Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,360 --> 00:00:51,480
C 'est chaud, hein ? Arrête, c 'est
trop.
2
00:00:53,900 --> 00:00:54,900
Je tiens plus, moi, aux archives.
3
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
Y a pas d 'aération ?
4
00:00:57,780 --> 00:00:58,840
Moi aussi, j 'ai le courant d 'air.
5
00:00:59,320 --> 00:01:00,640
À condition d 'aimer l 'air chaud.
6
00:01:02,100 --> 00:01:03,480
Ce qu 'il nous faudrait, c 'est un bon
orage.
7
00:01:04,260 --> 00:01:06,060
Je crois pas qu 'aujourd 'hui, ça reste
difficile à tomber.
8
00:01:07,120 --> 00:01:10,420
Et alors ? Toujours rien.
9
00:01:11,180 --> 00:01:13,320
Le patron ? Il est encore là.
10
00:01:13,540 --> 00:01:19,340
Il est là ? J 'ai l 'impression que le
tueur va faire quelque chose cette nuit,
11
00:01:19,380 --> 00:01:21,080
mais pour l 'instant, on l 'attend.
12
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
Allez, bon courage.
13
00:01:24,760 --> 00:01:26,680
Avec cette chaleur, il y a quoi de
devenir dingue ?
14
00:01:27,680 --> 00:01:29,140
3 semaines que ça dure, j 'en peux plus,
moi.
15
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Bon allez, bonne nuit, les gars.
16
00:01:31,740 --> 00:01:34,340
Moi, avec cette chaleur, je peux pas
dormir.
17
00:01:35,600 --> 00:01:36,479
Bonne nuit, les gars.
18
00:01:36,480 --> 00:01:38,780
C 'est très mieux, hein. Parait que ça
peut durer jusqu 'à la fin du mois.
19
00:03:38,760 --> 00:03:41,260
T 'es là, toi ? Même le 15 août, t 'es
fidèle au poste.
20
00:03:41,760 --> 00:03:43,420
C 'est mon gendarme qui m 'a demandé de
le remplacer.
21
00:03:43,860 --> 00:03:44,860
Ah, mon gendarme.
22
00:03:45,080 --> 00:03:51,200
On en est où pour cette nuit ? Euh... 57
accidents,
23
00:03:51,640 --> 00:03:53,440
25 vols de voiture,
24
00:03:54,440 --> 00:04:00,720
154 cibrognes, 3 coups de couteau, 2
portes d 'Italie et 1 à eau à
25
00:04:01,520 --> 00:04:05,320
Et le tueur ? Il a fait parler de lui ?
Non, rien pour le moment.
26
00:04:05,900 --> 00:04:07,140
Tu diras que c 'est un piqué, quoi.
27
00:04:07,600 --> 00:04:09,160
Enfin... Un piqué qui débrouille des
gens.
28
00:04:15,860 --> 00:04:21,500
Oui ? Sharon ? Un vol de voiture ? D
'accord, je note.
29
00:04:26,140 --> 00:04:29,340
C 'est à toi, ça ? Moi ? Non.
30
00:04:29,680 --> 00:04:31,700
Ben si, je vais en trouver à côté de ta
chaise, par terre.
31
00:04:32,520 --> 00:04:34,260
Ben reste, je vais trouver à côté de ta
chaise.
32
00:04:35,890 --> 00:04:37,130
Non, c 'est sûr, c 'est pas moi.
33
00:04:37,350 --> 00:04:40,230
Oh, allez, arrête, laisse -le, c 'est
pas le jour. Oh, ça va, je rigole.
34
00:04:40,610 --> 00:04:44,330
Tu n 'en veux pas, hein ? Non, non. T
'es sûr ? Oui. Allez, viens.
35
00:04:54,550 --> 00:04:58,710
Vous avez encore le temps d 'attraper
votre train ? Vous allez pouvoir
36
00:04:58,710 --> 00:05:03,150
au bord de la loi ? Vous n 'avez pas
promis à madame Maigret ? De toute
37
00:05:03,250 --> 00:05:03,789
hein ?
38
00:05:03,790 --> 00:05:06,490
Les 4 crimes précédents, ils ont tous eu
lieu à 22h. Si avec quoi que ce soit,
39
00:05:06,530 --> 00:05:07,530
cette nuit, on sera au courant.
40
00:05:07,950 --> 00:05:08,950
Ben oui, justement.
41
00:05:09,770 --> 00:05:11,630
C 'est le matin qu 'on découvre les
victimes.
42
00:05:14,710 --> 00:05:19,730
Bon, ben... On revient au courant à la
moindre alerte ? Vous connaissez les
43
00:05:19,730 --> 00:05:21,990
stations de mon train ? C 'est bon,
comptez sur nous, patron.
44
00:05:28,610 --> 00:05:30,630
Vous partez ? Eh oui.
45
00:05:30,910 --> 00:05:32,150
Vous aviez l 'air de dire que...
46
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
C 'est pas pour s 'éteindre, alors.
47
00:06:01,960 --> 00:06:04,520
Vous ne partez plus ? J 'ai oublié ma
paix.
48
00:06:19,280 --> 00:06:21,700
Encore une bande cassée ? D 'accord.
49
00:06:37,260 --> 00:06:38,960
Trois bandes facturées en une heure.
50
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Trois quand même.
51
00:06:40,740 --> 00:06:45,140
Comment ça ? Trois bandes facturées en
une heure.
52
00:06:46,040 --> 00:06:47,320
Quelqu 'un qui saute sans rien dire.
53
00:06:50,620 --> 00:06:52,740
Rien d 'autre ? Non, rien pour le
moment.
54
00:06:54,600 --> 00:06:57,980
Des quelles bandes exactement ? La
première c 'était au croisement de la
55
00:06:57,980 --> 00:06:59,520
Popincourt et du boulevard Voltaire.
56
00:07:00,180 --> 00:07:03,360
La deuxième rue du Faubourg du Temple au
coin du Parmentier.
57
00:07:04,190 --> 00:07:08,250
Et la troisième qu 'on vient de me
signaler, c 'est rue de Paradis.
58
00:07:08,610 --> 00:07:15,290
T 'as noté les heures ? Euh... 1h50,
2h10 et
59
00:07:15,290 --> 00:07:16,290
2h40 plus.
60
00:07:18,390 --> 00:07:19,570
Il marche d 'un bon pas.
61
00:07:20,570 --> 00:07:22,370
Mais il a pas l 'air de bien savoir où
il va.
62
00:07:25,030 --> 00:07:26,030
Bon.
63
00:07:26,710 --> 00:07:32,590
Y a quelque chose qui me prévient ? Du
nouveau, patron ?
64
00:07:34,219 --> 00:07:36,800
Trois bandes de secours brisées à la
suite des unes des autres.
65
00:07:37,480 --> 00:07:38,720
Encore un qui veut nous faire courir.
66
00:07:39,340 --> 00:07:41,920
Mais non, mais ça se trouve, c 'est un
ivrogne. Vous savez comment la fois
67
00:07:41,920 --> 00:07:42,679
dernière, là.
68
00:07:42,680 --> 00:07:45,980
Un ivrogne qui met moins d 'une heure
pour descendre le faubourg du Temple,
69
00:07:46,120 --> 00:07:49,920
traverser le canal Saint -Martin, aller
jusqu 'au faubourg Poissonnière par la
70
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
rue de Paradis.
71
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
Comme ivrogne.
72
00:07:55,680 --> 00:07:58,740
Et votre train, alors ? Je crois que c
'est raté.
73
00:08:09,100 --> 00:08:10,420
Avec un changement à Saint -Pierre -des
-Corps.
74
00:08:11,820 --> 00:08:13,040
Je vous remercie, mademoiselle.
75
00:08:16,420 --> 00:08:18,660
Ça y est, patron, on a retrouvé le corps
d 'une femme assassinée.
76
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
26 rue de la Roquette.
77
00:08:21,280 --> 00:08:24,220
Une femme, la soixantaine, retrouvée
dans son appartement, la fenêtre
78
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
au quatrième étage.
79
00:08:26,420 --> 00:08:29,420
Son nom ? Son nom ? Fayet.
80
00:08:30,100 --> 00:08:35,900
Madame Fayet ? Quoi, qu 'est -ce qu 'il
y a ? D 'accord, c 'est bon, on y va.
81
00:08:37,580 --> 00:08:40,059
Ça vous dit quelque chose ? Non, non.
82
00:08:42,240 --> 00:08:44,900
Mon fils, appelle le parquet de médecins
légistes.
83
00:08:45,160 --> 00:08:46,640
Et toi, tu préviens le directeur.
84
00:08:46,940 --> 00:08:48,900
Le directeur, je l 'appelle
certainement.
85
00:08:49,340 --> 00:08:51,620
Et vous -même, on le prévient avant qu
'il reste en charge.
86
00:08:52,060 --> 00:08:53,860
5 victimes en 3 mois, c 'est interdit
pour eux.
87
00:08:54,740 --> 00:08:57,260
Appelez aussi le fichier s 'ils ont
quelque chose dont on ne faillait.
88
00:08:58,860 --> 00:09:00,840
Bon, vous notez bien tout, le coeur.
89
00:09:32,750 --> 00:09:36,450
Alors, ça se présente comment ? Comme
les quatre crimes précédents, une
90
00:09:36,450 --> 00:09:42,890
seule, sans famille, milieu simple,
meurtre accompagné d 'un vol,
91
00:09:42,890 --> 00:09:46,070
pas des millions, mais sans doute
quelques économies.
92
00:09:56,410 --> 00:09:58,010
La fenêtre était ouverte.
93
00:09:58,630 --> 00:10:00,370
J 'imagine que par cette chaleur.
94
00:10:01,410 --> 00:10:02,550
On a tout laissé en l 'état.
95
00:10:07,010 --> 00:10:08,510
Bon, ben, à la prochaine.
96
00:10:09,670 --> 00:10:10,670
Ah,
97
00:10:11,590 --> 00:10:12,590
je vois, c 'est Gino.
98
00:10:13,370 --> 00:10:15,530
C 'est son coin.
99
00:10:15,870 --> 00:10:17,550
Il y a encore des clients avec cette
chaleur.
100
00:10:19,810 --> 00:10:21,530
Il y a peut -être des choses à nous
raconter.
101
00:10:22,510 --> 00:10:24,490
Oui, vous la connaissez ? Oui.
102
00:10:25,930 --> 00:10:26,930
On se connaît.
103
00:10:27,610 --> 00:10:29,090
Il faudrait voir aussi qui habite là.
104
00:10:29,600 --> 00:10:31,060
Et puis essayez de trouver des témoins.
105
00:10:31,720 --> 00:10:32,720
Bon,
106
00:10:32,820 --> 00:10:34,400
j 'attends pas le parquet, je vais te
laisser continuer.
107
00:10:36,680 --> 00:10:43,320
C 'est peut -être une coïncidence,
mais... Dis au médecin
108
00:10:43,320 --> 00:10:45,740
légiste et à l 'identité judiciaire de m
'appeler.
109
00:11:19,820 --> 00:11:26,600
C 'est bien tué en série ? Tandis que
les vacanciers
110
00:11:26,600 --> 00:11:30,560
insouciants s 'ébattent au bord de l
'eau, seul dans Paris, déserté pour
111
00:11:30,560 --> 00:11:34,360
de canicule, agonise la cinquième
victime du tueur de Londres. À quoi vous
112
00:11:34,360 --> 00:11:37,000
jouez, là ? Je me mettais à la place des
journalistes.
