Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,650 --> 00:01:35,770
[A Beautiful Lie]
2
00:01:37,240 --> 00:01:39,160
[Five years ago]
3
00:02:08,800 --> 00:02:10,040
Are you okay?
4
00:02:10,060 --> 00:02:11,130
How are you?
5
00:02:14,280 --> 00:02:14,800
Hang in there.
6
00:02:14,800 --> 00:02:16,080
I'll save you.
7
00:02:17,400 --> 00:02:18,130
Don't sleep.
8
00:02:18,510 --> 00:02:19,240
Don't sleep.
9
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
You must not sleep.
10
00:02:20,280 --> 00:02:21,360
Don't sleep.
11
00:02:24,110 --> 00:02:25,460
Xiaofei Qin.
12
00:02:29,830 --> 00:02:31,390
What’s your name?
13
00:02:33,360 --> 00:02:34,710
Qin Xiaofei.
14
00:02:43,150 --> 00:02:44,150
Listen to me.
15
00:02:44,170 --> 00:02:45,250
You're safe here.
16
00:02:45,280 --> 00:02:46,740
I'll go save others first.
17
00:02:47,020 --> 00:02:48,390
I'll come back for you.
18
00:02:51,980 --> 00:02:53,310
Are you okay? Okay?
19
00:02:53,310 --> 00:02:54,210
Come on! Come on!
20
00:02:54,210 --> 00:02:55,050
Here! Here!
21
00:02:55,510 --> 00:02:56,510
My waist...
22
00:03:12,460 --> 00:03:13,500
Hurry!
23
00:03:13,530 --> 00:03:15,090
Here! Go.
24
00:03:16,080 --> 00:03:17,020
Hurry!
25
00:03:22,340 --> 00:03:31,410
[Dr. Xing, did you think about my problem all night?]
26
00:03:22,340 --> 00:03:31,410
[Episode 3]
27
00:03:46,460 --> 00:03:49,600
[Sorry, Qin Xiaofei.]
28
00:03:47,780 --> 00:03:49,740
So I often think
29
00:03:50,350 --> 00:03:52,350
if he didn't save me,
30
00:03:52,370 --> 00:03:55,500
it would have been better to let me die in that explosion.
31
00:03:55,870 --> 00:03:58,380
D-Do you really think so?
32
00:03:58,400 --> 00:04:00,060
You don't want him to save you?
33
00:04:02,990 --> 00:04:04,360
It's all in the past.
34
00:04:04,380 --> 00:04:05,710
Let's not talk about it.
35
00:04:06,130 --> 00:04:07,680
Help me taste the chicken soup.
36
00:04:07,680 --> 00:04:09,530
This is my first time cooking it.
37
00:04:09,550 --> 00:04:12,150
But I forgot the female ginseng and wolfberry.
38
00:04:12,220 --> 00:04:14,260
Is it too late to put them in now?
39
00:04:14,290 --> 00:04:15,310
Or does Xixi not like to
40
00:04:15,310 --> 00:04:17,510
eat something so strong tasting?
41
00:04:24,890 --> 00:04:26,010
Are you okay?
42
00:04:26,650 --> 00:04:28,290
Hang in there. I'll save you.
43
00:04:45,470 --> 00:04:48,060
[Linkang Hospital]
44
00:04:50,590 --> 00:04:53,030
This is called four point kneeling.
45
00:04:53,060 --> 00:04:55,000
With opposing upper and lower limbs
46
00:04:55,000 --> 00:04:55,920
as support,
47
00:04:55,920 --> 00:04:57,870
the other limbs are lifted at the same time.
48
00:04:57,870 --> 00:04:58,510
Strengthen your waist
49
00:04:58,510 --> 00:05:00,160
and hold for 10 to 20 seconds
50
00:05:00,330 --> 00:05:01,590
before you put it down.
51
00:05:02,310 --> 00:05:04,070
This movement mainly trains
52
00:05:04,070 --> 00:05:05,390
the core strength
53
00:05:05,390 --> 00:05:06,620
and joint movement in the waist.
54
00:05:06,620 --> 00:05:07,410
Okay.
55
00:05:07,870 --> 00:05:08,740
Here.
56
00:05:08,770 --> 00:05:09,940
Slightly higher.
57
00:05:11,050 --> 00:05:12,200
Hang in there.
58
00:05:17,330 --> 00:05:18,770
The second move
59
00:05:18,790 --> 00:05:20,400
is to stand on one leg.
60
00:05:20,810 --> 00:05:22,340
Put both your hands on your waist,
61
00:05:22,340 --> 00:05:23,750
and bend your knee at 90 degrees
62
00:05:23,750 --> 00:05:25,280
for your calf to dangle naturally.
63
00:05:25,280 --> 00:05:25,940
Hang in there.
64
00:05:25,940 --> 00:05:27,140
If your legs tremble,
65
00:05:27,160 --> 00:05:28,220
you can put it down.
66
00:05:28,520 --> 00:05:29,360
This move
67
00:05:29,360 --> 00:05:30,680
mainly trains the
68
00:05:30,680 --> 00:05:32,560
core muscle and balance.
69
00:05:32,800 --> 00:05:34,160
If you can, at home,
70
00:05:34,160 --> 00:05:35,870
you can place a mat that is uneven
71
00:05:35,870 --> 00:05:37,630
to further enhance your core muscles
72
00:05:37,630 --> 00:05:39,120
and stability.
73
00:05:39,610 --> 00:05:40,720
Hang in there.
74
00:05:41,070 --> 00:05:42,800
Raise your leg a little higher.
75
00:05:54,130 --> 00:05:55,500
That's all for today.
76
00:05:55,530 --> 00:05:57,040
Go back and strengthen your training.
77
00:05:57,040 --> 00:05:58,510
Ask me if you have any questions.
78
00:05:58,510 --> 00:06:00,630
Okay, thank you.
79
00:06:00,630 --> 00:06:01,310
Let's go.
80
00:06:01,310 --> 00:06:02,430
Let's go.
81
00:06:04,370 --> 00:06:05,740
Dr. Xing.
82
00:06:05,760 --> 00:06:07,890
Do you usually train for so long?
83
00:06:07,920 --> 00:06:09,360
Did you do it on purpose?
84
00:06:09,380 --> 00:06:10,650
Are you training me?
85
00:06:10,680 --> 00:06:12,610
I want the patients to see clearly.
86
00:06:14,600 --> 00:06:16,610
Ma'am, do you have any questions?
87
00:06:16,630 --> 00:06:17,950
No.
88
00:06:18,260 --> 00:06:19,620
I just think this girl
89
00:06:19,650 --> 00:06:20,970
looks very familiar.
90
00:06:21,830 --> 00:06:24,480
She looks... like an actress.
91
00:06:26,040 --> 00:06:27,810
She looks like...
92
00:06:29,300 --> 00:06:30,100
Oh right!
93
00:06:30,120 --> 00:06:31,440
You're Qin Fei!
94
00:06:31,760 --> 00:06:33,620
You're Qin Fei!
95
00:06:35,720 --> 00:06:37,450
You got the wrong person.
96
00:06:37,470 --> 00:06:38,660
Impossible.
97
00:06:38,690 --> 00:06:39,620
In my life,
98
00:06:39,640 --> 00:06:40,750
other than having picked the wrong husband,
99
00:06:40,750 --> 00:06:41,310
I have never been wrong
100
00:06:41,310 --> 00:06:43,370
when it comes to recognizing people.
101
00:06:44,330 --> 00:06:46,380
You are prettier in real life
102
00:06:46,540 --> 00:06:48,780
than you are on TV.
103
00:06:50,210 --> 00:06:52,090
Take a photo with me.
104
00:06:52,120 --> 00:06:53,190
Ma'am.
105
00:06:53,690 --> 00:06:54,390
Ma'am.
106
00:06:54,390 --> 00:06:56,240
I've never seen a star in real life before.
107
00:06:56,240 --> 00:06:57,430
Come on.
108
00:06:57,430 --> 00:06:58,160
Ma'am.
109
00:06:58,160 --> 00:06:59,110
We can take a photo together.
110
00:06:59,110 --> 00:07:00,420
But please keep it a secret.
