:21:16,584 --> 00:21:19,106 Why was the rabbit blind? 194 00:21:19,126 --> 00:21:20,126 It's Myxo. 195 00:21:21,043 --> 00:21:23,564 That rabbit's vermin. 196 00:21:31,959 --> 00:21:33,523 You saw him. 197 00:21:33,543 --> 00:21:36,084 I thought they were at the back, but I think they've moved. 198 00:21:41,584 --> 00:21:42,606 Where you going? 199 00:21:42,626 --> 00:21:44,606 To sit in front. 200 00:21:44,626 --> 00:21:45,626 Stay here. 201 00:22:13,668 --> 00:22:15,273 What kept you? 202 00:22:15,293 --> 00:22:16,648 Hand over the marbles. 203 00:22:16,668 --> 00:22:18,231 I've been waiting for these 204 00:22:18,251 --> 00:22:19,648 for a long time. 205 00:22:19,668 --> 00:22:21,398 They weren't there. 206 00:22:21,418 --> 00:22:25,043 Why, you dirty, double-crossings low down... 207 00:22:25,793 --> 00:22:27,231 Put it aways Laura. 208 00:22:27,251 --> 00:22:29,189 You aint got the nerve. 209 00:22:29,209 --> 00:22:30,898 You think I've lost my touch? 210 00:22:30,918 --> 00:22:32,689 The deal's offs baby. 211 00:22:39,626 --> 00:22:43,668 It's Mike Mayfield here. We're on our way. Over. 212 00:23:15,793 --> 00:23:16,814 "You was lucky, lady." 213 00:23:16,834 --> 00:23:18,231 "You nearly lost your marbles." 214 00:23:18,251 --> 00:23:23,251 "Oh, Mr Mayfield, how can I repay you?" 215 00:23:26,668 --> 00:23:28,501 We've caught a criminal. That's our reward. 216 00:23:28,751 --> 00:23:30,314 "Bringing 'em to justice." 217 00:23:34,043 --> 00:23:35,981 I hope you gave Stephanie a black eye too, Cele. 218 00:23:36,001 --> 00:23:38,564 - Your mum'll kill you. - Cocky bastards. 219 00:23:50,209 --> 00:23:54,398 - We might see Sputnik. - A commie spy. 220 00:23:54,418 --> 00:23:56,564 Do you think the workers went to all the trouble 221 00:23:56,584 --> 00:23:59,418 of building a satellite, just to watch the capitalists? 222 00:23:59,751 --> 00:24:01,564 Soviets've got nothing to learn from them. 223 00:24:01,584 --> 00:24:03,106 What's it do then? 224 00:24:03,126 --> 00:24:05,273 Plays Jingle Bells for Father Christmas. 225 00:24:05,293 --> 00:24:06,459 He's a red. 226 00:24:07,168 --> 00:24:08,356 - Alice. - Quick. 227 00:24:08,376 --> 00:24:10,523 - Found that recipe for you. - Oh-oh. 228 00:24:10,543 --> 00:24:12,189 Celia, tea in five minutes. 229 00:24:12,209 --> 00:24:13,898 Yes, mum. 230 00:24:13,918 --> 00:24:15,898 Never being much good, but I'll give it a go. 231 00:24:15,918 --> 00:24:17,523 I can help. 232 00:24:17,543 --> 00:24:19,584 You don't know what you're letting yourself in for. 233 00:24:19,668 --> 00:24:21,709 Last time I cooked a cake, I forgot the eggs. 234 00:24:22,084 --> 00:24:23,126 She's not joking. 235 00:24:25,334 --> 00:24:26,751 Ray's out drinking again. 236 00:24:28,251 --> 00:24:30,023 Weren't you going to Debbie's tonight? 237 00:24:30,043 --> 00:24:31,209 Same old story. 238 00:24:32,626 --> 00:24:33,751 Come on, Celia. 239 00:24:35,126 --> 00:24:37,189 How about Celia stay the night here? 240 00:24:37,209 --> 00:24:39,273 Then you don't have to wait for Ray. 241 00:24:39,293 --> 00:24:41,418 It's not a problem, Meryl's got a spare bed. 242 00:24:43,209 --> 00:24:44,231 All right then. 243 00:24:44,251 --> 00:24:45,939 - Goodnight. - Goodnight, mum. 244 00:24:45,959 --> 00:24:47,981 - Goodnight, Mrs Carmichael. - Goodnight. 245 00:24:48,001 --> 00:24:49,001 You are lucky. 246 00:24:58,793 --> 00:25:00,273 They weren't allowed to show the place 247 00:25:00,293 --> 00:25:02,084 so they did it from the back of a truck. 248 00:25:03,501 --> 00:25:04,751 Granny took that. 249 00:25:11,709 --> 00:25:13,376 This was a campaign against rule. 250 00:25:18,418 --> 00:25:19,543 Wanna find one of her. 251 00:25:24,543 --> 00:25:25,626 Here's dad. 252 00:25:38,709 --> 00:25:41,126 See, she does look like you. 253 00:25:48,084 --> 00:25:49,418 She's far more beautiful. 254 00:25:56,834 --> 00:25:59,584 What's black and greasy and shakes like a spasm. 255 00:26:01,834 --> 00:26:02,959 Give up? 256 00:26:03,959 --> 00:26:05,189 Elvis Presley. 257 00:26:25,793 --> 00:26:27,584 - What's that? - Mum and dad, you dope. 258 00:26:35,418 --> 00:26:37,439 Is Alice all right? 259 00:26:44,251 --> 00:26:46,106 Yeah, but you're a foreigner anyway. 260 00:26:46,126 --> 00:26:47,898 You don't say that to me! 261 00:26:47,918 --> 00:26:49,064 Your father's angry. 262 00:26:49,084 --> 00:26:50,939 - What are you talking about? - Will you just listen! 263 00:26:50,959 --> 00:26:52,731 Bet you two bob, mum storms out. 264 00:26:52,751 --> 00:26:54,398 The facts are that it is the difference 265 00:26:54,418 --> 00:26:58,189 between losing the coal strike and winning the water strike. 266 00:26:58,209 --> 00:27:00,356 - No, she won't. - What's wrong with you? 267 00:27:01,626 --> 00:27:03,356 We might as well just pack up and go home. 268 00:27:03,376 --> 00:27:04,439 - Two bob then. - Go on. 269 00:27:04,459 --> 00:27:06,814 I don't agree, we're better off without the buggers. 270 00:27:06,834 --> 00:27:09,439 Can I ask why everyone is avoiding the issue? 271 00:27:09,459 --> 00:27:11,356 We have even talked about Stalinism. 272 00:27:11,376 --> 00:27:13,856 The key issues are economic. 273 00:27:13,876 --> 00:27:16,064 You know why people have left. 274 00:27:16,084 --> 00:27:18,231 And what do you do at the APC? 275 00:27:18,251 --> 00:27:20,064 Just sit around, grizzle about it? 276 00:27:20,084 --> 00:27:21,189 No, we talk about peace. 277 00:27:21,209 --> 00:27:23,439 Something the labour camp's forgotten about. 278 00:27:23,459 --> 00:27:25,856 Australian Peace Council 279 00:27:25,876 --> 00:27:27,834 is a good women's auxiliary. 280 00:27:28,752 --> 00:27:30,689 Well, that's really gonna help the united front. 281 00:27:30,709 --> 00:27:32,189 I don't go around slamming you, Evan. 282 00:27:32,209 --> 00:27:33,731 No, just the Soviets. 283 00:27:33,751 --> 00:27:34,732 You're a fool. 284 00:27:34,752 --> 00:27:36,584 Let's just have some... Alice! 