113
00:12:05,650 --> 00:12:12,650
Oui ? Place Blanche ? Personne n 'a
parlé ?
114
00:12:12,650 --> 00:12:17,250
Vous prévenez si vous trouvez quelque
chose ou quelqu 'un dans les environs.
115
00:12:18,510 --> 00:12:19,510
D 'accord, merci.
116
00:12:20,570 --> 00:12:21,570
Encore une bande cassée.
117
00:12:22,630 --> 00:12:23,630
C 'est bien gassant.
118
00:12:25,910 --> 00:12:27,590
La première intérieure de la roquette.
119
00:12:29,010 --> 00:12:30,310
Pas loin du lieu du crime.
120
00:12:43,820 --> 00:12:46,560
Je m 'apprêtais à aller dans l 'immeuble
en face de chez Fayet.
121
00:12:47,000 --> 00:12:49,380
Vous savez, là où la fenêtre est
allumée.
122
00:12:50,260 --> 00:12:53,400
Et en chemin, vous ne devinerez jamais
qui j 'ai rencontré.
123
00:12:55,940 --> 00:13:00,960
Comment vous savez ? Figurez -vous qu
'il a fui dès qu 'il m 'a vu. J 'ai
124
00:13:00,960 --> 00:13:02,100
ça quand même un peu bizarre.
125
00:13:02,720 --> 00:13:04,580
J 'ai appelé les agents qui l 'ont
rattrapé.
126
00:13:05,440 --> 00:13:06,720
Il n 'a rien voulu expliquer.
127
00:13:08,800 --> 00:13:10,660
J 'ai bien fait, non ?
128
00:13:10,890 --> 00:13:13,270
Non seulement tu as bien fait, mais tu
me le ramènes d 'art d 'art.
129
00:13:17,230 --> 00:13:21,390
Le cœur qui abandonne son standard ? Ça
alors ? Depuis 15 ans que je suis là, j
130
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
'ai jamais vu ça moi.
131
00:13:22,950 --> 00:13:25,850
Il me semblait bien que le nom de Fayet,
ça lui disait quelque chose. Il aurait
132
00:13:25,850 --> 00:13:26,850
pu nous en parler quand même.
133
00:13:29,150 --> 00:13:32,730
Qu 'est -ce que c 'est ? Le commissariat
du boulevard Voltaire.
134
00:13:33,030 --> 00:13:35,130
Ils nous ont rappelé pour dire qu 'ils
avaient trouvé un mouchoir dans les
135
00:13:35,130 --> 00:13:36,130
débris de la borne.
136
00:13:36,510 --> 00:13:37,610
Alors j 'aurais demandé de nous l
'apporter.
137
00:13:43,790 --> 00:13:46,690
mouchoir de femme ou d 'enfant.
138
00:13:48,270 --> 00:13:49,630
Il y a des traces de sang.
139
00:13:50,690 --> 00:13:53,650
Il s 'est peut -être blessé en voulant
briser la vitre.
140
00:13:54,970 --> 00:13:56,590
Il y a des initiales.
141
00:13:57,430 --> 00:13:58,430
F .L.
142
00:14:25,260 --> 00:14:27,240
J 'étais là -haut, chez moi.
143
00:14:28,100 --> 00:14:30,940
J 'arrive pas à dormir avec cette
chaleur.
144
00:14:31,240 --> 00:14:36,660
J 'ai la fenêtre grande ouverte, mais
même là, je peux pas respirer. C 'est
145
00:14:36,660 --> 00:14:37,780
comme ça que je l 'ai vu.
146
00:14:38,500 --> 00:14:40,240
Qu 'est -ce que vous avez vu ? Le gamin.
147
00:14:41,220 --> 00:14:47,580
Il grimpait sur la gouttière jusqu 'au
balcon de Mme Fayet.
148
00:14:48,080 --> 00:14:52,280
Comment vous savez que c 'est le balcon
de Mme Fayet ? Ça fait 45 ans que j
149
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
'habite ici.
150
00:14:53,320 --> 00:14:58,060
Puis d 'ailleurs, tout le monde la
connaît. Ah bon ? On fait appel à elle
151
00:14:58,060 --> 00:15:00,800
on a des difficultés, vous voyez ce que
je veux dire.
152
00:15:01,620 --> 00:15:05,020
Fin de mois difficile, comme ça ? Oui, c
'est une prêteuse à la petite semaine,
153
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
quoi. Oui, oui, en quelque sorte.
154
00:15:06,680 --> 00:15:11,440
Et pour en revenir là, l 'enfant qui
grimpait, vous pourriez me le décrire
155
00:15:11,440 --> 00:15:16,140
physiquement ? Ben oui, 9 -10 ans, un
peu débraillé, culotte courte, nue tête.
156
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Ah, nue tête.
157
00:15:17,860 --> 00:15:19,420
Quelle couleur les cheveux ? Bras.
158
00:15:20,170 --> 00:15:22,950
Ah bah dites donc, vous avez de bons
yeux, je le connais.
159
00:15:23,490 --> 00:15:26,790
Il est comme tous les gosses du
quartier, il était gentil quand il était
160
00:15:27,490 --> 00:15:31,090
Vous pourriez me dire vers quelle heure
ça s 'est passé ? Une heure et demie.
161
00:15:31,270 --> 00:15:33,570
Une heure et demie ? Ah bah vous êtes
catégorique là.
162
00:15:33,790 --> 00:15:35,750
Quand on ne dort pas, on compte les
heures.
163
00:15:36,770 --> 00:15:42,750
Et vous n 'avez pas pensé à appeler la
police ? Témoigner, je veux bien. Alors
164
00:15:42,750 --> 00:15:45,350
dénoncer, alors ça, excusez -moi, mais
ça c 'est autre chose.
165
00:16:03,560 --> 00:16:04,600
Il y a un labo qui vient d 'appeler.
166
00:16:04,960 --> 00:16:07,880
Ils ont trouvé plusieurs empreintes,
mais en particulier des empreintes d
167
00:16:07,880 --> 00:16:08,980
'enfants dans la chambre de Fayet.
168
00:16:09,960 --> 00:16:11,580
Ça recoupe ce que nous disait Jamin.
169
00:16:12,040 --> 00:16:17,340
Et ça pourrait peut -être avoir un
rapport avec l 'enfant, vous savez, dont
170
00:16:17,340 --> 00:16:18,600
trouvé le mouchoir près d 'une des
bornes.
171
00:16:19,060 --> 00:16:20,060
Ça pourrait.
172
00:16:21,060 --> 00:16:25,620
Oui, mais c 'est quand même pas un monde
qui aurait... Si ? Si c 'est lui qui
173
00:16:25,620 --> 00:16:27,600
avait tué, il ne s 'amuserait pas à
casser les bornes.
174
00:16:28,140 --> 00:16:30,200
C 'est sûr que ce n 'est pas très
discret comme manière de fuir.
175
00:16:32,330 --> 00:16:33,890
En tous les cas, il faut retrouver ce
gosse.
176
00:16:35,890 --> 00:16:40,310
On voit des hommes ratisser le quartier
autour de la dernière borne. On n 'a pas
177
00:16:40,310 --> 00:16:41,350
vraiment tout la merde, mon patron.
178
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
Débrouille -toi.
179
00:17:18,890 --> 00:17:24,589
Mais qu 'est -ce que t 'as fait ? Oh
putain
180
00:17:24,589 --> 00:17:26,010
!
181
00:17:26,010 --> 00:17:43,130
Oui
182
00:17:43,130 --> 00:17:47,230
? Hein ? D 'accord.
183
00:17:48,080 --> 00:17:49,980
Où ça ? Je vois.
184
00:17:51,020 --> 00:17:52,960
Entendu. Je transmettrai.
185
00:17:54,020 --> 00:17:55,020
Au revoir.
186
00:17:57,660 --> 00:17:59,800
Un vol par effraction dans un magasin de
jouy.
187
00:18:01,920 --> 00:18:07,900
Casser une vitrine pour un ours en
peluche ? Et alors ? C 'est important
188
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
gosse.
189
00:18:09,280 --> 00:18:10,960
Les parents n 'ont pas le moyen d 'en
offrir.
190
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
Oui, bien sûr.
191
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
T 'as sûrement raison.
192
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
C 'est vrai, il a raison.
193
00:18:37,260 --> 00:18:38,440
Le cœur !
194
00:18:38,440 --> 00:18:45,420
Vous la connaissiez,
195
00:18:45,460 --> 00:18:46,460
Mme Fayet ?
196
00:18:50,220 --> 00:18:51,220
J 'ai jamais vu.
197
00:19:00,420 --> 00:19:01,500
Je vous jure que c 'est vrai.
198
00:19:02,860 --> 00:19:09,320
Qu 'est -ce que vous allez faire là -bas
? Vous savez que leur fuite témoignée,
199
00:19:09,340 --> 00:19:10,340
ça peut vous coûter cher.
200
00:19:14,980 --> 00:19:16,860
Vous protégez quelqu 'un ?
201
00:19:20,300 --> 00:19:21,400
Vous ne pourrez pas tomber plus mal.
202
00:19:21,860 --> 00:19:22,860
Un 15 août.
203
00:19:23,440 --> 00:19:26,360
Les journalistes ne savent pas quoi
écrire et vont se précipiter là -dessus.
204
00:19:26,360 --> 00:19:30,360
quand on les a sur le dos, je suppose
que c 'est toujours notre homme.
205
00:19:30,920 --> 00:19:32,260
Ça correspond aux autres crimes.
206
00:19:32,720 --> 00:19:34,740
Je n 'ai pas le résultat des expertises.
207
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
Ça va prendre longtemps.
208
00:19:39,460 --> 00:19:41,940
Certaines caractéristiques ressemblent à
celles des autres crimes.
209
00:19:42,880 --> 00:19:45,940
Une victime vivant seule, une petite
somme d 'argent volée.
210
00:19:46,220 --> 00:19:47,900
Enfin, à part ça, je ne sais pas.
211
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Personne n 'est au courant.
212
00:19:51,280 --> 00:19:52,340
Vos hommes n 'ont rien dit.
213
00:19:52,640 --> 00:19:54,400
J 'attends votre feu vert.
214
00:19:55,040 --> 00:19:57,280
Dans quelques heures, tout le monde va
se réveiller. Il faut qu 'on puisse
215
00:19:57,280 --> 00:19:58,640
communiquer quelque chose à la presse.
216
00:20:00,380 --> 00:20:02,180
Il va falloir que je téléphone au
préfet.
217
00:20:03,780 --> 00:20:06,100
Je n 'ose pas imaginer de quelle manière
il va prendre la nouvelle.
218
00:20:07,380 --> 00:20:08,500
Ça tombe vraiment mal.
219
00:20:09,340 --> 00:20:10,840
Il faut que je repasse par la maison.
220
00:20:12,180 --> 00:20:13,780
Ma femme emmène les enfants à la boule.
221
00:20:14,600 --> 00:20:16,660
Je vais l 'aider à finir de préparer les
bagages.
222
00:20:18,010 --> 00:20:20,910
Enfin, s 'il se passe quoi que ce soit,
vous savez comment me joindre. Oui, bien
223
00:20:20,910 --> 00:20:21,910
sûr.
224
00:20:25,070 --> 00:20:26,190
Une arrestation, mes gars.
225
00:20:27,210 --> 00:20:28,210
Ce serait un beau cadeau.
226
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
La station.
227
00:21:03,380 --> 00:21:06,640
Dis -moi le mouchoir qui a été trouvé,
vous l 'avez ?
228
00:21:33,710 --> 00:21:35,630
Qu 'est -ce que ça fait là ? On l 'a
trouvé près d 'une borne.