111
00:07:00,420 --> 00:07:01,970
It'll be troublesome if others find out.
112
00:07:01,970 --> 00:07:03,480
No problem.
113
00:07:03,510 --> 00:07:04,440
Here.
114
00:07:08,490 --> 00:07:09,800
That's great!
115
00:07:09,820 --> 00:07:10,550
Ma'am!
116
00:07:10,600 --> 00:07:11,860
Remember our promise.
117
00:07:16,180 --> 00:07:17,680
Aren't I popular?
118
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
Not bad.
119
00:07:23,310 --> 00:07:24,000
What are you smiling at?
120
00:07:24,000 --> 00:07:24,800
Look.
121
00:07:26,080 --> 00:07:27,290
Isn't she beautiful?
122
00:07:27,910 --> 00:07:29,530
She's a superstar.
123
00:07:30,040 --> 00:07:31,100
Come and take a look.
124
00:07:31,100 --> 00:07:32,130
It's her!
125
00:07:32,160 --> 00:07:33,400
It's her.
126
00:07:33,430 --> 00:07:34,270
It's her, right?
127
00:07:34,270 --> 00:07:35,310
She acted in "Story of Mingyue,"
128
00:07:35,310 --> 00:07:36,120
as the...
129
00:07:36,300 --> 00:07:37,500
Go over there!
130
00:07:38,330 --> 00:07:39,690
What's the hurry?
131
00:07:39,720 --> 00:07:41,480
Wheelchairs can't fly.
132
00:07:41,480 --> 00:07:43,460
I want to have a look over there. Hurry up.
133
00:07:43,460 --> 00:07:44,990
There are stairs.
134
00:07:47,870 --> 00:07:49,280
Let's take a rest.
135
00:07:49,510 --> 00:07:51,240
Why are we resting again?
136
00:07:52,230 --> 00:07:53,110
This is so nice.
137
00:07:53,130 --> 00:07:54,450
It's quiet.
138
00:07:54,980 --> 00:07:56,840
Are you here to take care of the patients
139
00:07:56,840 --> 00:07:58,370
or to waste your time?
140
00:07:58,720 --> 00:08:00,620
I'll complain to Dr. Xing.
141
00:08:00,650 --> 00:08:02,490
That's all you know how to do.
142
00:08:03,890 --> 00:08:04,940
They wish
143
00:08:04,970 --> 00:08:06,570
I'm just wasting my time.
144
00:08:06,600 --> 00:08:09,930
Otherwise, the more I help, the more work I'm creating them.
145
00:08:18,610 --> 00:08:19,670
What are you doing?
146
00:08:22,640 --> 00:08:25,080
I'm promoting Jin Na.
147
00:08:25,270 --> 00:08:26,380
Just you wait and see.
148
00:08:26,380 --> 00:08:27,930
At the Mid-Autumn Festival Gala tomorrow,
149
00:08:27,930 --> 00:08:30,250
Na will dazzle the whole audience.
150
00:08:35,890 --> 00:08:36,790
Your leg hasn't recovered yet.
151
00:08:36,790 --> 00:08:38,390
Don't move around. What's wrong?
152
00:08:38,390 --> 00:08:39,910
What's with this terrible signal?
153
00:08:39,910 --> 00:08:41,790
I can't send anything.
154
00:08:49,010 --> 00:08:51,030
I don't have any signal either.
155
00:08:51,510 --> 00:08:53,080
What's going on?
156
00:08:53,110 --> 00:08:55,440
Is something wrong with the signal tower?
157
00:08:56,330 --> 00:08:57,440
Am I able to watch
158
00:08:57,440 --> 00:09:00,440
Na's Mid-Autumn Festival Gala tomorrow?
159
00:09:07,320 --> 00:09:08,240
Do you want to see it?
160
00:09:08,240 --> 00:09:09,550
You have an way?
161
00:09:11,580 --> 00:09:13,660
You'd better be nice to me.
162
00:09:13,810 --> 00:09:15,130
After all, I am now
163
00:09:15,160 --> 00:09:18,160
your only connection to the entertainment industry.
164
00:09:26,130 --> 00:09:27,440
What are you doing now?
165
00:09:28,090 --> 00:09:30,960
Your old mosquito tent is old and yellowed.
166
00:09:30,990 --> 00:09:32,680
So I got you a new one.
167
00:09:33,350 --> 00:09:34,440
Tell me.
168
00:09:34,460 --> 00:09:36,320
What do you need from me this time?
169
00:09:38,870 --> 00:09:39,710
Your phone!
170
00:09:41,180 --> 00:09:42,400
No.
171
00:09:45,870 --> 00:09:47,450
My sister has been working really hard
172
00:09:47,450 --> 00:09:48,950
helping Mr. Xing these days.
173
00:09:48,950 --> 00:09:50,260
You know that, right?
174
00:09:51,070 --> 00:09:52,420
That's not his problem.
175
00:09:52,510 --> 00:09:54,080
That's not what I mean.
176
00:09:54,210 --> 00:09:56,490
My sister is a really nice person.
177
00:09:56,570 --> 00:09:58,720
Dr. Yu, can you do me a favor
178
00:09:58,740 --> 00:10:00,310
and allowed my sister to
179
00:10:00,340 --> 00:10:01,520
take these two days off?
180
00:10:01,520 --> 00:10:02,910
Otherwise, people will keep coming to look at her.
181
00:10:02,910 --> 00:10:04,220
That's so awkward.
182
00:10:05,050 --> 00:10:07,980
I don't want to cause trouble to the hospital either.
183
00:10:09,490 --> 00:10:10,920
You're right.
184
00:10:10,960 --> 00:10:12,810
I'm counting on you.
185
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
That's indeed troublesome.
186
00:10:15,740 --> 00:10:16,500
By the way,
187
00:10:16,520 --> 00:10:17,680
at 10 p.m. tonight,
188
00:10:17,710 --> 00:10:18,970
there will be no water or electricity in the hospital.
189
00:10:18,970 --> 00:10:20,630
Remember to tell your sister.
190
00:10:21,290 --> 00:10:22,450
Got it?
191
00:10:23,500 --> 00:10:24,460
Okay.
192
00:10:25,090 --> 00:10:26,040
All done.
193
00:10:26,660 --> 00:10:29,370
You can take care of the old mosquito tent.
194
00:10:29,970 --> 00:10:31,180
I'm counting on you.
195
00:10:54,630 --> 00:10:56,380
Coffee. I'm going to go wash my hair
196
00:10:56,380 --> 00:10:57,490
since there's no one now.
197
00:10:57,490 --> 00:10:58,370
Fei!
198
00:11:04,760 --> 00:11:06,480
What's wrong? Say something.
199
00:11:06,970 --> 00:11:08,970
I forgot what I wanted to say.
200
00:11:10,170 --> 00:11:11,480
You'd better not work out.
201
00:11:11,480 --> 00:11:13,680
Eat some walnuts to nourish your brain.
202
00:11:18,070 --> 00:11:19,750
What was I going to say?
203
00:11:21,330 --> 00:11:23,340
Forget it. It's probably not something important.
204
00:11:23,340 --> 00:11:24,580
That's it.
205
00:11:59,590 --> 00:12:01,040
There's no water?
206
00:12:10,100 --> 00:12:11,580
How unlucky...
207
00:12:21,310 --> 00:12:22,470
Who is it?
208
00:12:28,470 --> 00:12:29,710
It's him?
209
00:12:29,740 --> 00:12:30,980
Xing Zhizhi?
210
00:12:31,730 --> 00:12:34,330
Why is it always him when I'm in a bad situation.
211
00:12:37,480 --> 00:12:38,640
Hello?
212
00:12:44,130 --> 00:12:45,130
Who are you?
213
00:12:49,870 --> 00:12:51,070
Hello.
214
00:12:53,230 --> 00:12:54,390
Do you need help?
215
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
No.
216
00:12:55,720 --> 00:12:57,120
I can do it myself.
217
00:13:02,620 --> 00:13:03,750
You really don't need my help?
218
00:13:03,750 --> 00:13:05,110
No, thanks.
219
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
What's wrong?
220
00:13:11,560 --> 00:13:12,620
Nothing.