285 00:27:39,918 --> 00:27:40,981 Pay up. 286 00:27:41,001 --> 00:27:42,939 Let's just move onto the next item, Jack. 287 00:27:42,959 --> 00:27:44,001 Too right. 288 00:28:26,668 --> 00:28:30,898 - Got it. - Hey! 289 00:28:30,918 --> 00:28:33,293 Wanna help with the dishes? 290 00:28:40,876 --> 00:28:42,834 Number one daughter still here again? 291 00:28:53,668 --> 00:28:55,648 I always feel like singing when I'm wet. 292 00:28:55,668 --> 00:28:57,148 You don't sing, dad. 293 00:28:57,168 --> 00:28:58,418 What have you done to her? 294 00:28:58,459 --> 00:29:00,126 She never does the dishes at home. 295 00:29:01,168 --> 00:29:02,209 Alice tortured me. 296 00:29:04,126 --> 00:29:06,106 Mrs Tanner, Celia. 297 00:29:06,126 --> 00:29:07,793 It's all right, I prefer Alice. 298 00:29:10,918 --> 00:29:12,084 Wonderful name. 299 00:29:14,876 --> 00:29:16,001 Right. 300 00:29:18,376 --> 00:29:19,648 I'll finish those, Celia. 301 00:29:19,668 --> 00:29:20,918 Let me help. 302 00:29:22,668 --> 00:29:24,731 Will you both stop bickering! 303 00:29:24,751 --> 00:29:26,773 You go in there and apologise... 304 00:29:26,793 --> 00:29:30,189 I'm sorry, I hadn't realised. 305 00:29:30,209 --> 00:29:33,251 You've got stuff all over you. 306 00:29:35,334 --> 00:29:37,398 Now I don't want you gettting into any more fights. 307 00:29:37,418 --> 00:29:38,543 Is that understood? 308 00:29:43,043 --> 00:29:44,209 Don't get smart. 309 00:29:45,084 --> 00:29:46,126 Yes, dad. 310 00:29:53,626 --> 00:29:56,543 That's not the way you fold them. 311 00:30:00,668 --> 00:30:01,918 Any sauce, Patty? 312 00:30:08,126 --> 00:30:10,043 Where did you get this? 313 00:30:12,001 --> 00:30:13,043 Alice. 314 00:30:14,376 --> 00:30:16,834 What have they been telling you? 315 00:30:18,209 --> 00:30:19,751 What have they said? 316 00:30:50,501 --> 00:30:51,834 You can come and help. 317 00:31:05,209 --> 00:31:06,209 What are we doing? 318 00:31:15,793 --> 00:31:16,959 What's going on here? 319 00:31:18,834 --> 00:31:20,126 Spring clean. 320 00:31:27,334 --> 00:31:28,814 No! 321 00:31:28,834 --> 00:31:30,251 They're Granny's. 322 00:31:31,834 --> 00:31:34,606 No! 323 00:32:04,834 --> 00:32:08,251 You can borrow our books anytime, Cele. 324 00:32:29,251 --> 00:32:30,273 I'll just get Celia. 325 00:32:30,293 --> 00:32:32,709 It was you I wanted to see. 326 00:32:40,876 --> 00:32:42,481 Do you think we fought the war 327 00:32:42,501 --> 00:32:44,293 for people like you to be so stupid? 328 00:32:45,043 --> 00:32:46,606 Put us all in grey uniforms 329 00:32:46,626 --> 00:32:48,106 and feed us from the one big pot. 330 00:32:48,126 --> 00:32:49,356 Is that what you want? 331 00:32:49,376 --> 00:32:51,273 I wouldn't say that equality and a fair go 332 00:32:51,293 --> 00:32:52,439 for people meant that, no. 333 00:32:52,459 --> 00:32:54,898 Alice, you're too smart to be mixed up 334 00:32:54,918 --> 00:32:56,731 with a bunch of rat-bags. 335 00:32:56,751 --> 00:32:58,959 They'll drive you from your family. Steve, Meryl... 336 00:32:59,001 --> 00:33:00,689 You have no idea what they can do. 337 00:33:00,709 --> 00:33:01,856 What about me? 338 00:33:01,876 --> 00:33:04,398 You're speaking with great authority. 339 00:33:04,418 --> 00:33:06,626 - Did Evan lead you into this? - I'll get Celia, Ray. 340 00:33:11,918 --> 00:33:13,043 Go, please. 341 00:33:14,959 --> 00:33:17,876 What are you doing? 342 00:33:20,126 --> 00:33:23,334 Why are you doing this? 343 00:33:24,751 --> 00:33:25,751 I'm sorry. 344 00:33:30,209 --> 00:33:31,251 Mum! 345 00:33:33,293 --> 00:33:35,126 Hello, Mr Carmichael. 346 00:33:37,251 --> 00:33:38,293 Steve. 347 00:33:52,668 --> 00:33:54,084 Thank you. 348 00:34:03,668 --> 00:34:05,501 We'll just be a sec. 349 00:34:07,043 --> 00:34:09,731 You can have her on one condition. 350 00:34:09,751 --> 00:34:12,418 You're not to play with the Tanners anymore. 351 00:34:14,709 --> 00:34:16,293 They're communists. 352 00:34:17,293 --> 00:34:18,459 Bad people. 353 00:34:19,876 --> 00:34:20,918 Huh? 354 00:34:22,251 --> 00:34:23,334 That's the deal. 355 00:34:32,168 --> 00:34:33,626 The Tanners are my friends. 356 00:34:48,626 --> 00:34:49,814 You're a lucky rabbit. 357 00:34:49,834 --> 00:34:52,418 I didn't think we'd ever get rid of you. 358 00:34:53,584 --> 00:34:57,126 Didn't get it gift-wrapped, is that all right? 359 00:34:59,418 --> 00:35:00,501 Murgatroyd. 360 00:35:01,626 --> 00:35:02,668 Who? 361 00:35:04,001 --> 00:35:05,398 Murgatroyd. 362 00:35:05,418 --> 00:35:06,501 Murgatroyd? 363 00:35:07,418 --> 00:35:09,668 What about Patch or Binkle? 364 00:35:11,084 --> 00:35:12,168 Murgatroyd. 365 00:35:14,876 --> 00:35:16,398 You're not to see the Tanners. 366 00:35:16,418 --> 00:35:17,834 I forbid it. 367 00:35:22,209 --> 00:35:24,023 Don't do that, you'll get germs. 368 00:35:24,043 --> 00:35:25,293 Come on. 369 00:35:28,501 --> 00:35:30,856 Mirror mirror on the wall, 370 00:35:30,876 --> 00:35:33,481 who's the prettiest of them all? 371 00:35:35,584 --> 00:35:36,834 Come on. 372 00:35:37,709 --> 00:35:39,668 - Can I have a word with you, mate? - Yeah, sure. 373 00:35:44,543 --> 00:35:45,731 Who's this? 374 00:35:45,751 --> 00:35:47,584 - Murgatroyd. - Let me hold her. 375 00:35:48,209 --> 00:35:51,064 You like Stephanie's confirmation dress, Celia? 376 00:35:51,084 --> 00:35:53,376 I don't think white's her colour, Aunty Deb. 377 00:35:54,626 --> 00:35:55,856 Perhaps yellow. 378 00:35:55,876 --> 00:35:57,959 To match her teeth. 379 00:36:00,751 --> 00:36:02,273 About time! 380 00:36:02,293 --> 00:36:03,814 Who's that? 381 00:36:03,834 --> 00:36:05,314 Murgatroyd. 382 00:36:05,334 --> 00:36:08,106 Come on, Mike Mayfield will be over. 383 00:36:08,126 --> 00:36:09,334 I can't go. 384 00:36:10,668 --> 00:36:12,939 I'm not allowed to play with you anymore. 385 00:36:12,959 --> 00:36:14,564 Why not? 386 00:36:14,584 --> 00:36:16,106 Because dad gave me a rabbit. 387 00:36:16,126 --> 00:36:17,356 She's beautiful. 