229
00:21:36,390 --> 00:21:40,730
Près d 'une borne ? F .L.
230
00:21:42,790 --> 00:21:43,790
François Lecoeur.
231
00:21:44,990 --> 00:21:45,990
Lecoeur.
232
00:21:46,270 --> 00:21:47,270
Mon neveu.
233
00:21:49,430 --> 00:21:51,170
Votre neveu ? Bip, quoi.
234
00:21:52,130 --> 00:21:55,570
Et c 'est le fils de votre... De mon
frère.
235
00:22:03,630 --> 00:22:10,050
Et à votre avis, pourquoi il s 'amuse à
fracturer les bornes ? Je sais pas.
236
00:22:11,370 --> 00:22:12,630
Je lui avais montré ce que c 'était.
237
00:22:14,370 --> 00:22:19,290
Il sait que c 'est vous qui centralisez
les appels quand une borne est cassée ?
238
00:22:19,290 --> 00:22:20,189
Ben oui.
239
00:22:20,190 --> 00:22:23,510
Alors il sait que vous êtes alerté ?
Forcément.
240
00:22:25,730 --> 00:22:29,390
Ben oui, peut -être qu 'il casse les
bornes pour vous prévenir.
241
00:22:37,640 --> 00:22:39,700
Une quatrième borne qui a été cassée en
votre absence.
242
00:22:40,600 --> 00:22:43,360
Quatre ? Pour ça ? Place blanche.
243
00:22:43,640 --> 00:22:45,100
Regarde, il a quelque chose, c 'est sûr.
244
00:22:47,920 --> 00:22:52,500
Il a quel âge ? Dix ans. Il est un peu
petit pour son âge, mais c 'est pour
245
00:22:52,500 --> 00:22:57,980
ça... Pour ça quoi ? Que j 'étais parti.
246
00:22:58,800 --> 00:23:00,680
Je me doutais que ça pouvait être lui,
je voulais vérifier.
247
00:23:04,400 --> 00:23:05,740
Vous pouvez nous le décrire ?
248
00:23:11,029 --> 00:23:14,470
Johnny, demande aux voitures radio de
chercher un gamin d 'une dizaine d
249
00:23:14,470 --> 00:23:15,470
'années, pas très grand.
250
00:23:35,170 --> 00:23:37,730
Oui ? Ah, Fabien, c 'est toi ?
251
00:23:38,480 --> 00:23:39,680
On a finalement du gosse.
252
00:23:41,320 --> 00:23:43,640
Alors, une dizaine d 'années.
253
00:23:44,140 --> 00:23:47,340
Un mètre vingt, trente, avec un poil aux
manches courtes.
254
00:23:47,880 --> 00:23:49,640
Voilà. Tu transmets ? Ok, merci.
255
00:23:54,480 --> 00:23:56,180
La mère est morte, il avait tout juste
un an.
256
00:23:57,360 --> 00:23:58,900
Mon frère est resté seul avec le petit.
257
00:24:00,000 --> 00:24:01,720
C 'est lui qui l 'élève ? Oui.
258
00:24:02,540 --> 00:24:03,800
Les biberons, les couches, tout ça.
259
00:24:04,620 --> 00:24:07,320
Et même maintenant, dans la journée, mon
frère prépare les repas, fait le
260
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
ménage.
261
00:24:11,340 --> 00:24:15,660
Et sa mère est morte comment ? Quelque
chose au ventre, une opération qui n 'a
262
00:24:15,660 --> 00:24:18,700
pas été pratiquée à temps, et puis ça s
'est infecté.
263
00:24:19,760 --> 00:24:21,220
C 'est pas la faute de mon frère, bien
sûr.
264
00:24:23,840 --> 00:24:28,720
Et il est où, votre frère, en ce moment,
pendant que son petit se balade dans la
265
00:24:28,720 --> 00:24:31,340
rue, en pleine nuit ? Il travaille.
266
00:24:32,100 --> 00:24:35,620
Il est l 'unotipiste dans une
imprimerie, un journal, l 'imprimerie du
267
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
Il travaille la nuit ?
268
00:24:37,520 --> 00:24:40,520
Il commence à 20 heures, il met son fils
au lit avant de partir et il réveille
269
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
en rentrant.
270
00:24:42,160 --> 00:24:43,840
Il va être rentré chez lui en ce moment.
271
00:24:44,780 --> 00:24:48,720
Il habite où ? Quatre passages Saint
-Samin.
272
00:24:50,500 --> 00:24:54,980
Passage Saint -Samin ? C 'est derrière
la rue de la Roquette, ça ? Tout près d
273
00:24:54,980 --> 00:25:01,900
'où habite Mme Fayet ? Il la connaissait
? Votre frère ?
274
00:25:01,900 --> 00:25:03,940
Mme Fayet ?
275
00:25:06,480 --> 00:25:07,480
Le cœur.
276
00:25:08,660 --> 00:25:09,760
C 'est sa belle -mère.
277
00:25:12,960 --> 00:25:16,200
C 'est sa belle -mère.
278
00:25:17,800 --> 00:25:24,400
Patron, vous pouvez venir une minute ?
Ah !
279
00:25:24,400 --> 00:25:26,380
Vous n 'allez jamais deviner, patron.
280
00:25:27,100 --> 00:25:28,860
Encore une devinette ? C 'est pas une
devinette.
281
00:25:29,060 --> 00:25:33,000
Il y a huit ans, Mme Fayet, vous savez
la victime ? Oui, j 'ai compris.
282
00:25:33,450 --> 00:25:37,230
Elle a porté plainte sur la personne de
sa fille, Edzi Chahier, pour homicide
283
00:25:37,230 --> 00:25:38,990
involontaire contre son gendre.
284
00:25:40,330 --> 00:25:44,550
Et vous savez comment il s 'appelle, le
gendre ? Lecoeur ? Pas le nom de son
285
00:25:44,550 --> 00:25:45,870
frère, Olivier Lecoeur.
286
00:25:46,090 --> 00:25:47,090
Oui.
287
00:25:48,630 --> 00:25:51,450
Rappelez le fichier, je veux un dossier
complet le plus vite possible.
288
00:25:52,350 --> 00:25:55,970
Et mettez -vous en contact avec Jamin,
qu 'il aille voir si Olivier Lecoeur est
289
00:25:55,970 --> 00:25:56,970
rentré chez lui.
290
00:26:00,270 --> 00:26:01,490
C 'est là -bas qu 'il allait.
291
00:26:05,200 --> 00:26:07,200
Il voulait parler du meurtre avec son
frère.
292
00:26:09,160 --> 00:26:11,320
Oui, allô ? Oui, je patiente.
293
00:26:13,120 --> 00:26:15,800
Depuis 15 ans qu 'il est là, sans faire
de bruit.
294
00:26:16,260 --> 00:26:21,640
S 'il a quitté son poste en pleine nuit,
c 'est que... Il a peur. Il a peur que
295
00:26:21,640 --> 00:26:23,020
son frère ait fait une belle connerie.
296
00:26:33,960 --> 00:26:34,960
Allô, patron ?
297
00:26:35,180 --> 00:26:36,180
J 'ai du nouveau.
298
00:26:36,840 --> 00:26:40,540
À 3h30, Olivier Lecoeur est entré chez
lui.
299
00:26:41,020 --> 00:26:44,600
Il a réveillé la concierge en tapant sur
sa porte comme un fou.
300
00:26:45,000 --> 00:26:47,300
Il lui a demandé si elle avait vu son
fils.
301
00:26:47,840 --> 00:26:49,540
Il avait l 'air complètement affolé.
302
00:26:50,140 --> 00:26:53,440
Il lui a expliqué que son fils avait
disparu et puis après, il est parti en
303
00:26:53,440 --> 00:26:54,440
courant.
304
00:26:54,740 --> 00:26:58,580
Il paraît que le gosse lui a donné
rendez -vous à la garde Austerlitz.
305
00:26:59,000 --> 00:27:03,420
Garde Austerlitz ? On voit une
patrouille, garde Austerlitz.
306
00:27:03,840 --> 00:27:04,980
qu 'il recherche Olivier Locker.
307
00:27:05,420 --> 00:27:06,800
Demande ton signe allemand à son frère.
308
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Ouais.
309
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
Bon, c 'est bon.
310
00:27:10,400 --> 00:27:14,360
Dis -moi, toi, profites -en pour faire
un tour à l 'imprimerie où il travaille.
311
00:27:15,720 --> 00:27:19,900
Je sais bien, mais... Mais il y a peut
-être quelqu 'un, un gardien, je sais
312
00:27:19,900 --> 00:27:20,900
pas, moi.
313
00:27:22,720 --> 00:27:25,260
Oui. Je te repasse mon fils. Allez, à
tout à l 'heure.
314
00:27:52,590 --> 00:27:58,050
Dites -moi, Locker, pourquoi votre neveu
brise les avertisseurs en s 'éloignant
315
00:27:58,050 --> 00:28:01,350
vers le nord de Paris alors qu 'il a
donné rendez -vous à son père, Cardo
316
00:28:01,350 --> 00:28:03,250
Sterlitz ? Je sais pas.
317
00:28:05,010 --> 00:28:09,890
Pour signaler sa présence ? Si vous
voulez signaler sa présence, il
318
00:28:10,850 --> 00:28:11,890
Il peut peut -être pas.
319
00:28:13,790 --> 00:28:15,810
Il sait à quoi ça sert, un avertisseur.
320
00:28:16,930 --> 00:28:18,690
Alors c 'est qu 'il veut signaler un
danger.
321
00:28:20,690 --> 00:28:21,990
Mais quel danger ?
322
00:28:24,170 --> 00:28:25,450
Le mécénégiste, il vient d 'arriver.
323
00:28:36,390 --> 00:28:40,770
Ah, plus de bêtises, hein, le cœur ?
Vous restez à votre peuple.
324
00:28:46,350 --> 00:28:51,270
La mort est due à un coup, porté à la
pampe, avec un engin dur, crosse de
325
00:28:51,270 --> 00:28:52,270
revolver, sans doute.
326
00:28:52,720 --> 00:28:56,080
À quelle heure, là -bas ? Entre 1h30 et
2h.
327
00:28:57,260 --> 00:29:00,080
1h30, c 'est l 'heure où on a vu
pénétrer le gosse chez Mme Fayet.
328
00:29:00,580 --> 00:29:01,840
Un enfant ? Oui.
329
00:29:03,820 --> 00:29:06,460
Mais de quel âge ? 10 ans.
330
00:29:08,700 --> 00:29:09,700
Non.
331
00:29:10,220 --> 00:29:12,360
Mme Fayet n 'était pas vraiment fluette.
332
00:29:12,620 --> 00:29:14,900
La position du corps montre qu 'elle a
été attaquée de face.
333
00:29:15,620 --> 00:29:19,020
Traumatiste de la région pariétale
gauche, avec l 'hématome soudural ayant
334
00:29:19,020 --> 00:29:20,020
entraîné la mort.
335
00:29:20,240 --> 00:29:21,720
Elle s 'est même peut -être défendue.
336
00:29:22,080 --> 00:29:25,820
Passe à son agresseur. Un enfant, ça me
paraît tout à fait impossible.
337
00:29:26,960 --> 00:29:31,080
Toujours est -il que le gosse se
trouvait chez Mme Fayet en même temps
338
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
'assassin.
339
00:29:32,460 --> 00:29:35,800
Et vous pensez qu 'il serait complice ?
Vous témoignez.
340
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
Allô ?