221
00:13:21,150 --> 00:13:23,350
Everyone in the hospital knows you now.
222
00:13:23,830 --> 00:13:25,930
If they see you in such a mess,
223
00:13:25,950 --> 00:13:27,810
you'll become even more popular.
224
00:13:28,170 --> 00:13:29,930
How about I help you out?
225
00:13:35,700 --> 00:13:37,230
Where did you get the water?
226
00:13:38,450 --> 00:13:39,480
I saved it in advance.
227
00:13:39,480 --> 00:13:41,750
Don't you know there's a water and power outage at 10 p.m. tonight?
228
00:13:41,750 --> 00:13:43,020
If I knew,
229
00:13:43,040 --> 00:13:44,700
would I be like this now?
230
00:13:44,720 --> 00:13:45,910
Let me add some warm water for you.
231
00:13:45,910 --> 00:13:48,110
Or you'll catch a cold when you wash your hair.
232
00:13:48,110 --> 00:13:48,980
Thank you.
233
00:13:50,110 --> 00:13:50,990
Done.
234
00:13:51,190 --> 00:13:52,790
Test the water temperature.
235
00:13:57,620 --> 00:13:58,380
Is it okay?
236
00:13:58,670 --> 00:13:59,370
It's okay.
237
00:13:59,380 --> 00:14:00,180
Here.
238
00:14:02,720 --> 00:14:04,090
This is the shower head?
239
00:14:05,550 --> 00:14:06,950
You're the pole?
240
00:14:09,570 --> 00:14:10,740
I think
241
00:14:10,770 --> 00:14:12,710
you are really suitable to be a pole.
242
00:14:12,710 --> 00:14:13,950
Wash it yourself.
243
00:14:13,980 --> 00:14:14,580
No, no.
244
00:14:14,600 --> 00:14:15,450
I'm sorry.
245
00:14:15,480 --> 00:14:16,750
I was just kidding.
246
00:14:16,840 --> 00:14:17,330
Hurry up.
247
00:14:17,330 --> 00:14:18,520
Come, sit down.
248
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
Here.
249
00:14:26,070 --> 00:14:26,910
Done.
250
00:14:30,210 --> 00:14:31,180
Okay?
251
00:14:36,180 --> 00:14:37,210
Dr. Xing.
252
00:14:37,500 --> 00:14:39,550
A girl needs a lot of water to wash their hair.
253
00:14:39,550 --> 00:14:41,030
Is this enough?
254
00:14:42,120 --> 00:14:44,090
Hurry up. My arms are getting sore.
255
00:14:44,610 --> 00:14:46,720
When you asked me to help you give a medical demonstration today,
256
00:14:46,720 --> 00:14:49,120
why didn't you think my legs would get sore?
257
00:14:49,210 --> 00:14:51,210
Do you have to take revenge on me now?
258
00:14:51,230 --> 00:14:52,150
Fine then.
259
00:14:53,570 --> 00:14:54,680
I'm sorry.
260
00:14:54,720 --> 00:14:56,120
I was wrong. Hurry up.
261
00:14:57,830 --> 00:14:59,990
You have a bad temper.
262
00:15:00,020 --> 00:15:01,190
Then hurry up.
263
00:15:01,220 --> 00:15:03,020
That's all the hot water we have.
264
00:15:03,030 --> 00:15:04,270
I got it.
265
00:15:04,300 --> 00:15:06,260
I suspect you did it on purpose.
266
00:15:06,550 --> 00:15:07,700
It's almost all gone.
267
00:15:07,700 --> 00:15:09,510
I got it. I'll be done soon.
268
00:15:10,600 --> 00:15:11,810
Done!
269
00:15:12,150 --> 00:15:13,510
I'm done.
270
00:15:13,530 --> 00:15:14,560
Just right, it's all used up.
271
00:15:14,560 --> 00:15:16,200
That's all.
272
00:15:21,070 --> 00:15:22,820
Mr. Xing. Thank you.
273
00:15:30,400 --> 00:15:32,070
Seafood instant noodles.
274
00:15:32,090 --> 00:15:33,150
You want some?
275
00:15:38,590 --> 00:15:39,560
Wait.
276
00:15:39,600 --> 00:15:41,280
You don't have hot water anymore.
277
00:15:41,280 --> 00:15:43,740
It's the water left over from your hair wash.
278
00:15:45,900 --> 00:15:47,410
Put on that coat first.
279
00:15:47,430 --> 00:15:49,280
Or you'll catch a cold.
280
00:15:49,310 --> 00:15:50,460
It'll be done soon.
281
00:15:52,080 --> 00:15:53,710
You're asking me to wear your coat?
282
00:15:53,710 --> 00:15:55,590
Are you interested in me?
283
00:15:56,900 --> 00:15:58,110
Dream on.
284
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
Boyfriend style.
285
00:16:05,260 --> 00:16:06,930
It's just a coat.
286
00:16:06,950 --> 00:16:08,950
It's not a loss for you to get a boyfriend from that.
287
00:16:08,950 --> 00:16:10,020
Yeah, right.
288
00:16:14,210 --> 00:16:16,500
I didn't expect you to like seafood instant noodles too.
289
00:16:16,500 --> 00:16:17,810
Every time I go on a business trip,
290
00:16:17,810 --> 00:16:20,020
I'd get Coffee to buy me a big box of it.
291
00:16:22,680 --> 00:16:23,920
Actually,
292
00:16:23,940 --> 00:16:25,730
I wanted to apologize to you.
293
00:16:26,620 --> 00:16:28,170
I asked you to do the demonstration,
294
00:16:28,170 --> 00:16:29,380
and now everyone knows you.
295
00:16:29,380 --> 00:16:31,710
You can't go about with your life anymore.
296
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
It's okay.
297
00:16:32,890 --> 00:16:34,270
I'm used to it.
298
00:16:34,550 --> 00:16:35,450
Besides,
299
00:16:35,470 --> 00:16:37,040
I haven't thanked you
300
00:16:37,070 --> 00:16:39,270
for treating me to such delicious food.
301
00:16:39,400 --> 00:16:41,330
You don't have to thank me for this.
302
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
I have to.
303
00:16:43,670 --> 00:16:44,850
These noodles are difficult to get here.
304
00:16:44,850 --> 00:16:46,210
You really don't have to.
305
00:16:46,210 --> 00:16:47,750
These noodles are yours to start with.
306
00:16:47,750 --> 00:16:49,420
Coffee gave it to Zhecheng secretly.
307
00:16:49,420 --> 00:16:50,820
He then gave it to me.
308
00:16:54,020 --> 00:16:56,310
That ungrateful lass.
309
00:16:56,540 --> 00:16:59,890
So you're apologizing to me with my own noodles?
310
00:17:00,090 --> 00:17:01,960
You can say that.
311
00:17:01,990 --> 00:17:03,670
In a way or another, right?
312
00:17:04,810 --> 00:17:06,250
Eat it while it's hot.
313
00:17:06,370 --> 00:17:07,450
Aren't you eating?
314
00:17:07,970 --> 00:17:08,900
I'm not hungry.
315
00:17:14,170 --> 00:17:17,020
Well, since everyone recognizes you,
316
00:17:17,050 --> 00:17:18,480
what do you plan to do?
317
00:17:20,480 --> 00:17:22,040
I don't know yet.
318
00:17:22,060 --> 00:17:23,590
Yu Zhecheng told me
319
00:17:23,620 --> 00:17:25,640
he wants me to stay in the warehouse for a day.
320
00:17:25,640 --> 00:17:27,570
It won't cause any chaos like that.
321
00:17:28,680 --> 00:17:30,070
Well, I think...
322
00:17:32,470 --> 00:17:35,270
Do you know how many people are in the hospital now?
323
00:17:35,720 --> 00:17:37,440
I hand out lunches every noon.
324
00:17:37,470 --> 00:17:38,940
There are about 100 servings.
325
00:17:38,940 --> 00:17:39,830
That means there are
326
00:17:39,830 --> 00:17:41,110
at most 100 people here.
327
00:17:41,110 --> 00:17:42,180
Right?
328
00:17:44,010 --> 00:17:45,600
The number of patients in the hospital are quite fixed.