388 00:36:17,376 --> 00:36:18,731 Start again, Cele. 389 00:36:18,751 --> 00:36:19,876 What do you mean? 390 00:36:23,709 --> 00:36:25,606 He didn't like the leaflet. 391 00:36:25,626 --> 00:36:27,398 Why did you show it to him? 392 00:36:28,459 --> 00:36:29,564 What the hell was that? 393 00:36:29,584 --> 00:36:31,293 Steve, language! 394 00:36:31,626 --> 00:36:33,398 Ouch! 395 00:36:33,418 --> 00:36:35,023 No, she'll trap us. 396 00:36:35,043 --> 00:36:36,251 Follow me. 397 00:36:48,376 --> 00:36:50,064 Dirty reds! 398 00:36:50,084 --> 00:36:51,564 Commie bastards! 399 00:36:51,584 --> 00:36:53,356 Russian spies! 400 00:36:57,376 --> 00:37:03,917 Dirty reds, dirty reds! 401 00:37:03,959 --> 00:37:05,814 Dirty reds! 402 00:37:05,834 --> 00:37:09,731 Dirty reds, dirty reds! 403 00:37:09,751 --> 00:37:11,898 Dirty reds, dirty reds... 404 00:37:24,626 --> 00:37:26,481 Cele, traps! 405 00:37:42,501 --> 00:37:43,626 Stay! 406 00:38:13,084 --> 00:38:14,273 Come on, break it up. 407 00:38:14,293 --> 00:38:15,293 Break it up. 408 00:38:17,876 --> 00:38:19,001 Come on. 409 00:38:25,376 --> 00:38:26,459 Stephanie! 410 00:38:26,543 --> 00:38:27,584 Celia! 411 00:38:29,668 --> 00:38:31,023 Down here on the double. 412 00:38:31,043 --> 00:38:32,584 Ow, dad, she's hurting... 413 00:38:32,626 --> 00:38:34,001 Quick, march! 414 00:38:37,959 --> 00:38:39,584 Hey, back here. 415 00:38:44,668 --> 00:38:46,273 Anyone like to tell me what's going on? 416 00:38:46,293 --> 00:38:47,293 Stephanie! 417 00:38:49,584 --> 00:38:50,626 Soapy? 418 00:38:53,459 --> 00:38:54,981 Report to your mother straight away. 419 00:38:55,001 --> 00:38:57,168 And you stay in your rooms till I get home! 420 00:39:03,793 --> 00:39:05,564 I'll be seeing your parents. 421 00:39:05,584 --> 00:39:07,501 And don't let me ever catch you over here again. 422 00:39:07,584 --> 00:39:09,231 The same goes for you lot. 423 00:39:09,251 --> 00:39:10,481 - Yes. - Sorry, Sergeant. 424 00:39:10,501 --> 00:39:14,001 - Sorry, Sergeant Burke. - Sorry, Sergeant. 425 00:39:15,334 --> 00:39:16,376 Heather. 426 00:39:18,543 --> 00:39:19,709 Off you go. 427 00:39:37,376 --> 00:39:39,501 What do you think your father's going to say? 428 00:39:42,584 --> 00:39:43,584 Off you go. 429 00:39:44,418 --> 00:39:45,418 Yes, sir. 430 00:39:47,084 --> 00:39:48,584 Get moving, Celia. 431 00:39:51,459 --> 00:39:52,918 I'm waiting for the others. 432 00:39:54,126 --> 00:39:56,168 All right, you can come along with us. 433 00:39:57,043 --> 00:39:58,584 - Where are we going? - Quick! 434 00:39:59,709 --> 00:40:01,959 You can't do this, we didn't start the fight. 435 00:40:02,876 --> 00:40:04,168 Bush lawyers. 436 00:40:06,668 --> 00:40:07,793 They teach 'em young. 437 00:40:18,168 --> 00:40:19,293 Right, now get out. 438 00:40:22,959 --> 00:40:24,981 I'll get him. 439 00:40:25,001 --> 00:40:29,001 Alice! 440 00:40:33,959 --> 00:40:36,334 You are not allowed to throw stones. 441 00:40:36,543 --> 00:40:37,793 But it's not our fault, mum. 442 00:40:37,918 --> 00:40:40,084 - We didn't start the fight. - Go to the car, go on. 443 00:40:41,418 --> 00:40:42,876 I think you better stay here. 444 00:40:44,876 --> 00:40:46,439 This won't happen again. 445 00:40:46,459 --> 00:40:47,981 I should hope not. 446 00:40:48,001 --> 00:40:49,523 They started a pretty serious fight, 447 00:40:49,543 --> 00:40:51,209 someone could've been badly hurt. 448 00:40:52,584 --> 00:40:54,939 Meryl tells me they didn't start it. 449 00:40:54,959 --> 00:40:57,584 Was she there? Why didn't she own up, like the rest of 'em. 450 00:40:57,668 --> 00:40:58,814 Just a minute. 451 00:40:58,834 --> 00:41:00,126 Did you start the fight? 452 00:41:02,334 --> 00:41:03,543 It's all right, did you? 453 00:41:04,584 --> 00:41:07,231 This isn't going to get us very far. 454 00:41:07,251 --> 00:41:08,376 Be quiet. 455 00:41:09,793 --> 00:41:12,293 If you and Steve and Karl didn't start it, who did? 456 00:41:14,209 --> 00:41:15,376 Stephanie. 457 00:41:18,501 --> 00:41:20,126 Where's your daughter, Sergeant? 458 00:41:22,043 --> 00:41:23,251 She'll be dealt with. 459 00:41:24,376 --> 00:41:26,564 Look, I don't want to make a big issue out of this. 460 00:41:26,584 --> 00:41:29,981 It's just, we've never had fights like that around here. 461 00:41:30,001 --> 00:41:32,189 It's a matter of discipline. 462 00:41:32,209 --> 00:41:33,231 Your beliefs are your own, 463 00:41:33,251 --> 00:41:35,606 but when it comes to allowing your children to... 464 00:41:42,751 --> 00:41:46,231 If you have something against my family, you say it to me. 465 00:41:46,251 --> 00:41:48,064 Don't you ever victimise my children again 466 00:41:48,084 --> 00:41:50,043 or I'll make damn sure you're reported. 467 00:41:51,168 --> 00:41:53,023 Come on, Celia. 468 00:41:53,043 --> 00:41:54,148 Here, you can't take her. 469 00:41:54,168 --> 00:41:55,876 Tell Pat I've got her. 470 00:42:06,751 --> 00:42:09,481 You know how important it is to keep your word. 471 00:42:09,501 --> 00:42:11,231 I never said I wouldn't play with them. 472 00:42:11,251 --> 00:42:12,334 You took the rabbit. 473 00:42:12,459 --> 00:42:14,668 Does that mean you're gonna give it back? 474 00:42:14,751 --> 00:42:17,751 The Tanners aren't hurting anyone. 475 00:42:28,584 --> 00:42:30,981 Now that you're at the ripe old age of nine, 476 00:42:31,001 --> 00:42:32,293 let me tell you something. 477 00:42:34,126 --> 00:42:36,439 You learned a lot from Granny. 478 00:42:36,459 --> 00:42:38,334 But if it had been up to her, what do you think 479 00:42:38,376 --> 00:42:40,481 Uncle John and I would've done during the war? 480 00:42:40,501 --> 00:42:43,523 Let the Japs bayonet us and dig bamboo under our nails 481 00:42:43,543 --> 00:42:45,606 and said, "Thank you, honourable sirs, we love you", 482 00:42:45,626 --> 00:42:47,418 while they bombed Australia? 483 00:42:48,418 --> 00:42:49,648 I thought you had more sense 484 00:42:49,668 --> 00:42:52,084 than to be duped by people like the Tanners. 