341
00:29:51,560 --> 00:29:58,300
Oui ? Une bombe ? On lui collait un
cours ? Vous n 'avez rien vu autour
342
00:29:58,300 --> 00:30:01,500
? D 'accord.
343
00:30:02,540 --> 00:30:03,540
Rappelez -moi si jamais.
344
00:30:04,380 --> 00:30:06,320
Il a l 'air de s 'éloigner du centre de
Paris.
345
00:30:07,320 --> 00:30:10,640
Est -ce qu 'il voudrait nous soumer dans
les petites rues ?
346
00:30:26,090 --> 00:30:29,690
Ce n 'est pas possible, êtes -vous le
responsable ? Asseyez -vous.
347
00:30:30,210 --> 00:30:32,670
Mais j 'ai mon mot, moi qui m 'attends,
garde au Sterlitz.
348
00:30:32,890 --> 00:30:35,210
Vous vous rendez compte ? Un gamin tout
seul en pleine nuit dans Paris.
349
00:30:35,610 --> 00:30:36,610
Asseyez -vous.
350
00:30:39,670 --> 00:30:42,030
Alors ça non, ça vous n 'avez aucun
droit de me garder.
351
00:30:43,490 --> 00:30:46,750
Juste pour vous informer, on nous a
signalé une cinquième borne.
352
00:30:46,970 --> 00:30:48,670
Où ça ? Récollin -Court.
353
00:30:49,390 --> 00:30:50,390
Bon, je te remercie.
354
00:30:50,590 --> 00:30:54,190
Messieurs, vous étiez où cette nuit ?
355
00:30:54,840 --> 00:30:56,720
J 'ai travaillé cette nuit, voilà, comme
toute la nuit.
356
00:30:56,960 --> 00:31:00,020
Ça vous va, ça ? Où ça ? Dans une
imprimerie.
357
00:31:00,760 --> 00:31:04,500
Et après ? Après quoi ? Je veux rentrer
chez moi.
358
00:31:05,300 --> 00:31:09,920
À quelle heure ? Je sais pas, moi,
écoutez...
359
00:31:09,920 --> 00:31:14,060
Vers 3h, voilà, 3h30.
360
00:31:14,900 --> 00:31:20,300
La nuit du 11 juin ? Le 4 juillet, vers
23h, vous faisiez quoi ?
361
00:31:26,020 --> 00:31:31,240
Pardi, Levan, la petite Messenier, ça
vous dit rien ? Mais bien sûr que non,
362
00:31:31,240 --> 00:31:34,080
me dit rien, moi. J 'ai mon gosse qui m
'attend, Gardo Sterlitz.
363
00:31:34,280 --> 00:31:36,180
C 'est quand même pas un délit, ça, non
? Ah, c 'est...
364
00:31:36,180 --> 00:31:43,080
Donnez rendez -vous à un enfant de 10
ans,
365
00:31:43,100 --> 00:31:44,700
Gardo Sterlitz, à 3h du matin.
366
00:31:45,080 --> 00:31:48,080
Vous trouvez pas ça un peu curieux, non
? Vous pourriez pas comprendre de toute
367
00:31:48,080 --> 00:31:48,859
façon, alors.
368
00:31:48,860 --> 00:31:51,080
Et il faisait quoi, Gardo Sterlitz ?
369
00:31:53,170 --> 00:31:57,790
Il m 'a donné rendez -vous ce matin à la
gare parce qu 'il y a son oncle qui
370
00:31:57,790 --> 00:32:00,590
arrive. Voilà, c 'est ce qu 'il m 'a dit
sur le mot, en tous les cas.
371
00:32:00,930 --> 00:32:03,230
Son oncle ? Son oncle d 'Amérique.
372
00:32:03,950 --> 00:32:06,870
Enfin, son oncle d 'Amérique. C 'est
comme ça qu 'on l 'appelle, quoi.
373
00:32:07,290 --> 00:32:11,670
Mais c 'est pas possible ! Pourquoi c
'est pas possible ? Mais parce que c
374
00:32:11,670 --> 00:32:13,030
des histoires qu 'on lui racontait.
375
00:32:14,370 --> 00:32:20,210
C 'est un oncle du côté de mes parents
qu 'on appelait comme ça. Mais cet
376
00:32:20,250 --> 00:32:21,149
il est mort.
377
00:32:21,150 --> 00:32:22,390
Il est mort et en tiré depuis longtemps.
378
00:32:25,220 --> 00:32:27,000
Oui. Tu me le passes à côté.
379
00:32:34,640 --> 00:32:38,040
Oui, je viens de voir le responsable de
l 'imprimerie.
380
00:32:38,820 --> 00:32:42,980
Il m 'a dit qu 'Olivier Lecoeur avait
été viré.
381
00:32:44,560 --> 00:32:45,680
Ça fait trois mois.
382
00:32:46,060 --> 00:32:50,480
Trois mois ? Trois mois, mais...
383
00:32:51,760 --> 00:32:53,900
Ça correspond au crime de la rue
Cardiné, ça.
384
00:32:54,900 --> 00:32:55,900
Juste un petit truc.
385
00:32:56,100 --> 00:32:59,760
Il y a quelqu 'un qui est venu le
demander un jeudi, il y a de ça trois
386
00:32:59,760 --> 00:33:00,760
semaines.
387
00:33:01,600 --> 00:33:03,120
Un gosse.
388
00:33:04,400 --> 00:33:07,820
Ah non, ils ne m 'ont pas dit si c
'était son gosse. De toute façon, ils ne
389
00:33:07,820 --> 00:33:11,300
connaissent pas. Alors, ils l 'ont
envoyé balader avec en prime ce genre de
390
00:33:11,300 --> 00:33:12,300
réflexion.
391
00:33:12,820 --> 00:33:17,300
Qu 'est -ce que tu veux à ce peignant ?
On l 'a fichu à la porte.
392
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
C 'est bien, enfin bon.
393
00:33:18,780 --> 00:33:20,220
J 'ai bien peur que ce soit son fils.
394
00:33:21,460 --> 00:33:22,500
Donc il savait.
395
00:33:25,500 --> 00:33:29,860
Tous les soirs, le père prenait sa
gamelle et le gosse faisait semblant de
396
00:33:30,620 --> 00:33:31,620
Il jouait le jeu.
397
00:33:35,500 --> 00:33:36,500
Dites -moi le cas.
398
00:33:38,720 --> 00:33:40,980
Il aurait été renvoyé de son dernier
repas.
399
00:33:43,000 --> 00:33:45,560
Vous le saviez ? Ça n 'a pas l 'air de
vous surprendre.
400
00:33:46,220 --> 00:33:47,340
Ce n 'est pas la première fois.
401
00:33:49,900 --> 00:33:52,020
Je pense qu 'il doit avoir des problèmes
d 'argent.
402
00:33:53,080 --> 00:33:59,600
Il vous en a déjà emprunté ? Récemment ?
C 'est -à -dire que... Oui
403
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
? J 'ai refusé.
404
00:34:03,060 --> 00:34:06,940
Je me doute que vous avez peut -être pas
les moyens non plus de... Non, c 'est
405
00:34:06,940 --> 00:34:07,940
pas ça, en fait.
406
00:34:08,179 --> 00:34:11,699
J 'ai de l 'argent de côté, que j 'ai
économisé pour Bib.
407
00:34:12,199 --> 00:34:13,540
On sait jamais ce qui peut arriver.
408
00:34:14,940 --> 00:34:16,260
Et là, je sais pas ce qui m 'a pris.
409
00:34:18,199 --> 00:34:19,199
J 'en ai eu assez.
410
00:34:21,670 --> 00:34:22,969
Je savais pas qu 'il avait plus de
travail.
411
00:34:25,130 --> 00:34:30,210
Si ça se trouve, c 'est à cause de moi
que... Ah, puis j 'en ai marre, tiens.
412
00:34:32,190 --> 00:34:34,730
Toujours fallu faire ses quatre
volontés. Il y en a toujours eu pour
413
00:34:35,949 --> 00:34:37,810
Moi, j 'ai passé mon temps à fermer ma
gueule.
414
00:35:31,480 --> 00:35:34,820
Et là, vous qui m 'attendez ? Non, mais
quand j 'y aille, je n 'ose plus m
415
00:35:34,820 --> 00:35:36,380
'attendre. Ne t 'énerve pas, tu te
calmes.
416
00:35:37,180 --> 00:35:42,380
Mon fils ! Tu te calmes, t 'as compris ?
Je vais t 'attendre directement à toi.
417
00:35:42,520 --> 00:35:43,520
Fais attention.
418
00:35:43,600 --> 00:35:44,600
Mon fils !
419
00:36:13,150 --> 00:36:16,530
Qu 'est -ce qui vous est arrivé ? C 'est
rien, il essayait de s 'enfuir et puis
420
00:36:16,530 --> 00:36:17,509
il s 'est cogné contre la porte.
421
00:36:17,510 --> 00:36:18,510
C 'est pas vrai, c 'est lui.
422
00:36:18,610 --> 00:36:20,430
C 'est toi qui m 'as poussé, t 'as même
fait tomber un montre.
423
00:36:21,110 --> 00:36:22,250
Il est chopé, il était en train de
partir.
424
00:36:23,910 --> 00:36:29,010
Comment je fais pour le retenir, moi,
si... C 'est bon, ça saigne plus. Allez,
425
00:36:29,010 --> 00:36:30,010
essayez -nous votre nom.
426
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
Bon, d 'accord.
427
00:36:45,560 --> 00:36:46,920
Je ne vais pas aller travailler cette
nuit.
428
00:36:48,560 --> 00:36:49,720
Je suis parti il y a trois mois.
429
00:36:51,260 --> 00:36:57,680
Parti ? D 'accord, je me suis fait
virer.
430
00:37:00,020 --> 00:37:04,620
Et comment vous avez vécu pendant ces
trois mois ? Des petits boulots au hall
431
00:37:04,620 --> 00:37:05,680
ailleurs, selon ce que je trouve.
432
00:37:18,700 --> 00:37:21,960
Rien. Quand j 'allais partir, mon fils
était en train de s 'endormir. Je suis
433
00:37:21,960 --> 00:37:22,960
allé l 'embrasser.
434
00:37:24,340 --> 00:37:28,680
Après, j 'ai d 'abord marché un petit
peu dans le quartier.
435
00:37:29,680 --> 00:37:32,720
Puis, de rue en rue, je suis arrivé sur
le bord de la Seine.
436
00:37:33,360 --> 00:37:36,740
Je me suis arrêté pour fumer une
cigarette sur le parapet.
437
00:37:39,920 --> 00:37:41,220
De là...
438
00:37:42,350 --> 00:37:44,850
Je suis remonté au HAL pour voir s 'il y
avait du boulot, mais en ce moment, il
439
00:37:44,850 --> 00:37:45,850
n 'y a rien du tout.
440
00:37:46,290 --> 00:37:49,070
Tous les commerces sont fermés, tout le
monde est en vacances.
441
00:37:52,170 --> 00:37:55,850
Après, j 'ai marché, je ne sais plus
moi.
442
00:37:58,170 --> 00:38:02,090
J 'ai attiré sur les grands boulevards,
il devait être environ minuit.
443
00:38:02,350 --> 00:38:04,970
Il y avait plein de gens qui sortaient
des théâtres, des cinémas.
444
00:38:05,730 --> 00:38:07,050
Il y avait des groupes qui faisaient du
bruit aussi.
445
00:38:10,510 --> 00:38:15,150
Et puis après, je suis allé dans un
cinéma permanent qui reste ouvert toute
446
00:38:15,150 --> 00:38:16,150
nuit.