329
00:17:45,600 --> 00:17:47,100
There are just about 100 people
330
00:17:47,100 --> 00:17:48,410
who'd come see you.
331
00:17:51,120 --> 00:17:53,120
So why don't you let them just watch?
332
00:17:53,620 --> 00:17:55,610
Even if it's a celebrity, people will get tired of looking after a while,
333
00:17:55,610 --> 00:17:56,710
right?
334
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Really?
335
00:18:00,880 --> 00:18:02,680
But I don't get tired of looking at myself.
336
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
I keep wanting to see myself.
337
00:18:05,170 --> 00:18:06,760
Okay, right.
338
00:18:06,790 --> 00:18:07,830
You're right.
339
00:18:08,530 --> 00:18:09,770
I mean
340
00:18:10,350 --> 00:18:12,030
you're hiding all day long now.
341
00:18:12,030 --> 00:18:13,500
Instead of making them more curious,
342
00:18:13,500 --> 00:18:14,720
why don't you just let them
343
00:18:14,720 --> 00:18:16,030
look at you?
344
00:18:16,360 --> 00:18:17,610
Let me think about it.
345
00:18:17,630 --> 00:18:19,200
I've provided you with a solution.
346
00:18:19,200 --> 00:18:20,440
We're even now.
347
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
What do you mean?
348
00:18:22,740 --> 00:18:24,140
You have to return the noodles to me.
349
00:18:24,140 --> 00:18:25,620
Didn't you eat them all?
350
00:18:26,310 --> 00:18:27,920
You treated me to this.
351
00:18:46,250 --> 00:18:50,580
[Linkang Hospital]
352
00:19:01,130 --> 00:19:03,200
-Hello?
-Hello?
353
00:19:03,850 --> 00:19:05,010
Hello?
354
00:19:07,680 --> 00:19:09,600
What kind of stupid signal is this?
355
00:19:09,600 --> 00:19:11,490
My signal is good though?
356
00:19:11,520 --> 00:19:12,560
Hello?
357
00:19:12,910 --> 00:19:13,710
Hello?
358
00:19:13,730 --> 00:19:15,450
Can you hear me?
359
00:19:16,500 --> 00:19:18,170
Can you help me find Jin Na?
360
00:19:18,200 --> 00:19:19,030
Or her agent's
361
00:19:19,030 --> 00:19:19,860
contact.
362
00:19:19,910 --> 00:19:20,640
I need to talk to her.
363
00:19:20,640 --> 00:19:22,810
Jin Na? Don't you have her WeChat?
364
00:19:22,840 --> 00:19:24,440
I blocked her long ago.
365
00:19:24,540 --> 00:19:26,130
Why are you looking for her?
366
00:19:26,160 --> 00:19:28,290
I saved a little girl here.
367
00:19:28,300 --> 00:19:29,810
She's Jin Na's fan.
368
00:19:29,840 --> 00:19:31,030
Today is the Mid-Autumn Festival.
369
00:19:31,030 --> 00:19:32,990
I want Jin Na to record a video
370
00:19:33,010 --> 00:19:34,620
to encourage her.
371
00:19:35,290 --> 00:19:36,440
Qin Fei.
372
00:19:36,730 --> 00:19:38,360
I know you are kind.
373
00:19:38,480 --> 00:19:41,000
But can you try changing
374
00:19:41,040 --> 00:19:42,500
this bad habit of being nosy?
375
00:19:42,500 --> 00:19:45,180
Don't you know how much you've suffered from that?
376
00:19:45,180 --> 00:19:45,940
Also,
377
00:19:45,970 --> 00:19:48,240
you know her relationship with Jin Na.
378
00:19:48,260 --> 00:19:49,940
What if she sets you up again?
379
00:19:50,530 --> 00:19:52,310
You don't understand.
380
00:19:52,330 --> 00:19:54,740
Now she owes me.
381
00:19:54,990 --> 00:19:56,230
This is the time
382
00:19:56,250 --> 00:19:57,500
for me to request something from her.
383
00:19:57,500 --> 00:19:59,380
Looks like you've thought it through.
384
00:19:59,380 --> 00:20:00,970
Of course.
385
00:20:01,980 --> 00:20:02,930
Hello?
386
00:20:05,720 --> 00:20:06,530
Hello?
387
00:20:07,240 --> 00:20:08,280
Hello?
388
00:20:10,610 --> 00:20:13,330
Gosh, I can't stand the signal here.
389
00:20:13,380 --> 00:20:14,270
Hello?
390
00:20:14,530 --> 00:20:15,200
Hello?
391
00:20:15,230 --> 00:20:16,630
Can you hear me?
392
00:20:17,200 --> 00:20:18,230
Can you
393
00:20:18,270 --> 00:20:19,970
get me a signal receiver.
394
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
What's that?
395
00:20:21,380 --> 00:20:22,350
Am I a Genie?
396
00:20:22,350 --> 00:20:24,660
Why don’t you ask me to launch a satellite for you?
397
00:20:24,660 --> 00:20:25,750
I just think
398
00:20:25,750 --> 00:20:27,760
you can do anything.
399
00:20:29,730 --> 00:20:30,770
Hello?
400
00:20:31,160 --> 00:20:32,130
Hello?
401
00:20:37,040 --> 00:20:38,350
Hello?
402
00:20:41,040 --> 00:20:42,420
The signal..
403
00:20:42,680 --> 00:20:45,160
The signal here is so bad!
404
00:20:45,160 --> 00:20:47,420
They can't talk more than two sentences.
405
00:21:01,050 --> 00:21:02,070
Hello?
406
00:21:01,090 --> 00:21:07,520
[Nurse Station]
407
00:21:02,220 --> 00:21:03,660
Hello? Can you hear me?
408
00:21:03,680 --> 00:21:04,610
Hello?
409
00:21:06,320 --> 00:21:08,260
Here are the supplies you want. Please sign it.
410
00:21:08,260 --> 00:21:09,240
What's going on?
411
00:21:09,240 --> 00:21:10,920
I was planning to watch the Mid-Autumn Festival Gala.
412
00:21:10,920 --> 00:21:11,510
Same!
413
00:21:11,510 --> 00:21:12,510
Let alone live stream.
414
00:21:12,510 --> 00:21:14,030
I can't even make a call.
415
00:21:15,740 --> 00:21:17,260
Hello?
416
00:21:17,310 --> 00:21:18,640
Nurse, what's going on?
417
00:21:18,640 --> 00:21:20,300
The call's not going through.
418
00:21:22,720 --> 00:21:25,240
[Storage]
419
00:21:38,580 --> 00:21:39,970
Fei!
420
00:21:40,000 --> 00:21:40,680
How are we
421
00:21:40,710 --> 00:21:42,750
going to spend this Mid-Autumn Festival?
422
00:21:42,750 --> 00:21:45,020
So many people are looking forward to the Mid-Autumn Festival Gala.
423
00:21:42,810 --> 00:21:49,210
[Storage]
424
00:21:45,100 --> 00:21:46,510
I just saw Mdm. Zhao
425
00:21:46,510 --> 00:21:47,740
video calling her son.
426
00:21:47,740 --> 00:21:50,540
Look at it now, she can't even call her son anymore.
427
00:21:50,750 --> 00:21:53,100
Are you listening to me?
428
00:21:56,870 --> 00:21:58,080
Coffee.
429
00:21:59,010 --> 00:22:00,690
I've decided to do something.
430
00:22:01,820 --> 00:22:04,230
Nothing can be done without signal.
431
00:22:05,030 --> 00:22:06,670
I know there's no signal now.
432
00:22:06,720 --> 00:22:09,120
Doesn't everyone want to watch the Mid-Autumn Festival Gala?
433
00:22:09,120 --> 00:22:09,970
Since
434
00:22:10,000 --> 00:22:11,830
we can't watch it,
435
00:22:15,600 --> 00:22:16,990
we can create one.
436
00:22:22,370 --> 00:22:23,110
[Dean's Office]
437
00:22:23,020 --> 00:22:24,870
You're suggesting
438
00:22:24,740 --> 00:22:31,130
[A doctor is benevolent]
439
00:22:24,890 --> 00:22:26,550
using a Mid-Autumn Festival Gala
440
00:22:26,550 --> 00:22:28,640
to entertain everyone?