485 00:42:53,709 --> 00:42:54,793 I hate him. 486 00:42:55,918 --> 00:42:57,314 You're grounded for a week, 487 00:42:57,334 --> 00:42:58,981 and the rabbit's out of bounds until I say. 488 00:42:59,001 --> 00:43:00,251 Put it away. 489 00:43:34,251 --> 00:43:35,564 Granny? 490 00:43:35,584 --> 00:43:36,606 Gran! 491 00:44:45,709 --> 00:44:50,668 Ow! 492 00:44:53,126 --> 00:44:54,126 Oh, go on. 493 00:44:56,334 --> 00:44:58,293 Go on, that's it, go on. 494 00:45:12,293 --> 00:45:15,606 John wanted to drag you over the coals, but I stopped him. 495 00:45:15,626 --> 00:45:17,481 We don't need your protection, Ray. 496 00:45:17,501 --> 00:45:18,876 If that's what you call it. 497 00:45:22,793 --> 00:45:24,293 You will need my protection. 498 00:45:25,293 --> 00:45:28,106 The PMG doesn't like red braggers. 499 00:45:28,126 --> 00:45:29,293 They're a security risk. 500 00:45:34,876 --> 00:45:36,001 Stay there. 501 00:45:52,126 --> 00:45:53,126 Ow. 502 00:45:58,126 --> 00:46:00,084 Are the children security risks too? 503 00:46:00,918 --> 00:46:02,876 You won't let Celia play with mine. 504 00:46:03,084 --> 00:46:04,065 Where did you get these? 505 00:46:04,085 --> 00:46:06,023 I found them when I was planting bombs. 506 00:46:31,751 --> 00:46:33,084 You all right? 507 00:46:34,834 --> 00:46:35,959 Come on. 508 00:46:49,043 --> 00:46:50,334 Do you trust me? 509 00:46:55,084 --> 00:46:58,501 When I was your age, I went through hell. 510 00:47:01,918 --> 00:47:06,168 And I know it might not make much sense to you now, 511 00:47:07,084 --> 00:47:09,418 but you must never play with the Tanners. 512 00:47:44,293 --> 00:47:45,334 I won't budge. 513 00:47:45,376 --> 00:47:48,231 Jeffs you were down heres don't you remember how you got in? 514 00:47:48,251 --> 00:47:50,106 - I can't remember. - Think hard, Jeff. 515 00:47:50,126 --> 00:47:52,273 We've got to get down there. 516 00:47:52,293 --> 00:47:54,459 Now let me think... 517 00:48:49,376 --> 00:48:53,773 Dream boat. 518 00:48:53,793 --> 00:48:57,459 You're allowed to come with us to the beach. 519 00:49:13,543 --> 00:49:15,251 - What's that smell? - Yuck. 520 00:49:19,126 --> 00:49:21,398 Who asked you to come over? 521 00:49:21,418 --> 00:49:22,689 Why not? 522 00:49:22,709 --> 00:49:23,918 Why do you think? 523 00:49:25,293 --> 00:49:26,731 Don't you know? 524 00:49:26,751 --> 00:49:28,939 Of course she knows. 525 00:49:28,959 --> 00:49:30,648 Dad got the sack. 526 00:49:30,668 --> 00:49:33,209 - It's your father's fault. - It's all her fault. 527 00:49:33,251 --> 00:49:35,084 She's the one who gave him away. 528 00:49:38,084 --> 00:49:39,251 Traitor. 529 00:49:43,251 --> 00:49:47,439 Mum, they said dad made Mr Tanner loose his job. 530 00:49:47,459 --> 00:49:48,584 Who's they? 531 00:49:50,126 --> 00:49:51,356 The Tanners. 532 00:49:51,376 --> 00:49:53,231 Where did you see the Tanners? 533 00:49:53,251 --> 00:49:54,981 I wasn't playing with them. 534 00:49:55,001 --> 00:49:56,023 But they said... 535 00:49:56,043 --> 00:49:57,668 Your father would never do that. 536 00:49:57,709 --> 00:50:00,168 Mr Tanner would've resigned of his own free will. 537 00:50:03,293 --> 00:50:04,418 Celia? 538 00:50:09,668 --> 00:50:11,501 Mum said he resigned. 539 00:50:12,459 --> 00:50:13,834 He didn't resign. 540 00:50:19,418 --> 00:50:20,731 Uncle John. 541 00:50:20,751 --> 00:50:21,773 Dad told him. 542 00:50:21,793 --> 00:50:23,251 I bet it's his fault. 543 00:50:24,834 --> 00:50:25,959 Maybe. 544 00:50:47,918 --> 00:50:49,689 Swear on my living heart. 545 00:50:49,709 --> 00:50:51,356 Blood will never part. 546 00:53:04,084 --> 00:53:05,356 What are Hobyahs? 547 00:53:06,418 --> 00:53:08,981 Cele thinks they run around after dark. 548 00:53:09,001 --> 00:53:11,023 You don't believe in the bogey man, still? 549 00:55:16,459 --> 00:55:18,376 Dad! 550 00:55:22,251 --> 00:55:23,626 You recognise these? 551 00:55:25,418 --> 00:55:26,543 Do you? 552 00:55:30,876 --> 00:55:31,981 They're dolls. 553 00:55:32,001 --> 00:55:34,501 I know they're bloody dolls. 554 00:55:36,043 --> 00:55:37,773 Where did they come from? 555 00:55:37,793 --> 00:55:38,876 Don't avoid the question. 556 00:55:38,918 --> 00:55:40,064 This is no laughing matter. 557 00:55:40,084 --> 00:55:42,209 Stephanie nearly died of fright last night. 558 00:55:45,251 --> 00:55:46,543 I want the truth, Celia. 559 00:55:49,334 --> 00:55:50,501 Look at me! 560 00:55:55,084 --> 00:55:57,168 Did you, or didn't you throw those dolls? 561 00:56:01,709 --> 00:56:02,834 Get up. 562 00:56:11,293 --> 00:56:12,648 What on earth's happened? 563 00:56:12,668 --> 00:56:14,564 Look at those. 564 00:56:14,584 --> 00:56:16,209 Won't you talk about this sensibly? 565 00:56:16,293 --> 00:56:17,543 We're way past that. 566 00:56:17,668 --> 00:56:19,126 Give me the belt, Ray. 567 00:56:20,751 --> 00:56:22,418 Hand me the belt. 568 00:56:29,001 --> 00:56:30,606 I don't care what the reason is. 569 00:56:30,626 --> 00:56:32,939 - You don't... - Your own daughter's 570 00:56:32,959 --> 00:56:34,523 running around with a bunch of rat-bags 571 00:56:34,543 --> 00:56:36,231 making voodoo dolls and god-knows what else, 572 00:56:36,251 --> 00:56:37,898 and you can't bear to see her punished. 573 00:56:37,918 --> 00:56:39,648 I'll tell you, it does matter when it involves this family. 574 00:56:39,668 --> 00:56:42,228 And for one bloody good reason, as soon as they step out of line, 575 00:56:42,251 --> 00:56:44,459 they get a hard beating and that's that. 576 00:56:47,043 --> 00:56:49,293 You're staying at home till school starts. 577 00:57:00,209 --> 00:57:01,209 - Mum? - Hmm? 578 00:57:02,418 --> 00:57:03,834 Is Alice a bad person? 579 00:57:04,751 --> 00:57:05,793 No. 580 00:57:06,793 --> 00:57:08,814 But if she's a communist... 581 00:57:08,834 --> 00:57:10,856 Some people can be innocent. 582 00:57:10,876 --> 00:57:12,501 They just get talked into things. 583 00:57:13,543 --> 00:57:15,564 Communists are very bad. 584 00:57:15,584 --> 00:57:16,626 Dangerous. 