447
00:38:16,870 --> 00:38:20,690
Vous y allez souvent, au cinéma ? Oui.
448
00:38:22,390 --> 00:38:28,970
C 'est moins cher qu 'un verre dans un
comptoir. Puis ça permet d 'y rester
449
00:38:28,970 --> 00:38:29,970
le temps qu 'on veut.
450
00:38:32,270 --> 00:38:35,030
Vous vous souvenez du film ? Oui.
451
00:38:36,530 --> 00:38:38,070
C 'était un film d 'aventure.
452
00:38:38,490 --> 00:38:40,490
Tempête sur le Pacifique. Ça, vous
pouvez vérifier.
453
00:38:44,130 --> 00:38:50,450
Et après ? Ben... Après, je vous l 'ai
dit,
454
00:38:50,630 --> 00:38:52,530
je suis rentré chez moi vers 4 heures.
455
00:38:53,390 --> 00:38:57,250
Oui, et puis ? C 'est là que je me suis
rendu compte que mon fils, il n 'était
456
00:38:57,250 --> 00:38:58,250
pas à la maison.
457
00:38:59,630 --> 00:39:00,630
Tenez.
458
00:39:02,070 --> 00:39:03,070
Après, je suis reparti.
459
00:39:03,870 --> 00:39:04,870
Garde au Sterlitz.
460
00:39:06,280 --> 00:39:09,080
L 'oncle d 'Amérique arrive ce matin,
garde en sérénité.
461
00:39:09,680 --> 00:39:11,840
Et moi, j 'y comprends rien du tout.
462
00:39:12,060 --> 00:39:14,020
C 'est pas normal, ça. Il lui est
sûrement arrivé quelque chose.
463
00:39:14,740 --> 00:39:17,660
C 'est surtout à Mme Fayet qu 'il est
arrivé quelque chose.
464
00:39:20,980 --> 00:39:22,980
Fayet ? Oui, Mme Fayet.
465
00:39:25,540 --> 00:39:30,880
Vous la connaissez bien, non ? Vous êtes
allée chez elle, cette nuit.
466
00:39:32,260 --> 00:39:34,100
Vous avez oublié de nous le dire, ça.
467
00:39:35,440 --> 00:39:36,620
Vous aviez besoin d 'argent.
468
00:39:38,320 --> 00:39:40,420
Alors, vous êtes allé la voir.
469
00:39:41,060 --> 00:39:42,058
Mais non.
470
00:39:42,060 --> 00:39:43,060
Mais si.
471
00:39:43,340 --> 00:39:46,340
Et puis merde de toute façon. Et même si
je suis allé la voir, je ne demande
472
00:39:46,340 --> 00:39:47,340
vraiment pas où il sera le mal.
473
00:39:49,000 --> 00:39:52,340
Madame Fayet est morte cette nuit. Elle
a été assassinée.
474
00:39:55,880 --> 00:39:58,960
La Fayet ? Assassinée ?
475
00:40:12,490 --> 00:40:17,830
Ah bah merde, non alors ! Ouais, je suis
allé la voir, mais c 'est pas moi.
476
00:40:18,090 --> 00:40:19,090
Je l 'ai pas tué.
477
00:40:21,370 --> 00:40:25,630
Et comment ça s 'est passé ? J 'avais
plus un centime.
478
00:40:26,190 --> 00:40:29,450
Et c 'est bientôt l 'anniversaire de
Bib, et j 'avais même pas de quoi lui
479
00:40:29,450 --> 00:40:30,450
offrir quelque chose.
480
00:40:32,690 --> 00:40:34,970
Alors finalement, je me suis décidé à
aller la voir, voilà.
481
00:40:38,310 --> 00:40:41,630
Bon, alors vous êtes monté, vous avez
sonné à la porte.
482
00:40:43,520 --> 00:40:47,600
Et votre belle -mère, elle était couchée
? Non.
483
00:40:49,040 --> 00:40:52,080
Elle m 'a ouvert la porte, elle m 'a
regardé, elle m 'a traité de bon à rien.
484
00:40:52,920 --> 00:40:55,600
Mais vous saviez très bien qu 'elle
finirait par vous donner de l 'argent.
485
00:40:57,120 --> 00:40:59,320
Elle était bien trop contente que j 'aie
besoin d 'elle.
486
00:41:00,280 --> 00:41:02,340
Elle a fini par accepter de me prêter de
l 'argent.
487
00:41:03,820 --> 00:41:05,340
À condition que je lui rende le double.
488
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
J 'ai signé un papier.
489
00:41:07,640 --> 00:41:12,820
C 'est remboursable quand ? Dans un
mois.
490
00:41:21,610 --> 00:41:25,090
qu 'il y a le fer ? Hein ? Je sais pas.
491
00:41:26,990 --> 00:41:27,990
Non.
492
00:41:35,150 --> 00:41:36,150
Ramenez -le dans mon bureau.
493
00:41:51,150 --> 00:41:52,350
On a le dossier de Olivier Lecoeur.
494
00:41:53,010 --> 00:41:54,210
Et je crois qu 'on tient quelque chose
là.
495
00:41:54,590 --> 00:41:57,730
Ah bon, qu 'est -ce qui te fait dire ça
? C 'est le genre fort en gueule qui ne
496
00:41:57,730 --> 00:41:58,730
va jamais au bout de ses projets.
497
00:41:59,830 --> 00:42:02,730
Il a une formation d 'imprimeur, il est
plutôt compétent après ses employeurs,
498
00:42:02,750 --> 00:42:03,790
mais instable.
499
00:42:04,610 --> 00:42:05,830
Il se fait renvoyer toutes ses places.
500
00:42:06,450 --> 00:42:08,870
C 'est pas bien méchant. Enfin, c 'est
pas bien méchant, il crée quelques
501
00:42:08,870 --> 00:42:12,930
bagarres, il baisse un contrôleur d
'autobus au boulevard Richard -Lenoir,
502
00:42:12,930 --> 00:42:13,930
prend pour trois mois.
503
00:42:14,850 --> 00:42:19,550
Là, après ça, il monte un garage avec
des associés douteux qu 'il laisse
504
00:42:19,550 --> 00:42:20,550
en rade.
505
00:42:21,990 --> 00:42:25,550
Bon, après, il ne fait plus trop parler
de lui, mais après, de nouveau, il est
506
00:42:25,550 --> 00:42:27,790
accusé pour avoir volé un fourreur.
507
00:42:28,010 --> 00:42:30,830
Il nie, enfin, il nie, il la repompe un
an.
508
00:42:32,290 --> 00:42:36,470
Ouais. Après, il fait quelques bricoles
diverses, jusqu 'à ce que, encore de
509
00:42:36,470 --> 00:42:39,650
nouveau, il est accusé pour le décès de
sa femme pendant l 'assistance à sa
510
00:42:39,650 --> 00:42:40,650
personne en danger.
511
00:42:41,330 --> 00:42:42,730
Non, non, il y a eu non -lieu.
512
00:42:43,090 --> 00:42:44,590
Où il y a eu non -lieu ? Il n 'y a pas
non -lieu, là.
513
00:42:46,190 --> 00:42:47,570
Ah, c 'est vrai, papa, il y a non -lieu.
514
00:42:48,010 --> 00:42:49,410
Oui, enfin, bon, il a fait tout ça
avant, quand même.
515
00:42:59,630 --> 00:43:03,170
Vous avez trouvé un lien avec les quatre
autres victimes ? Ah non, non, rien.
516
00:43:03,890 --> 00:43:06,510
Moi, je suis côté de médecinier. Il y a
un temps, elle a travaillé dans une
517
00:43:06,510 --> 00:43:08,110
imprimerie. Moi, j 'étais dans l 'Oise.
518
00:43:12,490 --> 00:43:16,630
Oui ? Oui, je vous le passe.
519
00:43:19,910 --> 00:43:20,910
Oui, j 'arrive.
520
00:43:21,130 --> 00:43:23,730
Je me suis fait ouvrir l 'appartement d
'Olivier Lecoeur.
521
00:43:24,730 --> 00:43:28,250
Oh, c 'est pas quatre étoiles, mais
enfin, il n 'y a rien de spécial à
522
00:43:29,820 --> 00:43:33,500
Oui, c 'est ça, c 'est un intérieur
plutôt modeste, mais bien tenu.
523
00:43:34,880 --> 00:43:38,020
La première pièce, ça doit être sa
chambre.
524
00:43:38,880 --> 00:43:40,980
Il y avait un paquet cadeau sur son lit.
525
00:43:43,440 --> 00:43:46,700
Et juste à côté, une chambre d 'enfant
avec un lit des fées.
526
00:43:50,620 --> 00:43:55,240
Je ne sais pas si quelqu 'un a dormi
dans cette nuit, mais en tout cas...
527
00:43:56,840 --> 00:43:59,140
La fenêtre était ouverte et la lumière
était restée allumée.
528
00:44:00,080 --> 00:44:05,720
Et qu 'est -ce qu 'on voit de la chambre
du gosse ? La fenêtre de Mme Freyer ?
529
00:44:05,720 --> 00:44:10,020
Oui, on voit une bonne partie de la
chambre, mais pas jusqu 'au fond.
530
00:44:11,080 --> 00:44:13,540
De là -haut, le gosse a très bien pu
voir le corps.
531
00:44:28,330 --> 00:44:33,350
Votre fils a l 'habitude de se réveiller
la nuit ? Celle qui arrive.
532
00:44:33,930 --> 00:44:38,390
Enfin, pas souvent, mais... Non, parce
qu 'il aurait pu se réveiller et vous
533
00:44:38,390 --> 00:44:39,810
voir avec Mme Fayet.
534
00:44:41,630 --> 00:44:43,970
Vous êtes allé près de la fenêtre ? Oui.
535
00:44:45,010 --> 00:44:46,510
Oui, oui, je me suis assis sur leur
bord.
536
00:44:47,950 --> 00:44:49,230
La fenêtre était ouverte.
537
00:44:53,090 --> 00:44:54,090
La gamelle !
538
00:44:56,720 --> 00:44:59,540
Je l 'avais prise hier et je l 'ai
laissée sur le radiateur près de la
539
00:45:01,800 --> 00:45:08,380
C 'est con ! Pas vrai
540
00:45:08,380 --> 00:45:09,440
! Le cœur.
541
00:45:10,820 --> 00:45:12,260
Appelez -moi Jamin, s 'il vous plaît.
542
00:45:16,180 --> 00:45:17,180
Ne quittez pas.
543
00:45:19,900 --> 00:45:25,620
Jamin, regarde si de la chambre du
gosse, on pourrait voir le radiateur
544
00:45:25,620 --> 00:45:26,620
la fenêtre.
545
00:45:26,770 --> 00:45:28,210
Et s 'il y avait une gamelle dessus.
546
00:45:31,870 --> 00:45:32,870
Bon.
547
00:45:33,070 --> 00:45:34,070
Bon,
548
00:45:34,670 --> 00:45:35,670
d 'accord.
549
00:45:35,930 --> 00:45:36,930
C 'est à l 'heure.
550
00:45:38,630 --> 00:45:45,150
Il vous a vu ? Il vous a peut -être pas
pris sur le fait, mais... Il se lève la
551
00:45:45,150 --> 00:45:46,150
nuit.
552
00:45:46,370 --> 00:45:47,890
Dans le quartier, tout est sombre.
553
00:45:48,130 --> 00:45:49,670
Une seule fenêtre est éclairée.
554
00:45:50,350 --> 00:45:52,050
Et il voit le corps allongé.