441
00:22:28,840 --> 00:22:30,620
That's a good idea.
442
00:22:31,530 --> 00:22:32,440
But
443
00:22:32,470 --> 00:22:33,690
I'm afraid it's too late
444
00:22:33,690 --> 00:22:35,490
for the publicity team.
445
00:22:35,780 --> 00:22:37,200
Why do you need the publicity team?
446
00:22:37,200 --> 00:22:38,630
I work in the media industry.
447
00:22:38,630 --> 00:22:40,430
Leave it to me.
448
00:22:40,720 --> 00:22:42,110
That's great.
449
00:22:43,170 --> 00:22:44,900
You donated money to us
450
00:22:44,930 --> 00:22:46,450
and is volunteering.
451
00:22:46,470 --> 00:22:48,380
We are already very grateful.
452
00:22:48,460 --> 00:22:49,390
Now,
453
00:22:49,410 --> 00:22:50,510
you're even helping us
454
00:22:50,510 --> 00:22:52,440
set up a Mid-Autumn Festival Gala.
455
00:22:53,150 --> 00:22:55,110
We can't afford to hire
456
00:22:55,380 --> 00:22:57,220
a celebrity like you.
457
00:22:57,500 --> 00:22:58,940
What are you talking about?
458
00:22:58,940 --> 00:23:00,590
How could I ask for the fee?
459
00:23:00,620 --> 00:23:02,170
I won't take a penny.
460
00:23:02,190 --> 00:23:03,000
But I need a stage that is
461
00:23:03,000 --> 00:23:04,770
6 by 12 meters
462
00:23:04,790 --> 00:23:06,350
with 15-inch subwoofers
463
00:23:06,380 --> 00:23:08,050
and stage lighting.
464
00:23:08,200 --> 00:23:09,570
Stage?
465
00:23:10,060 --> 00:23:11,410
Lighting?
466
00:23:11,750 --> 00:23:13,030
Subwoofers?
467
00:23:13,470 --> 00:23:15,100
We have none of that.
468
00:23:21,190 --> 00:23:22,300
Well...
469
00:23:22,640 --> 00:23:24,670
is there any other venue in our hospital?
470
00:23:24,670 --> 00:23:26,390
Or some equipment will do too.
471
00:23:26,410 --> 00:23:27,780
Venue?
472
00:23:30,300 --> 00:23:37,090
[A doctor is benevolent]
473
00:23:33,120 --> 00:23:34,640
We only have this
474
00:23:34,700 --> 00:23:35,830
empty space
475
00:23:35,850 --> 00:23:37,570
down there.
476
00:23:43,590 --> 00:23:45,590
Sure, that's fine.
477
00:23:45,850 --> 00:23:48,410
Thank you for your support.
478
00:23:48,440 --> 00:23:49,730
I'll go get ready.
479
00:23:54,650 --> 00:23:56,410
That's fine?
480
00:23:57,360 --> 00:23:58,600
A superstar
481
00:23:58,620 --> 00:24:00,360
can make do better
482
00:24:00,390 --> 00:24:02,790
than the performance group in our village?
483
00:24:04,010 --> 00:24:05,010
Dr. Yu.
484
00:24:04,670 --> 00:24:06,130
[White tea]
485
00:24:05,100 --> 00:24:06,210
To thank you,
486
00:24:06,270 --> 00:24:08,430
I brought some tea from town
487
00:24:08,460 --> 00:24:09,740
to help you refresh.
488
00:24:14,710 --> 00:24:16,250
I like coffee.
489
00:24:18,420 --> 00:24:20,380
You... you...
490
00:24:20,410 --> 00:24:21,840
You like me?
491
00:24:23,110 --> 00:24:24,990
I mean drinking coffee.
492
00:24:30,180 --> 00:24:31,450
You...
493
00:24:31,470 --> 00:24:34,070
Drink... Drinking tea helps you to stay awake.
494
00:24:35,470 --> 00:24:37,180
You're here for no reason.
495
00:24:37,210 --> 00:24:38,390
There's something you want to ask for?
496
00:24:38,390 --> 00:24:39,970
I'm not that kind of person.
497
00:24:42,890 --> 00:24:44,460
There is indeed
498
00:24:44,510 --> 00:24:45,880
something I
499
00:24:45,880 --> 00:24:47,350
need your help in.
500
00:24:48,260 --> 00:24:50,930
Thank you, Captain Yu.
501
00:24:50,950 --> 00:24:53,030
What's in here? It's so heavy.
502
00:24:53,130 --> 00:24:54,020
Thank you.
503
00:24:54,090 --> 00:24:55,360
I'll make you instant noodles
504
00:24:55,360 --> 00:24:56,820
and add an egg in it for you.
505
00:24:56,950 --> 00:24:58,590
Be careful!
506
00:25:07,570 --> 00:25:09,200
Thank you.
507
00:25:09,760 --> 00:25:10,770
Mr. Yu.
508
00:25:10,800 --> 00:25:12,710
Come with me again.
509
00:25:12,740 --> 00:25:14,150
There's more?
510
00:25:18,280 --> 00:25:19,870
Let me help you.
511
00:25:19,960 --> 00:25:21,680
Let me help you.
512
00:25:25,430 --> 00:25:26,580
Thank you, Fei.
513
00:25:26,600 --> 00:25:28,230
You can take the light ones.
514
00:25:27,270 --> 00:25:28,850
[Disinfectant]
515
00:25:28,260 --> 00:25:29,700
We'll take the heavy ones.
516
00:25:29,700 --> 00:25:31,020
Dr. Yu is awesome.
517
00:25:35,230 --> 00:25:37,770
[Disinfectant]
518
00:25:41,670 --> 00:25:44,740
[Disinfectant]
519
00:25:43,130 --> 00:25:44,880
You keep hiding around.
520
00:25:44,880 --> 00:25:46,350
Instead of making them more curious,
521
00:25:46,350 --> 00:25:47,400
why don't you just let them
522
00:25:47,400 --> 00:25:48,750
look at you?
523
00:25:53,500 --> 00:25:55,160
[Disinfectant]
524
00:25:54,920 --> 00:25:57,400
If you want to take a photo, just come over and take one.
525
00:25:57,400 --> 00:25:58,680
Can I?
526
00:25:59,930 --> 00:26:01,480
That's great!
527
00:26:02,220 --> 00:26:03,110
Come on!
528
00:26:03,110 --> 00:26:04,160
This way.
529
00:26:04,160 --> 00:26:05,030
Here.
530
00:26:08,700 --> 00:26:10,070
Let's take this lantern.
531
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
This lantern is beautiful.
532
00:26:11,070 --> 00:26:12,160
Can we take a picture
533
00:26:12,160 --> 00:26:12,680
with this lantern?
534
00:26:12,680 --> 00:26:13,590
Sure, sure.
535
00:26:13,590 --> 00:26:14,440
Great!
536
00:26:14,440 --> 00:26:15,350
Come on.
537
00:26:15,940 --> 00:26:17,580
We want to take a photo too.
538
00:26:17,980 --> 00:26:19,910
We want to take a photo with you too.
539
00:26:22,740 --> 00:26:24,010
Listen to me.
540
00:26:24,030 --> 00:26:24,720
I have a very important task
541
00:26:24,720 --> 00:26:25,940
to do now.
542
00:26:25,960 --> 00:26:27,120
Please cooperate with me.
543
00:26:27,120 --> 00:26:28,110
After the work is done,
544
00:26:28,110 --> 00:26:28,920
we can take a photo together.
545
00:26:28,920 --> 00:26:30,180
Okay!
546
00:26:35,380 --> 00:26:36,750
Thank you.
547
00:26:36,750 --> 00:26:37,830
You came at the right time.
548
00:26:37,830 --> 00:26:39,060
Let's take a photo.
549
00:26:39,080 --> 00:26:40,030
Okay!
550
00:26:48,060 --> 00:26:52,950
[Mid-Autumn Festival Gala]
551
00:26:53,430 --> 00:26:55,240
Thank you for your hard work.
552
00:26:55,240 --> 00:26:57,200
This superstar is completely not arrogant.