585 00:57:17,751 --> 00:57:19,481 They brainwash people. 586 00:57:19,501 --> 00:57:20,606 But if they do that... 587 00:57:20,626 --> 00:57:22,481 You'll understand one day. 588 00:57:22,501 --> 00:57:23,751 When you're older. 589 00:57:27,794 --> 00:57:30,023 The skies darken over Victoria 590 00:57:30,043 --> 00:57:33,398 as rabbits continue to multiply in their thousands. 591 00:57:33,418 --> 00:57:36,856 Time is running out for our man on the land. 592 00:57:36,876 --> 00:57:39,356 The Premiers Mr Henry Bolte has stepped in 593 00:57:39,376 --> 00:57:41,273 and promised that his government will halt 594 00:57:41,293 --> 00:57:43,064 the deadly rabbit march. 595 00:57:43,084 --> 00:57:44,314 By the end of the years 596 00:57:44,334 --> 00:57:47,148 he wants no rabbits at all in Victoria. 597 00:57:47,168 --> 00:57:49,231 The spreading of myxomatosis has been stepped up. 598 00:57:49,251 --> 00:57:51,543 And the government is considering banning 599 00:57:51,584 --> 00:57:53,689 the keeping of pet rabbits. 600 00:57:53,709 --> 00:57:55,273 New Australians have even been 601 00:57:55,293 --> 00:57:57,439 breeding pet rabbits to eat? 602 00:57:57,459 --> 00:57:59,856 This has been a matter of concern for some time 603 00:57:59,876 --> 00:58:03,148 and my government feels that action must be taken. 604 00:58:03,168 --> 00:58:06,856 Rabbits are a serious menace to Australia's economy 605 00:58:06,876 --> 00:58:09,126 and we'll be doing everything we can. 606 00:58:11,668 --> 00:58:13,189 Mum? 607 00:58:13,209 --> 00:58:16,189 It's all right, darling, they're only thinking about it. 608 00:58:16,209 --> 00:58:17,293 But will they? 609 00:58:18,084 --> 00:58:19,314 I don't think so. 610 00:58:19,334 --> 00:58:20,584 Let's get an ice cream. 611 00:58:22,668 --> 00:58:24,898 Alice? 612 00:58:24,918 --> 00:58:29,918 Hello, Celia. 613 00:58:31,668 --> 00:58:33,626 Alice, will they ban pet rabbits? 614 00:58:34,626 --> 00:58:36,023 Oh, I don't think the government 615 00:58:36,043 --> 00:58:38,418 would dare do anything as serious as banning pet rabbits. 616 00:58:38,626 --> 00:58:40,376 Lose too many votes. 617 00:58:42,501 --> 00:58:43,751 You run along now, Celia. 618 00:58:44,918 --> 00:58:47,209 You're not allowed to speak to people like me. 619 00:58:49,668 --> 00:58:51,084 Murgatroyd will be all right. 620 00:58:54,668 --> 00:58:56,273 Uncle John found the dolls. 621 00:58:57,418 --> 00:58:59,648 I think this whole thing's ridiculous. 622 00:58:59,668 --> 00:59:01,043 I've been feeling lousy. 623 00:59:02,459 --> 00:59:04,814 I'm so sorry to hear about Evan. 624 00:59:04,834 --> 00:59:06,084 How are you? 625 00:59:11,168 --> 00:59:13,126 Couldn't have happened at a worst time. 626 00:59:15,043 --> 00:59:17,209 I'm not even a member of the Party anymore. 627 00:59:18,751 --> 00:59:20,168 Evan was thinking of leaving. 628 00:59:22,209 --> 00:59:24,543 So when the PMG started giving him a hard time. 629 00:59:28,168 --> 00:59:29,376 He's got no fight left. 630 00:59:30,376 --> 00:59:32,001 The Party meant everything. 631 00:59:32,793 --> 00:59:34,398 Does that mean you're not a communist? 632 00:59:36,293 --> 00:59:38,273 I agree with the principles. 633 00:59:38,293 --> 00:59:40,398 The PMG told dad to leave the Party 634 00:59:40,418 --> 00:59:41,459 or he'd get the sack. 635 00:59:43,126 --> 00:59:44,939 Of course they didn't. 636 00:59:44,959 --> 00:59:46,293 It was almost that blunt. 637 00:59:53,126 --> 00:59:55,126 How much did Ray have to do with this? 638 00:59:58,001 --> 00:59:59,084 Don't you know? 639 01:00:03,168 --> 01:00:05,481 - I never thought he would. - See. 640 01:00:05,501 --> 01:00:07,626 There might be a few things you wouldn't think of. 641 01:00:15,876 --> 01:00:18,148 I'm sick of it, Pat. 642 01:00:18,168 --> 01:00:20,584 Every time we get settled, something goes wrong. 643 01:00:23,293 --> 01:00:25,398 Hey, how about a game of animals? 644 01:00:25,418 --> 01:00:26,918 Animals! 645 01:00:28,126 --> 01:00:30,689 I would like to propose a toast. 646 01:00:30,709 --> 01:00:32,648 To our wonderful government. 647 01:00:34,001 --> 01:00:35,439 Straight up their arse. 648 01:00:35,459 --> 01:00:36,606 Mum's drunk. 649 01:00:36,626 --> 01:00:37,959 You know why. 650 01:00:40,543 --> 01:00:41,668 We're moving to Sydney. 651 01:00:43,168 --> 01:00:44,731 I heard them talking last night. 652 01:00:44,751 --> 01:00:45,876 You sure? 653 01:00:46,501 --> 01:00:48,231 Dad can't find a job. 654 01:00:48,251 --> 01:00:50,334 Nobody wants electrical engineers anymore. 655 01:00:51,293 --> 01:00:53,709 Except the government and they won't employ him. 656 01:00:55,084 --> 01:00:56,584 We're moving before school starts. 657 01:01:03,209 --> 01:01:04,293 Death. 658 01:01:11,334 --> 01:01:12,793 Get my hammer and scissors. 659 01:01:13,459 --> 01:01:15,189 Take him, take him, take him... 660 01:01:15,209 --> 01:01:16,939 Death to Ray Carmichael. 661 01:01:16,959 --> 01:01:18,523 Take him, take him, take him... 662 01:01:18,543 --> 01:01:19,689 Take him, take him, take him 663 01:01:19,709 --> 01:01:26,043 Death, death, death, death... 664 01:01:28,626 --> 01:01:30,043 Hey, come here. 665 01:01:30,959 --> 01:01:33,251 It's all boarded up. 666 01:01:39,001 --> 01:01:40,209 Hobyahs. 667 01:02:03,459 --> 01:02:04,751 Murgatroyd! 668 01:02:06,043 --> 01:02:08,689 Hey, Cele, just giving Murg the hot-cross buns 669 01:02:08,709 --> 01:02:11,334 so the rabbit inspectors will know which one to take. 670 01:02:19,876 --> 01:02:20,918 No! 671 01:02:22,876 --> 01:02:25,606 - Keep still. - I can't. 672 01:02:35,501 --> 01:02:36,501 Ow! 673 01:02:45,626 --> 01:02:47,043 Right, get her. 674 01:02:58,543 --> 01:02:59,959 It's all right. 675 01:03:01,376 --> 01:03:02,626 It's all right. 676 01:03:19,001 --> 01:03:24,001 Is she all right? 677 01:03:25,376 --> 01:03:26,731 They got away. 678 01:03:26,751 --> 01:03:28,084 Mostly. 679 01:03:28,459 --> 01:03:30,398 You're gonna lose your rabbit! 