555
00:45:53,350 --> 00:45:56,350
Et sur le radiateur près de la fenêtre,
votre gamelle.
556
00:45:56,680 --> 00:45:59,700
Alors qu 'est -ce qu 'il s 'est dit,
vous croyez ? Hein, à votre avis ?
557
00:45:59,700 --> 00:46:00,920
Réfléchissez.
558
00:46:06,700 --> 00:46:11,300
Il a vu votre gamelle qui allait servir
à vous identifier.
559
00:46:11,720 --> 00:46:15,000
Alors il s 'est dit qu 'il fallait la
récupérer à tout prix et la cacher
560
00:46:15,000 --> 00:46:16,000
part.
561
00:46:19,200 --> 00:46:23,340
Et la garde Austerlitz, c 'était pour
vous éloigner du lieu du crime.
562
00:46:27,880 --> 00:46:29,080
Il est très fort votre gamin.
563
00:46:58,030 --> 00:46:59,130
Il était rue de la Jonquière.
564
00:46:59,750 --> 00:47:01,530
Il a fracturé la borne, mais il n 'a
toujours pas parlé.
565
00:47:03,110 --> 00:47:04,370
C 'est bien ce que je craignais.
566
00:47:06,810 --> 00:47:08,710
Il s 'éloigne de plus en plus du centre.
567
00:47:11,310 --> 00:47:16,670
Qu 'est -ce que ça peut bien vouloir
dire ? Qu 'il a peur de quelque chose ?
568
00:47:16,670 --> 00:47:20,610
Ou de quelqu 'un.
569
00:47:55,060 --> 00:47:59,760
Dites -moi, patron, est -ce que vous
avez encore besoin de moi ? Bien sûr.
570
00:48:00,200 --> 00:48:04,580
J 'avais prévu de rejoindre ma femme. Je
suis désolé.
571
00:48:08,520 --> 00:48:09,520
Faites -la entrer, alors.
572
00:48:12,560 --> 00:48:13,760
Vous êtes là, commissaire.
573
00:48:14,680 --> 00:48:15,720
Franchement, me faire un coup pareil.
574
00:48:16,340 --> 00:48:19,280
C 'est la chaleur ou le tueur en liberté
qui vous met les nerfs en boule ? C
575
00:48:19,280 --> 00:48:20,520
'est justement pour ça que je voulais te
voir.
576
00:48:21,020 --> 00:48:22,960
Parce qu 'il a fait une nouvelle
victime, cette nuit.
577
00:48:23,800 --> 00:48:26,920
Et à côté du lieu où tu travailles.
Alors, tu dois être au courant.
578
00:48:27,640 --> 00:48:29,080
J 'ai bien vu tout le va -et -vient.
579
00:48:29,320 --> 00:48:31,700
Mais c 'est qui qui a été tué ? Madame
Fayet.
580
00:48:32,660 --> 00:48:37,420
La Fayet ? Ils ont piqué son pognon ?
581
00:48:39,599 --> 00:48:41,600
Ben, elle n 'aura même pas profité.
582
00:48:42,020 --> 00:48:44,120
Je peux vous dire qu 'elle ne doit pas
être au paradis en ce moment.
583
00:48:45,220 --> 00:48:46,220
Ça y est, ça y est.
584
00:48:46,720 --> 00:48:50,560
Tu la connaissais bien ? Ben oui. Non,
mais moi, je ne lui devais rien, je vous
585
00:48:50,560 --> 00:48:54,720
jure. Allez, commissaire, il faut que je
rentre, parce que je n 'ai pas fini ma
586
00:48:54,720 --> 00:48:56,120
nuit et puis ça n 'a pas commencé fort.
587
00:48:56,320 --> 00:48:57,920
Alors, merci. Dis -moi, dis -moi, dis
-moi.
588
00:48:58,460 --> 00:49:00,120
Tu as bien remarqué quelque chose.
589
00:49:00,500 --> 00:49:02,860
Vers quelle heure ? Une heure, une heure
et demie.
590
00:49:04,260 --> 00:49:06,300
Je faisais le boulevard Richard Lenoir,
non, non.
591
00:49:06,540 --> 00:49:07,540
C 'était désert.
592
00:49:08,650 --> 00:49:10,030
S 'il y avait quelque chose, je vous l
'aurais dit.
593
00:49:10,270 --> 00:49:15,810
L 'autre fois, à Place Voltaire, je vous
l 'ai dit, non ? Et Olivier Lecoeur, ça
594
00:49:15,810 --> 00:49:16,830
te rappelle rien ? Oui.
595
00:49:17,310 --> 00:49:21,470
J 'ai du quartier, puis il était marié
avec la... la fille de Lafayette.
596
00:49:21,890 --> 00:49:25,050
Je suppose qu 'il avait des raisons de
lui en vouloir, sa belle -mère.
597
00:49:27,370 --> 00:49:32,230
Non, mais... Vous seriez pas en train de
me faire dire qu 'il y serait pour
598
00:49:32,230 --> 00:49:36,510
quelque chose, hein ? Hein ? Pour qui
vous me prenez, là ? Je suis pas une
599
00:49:36,510 --> 00:49:37,510
balance, moi.
600
00:49:38,200 --> 00:49:40,640
Et puis, ce mec, il a été réglo avec ma
copine.
601
00:49:41,660 --> 00:49:44,040
Il lui a mis la bague au doigt, figurez
-vous. Alors, comptez pas sur moi pour
602
00:49:44,040 --> 00:49:45,038
le charger.
603
00:49:45,040 --> 00:49:45,799
Dis donc.
604
00:49:45,800 --> 00:49:50,900
Quoi ? Et sa femme, elle est morte de
quoi ? Ben, d 'un truc dans le ventre,
605
00:49:50,900 --> 00:49:52,920
une... Ah, merde.
606
00:49:53,740 --> 00:49:55,640
Une pérille, pérille.
607
00:49:56,600 --> 00:49:58,080
Péritonite. Ben oui, oui, c 'est ça.
608
00:49:59,220 --> 00:50:02,040
Après, ils ont accusé Olivier d 'avoir
attendu trop longtemps pour l 'emmener à
609
00:50:02,040 --> 00:50:04,720
l 'hôpital. Mais moi, je dis que c 'est
aux urgences qu 'ils ont traîné pour s
610
00:50:04,720 --> 00:50:05,439
'occuper d 'elle.
611
00:50:05,440 --> 00:50:06,460
Le fait que tu connais, toi.
612
00:50:06,680 --> 00:50:07,680
T 'as fait médecine ?
613
00:50:07,960 --> 00:50:10,800
Que j 'y connais ? C 'est que c 'est moi
qui l 'ai emmené dans la voiture d 'un
614
00:50:10,800 --> 00:50:11,779
client.
615
00:50:11,780 --> 00:50:17,360
T 'as fait une déposition pour ça ? Je
pensais bien que mon témoin avait
616
00:50:17,360 --> 00:50:18,360
dans la nature depuis longtemps.
617
00:50:18,500 --> 00:50:24,000
Alors mon témoignage... Tu vas raconter
tout ça, l 'inspecteur.
618
00:50:24,220 --> 00:50:26,160
Oh, mais non ! Tu vas prendre ta
déposition.
619
00:50:28,660 --> 00:50:29,660
Commissaire.
620
00:50:30,320 --> 00:50:31,320
La merde, alors.
621
00:50:34,760 --> 00:50:35,760
Des flics.
622
00:50:38,320 --> 00:50:42,740
Vous voulez venir quelque chose ? Oui,
docteur.
623
00:50:46,200 --> 00:50:51,540
Vous croyez qu 'il est coupable ? Je
crois rien du tout.
624
00:50:52,720 --> 00:50:56,980
C 'est -à -dire, je parle pas de Fayet,
mais des autres, Pardy, Maisonnier, tout
625
00:50:56,980 --> 00:50:57,980
ça.
626
00:51:00,080 --> 00:51:02,660
C 'est pas compliqué d 'imaginer ce qu
'il a pu se passer chez Fayet.
627
00:51:03,320 --> 00:51:05,520
Mais de là à faire un malgame avec des
autres crimes...
628
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
parler.
629
00:51:12,400 --> 00:51:14,840
S 'il a fait une bêtise, il vaut mieux
qu 'il le dise tout de suite. Les aveux
630
00:51:14,840 --> 00:51:15,840
spontanés, on en tient compte.
631
00:51:25,100 --> 00:51:28,220
Bré, c 'est pour rien. On a fait quelque
chose. Dis -leur, toi.
632
00:51:28,800 --> 00:51:29,800
Calme -toi.
633
00:51:30,220 --> 00:51:32,840
Calme -toi. Assieds -toi. Écoute, c 'est
compliqué, Olivier.
634
00:51:33,880 --> 00:51:37,560
Je ne l 'ai pas tué. Est -ce que tu me
crois ? Ne t 'énerve pas.
635
00:51:37,780 --> 00:51:39,400
Tu me crois ou non ? Oui.
636
00:51:40,840 --> 00:51:42,220
C 'est bien que t 'aies pas allé là -bas
pour ça.
637
00:51:43,160 --> 00:51:44,160
Et crime et crime.
638
00:51:46,420 --> 00:51:49,840
Parce que toi aussi, tu crois que c 'est
moi ? J 'essaie de t 'aider.
639
00:51:55,920 --> 00:51:59,160
Je vois.
640
00:52:03,960 --> 00:52:09,580
J 'ai la revanche, hein ? Des années à
courber la tête.
641
00:52:14,379 --> 00:52:21,180
Encaissé, là, à l 'intérieur ? Hein ? C
'est le moment de payer, hein ?
642
00:52:21,180 --> 00:52:23,080
Vaut mieux toujours dire la vérité.
643
00:52:26,240 --> 00:52:28,700
Olivier, je veux t 'aider, le plus
important, c 'est ton fils.
644
00:52:30,180 --> 00:52:31,180
Fous le camp.
645
00:52:33,900 --> 00:52:35,220
Quoi qu 'il arrive, je te laisserai pas
tomber.
646
00:52:35,860 --> 00:52:37,400
Je m 'occuperai de lui, je te le
promets, Olivier.
647
00:52:39,640 --> 00:52:40,900
Fous le camp, je te dis !
648
00:52:56,640 --> 00:52:58,200
Olivier. Tire -toi !
649
00:52:58,200 --> 00:53:04,760
C
650
00:53:04,760 --> 00:53:13,120
'est
651
00:53:13,120 --> 00:53:14,120
un orage de chaleur.
652
00:53:15,680 --> 00:53:16,760
Ça donnera pas de pluie.
653
00:53:17,920 --> 00:53:18,920
Pourtant, il fallait que ça tombe.
654
00:53:19,320 --> 00:53:20,520
J 'ai des pieds sensibles.
655
00:53:21,220 --> 00:53:22,680
La chaleur me fait gonfler les pieds.
656
00:53:23,520 --> 00:53:25,480
J 'ai des chaussures spéciales. Y a rien
à faire.
657
00:53:26,919 --> 00:53:29,120
Joli, tu vas prendre sa déposition dans
les règles.
658
00:53:31,540 --> 00:53:32,540
J 'ai fait ce que j 'ai pu.
659
00:53:33,600 --> 00:53:34,600
Je le sais.
660
00:54:07,210 --> 00:54:13,770
Bon, tu vis de tes poches ? Moi ? Ben
oui, toi, à qui tu crois que je parle ?
661
00:54:13,770 --> 00:54:20,310
Oui ?
662
00:54:20,310 --> 00:54:22,730
Oui, c 'est madame Bencarre.