553
00:26:57,200 --> 00:26:59,750
Yes, it's not what I thought.
554
00:26:59,750 --> 00:27:00,440
Hey.
555
00:27:00,440 --> 00:27:01,750
Celebrities are human too.
556
00:27:01,750 --> 00:27:04,030
We laugh when we are happy, and cry when we are sad.
557
00:27:04,030 --> 00:27:05,400
Without your help,
558
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
I wouldn't have completed this.
559
00:27:07,240 --> 00:27:08,160
Ms. Qin.
560
00:27:08,180 --> 00:27:09,390
What's that stage
561
00:27:09,420 --> 00:27:10,210
for?
562
00:27:10,230 --> 00:27:10,790
Yeah.
563
00:27:10,830 --> 00:27:12,420
Isn't today the Mid-Autumn Festival?
564
00:27:12,420 --> 00:27:14,180
The signal is bad.
565
00:27:14,200 --> 00:27:15,920
Not to mention meeting our family,
566
00:27:15,920 --> 00:27:17,640
we can't even contact them.
567
00:27:17,670 --> 00:27:18,400
I
568
00:27:18,400 --> 00:27:19,720
don't have other skills.
569
00:27:19,720 --> 00:27:21,170
But I can
570
00:27:21,200 --> 00:27:22,450
entertain everyone.
571
00:27:22,470 --> 00:27:23,600
So,
572
00:27:23,630 --> 00:27:25,950
I've prepared a
573
00:27:26,300 --> 00:27:28,500
Mid-Autumn Festival Gala for you today.
574
00:27:28,500 --> 00:27:31,060
Ladies and gentlemen, thank you for waiting.
575
00:27:31,180 --> 00:27:35,100
The Mid-Autumn Gala shall begin now!
576
00:27:37,900 --> 00:27:39,180
First of all,
577
00:27:37,950 --> 00:27:41,790
[Mid-Autumn Festival Gala]
578
00:27:39,240 --> 00:27:41,720
let's welcome Ms. Qin Fei.
579
00:27:57,250 --> 00:27:58,360
What is she doing?
580
00:27:58,460 --> 00:27:59,420
Is she
581
00:27:59,440 --> 00:28:01,310
up to something again?
582
00:28:15,540 --> 00:28:20,300
♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫
583
00:28:20,330 --> 00:28:24,680
♫The moonlight shines in the night♫
584
00:28:25,720 --> 00:28:30,720
♫My love is deep and serious, I strike a promise♫
585
00:28:30,720 --> 00:28:33,400
♫We can't part in this life♫
586
00:28:33,400 --> 00:28:35,270
Your sister's singing skills...
587
00:28:35,880 --> 00:28:37,880
♫Dreaming♫
588
00:28:37,880 --> 00:28:40,480
-It sounds good.
♫Walking into my hearts♫
589
00:28:40,810 --> 00:28:42,240
What do you think
590
00:28:42,260 --> 00:28:43,950
of this singing skills?
591
00:28:44,680 --> 00:28:46,080
She only has emotions...
592
00:28:46,110 --> 00:28:47,300
And no techniques.
593
00:28:47,320 --> 00:28:49,870
How... How can she sing so badly?
594
00:28:49,480 --> 00:28:56,870
[Mid-Autumn Festival Gala]
595
00:28:50,720 --> 00:28:58,310
♫From now on, we shall love each other and will no longer be alone♫
596
00:28:59,040 --> 00:29:03,650
♫As time goes by, I'll spend the rest of my life as I wish♫
597
00:29:03,680 --> 00:29:08,440
♫Reading the romantic words in the books, it doesn't resonate with me♫
598
00:29:09,510 --> 00:29:13,780
♫In the slow time, let's hold hands and write an oath♫
599
00:29:13,810 --> 00:29:19,140
♫Don't ask for the way back; I just want to be with you for the rest of my life♫
600
00:29:19,220 --> 00:29:23,420
♫Let's make a promise for the rest of our lives♫
601
00:29:23,510 --> 00:29:26,310
Your sister's crying made the sky cry.
602
00:29:27,430 --> 00:29:29,650
Do you have an umbrella? My sister's makeup will run.
603
00:29:29,650 --> 00:29:30,400
I'll go get the umbrella.
604
00:29:30,400 --> 00:29:31,370
Hurry up.
605
00:29:31,430 --> 00:29:33,730
But I want to watch Qin Fei sing.
606
00:29:33,760 --> 00:29:34,740
There’s a pavilion over there.
607
00:29:34,740 --> 00:29:35,590
Let's go to the pavilion then.
608
00:29:35,590 --> 00:29:36,240
Let's go.
609
00:29:36,980 --> 00:29:38,460
Fei.
610
00:29:38,480 --> 00:29:40,260
Stop singing and come down.
611
00:29:40,350 --> 00:29:41,750
It's raining!
612
00:29:41,910 --> 00:29:43,370
It's okay, it's okay.
613
00:29:44,070 --> 00:29:48,120
♫I'll compose a song with my thoughts and look at the stars and moon♫
614
00:29:48,160 --> 00:29:51,350
♫The moonlight shines in the night♫
615
00:30:14,380 --> 00:30:19,540
♫Once more, I meet you♫
616
00:30:20,540 --> 00:30:27,460
♫No doubt I've decided to love you♫
617
00:30:27,960 --> 00:30:32,910
♫Your eyes light up the past♫
618
00:30:30,070 --> 00:30:31,880
Xing did quite well this time.
619
00:30:34,020 --> 00:30:36,470
♫Light up the heart♫
620
00:30:37,020 --> 00:30:39,700
♫So I'm not alone♫
621
00:30:37,240 --> 00:30:39,110
It's raining! It's raining!
622
00:30:40,210 --> 00:30:43,990
♫When I dream of all the seasons♫
623
00:30:44,360 --> 00:30:46,640
♫I wanna be with you♫
624
00:30:47,000 --> 00:30:53,590
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
625
00:30:54,290 --> 00:30:56,690
♫When you're down, while waiting or smiling♫
626
00:30:57,630 --> 00:31:00,270
♫I'll be with you♫
627
00:31:01,020 --> 00:31:03,690
♫It's time to go♫
628
00:31:04,380 --> 00:31:09,020
♫The stars shining for you♫
629
00:31:09,650 --> 00:31:12,720
♫I need to be with you♫
630
00:31:14,260 --> 00:31:16,420
♫No matter what♫
631
00:31:17,660 --> 00:31:20,060
♫Answer my call♫
632
00:31:20,960 --> 00:31:23,130
♫Dreaming, lonely, feeling♫
633
00:31:24,020 --> 00:31:26,680
♫Let me be with you♫
634
00:31:27,750 --> 00:31:30,520
♫It's time to go♫
635
00:31:31,380 --> 00:31:35,900
♫The stars shining for you♫
636
00:31:36,130 --> 00:31:39,960
♫I need to be with you♫
637
00:31:40,640 --> 00:31:43,380
♫No matter what♫
638
00:31:43,800 --> 00:31:47,240
♫Answer my call♫
639
00:31:47,960 --> 00:31:49,920
♫Dreaming, lonely, feeling♫
640
00:31:50,510 --> 00:31:53,290
♫Let me be with you♫
641
00:31:53,940 --> 00:31:56,950
♫Because I cannot♫
642
00:31:57,280 --> 00:32:04,170
♫Without you in my heart♫
643
00:32:15,840 --> 00:32:18,040
This was only one-tenth of my setlist.
644
00:32:18,070 --> 00:32:19,990
That was not enough.
645
00:32:20,020 --> 00:32:21,170
Sister, you sang so well.
646
00:32:21,170 --> 00:32:23,900
Here, have some water to moisturize your throat.
647
00:32:25,960 --> 00:32:26,920
Sister.
648
00:32:27,240 --> 00:32:28,310
Let's sing less
649
00:32:28,310 --> 00:32:30,280
in public.
650
00:32:30,300 --> 00:32:31,550
Luckily there's no Internet.
651
00:32:31,550 --> 00:32:32,680
Otherwise...
652
00:32:34,400 --> 00:32:35,530
Otherwise what?
653
00:32:35,550 --> 00:32:36,830
What do you mean?