680 01:03:30,418 --> 01:03:32,064 We'll get 'em. 681 01:03:32,084 --> 01:03:37,751 You're gonna lose your rabbit... 682 01:03:39,376 --> 01:03:40,626 I'll get you! 683 01:03:42,959 --> 01:03:45,084 All right, into your mother, dinner's ready. 684 01:03:47,084 --> 01:03:48,273 Where have you been? 685 01:03:48,293 --> 01:03:49,751 Meant to be home an hour ago. 686 01:04:05,293 --> 01:04:06,376 What's wrong, hey? 687 01:04:23,001 --> 01:04:24,273 Come inside. 688 01:04:24,293 --> 01:04:26,793 I'm gonna put something on it. 689 01:04:35,709 --> 01:04:38,356 Dad's gonna have to work with Grandpa in his shop. 690 01:04:38,376 --> 01:04:39,959 It's not fair, he'll hate it. 691 01:04:41,959 --> 01:04:43,481 Here they come. 692 01:04:45,709 --> 01:04:47,876 Wait, wait for us. 693 01:05:05,418 --> 01:05:08,459 Like your mosquito net. 694 01:05:09,751 --> 01:05:11,251 Morning. 695 01:05:19,293 --> 01:05:21,439 Dad! 696 01:05:21,459 --> 01:05:23,064 Dad. 697 01:05:23,084 --> 01:05:24,209 Crikey. 698 01:05:25,501 --> 01:05:26,773 Angel. 699 01:05:26,793 --> 01:05:28,023 Stephanie. 700 01:05:28,043 --> 01:05:29,626 What... What on earth... 701 01:05:30,418 --> 01:05:31,626 We got her. 702 01:05:32,209 --> 01:05:33,626 We got 'em. 703 01:05:35,876 --> 01:05:38,856 Steve, Karl, Meryl, I thought I heard you. 704 01:05:38,876 --> 01:05:40,001 Hurry up. 705 01:05:54,918 --> 01:05:57,293 Mum, why don't you pack up properly? 706 01:06:00,959 --> 01:06:02,293 You're doing well, come on. 707 01:06:12,459 --> 01:06:14,126 That's today's. 708 01:06:14,418 --> 01:06:16,251 I haven't read it yet. 709 01:06:28,834 --> 01:06:30,023 You'll be all right. 710 01:06:30,043 --> 01:06:31,273 Bags the window seat. 711 01:06:31,293 --> 01:06:32,439 No, it's mine. 712 01:06:32,459 --> 01:06:33,481 Mum? 713 01:06:33,501 --> 01:06:35,501 Meryl, you can sit in the front. 714 01:06:48,209 --> 01:06:52,209 - Swear on my living heart. - Blood will never part. 715 01:06:54,584 --> 01:06:56,584 All aboard everyone or we'll miss the train. 716 01:07:05,084 --> 01:07:06,168 Bye, Alice. 717 01:07:10,168 --> 01:07:11,418 Stand firm. 718 01:07:12,793 --> 01:07:13,898 You can do it. 719 01:07:13,918 --> 01:07:15,418 - Bye, Cele. - Bye. 720 01:07:16,251 --> 01:07:17,564 Bye. 721 01:07:17,584 --> 01:07:19,106 If Mr Carmichael hadn't tried 722 01:07:19,126 --> 01:07:21,834 to kiss mum all the time, we could've stayed. 723 01:07:22,043 --> 01:07:23,168 Yeah. 724 01:07:31,001 --> 01:07:32,293 Good luck. 725 01:07:47,126 --> 01:07:48,376 Goodbye, Ray. 726 01:07:49,876 --> 01:07:51,001 Goodbye. 727 01:07:59,293 --> 01:08:01,293 Watch out for Hobyahs! 728 01:08:23,001 --> 01:08:24,209 Patty. 729 01:08:27,501 --> 01:08:29,334 Patty, I need to talk. 730 01:08:32,001 --> 01:08:34,959 If you're gonna tell me it's not what I think... 731 01:08:35,001 --> 01:08:36,209 don't bother. 732 01:08:36,959 --> 01:08:37,959 I know what I think. 733 01:08:39,959 --> 01:08:43,376 I don't wanna say anything more about it. 734 01:08:44,543 --> 01:08:45,751 Don't. 735 01:08:49,668 --> 01:08:52,126 I'll be all right in the morning. 736 01:08:55,209 --> 01:08:56,209 Goodnight. 737 01:09:44,668 --> 01:09:47,648 You never know, we might see some ducks. 738 01:09:47,668 --> 01:09:49,398 Here's your towels. 739 01:09:49,418 --> 01:09:50,898 Hope we don't see any ducks. 740 01:09:50,918 --> 01:09:52,064 He'll make us eat them. 741 01:09:52,084 --> 01:09:53,168 Sure you won't come? 742 01:09:54,418 --> 01:09:56,356 We could wait. 743 01:09:56,376 --> 01:09:57,418 No. 744 01:10:24,668 --> 01:10:27,939 I don't know what you see in that book. 745 01:10:27,959 --> 01:10:30,439 Creeps creep, creeping on the tips 746 01:10:30,459 --> 01:10:32,856 of their toes came the Hobyahs. 747 01:10:32,876 --> 01:10:34,376 That's horrible. 748 01:10:45,293 --> 01:10:47,626 I thought you liked fishing. 749 01:10:48,668 --> 01:10:50,043 It's all right. 750 01:10:56,918 --> 01:10:58,043 Thank you. 751 01:11:12,168 --> 01:11:13,168 Hey. 752 01:11:17,084 --> 01:11:19,501 Oh, you might have something. 753 01:12:16,626 --> 01:12:17,981 Oh, thank goodness you're home. 754 01:12:18,001 --> 01:12:19,251 John's here. 755 01:12:27,209 --> 01:12:29,523 Try and see my position for one minute. 756 01:12:29,543 --> 01:12:31,481 Stephanie's howling blue murder 'til Celia 757 01:12:31,501 --> 01:12:33,023 takes her rabbit to the zoo. 758 01:12:33,043 --> 01:12:34,689 That's your problem, John. 759 01:12:34,709 --> 01:12:36,189 What am I supposed to tell Stephanie? 760 01:12:36,209 --> 01:12:39,439 That the government makes laws for her, but not for Celia? 761 01:12:39,459 --> 01:12:41,543 You know how much that rabbit means to her. 762 01:12:41,584 --> 01:12:43,293 I didn't make the laws, Patty. 763 01:12:46,126 --> 01:12:48,293 I'm sorry, mate, we've made our decision. 764 01:12:50,668 --> 01:12:52,898 Mum? 765 01:12:52,918 --> 01:12:54,626 We're not sure Celia could cope. 766 01:13:04,126 --> 01:13:06,648 Jesus, this is about face, isn't it? 767 01:13:06,668 --> 01:13:08,876 I mean, you were always the one dead against rabbits. 768 01:13:08,959 --> 01:13:11,773 The law's only supporting your own bloody views. 769 01:13:11,793 --> 01:13:13,773 There'll be a song and dance 'til that rabbit is 770 01:13:13,793 --> 01:13:15,273 in with the rest of them. 771 01:13:15,293 --> 01:13:16,418 I'm sorry. 772 01:13:17,001 --> 01:13:18,523 I have to do it, mate. 773 01:13:18,543 --> 01:13:19,584 No. 774 01:13:34,543 --> 01:13:36,356 Murgatroyd! 775 01:13:36,376 --> 01:13:37,398 Mum! 776 01:13:37,418 --> 01:13:38,898 The Hobyahs! 777 01:13:38,918 --> 01:13:41,814 It's the Hobyahs, they've got Murgatroyd. 778 01:13:41,834 --> 01:13:43,418 Mum! They've got her. 779 01:13:47,834 --> 01:13:49,189 They've stolen her, mum. 780 01:13:49,209 --> 01:13:50,523 - Stay calm. - No! 781 01:13:50,543 --> 01:13:52,668 Shush up. Now listen. Look, she's got to go. 782 01:13:52,751 --> 01:13:54,273 You're not allowed to keep her anymore. 