663
00:54:23,830 --> 00:54:26,970
À cette heure -ci ? Passez à moi dans
vos bureaux.
664
00:54:27,590 --> 00:54:28,590
Oui.
665
00:54:29,570 --> 00:54:30,570
Oui, je vous le passe.
666
00:54:32,250 --> 00:54:33,250
Asseyez -toi.
667
00:54:34,290 --> 00:54:35,290
Voilà.
668
00:54:40,910 --> 00:54:45,870
Mais comme d 'habitude, hein ? Non ?
Adresse ? Je n 'ai pas voulu te
669
00:54:45,870 --> 00:54:46,870
en pleine nuit.
670
00:54:48,750 --> 00:54:50,790
Mais écoute, tu le sais bien, ce n 'est
pas la première fois.
671
00:54:52,050 --> 00:54:53,050
Non.
672
00:54:54,470 --> 00:54:55,610
Mais non, je ne pourrai pas venir.
673
00:55:00,090 --> 00:55:01,350
Mais je te rejoindrai plus tard.
674
00:55:03,110 --> 00:55:04,110
Allez.
675
00:55:05,970 --> 00:55:07,270
Écoute, je ne peux pas rester au
téléphone.
676
00:55:08,710 --> 00:55:09,710
Je te rappellerai demain.
677
00:55:11,370 --> 00:55:12,370
Alors il y a beaucoup de choses.
678
00:55:13,230 --> 00:55:14,230
Oui.
679
00:55:40,490 --> 00:55:41,970
... ...
680
00:55:41,970 --> 00:55:52,150
...
681
00:55:52,150 --> 00:55:58,530
... ... ... ...
682
00:56:25,750 --> 00:56:29,230
Alors, où en est -on ? Pour le moment...
683
00:56:29,230 --> 00:56:36,470
Le
684
00:56:36,470 --> 00:56:37,470
frère d 'un de vos agents.
685
00:56:38,610 --> 00:56:39,610
Enfin.
686
00:56:40,780 --> 00:56:42,180
L 'important, c 'est qu 'on ait mis la
main dessus.
687
00:56:43,440 --> 00:56:44,700
C 'est trop tôt pour le dire.
688
00:56:46,660 --> 00:56:49,220
J 'ai attendu le plus longtemps possible
avant d 'appeler le préfet, mais alors
689
00:56:49,220 --> 00:56:52,920
là, maintenant... Il y a un tas d
'éléments qui ne me concordent pas.
690
00:56:54,820 --> 00:56:57,480
Mais Grès, je comprends que ce soit
contrarion pour vous que le frère d 'un
691
00:56:57,480 --> 00:56:58,560
vos hommes puisse être coupable.
692
00:56:59,680 --> 00:57:00,680
C 'est regrettable.
693
00:57:01,500 --> 00:57:03,820
Mais vous pensez bien que ça ne m
'arrange pas non plus. Si c 'est arrivé
694
00:57:03,820 --> 00:57:05,960
autre moment, je ne dis pas, mais à 15
août.
695
00:57:07,620 --> 00:57:09,800
Les journaux n 'ont rien à se mettre
sous la dent, ils vont se précipiter là
696
00:57:09,800 --> 00:57:10,800
-dessus.
697
00:57:11,020 --> 00:57:12,780
Et là, on va avoir droit à tout le
folklore.
698
00:57:13,420 --> 00:57:16,760
Le frère, le flic, l 'assassin, pour
faire vendre du papier.
699
00:57:17,920 --> 00:57:23,760
Bien, je dois absolument appeler le
préfet. Je peux utiliser votre ligne ? J
700
00:57:23,760 --> 00:57:25,920
'avoue. Vous voyez, il avoue.
701
00:57:32,860 --> 00:57:35,520
Allô ? Monsieur Barry, ça dit rien.
702
00:57:37,600 --> 00:57:39,440
Ça dit rien ou ça dit quelque chose ?
703
00:57:39,940 --> 00:57:41,520
Ici, oui, ça me dit quelque chose.
704
00:57:42,920 --> 00:57:49,660
Mlle Messonnier ? La nuit du 4 juillet à
2h30. J 'y étais.
705
00:57:51,100 --> 00:57:52,100
J 'étais là -bas.
706
00:57:54,340 --> 00:57:57,320
Où ça ? Chez elle.
707
00:57:58,020 --> 00:57:59,540
Comment t 'es entré chez elle ? C 'est
parfait.
708
00:58:02,060 --> 00:58:03,380
Je compte sur vous, maigré.
709
00:58:12,460 --> 00:58:14,560
Il devait prendre ma déposition, l
'autre, il me laisse en rade.
710
00:58:14,920 --> 00:58:16,140
Tu attends, t 'as l 'habitude.
711
00:58:28,980 --> 00:58:31,000
Comme avec Bardi et comme avec Levan.
712
00:58:31,480 --> 00:58:34,840
À quel moment tu la frappes ? Là, tout
de suite.
713
00:58:35,060 --> 00:58:35,979
Non, pas tout de suite.
714
00:58:35,980 --> 00:58:40,460
Tu lui demandes pas d 'argent avant ?
Si, si.
715
00:58:41,100 --> 00:58:42,460
Et après que... Ben oui.
716
00:58:43,580 --> 00:58:44,680
Évidemment. Parce qu 'elle arrive.
717
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
C 'est ça.
718
00:58:46,720 --> 00:58:49,480
Donc, elle essaie de se sauver. Tu la
rattrapes et c 'est là que vous
719
00:58:49,480 --> 00:58:50,480
la table.
720
00:58:52,860 --> 00:58:55,320
Tempête sur le Pacifique, 15 au séance
de minuit.
721
00:58:58,080 --> 00:58:59,180
Bon, allez, ça suffit maintenant.
722
00:59:00,060 --> 00:59:01,060
Rendez -lui ses affaires.
723
00:59:14,760 --> 00:59:16,860
Il a un alibi, mais ce n 'est pas une
bonne nouvelle pour lui.
724
00:59:17,780 --> 00:59:19,500
Parce que son fils est vraiment en
danger.
725
00:59:55,280 --> 01:00:00,400
Je voulais te dire... Faut me
comprendre... Qu
726
01:00:00,400 --> 01:00:07,400
'est -ce qui se passe ? On vient de
rendre les affaires à Olivier
727
01:00:07,400 --> 01:00:12,020
Lecoeur. Ça va ? Lecoeur, ça va ?
728
01:00:12,020 --> 01:00:17,200
Bon, allez.
729
01:00:25,680 --> 01:00:29,380
Est -ce que quelqu 'un sait si Mme Fayet
avait un casier ? Mais oui.
730
01:00:30,020 --> 01:00:32,640
À cause de ses petits commerces, vous
savez.
731
01:00:32,920 --> 01:00:34,180
Elle a été interpellée plusieurs fois.
732
01:00:34,680 --> 01:00:40,140
Je crois qu 'elle avait porté plein de
contrées pour une arnaque. Je ne me
733
01:00:40,140 --> 01:00:41,260
rappelle pas très bien les
circonstances.
734
01:00:41,580 --> 01:00:45,820
Et les autres victimes du tueur ? Elles
ont eu des démêlés avec la police ? Oui,
735
01:00:45,860 --> 01:00:47,140
oui. Bardi et Massonnier, en effet.
736
01:00:47,820 --> 01:00:48,920
Et Levan aussi, c 'est vrai.
737
01:00:50,480 --> 01:00:52,760
Dans tous les cas, il ne tue pas n
'importe qui.
738
01:00:55,020 --> 01:00:57,160
Il connaît les antécédents de ses
victimes.
739
01:00:58,740 --> 01:01:04,560
Dites -moi, le cœur, la dernière bande,
c 'était où ?
740
01:01:04,560 --> 01:01:07,440
Rue de la Jonquière.
741
01:01:08,880 --> 01:01:12,960
À quelle heure ? Il y a de bonnes
heures.
742
01:01:20,330 --> 01:01:23,810
Supposons que le gosse s 'est vu ou bien
soit tombé sur l 'assassin au moment où
743
01:01:23,810 --> 01:01:24,910
il grimpait chez Fayet.
744
01:01:27,670 --> 01:01:32,350
Celui -ci a dû réaliser que l 'enfant
pourrait témoigner contre lui.
745
01:01:54,280 --> 01:01:57,420
Au Pincourt, il évite la place Léon
Blum.
746
01:01:58,680 --> 01:02:02,660
Après, le faubourg du Temple, il
contourne la République.
747
01:02:03,740 --> 01:02:07,660
Et puis, il évite Pigalle et il remonte
vers la rue Colin Court.
748
01:02:09,600 --> 01:02:15,300
Dites -donc, le cœur, vous y comprenez
quelque chose, vous ? Vous qui
749
01:02:15,300 --> 01:02:16,340
Paris comme votre poche.
750
01:02:17,480 --> 01:02:19,480
Il fait des détours bizarres. Oui.
751
01:02:19,900 --> 01:02:21,780
Comme s 'il faisait exprès d 'éviter le
commissariat.
752
01:02:23,490 --> 01:02:27,730
Mais c 'est vous qui avez donné à votre
neveu l 'adresse des commissariats ? Ah
753
01:02:27,730 --> 01:02:30,330
non, je vais parler des bandes de cons,
mais pas les commissariats. Ah bon ?
754
01:02:30,330 --> 01:02:35,690
Bon, alors... Supposons que le petit
755
01:02:35,690 --> 01:02:40,230
repère l 'assassin qui sort de chez Mme
Fayet.
756
01:02:40,610 --> 01:02:45,930
Il a décidé de le suivre ? Ce qui
expliquerait qu 'il essaye de donner l
757
01:02:45,930 --> 01:02:46,930
'alerte.
758
01:02:47,710 --> 01:02:51,470
Comment ? Il peut pas s 'arrêter, il
peut pas parler, il a pas le temps.
759
01:02:52,560 --> 01:02:53,560
Ben oui.
760
01:02:54,000 --> 01:02:56,860
Je vous disais que l 'homme s 'est
laissé voir nulle part, il a laissé
761
01:02:56,860 --> 01:02:57,860
trace.
762
01:02:58,380 --> 01:03:00,920
Ou bien que ses collègues patrouillaient
des heures où il y a pratiquement
763
01:03:00,920 --> 01:03:01,920
personne dans les rues.
764
01:03:02,220 --> 01:03:03,580
Il s 'est pas fait une seule fois
remarquer.
765
01:03:04,100 --> 01:03:08,880
Je peux avoir l 'air de... C 'est
seulement l 'effet que j 'ai enregistré
766
01:03:08,880 --> 01:03:09,839
mon carnet.
767
01:03:09,840 --> 01:03:10,840
Continuez, continuez.
768
01:03:11,780 --> 01:03:12,780
Cette nuit, par exemple.
769
01:03:13,920 --> 01:03:16,260
Il a fait la moitié de Paris pour passer
devant un poste de police.
770
01:03:17,500 --> 01:03:19,580
Il a jamais traversé un carrefour
surveillé.
771
01:03:21,000 --> 01:03:22,880
Et il choisit pas ses victimes au
hasard.
772
01:03:23,240 --> 01:03:27,600
Pour tout, il savait que c 'était des
solitaires qu 'il peut attaquer sans
773
01:03:27,600 --> 01:03:28,600
risque.
774
01:03:29,100 --> 01:03:34,000
C 'est pour être quelqu 'un de chez nous
? Mais pourquoi il volerait de l
775
01:03:34,000 --> 01:03:37,700
'argent ? Votre frère aussi, il avait
besoin d 'argent pour faire croire à son
776
01:03:37,700 --> 01:03:38,700
fils qui travaillait toujours.