654
00:32:36,860 --> 00:32:38,010
Didn't you see
655
00:32:38,030 --> 00:32:39,910
how happy everyone was to interact with me?
656
00:32:39,910 --> 00:32:41,410
Even that piece of wood, Xing Zhizhi
657
00:32:41,410 --> 00:32:42,850
interacted with me.
658
00:32:42,880 --> 00:32:43,920
Guess what
659
00:32:43,920 --> 00:32:45,920
they're talking about now?
660
00:32:46,750 --> 00:32:47,950
They must be thinking
661
00:32:48,240 --> 00:32:49,630
Qin Fei is such a good singer.
662
00:32:49,630 --> 00:32:51,020
Why is she an actor?
663
00:32:51,050 --> 00:32:52,900
Why didn’t she become a singer?
664
00:33:01,410 --> 00:33:03,140
Send me the video of me singing.
665
00:33:03,430 --> 00:33:04,670
What video?
666
00:33:04,690 --> 00:33:05,850
The video of me singing.
667
00:33:05,850 --> 00:33:07,370
Didn't you just record it?
668
00:33:09,400 --> 00:33:10,610
No, no, no.
669
00:33:25,830 --> 00:33:27,140
Coffee.
670
00:33:27,350 --> 00:33:30,870
My eye makeup ran when I was singing.
671
00:33:32,860 --> 00:33:33,790
Didn't you tell me
672
00:33:33,790 --> 00:33:36,470
my eye makeup was fine on the stage?
673
00:33:38,820 --> 00:33:39,930
Don't worry.
674
00:33:39,960 --> 00:33:40,870
Your singing was so terrible.
675
00:33:40,870 --> 00:33:43,070
No one would care about your eye makeup.
676
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
My stomach hurts.
677
00:33:49,160 --> 00:33:51,110
I need to use the toilet.
678
00:33:52,130 --> 00:33:54,730
I'm going to deduct all your salary this month.
679
00:34:02,620 --> 00:34:04,830
My eye makeup ran so badly?
680
00:34:05,490 --> 00:34:07,780
This is so embarrassing.
681
00:34:09,010 --> 00:34:11,410
How can I raise my head in the hospital?
682
00:34:12,680 --> 00:34:13,720
Don't worry.
683
00:34:14,170 --> 00:34:15,110
They were far away.
684
00:34:15,110 --> 00:34:16,640
They couldn't see clearly.
685
00:34:21,710 --> 00:34:23,350
You, come here.
686
00:34:26,170 --> 00:34:28,250
You were close to me on the stage just now.
687
00:34:28,250 --> 00:34:30,400
Why didn't you remind me?
688
00:34:32,620 --> 00:34:35,220
You just want me to make a fool of myself, right?
689
00:34:35,660 --> 00:34:37,720
I'm telling you, that's impossible.
690
00:34:37,980 --> 00:34:39,940
We artists
691
00:34:39,970 --> 00:34:42,660
just complete our work.
692
00:34:42,680 --> 00:34:44,070
We don't care
693
00:34:44,100 --> 00:34:45,670
about anything else.
694
00:34:47,680 --> 00:34:49,330
I can still sing now.
695
00:34:52,630 --> 00:34:53,670
I–
696
00:34:54,260 --> 00:34:55,330
They are all asleep.
697
00:34:55,330 --> 00:34:56,740
Don't disturb them.
698
00:34:57,520 --> 00:34:58,480
You're right.
699
00:34:58,670 --> 00:35:00,270
If they want to hear it again,
700
00:35:00,270 --> 00:35:01,820
they have to pay.
701
00:35:08,630 --> 00:35:09,630
What's wrong?
702
00:35:26,350 --> 00:35:27,680
You don't have a fever.
703
00:35:30,990 --> 00:35:32,030
But why...
704
00:35:33,530 --> 00:35:34,620
are you blushing?
705
00:35:38,370 --> 00:35:40,200
Because I performed too hard just now.
706
00:35:40,200 --> 00:35:41,510
You saw it, didn't you?
707
00:35:45,210 --> 00:35:46,480
I really don't know where you found
708
00:35:46,480 --> 00:35:48,330
a volunteer as responsible as I am.
709
00:35:48,330 --> 00:35:50,040
It's just a minor injury.
710
00:35:50,060 --> 00:35:52,810
I am able to balance both entertainment and health.
711
00:35:52,810 --> 00:35:54,360
It was so tiring.
712
00:35:54,380 --> 00:35:56,840
What a pity... I didn't get to see
713
00:35:56,860 --> 00:35:58,300
any of Linkang's views.
714
00:35:58,330 --> 00:35:59,590
Let me show you around.
715
00:36:00,340 --> 00:36:00,940
Can you?
716
00:36:01,510 --> 00:36:02,280
But I heard
717
00:36:02,280 --> 00:36:04,880
a batch of new medicine hasn't been sorted yet.
718
00:36:09,000 --> 00:36:09,920
You're pretty impressive.
719
00:36:09,920 --> 00:36:12,580
To think of holding a Mid-Autumn Festival Gala.
720
00:36:13,530 --> 00:36:16,060
Is this your way of going against the current?
721
00:36:16,160 --> 00:36:18,590
You gave me this idea.
722
00:36:20,260 --> 00:36:21,030
It worked well.
723
00:36:21,030 --> 00:36:22,960
They won't fawn over your anymore.
724
00:36:23,820 --> 00:36:24,700
Rest early.
725
00:36:25,220 --> 00:36:26,050
Dr. Xing.
726
00:36:28,340 --> 00:36:29,970
Were you
727
00:36:30,000 --> 00:36:32,770
thinking about me problem all night?
728
00:36:38,450 --> 00:36:41,020
You're blushing.
729
00:36:43,640 --> 00:36:45,500
But you don't have a fever either.
730
00:36:47,430 --> 00:36:48,720
I worked too hard
731
00:36:48,740 --> 00:36:50,080
to complement your performance, just like you.
732
00:36:50,080 --> 00:36:51,330
As you can see.
733
00:36:52,350 --> 00:36:53,670
It must be that.
734
00:37:22,800 --> 00:37:23,840
Dr. Yu.
735
00:37:24,850 --> 00:37:27,490
I’m here to bring you tea.
736
00:37:27,080 --> 00:37:28,650
[Chinese Tea]
737
00:37:31,260 --> 00:37:32,820
Ms. Coffee.
738
00:37:32,850 --> 00:37:34,370
You always come to me
739
00:37:34,390 --> 00:37:36,320
when you have something to ask for.
740
00:37:38,560 --> 00:37:39,560
Go ahead.
741
00:37:39,580 --> 00:37:40,740
What is it this time?
742
00:37:41,170 --> 00:37:42,300
It's nothing.
743
00:37:43,340 --> 00:37:44,410
I just want to
744
00:37:44,440 --> 00:37:45,730
communicate with you.
745
00:37:46,520 --> 00:37:47,730
Speak your mind.
746
00:37:47,760 --> 00:37:49,030
I'll go ahead then.
747
00:37:51,970 --> 00:37:53,300
Your best friend,
748
00:37:53,330 --> 00:37:54,120
Dr. Xing,
749
00:37:54,140 --> 00:37:55,540
he keeps doing that.
750
00:37:55,570 --> 00:37:56,630
Doing what?
751
00:37:56,660 --> 00:37:58,490
Getting very close with girls.
752
00:37:58,510 --> 00:38:00,060
Boiling water to help girls wash their hair,
753
00:38:00,060 --> 00:38:00,590
holding up an umbrella for them,
754
00:38:00,590 --> 00:38:01,980
and laugh with them what not.
755
00:38:01,980 --> 00:38:03,190
Don't talk nonsense.
756
00:38:03,220 --> 00:38:04,800
My best friend is a decent man.
757
00:38:04,800 --> 00:38:06,790
I've never seen him truly care about anyone.
758
00:38:06,790 --> 00:38:09,050
My sister neither!
759
00:38:09,080 --> 00:38:10,790
She always does whatever she wants.
760
00:38:10,790 --> 00:38:12,450
She never holds herself back.
761
00:38:13,330 --> 00:38:14,650
Hold herself back?
762
00:38:15,840 --> 00:38:16,550
What's going on?