783 01:13:54,293 --> 01:13:55,398 Give her back, John. 784 01:13:55,418 --> 01:13:57,106 You hardly have the right to come sneaking 785 01:13:57,126 --> 01:13:59,043 - around here at night. - Come back here! 786 01:13:59,084 --> 01:14:00,209 All right, fine us. 787 01:14:02,709 --> 01:14:04,293 That's not the point, Patty. 788 01:14:05,376 --> 01:14:06,814 Celia, go inside. 789 01:14:06,834 --> 01:14:08,376 You give me that bloody rabbit. 790 01:14:08,668 --> 01:14:09,709 John. 791 01:14:10,793 --> 01:14:12,606 I mean it, Patty, this is my job. 792 01:14:12,626 --> 01:14:14,126 You're throwing it in my face. 793 01:14:15,209 --> 01:14:17,793 I don't care, you're not getting her. 794 01:14:27,084 --> 01:14:29,398 I can keep her, can't I? 795 01:14:29,418 --> 01:14:31,439 Come to bed now, darling. 796 01:14:31,459 --> 01:14:33,773 Can I keep her? 797 01:14:33,793 --> 01:14:35,106 Yes. 798 01:15:04,709 --> 01:15:05,856 Good morning, class. 799 01:15:05,876 --> 01:15:09,459 Good morning, Mrs Casey 800 01:15:23,376 --> 01:15:26,418 Everyone who lost their rabbits, come with me. 801 01:15:28,668 --> 01:15:30,168 Aren't you coming? 802 01:16:14,001 --> 01:16:15,043 Mum! 803 01:16:16,293 --> 01:16:17,293 Mum! 804 01:16:20,376 --> 01:16:21,398 She had to go. 805 01:16:21,418 --> 01:16:22,918 I'm sorry, Celia. 806 01:16:24,376 --> 01:16:25,898 Hey, I thought you might like 807 01:16:25,918 --> 01:16:28,168 to look after this little fella for a while. 808 01:16:29,251 --> 01:16:30,293 I hate you. 809 01:17:13,126 --> 01:17:16,001 I want whoever did this, to own up. 810 01:17:17,918 --> 01:17:19,918 Mr Bolte is our leader. 811 01:17:21,209 --> 01:17:24,001 And this sort of defacement will not be tolerated. 812 01:17:30,209 --> 01:17:32,356 Celia Carmichael. 813 01:17:32,376 --> 01:17:34,898 And I thought you were one of the brighter girls in the class. 814 01:17:39,626 --> 01:17:41,606 If Mr Bolte doesn't know the difference 815 01:17:41,626 --> 01:17:43,481 between pet rabbits and wild ones, 816 01:17:43,501 --> 01:17:44,981 he should get the sack! 817 01:17:46,459 --> 01:17:47,773 Outside. 818 01:17:47,793 --> 01:17:48,918 Come on. 819 01:18:08,751 --> 01:18:10,043 All right, class. 820 01:18:11,376 --> 01:18:12,773 And we'll write to the government 821 01:18:12,793 --> 01:18:14,814 and apply for a permit to keep Murgatroyd. 822 01:18:14,834 --> 01:18:17,126 According to the law, they can't say no. 823 01:18:17,293 --> 01:18:18,981 When can I see her? 824 01:18:19,001 --> 01:18:20,231 Soon. 825 01:18:20,251 --> 01:18:21,626 I thought I heard you. 826 01:18:22,626 --> 01:18:24,981 A group of us are going to see Mr Mackelroy. 827 01:18:25,001 --> 01:18:27,773 He's the superintendent of vermin and noxious weeds. 828 01:18:27,793 --> 01:18:30,334 You won't be going anywhere. They're a bunch of troublemakers, 829 01:18:30,418 --> 01:18:32,648 that'll take up any cause to undermine the government. 830 01:18:32,668 --> 01:18:34,959 The leader's a reverend, for goodness sakes. 831 01:18:38,334 --> 01:18:39,856 You're being jibbed. 832 01:18:39,876 --> 01:18:41,209 Not anymore. 833 01:18:46,001 --> 01:18:47,584 How's my soldier? 834 01:18:51,168 --> 01:18:52,293 Huh? 835 01:18:55,918 --> 01:18:58,981 Tell me one new thing you learned at school today. 836 01:18:59,001 --> 01:19:01,731 Mrs Casey said I should be a lawyer when I grow up. 837 01:19:01,751 --> 01:19:03,398 A lawyer. 838 01:19:03,418 --> 01:19:05,273 I'd rather breed pet rabbits. 839 01:19:05,293 --> 01:19:07,856 All I'd need would be a friend for Murgatroyd 840 01:19:07,876 --> 01:19:09,189 and six rabbits in every litter 841 01:19:09,209 --> 01:19:12,084 and I'd have 13 million rabbits in three years. 842 01:19:13,043 --> 01:19:14,584 That's all the country needs. 843 01:19:25,876 --> 01:19:27,023 Ah. 844 01:19:27,043 --> 01:19:29,273 Sorry we were late, we got lost. 845 01:19:29,293 --> 01:19:30,856 Well, you haven't missed anything. 846 01:19:30,876 --> 01:19:32,918 We're not sure yet whether we'll be seen. 847 01:19:33,834 --> 01:19:35,023 This must be... 848 01:19:35,043 --> 01:19:36,043 Celia. 849 01:19:37,001 --> 01:19:38,709 Pleased to meet you, young lady. 850 01:19:42,126 --> 01:19:43,584 Mr Mackelroy will see you now. 851 01:19:44,793 --> 01:19:46,751 The children will stay outside. 852 01:20:05,001 --> 01:20:07,376 The Premiers Mr Boltes said today 853 01:20:07,418 --> 01:20:11,231 that under no circumstances would these permits be granted. 854 01:20:11,251 --> 01:20:14,043 He said the government will stand firm on its decision. 855 01:20:14,918 --> 01:20:16,751 Thieves last night broken into... 856 01:20:23,709 --> 01:20:24,876 That makes you happy? 857 01:21:01,334 --> 01:21:02,939 They've changed their minds. 858 01:21:02,959 --> 01:21:04,251 They're granting permits. 859 01:22:36,126 --> 01:22:37,523 Ha, serves you right. 860 01:22:37,543 --> 01:22:39,584 Put a pet boom badge around Br'er Rabbit. 861 01:22:42,876 --> 01:22:44,626 Murgatroyd! 862 01:22:56,584 --> 01:22:58,918 You were right, this time. 863 01:23:06,959 --> 01:23:08,481 Celia! 864 01:23:08,501 --> 01:23:09,543 No. 865 01:24:51,918 --> 01:24:54,168 I'll get you, John Burke! 866 01:25:22,251 --> 01:25:24,126 Thought you said you'd only be five minutes. 867 01:25:24,293 --> 01:25:26,043 - You'll miss your tennis. - I'm ready. 868 01:25:29,459 --> 01:25:31,918 You behave yourselves. 869 01:25:32,043 --> 01:25:34,251 I won't be long. If Uncle John arrives back before me, 870 01:25:34,418 --> 01:25:35,689 pour him a beer. 871 01:25:35,709 --> 01:25:37,876 If you don't want to talk to him, come back out here. 872 01:25:39,126 --> 01:25:40,731 He's a Hobyah. 873 01:25:40,751 --> 01:25:42,251 Back soon. 874 01:25:52,001 --> 01:25:55,168 We'll poison his beer with rat bait. 875 01:27:11,293 --> 01:27:12,459 Do you want to pour it? 876 01:27:15,459 --> 01:27:16,501 Wait a minute. 877 01:27:21,876 --> 01:27:23,126 Where's Celia? 878 01:27:23,751 --> 01:27:25,418 I'll just get her. 879 01:27:34,876 --> 01:27:36,148 Hobyah! 880 01:27:50,834 --> 01:27:52,293 It's all right. 881 01:27:53,376 --> 01:27:55,606 The Hobyah's dead. 882 01:29:31,293 --> 01:29:33,209 We must take an oath. 883 01:29:52,293 --> 01:29:57,418 This is a secret forever and ever. 884 01:29:58,293 --> 01:30:00,564 Swear on my living heart. 885 01:30:00,584 --> 01:30:02,584 Blood will never part. 886 01:30:19,626 --> 01:30:20,709 Shoo, shoo! 887 01:30:24,126 --> 01:30:25,251 Go. 888 01:30:37,293 --> 01:30:38,814 Celia! 889 01:30:38,834 --> 01:30:40,273 Heather! 890 01:30:40,293 --> 01:30:41,293 Celia! 891 01:30:43,251 --> 01:30:44,293 Heather! 892 01:30:46,959 --> 01:30:50,459 If you say anything, you'll die in hell. 893 01:30:58,501 --> 01:30:59,668 Celia! 894 01:31:00,501 --> 01:31:01,751 Heather! 895 01:31:04,209 --> 01:31:05,376 Mum! 896 01:31:11,459 --> 01:31:12,876 Oh, thank God. 897 01:31:14,209 --> 01:31:16,273 How long you been down here? 898 01:31:16,293 --> 01:31:18,023 Since you left. 899 01:31:22,001 --> 01:31:23,584 Come on home now. 900 01:31:40,168 --> 01:31:42,126 They're here, they're here. 901 01:31:46,668 --> 01:31:48,231 Why the hell didn't you leave a note, 902 01:31:48,251 --> 01:31:49,709 saying where you were? 903 01:31:49,793 --> 01:31:51,959 Thank Christ, you're safe. 904 01:31:57,459 --> 01:31:59,356 It was my bloody shotgun. 905 01:31:59,376 --> 01:32:00,668 I left it loaded. 906 01:32:03,293 --> 01:32:04,398 How is he? 907 01:32:04,418 --> 01:32:05,543 They can't tell yet. 908 01:32:10,001 --> 01:32:11,981 Do you know what a gun sounds like? 909 01:32:14,459 --> 01:32:16,168 You didn't hear anything like a gunshot? 910 01:32:17,334 --> 01:32:19,543 Have you seen any strangers about, anyone at all? 911 01:32:25,668 --> 01:32:28,918 There's been no one in the back lane? 912 01:32:32,334 --> 01:32:33,501 Or the quarry? 913 01:32:38,543 --> 01:32:39,793 Think hard now. 914 01:32:43,251 --> 01:32:48,251 Celia! 915 01:32:59,543 --> 01:33:00,876 Excuse us. 916 01:33:01,418 --> 01:33:02,959 You haven't seen a black puppy? 917 01:33:05,501 --> 01:33:08,751 It seemed Sergeant Burke brought one with him. 918 01:33:10,043 --> 01:33:11,459 I know the dog. 919 01:33:15,793 --> 01:33:16,959 Not in here. 920 01:34:30,084 --> 01:34:32,773 Right there, soldier. 921 01:34:32,793 --> 01:34:35,231 I had the most scary nightmare. 922 01:34:35,251 --> 01:34:37,814 You've been asleep three days. 923 01:34:37,834 --> 01:34:39,084 You had a very bad fever. 924 01:34:41,459 --> 01:34:43,439 She'll have to stay in bed for, 925 01:34:43,459 --> 01:34:45,106 at least a couple more days. 926 01:34:45,126 --> 01:34:46,459 Heather's coming to stay. 927 01:34:47,459 --> 01:34:48,668 That was last weekend. 928 01:34:51,376 --> 01:34:53,209 Where've you been? 929 01:34:54,709 --> 01:34:56,084 Uncle John's funeral. 930 01:34:57,834 --> 01:34:59,168 He's dead? 931 01:35:03,376 --> 01:35:06,439 There was a terrible accident, Celia. 932 01:35:06,459 --> 01:35:07,918 Someone shot him. 933 01:35:11,626 --> 01:35:13,043 I'll come by tomorrow. 934 01:35:18,209 --> 01:35:19,376 There you are. 935 01:35:29,668 --> 01:35:31,168 See that she gets plenty of rest. 936 01:35:57,126 --> 01:35:58,751 Uncle John brought him for you. 937 01:36:00,043 --> 01:36:01,709 Found him under the house. 938 01:36:12,793 --> 01:36:13,959 You sleep now. 939 01:36:21,668 --> 01:36:24,293 We're going to forget this ever happened. 940 01:37:12,126 --> 01:37:13,376 Class. 941 01:37:15,668 --> 01:37:17,231 Welcome back, dear. 942 01:37:17,251 --> 01:37:19,959 I'm sorry, Mrs Burke, but don't worry about Stephanie. 943 01:37:25,543 --> 01:37:29,939 I know we want to tell Stephanie how sorry we are. 944 01:37:29,959 --> 01:37:32,501 She's a very brave girl returning to school so soon 945 01:37:33,543 --> 01:37:35,459 and we must take special care of her. 946 01:37:37,251 --> 01:37:38,584 Let us pray. 947 01:37:40,376 --> 01:37:43,231 Dear God, we ask you to stand by Stephanie 948 01:37:43,251 --> 01:37:45,959 and Paul and Mrs Burke at this time of great sorrow. 949 01:37:46,793 --> 01:37:48,939 We know that you have taken Sergeant Burke 950 01:37:48,959 --> 01:37:51,564 for some noble duty, but we cannot help 951 01:37:51,584 --> 01:37:54,668 but feel a tragic sense of loss. 952 01:37:54,709 --> 01:37:58,064 In this period of mourning, we ask you to bring... 953 01:37:58,084 --> 01:37:59,189 Mrs Casey. 954 01:37:59,209 --> 01:38:00,793 Celia's not praying. 955 01:38:02,459 --> 01:38:03,584 Celia. 956 01:38:05,876 --> 01:38:07,293 Please close your eyes, dear. 957 01:38:10,251 --> 01:38:11,376 Celia. 958 01:38:12,626 --> 01:38:14,001 Please pray. 959 01:38:27,251 --> 01:38:29,898 We ask you to bring Stephanie and her family 960 01:38:29,918 --> 01:38:32,481 the peace and happiness they deserve. 961 01:38:32,501 --> 01:38:34,231 - Amen. - Amen. 962 01:38:34,251 --> 01:38:35,584 Amen. 963 01:39:00,626 --> 01:39:03,709 As we are all aware, Sergeant Burke's murderer 964 01:39:03,751 --> 01:39:04,959 goes undetected. 965 01:39:06,001 --> 01:39:08,439 I therefore propose this hanging 966 01:39:08,459 --> 01:39:10,439 as a reminder of what will be done 967 01:39:10,459 --> 01:39:12,584 to the filthy man when he is caught. 968 01:39:13,751 --> 01:39:16,293 Executioner, take your position. 969 01:39:21,626 --> 01:39:22,959 I'm the judge. 970 01:39:23,376 --> 01:39:24,793 I find you guilty. 971 01:39:26,626 --> 01:39:28,459 The death sentence. 972 01:39:49,251 --> 01:39:50,626 Sling her! 973 01:40:03,168 --> 01:40:05,043 Kill him, like he killed your dad. 974 01:40:10,501 --> 01:40:12,584 Let the hanging commence. 975 01:40:21,001 --> 01:40:22,293 Now! 976 01:40:31,209 --> 01:40:33,834 Justice has been done and the case rests forever. 977 01:40:34,793 --> 01:40:37,334 Beat you all to the top of the hill. 978 01:40:40,334 --> 01:40:44,334 Preuzeto sa www.titlovi.com 65990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.