763
00:38:16,550 --> 00:38:17,630
Tell me!
764
00:38:18,390 --> 00:38:19,510
Come on, spill it.
765
00:38:19,540 --> 00:38:20,830
I'll stop at that.
766
00:38:20,850 --> 00:38:21,870
Tell me,
767
00:38:21,900 --> 00:38:24,470
does Xing Zhizhi have a girlfriend now or not?
768
00:38:24,500 --> 00:38:25,810
How many girls has he dated?
769
00:38:25,810 --> 00:38:26,630
Does he have a dark history?
770
00:38:26,630 --> 00:38:27,760
Is he a jerk?
771
00:38:27,780 --> 00:38:30,040
I can't let my sister be cheated by a scum.
772
00:38:30,180 --> 00:38:32,420
He would be the one cheated if anything.
773
00:38:32,430 --> 00:38:34,430
He has never been in a relationship.
774
00:38:35,480 --> 00:38:37,370
How is that possible?
775
00:38:37,390 --> 00:38:37,750
He...
776
00:38:37,780 --> 00:38:39,610
He's so handsome and popular.
777
00:38:39,630 --> 00:38:42,230
How could he have never been in a relationship?
778
00:38:44,280 --> 00:38:46,030
What are you thinking?
779
00:38:46,470 --> 00:38:47,510
But...
780
00:38:47,530 --> 00:38:49,590
I do know one thing about Xing Zhizhi.
781
00:38:49,860 --> 00:38:51,730
Although he doesn't have a girlfriend,
782
00:38:51,730 --> 00:38:52,560
there is
783
00:38:52,580 --> 00:38:54,270
a female star very much.
784
00:38:54,300 --> 00:38:55,130
Qin Fei?
785
00:38:55,150 --> 00:38:56,270
There are so many female stars.
786
00:38:56,270 --> 00:38:57,270
It’s not Qin Fei.
787
00:38:57,300 --> 00:38:58,610
Who is it then?
788
00:38:59,000 --> 00:39:00,130
I'm not telling you.
789
00:39:04,710 --> 00:39:06,460
I don't want to know anyway.
790
00:39:06,900 --> 00:39:08,500
Are you done communicating?
791
00:39:08,540 --> 00:39:09,500
Bye bye.
792
00:39:11,720 --> 00:39:12,970
Bye bye.
793
00:39:40,490 --> 00:39:41,550
I didn't expect there to be
794
00:39:41,550 --> 00:39:43,410
somewhere this pretty on the way.
795
00:39:49,590 --> 00:39:51,590
Why doesn't the flower smell at all?
796
00:39:59,810 --> 00:40:00,960
Tell me.
797
00:40:00,980 --> 00:40:02,750
Why did you bring me along
798
00:40:02,780 --> 00:40:06,050
as an assistant to a neighboring county's medical conference?
799
00:40:06,050 --> 00:40:08,650
You're the only one in the hospital who's free.
800
00:40:10,210 --> 00:40:11,400
Really?
801
00:40:12,460 --> 00:40:14,310
Not to take me out for a breather?
802
00:40:14,310 --> 00:40:15,320
Really.
803
00:40:16,260 --> 00:40:17,370
Are you okay?
804
00:40:19,430 --> 00:40:20,430
How is it?
805
00:40:24,610 --> 00:40:25,860
Are you okay?
806
00:40:25,890 --> 00:40:27,120
No.
807
00:40:28,820 --> 00:40:31,060
It's rare that I got the chance to be close to naure.
808
00:40:31,060 --> 00:40:32,770
But I
809
00:40:32,870 --> 00:40:34,840
sprained my ankle.
810
00:40:40,770 --> 00:40:41,960
Dr. Xing.
811
00:40:41,980 --> 00:40:43,230
Thank you.
812
00:40:44,270 --> 00:40:45,980
I didn't expect doctors
813
00:40:46,010 --> 00:40:47,610
to be so strong.
814
00:40:47,630 --> 00:40:48,550
But I mean,
815
00:40:48,580 --> 00:40:50,060
I guess I'm light.
816
00:40:51,590 --> 00:40:53,630
Wait, let's take a photo.
817
00:41:01,120 --> 00:41:02,540
You're walking so shakily.
818
00:41:02,540 --> 00:41:04,500
Look, my photo is blurry.
819
00:41:04,530 --> 00:41:05,300
I...
820
00:41:37,750 --> 00:41:42,400
♫Once more, I meet you♫
821
00:41:43,650 --> 00:41:50,320
♫No doubt I've decided to love you♫
822
00:41:48,030 --> 00:41:49,220
Done.
823
00:41:49,320 --> 00:41:50,460
Try standing.
824
00:41:51,140 --> 00:41:55,970
♫Your eyes light up the past♫
825
00:41:57,170 --> 00:41:58,250
How is it?
826
00:41:57,250 --> 00:41:59,570
♫Light up the heart♫
827
00:42:00,390 --> 00:42:03,070
♫So I'm not alone♫
828
00:42:00,410 --> 00:42:01,620
It's fine!
829
00:42:02,750 --> 00:42:04,780
Why didn't you fix it for me from the beginning?
830
00:42:03,280 --> 00:42:05,220
♫When I fall or♫
831
00:42:08,710 --> 00:42:10,190
We haven't been there yet.
832
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
Xixi, time to eat.
833
00:42:42,870 --> 00:42:44,830
Did you hide your phone?
834
00:42:45,030 --> 00:42:46,190
Why did you hide your phone
835
00:42:46,190 --> 00:42:48,080
when you saw me?
836
00:42:48,120 --> 00:42:50,110
Are you looking at something you shouldn't be?
837
00:42:50,110 --> 00:42:50,820
It's nothing.
838
00:42:50,820 --> 00:42:52,760
Just some funny videos.
839
00:42:52,790 --> 00:42:54,500
Show me the funny videos.
840
00:42:54,990 --> 00:42:56,550
You asked for it.
841
00:43:02,550 --> 00:43:05,150
Isn't this the video of me singing yesterday?
842
00:43:05,180 --> 00:43:06,790
What's so funny?
843
00:43:06,950 --> 00:43:08,080
My goodness.
844
00:43:08,110 --> 00:43:09,780
The song you sang yesterday
845
00:43:09,790 --> 00:43:11,910
should be about the tough everlasting love between two people.
846
00:43:11,910 --> 00:43:12,970
But with how off tune you were,
847
00:43:12,970 --> 00:43:15,600
their love fell into a ditch.
848
00:43:15,630 --> 00:43:17,710
It's so inappropriate.
849
00:43:18,050 --> 00:43:20,130
You're exaggerating.
850
00:43:20,160 --> 00:43:21,770
Seriously?
851
00:43:22,710 --> 00:43:23,590
This is the first time
852
00:43:23,590 --> 00:43:24,510
seeing a tone deaf
853
00:43:24,510 --> 00:43:26,440
in my life.
854
00:43:26,920 --> 00:43:28,710
You sound so worried.
855
00:43:29,110 --> 00:43:30,360
I remember you were
856
00:43:30,360 --> 00:43:32,070
listening to me very seriously.
857
00:43:32,070 --> 00:43:33,550
You even turned on your phone's flash light
858
00:43:33,550 --> 00:43:34,440
and waved it to
859
00:43:34,440 --> 00:43:36,480
my music.
860
00:43:36,480 --> 00:43:37,410
I didn't.
861
00:43:37,430 --> 00:43:39,230
You didn't?
862
00:43:39,280 --> 00:43:40,960
You couldn't hold back your smile.
863
00:43:40,960 --> 00:43:42,320
-I didn’t.
-How so?
864
00:43:42,320 --> 00:43:42,840
Qin Fei!
865
00:43:42,840 --> 00:43:43,710
I didn’t!
866
00:43:43,710 --> 00:43:45,280
You're really here.
867
00:43:45,280 --> 00:43:46,550
There's a call from the county
868
00:43:46,550 --> 00:43:48,030
saying you have a package.
869
00:43:48,030 --> 00:43:49,220
My package?
870
00:43:49,250 --> 00:43:50,650
I'll go get it right away.
871
00:43:50,660 --> 00:43:53,010
I'm leaving. Stop playing your phone.
55170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.