777
01:03:40,020 --> 01:03:44,760
C 'est peut -être un policier de nuit
qui doit faire croire à quelqu 'un qu
778
01:03:44,760 --> 01:03:45,760
est toujours en fonction.
779
01:03:53,320 --> 01:03:59,100
Une borne ou ça ? Boulevard Ney ? Vous
avez envoyé un car ?
780
01:03:59,100 --> 01:04:03,140
Les agents n 'ont rien vu ? Non, non, on
continue à surveiller.
781
01:04:03,920 --> 01:04:05,800
Oui, j 'attends votre appel dès que vous
avez dit nouveau.
782
01:04:18,300 --> 01:04:21,280
Pierrot, tu montes aux archives et tu
regardes si tu trouves quelque chose.
783
01:04:22,569 --> 01:04:25,610
Ah, Jamin, tu téléphones au directeur du
personnel.
784
01:04:27,010 --> 01:04:28,010
Donne -lui le numéro.
785
01:04:30,050 --> 01:04:34,430
Et tu lui demandes s 'il n 'y a pas
quelqu 'un qui a eu des problèmes avec
786
01:04:34,430 --> 01:04:35,430
maison il y a trois mois.
787
01:04:38,430 --> 01:04:40,850
Attends, attends, attends. Écoute,
maintenant, il faut que je voie mon
788
01:04:40,910 --> 01:04:41,910
moi, absolument.
789
01:04:42,150 --> 01:04:43,950
Mais tout le monde le cherche, votre
fils.
790
01:04:45,450 --> 01:04:47,270
Toutes les informations arrivent ici,
alors.
791
01:04:47,530 --> 01:04:50,270
Ça ne sert à rien que vous sortiez errer
dans la rue.
792
01:04:56,940 --> 01:04:59,900
Non, mais je sais que le directeur n
'est pas chez lui. Il est chez sa fille,
793
01:04:59,900 --> 01:05:00,900
Hauteuil.
794
01:05:02,940 --> 01:05:03,960
Mademoiselle Guillaume.
795
01:05:10,500 --> 01:05:13,120
Mais bien sûr, c 'est important, sinon
je ne le dérangerais pas à une heure
796
01:05:13,120 --> 01:05:14,120
pareille, voyons.
797
01:05:14,980 --> 01:05:15,980
Non, je ne quitte pas.
798
01:05:17,220 --> 01:05:19,820
Alors, il y a le gardien de la paix,
Morillon.
799
01:05:20,420 --> 01:05:24,040
Faute grave, mi -juin, mais depuis en
dépression nerveuse et hospitalisée à
800
01:05:24,040 --> 01:05:24,738
Saint -Anne.
801
01:05:24,740 --> 01:05:25,740
Ah bon ?
802
01:05:26,350 --> 01:05:31,850
L 'inspecteur Saudel, conseil de
discipline, 28 mai, mutation
803
01:05:31,850 --> 01:05:32,850
Nantes.
804
01:05:33,110 --> 01:05:37,710
Et l 'agent Ramonet, viré le 23 mai,
mais malheureusement décédé 15 jours
805
01:05:37,710 --> 01:05:40,350
tard. C 'est tout ce qu 'il y a. C 'est
tout ce qu 'il y a.
806
01:05:43,070 --> 01:05:45,750
C 'est peut -être plus vieux, je ne sais
pas.
807
01:05:47,370 --> 01:05:52,110
Un huiteux qui aurait travaillé dans
plusieurs arrondissements et qui n
808
01:05:52,110 --> 01:05:53,670
pas accepté sa radiation.
809
01:05:56,780 --> 01:05:57,780
Elle serait devenue fou.
810
01:06:01,300 --> 01:06:02,460
Elle continue de chercher.
811
01:06:37,130 --> 01:06:38,570
Oui, monsieur, bien sûr. Oui.
812
01:06:39,250 --> 01:06:40,250
L 'agent Loubet.
813
01:06:41,030 --> 01:06:42,030
Il y a trois ans.
814
01:06:43,070 --> 01:06:45,370
Loubet ? Oui. Je vous remercie,
monsieur.
815
01:06:47,270 --> 01:06:49,390
Pourquoi vous le connaissez ? Ben oui,
forcément.
816
01:06:50,150 --> 01:06:52,170
C 'est un huiteux du commissariat de la
rue Ordonnaire.
817
01:06:52,630 --> 01:06:54,750
Il était un peu porté sur la bouteille
et il avait le vin mauvais.
818
01:06:56,090 --> 01:06:57,090
Enfin, trois ans.
819
01:06:58,050 --> 01:06:59,650
Il n 'a pas mis trois ans pour agir.
820
01:07:00,160 --> 01:07:03,860
Il a reçu toute une série d
'avertissements. Après, il est allé dans
821
01:07:03,860 --> 01:07:05,400
quatre commissariats avant d 'être
évoqué.
822
01:07:05,780 --> 01:07:10,060
Et Guillaume pense qu 'il est entré dans
une agence de police privée, genre
823
01:07:10,060 --> 01:07:11,740
Argos. Enfin, on va chercher, de toute
façon.
824
01:07:12,340 --> 01:07:16,960
Et il y a combien d 'agences de police
privée dans Paris ? Ou peut -être l
825
01:07:16,960 --> 01:07:20,300
'agence Tissandier, boulevard Saint
-Martin, parce que c 'est là qu 'il
826
01:07:20,300 --> 01:07:21,118
toute la racaille.
827
01:07:21,120 --> 01:07:23,760
Et à 5h du matin, vous avez trouvé
quelqu 'un dans les bureaux ?
828
01:07:30,160 --> 01:07:33,120
Mais c 'est pas vrai ! Mais c 'est lui
qui m 'attrape, alors moi je me défends
829
01:07:33,120 --> 01:07:39,260
Tu devrais te casser ! Mais oui, il m
'attrape ! Mais ça va pas ! Regarde !
830
01:07:39,260 --> 01:07:44,200
c 'est tout le temps comme ça, il est
tout le temps après moi ! Et l 'autre
831
01:07:44,200 --> 01:07:49,360
fois, il a embarqué Fanny comme ça !
Attends, tu arrêtes ! Tu me cherches
832
01:07:49,360 --> 01:07:50,860
Fanny, on va t 'expliquer, d 'accord ?
Ben oui !
833
01:07:51,120 --> 01:07:53,820
Il est tout le temps avec nous, à croire
qu 'il attend qu 'on mette un pied sur
834
01:07:53,820 --> 01:07:54,820
le trottoir pour nous combattre.
835
01:07:55,420 --> 01:07:59,920
Je leur dis, je leur dis. Vous n 'avez
rien à foutre.
836
01:08:00,360 --> 01:08:01,980
Tu peux monter Rupia.
837
01:08:02,260 --> 01:08:06,720
Ah ouais ? Rupia, Rupia. Et qu 'est -ce
qu 'on va y faire dans la Rupia ? C 'est
838
01:08:06,720 --> 01:08:09,940
vrai, commissaire ? Allez, donnez le
coup de main à vos collègues. Mais quoi,
839
01:08:10,940 --> 01:08:13,060
à la fin ? Vous n 'avez rien de mal.
840
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Je vais m 'accarter tout.
841
01:08:15,380 --> 01:08:16,059
Viens avec moi.
842
01:08:16,060 --> 01:08:17,060
On est réglo.
843
01:08:37,260 --> 01:08:41,260
Sinon, sur le trottoir, des filles comme
toi, les heures à attendre le client,
844
01:08:41,439 --> 01:08:42,620
rien ne vous échappe.
845
01:08:43,180 --> 01:08:44,760
Surtout en ce moment, par la chaleur.
846
01:08:46,399 --> 01:08:47,700
Il n 'y a pas foule dehors.
847
01:08:48,560 --> 01:08:54,460
Vous savez que vous voulez en venir ?
Olivier, il s 'inquiète pour son fils
848
01:08:54,460 --> 01:08:55,460
a disparu.
849
01:08:55,960 --> 01:09:00,420
Alors, peut -être que tu pourrais aider
à le retrouver.
850
01:09:02,920 --> 01:09:04,080
C 'est pas un piège, là.
851
01:09:06,810 --> 01:09:11,710
Rodrigue, je passe quelques coupes d
'égophone, c 'est ça ? Je vous garantis
852
01:09:11,710 --> 01:09:12,930
rien parce que c 'est calme en ce
moment.
853
01:09:13,630 --> 01:09:15,930
Mais si vous me promettez de pas faire d
'ennuis à ceux que j 'apprête.
854
01:09:18,550 --> 01:09:19,550
Promis.
855
01:09:22,029 --> 01:09:26,750
Eh, vous pourriez peut -être prévoir une
petite récompense ? Pourquoi pas une
856
01:09:26,750 --> 01:09:27,750
retraite, on va dire.
857
01:09:32,189 --> 01:09:34,109
Janine, tu sais pas où je suis ?
858
01:09:34,910 --> 01:09:35,950
Tu devineras jamais.
859
01:09:37,729 --> 01:09:41,470
T 'as pas vu un gaffe ? Il faut comme
trois pommes, ouais.
860
01:09:42,229 --> 01:09:43,229
Un petit brin.
861
01:09:43,630 --> 01:09:46,210
Eh ben, t 'as qu 'à lui demander, ouais.
862
01:09:47,410 --> 01:09:53,770
Elle est où, ce soir ? Oh là ! Tu m
'entends, toi ?
863
01:09:53,770 --> 01:10:00,290
Dis donc, t 'es où, là ? Elle ne sert à
plus ? Tu peux me passer la renée, là ?
864
01:10:00,290 --> 01:10:04,370
Elle a du monde ? Eh ben, tu lui dis que
c 'est genou.
865
01:10:04,880 --> 01:10:06,180
Qu 'elle se dépêche.
866
01:10:06,740 --> 01:10:08,020
Qu 'elle se magne.
867
01:10:10,420 --> 01:10:11,420
Oui, c 'est ça.
868
01:10:12,440 --> 01:10:17,940
Comment ça, elle ne peut pas ? C 'est
vraiment le monde à l 'envers.
869
01:10:19,960 --> 01:10:21,320
Peut -être qu 'un jour, on fera le
trottoir.
870
01:10:24,420 --> 01:10:29,200
Dites -moi, est -ce que votre fils
pourrait être au courant de la prime ?
871
01:10:29,200 --> 01:10:33,120
Promise à celui qui nous aiderait à
retrouver le tueur.
872
01:10:35,760 --> 01:10:37,040
On en a parlé, dimanche.
873
01:10:38,440 --> 01:10:41,760
Je lui ai même dit que si j 'arrivais à
mettre la main sur le type qui a fait
874
01:10:41,760 --> 01:10:43,620
ça, on ferait tirage à faire pour un bon
bout de temps.
875
01:10:51,680 --> 01:10:51,940
C
876
01:10:51,940 --> 01:11:03,500
'est
877
01:11:03,500 --> 01:11:04,500
bon, je l 'ai.
878
01:11:05,710 --> 01:11:07,690
Agent Loubet, 103 boulevard Magenta.
879
01:11:13,890 --> 01:11:14,890
Ciao.
880
01:11:17,930 --> 01:11:21,210
Il s 'est fait virer de l 'agence 610 il
y a 3 mois, il s 'est présenté
881
01:11:21,210 --> 01:11:24,590
plusieurs fois depuis, il a supplié pour
qu 'on le revienne, mais le vieux a pas
882
01:11:24,590 --> 01:11:25,590
confiance.
883
01:11:55,850 --> 01:11:58,270
Qu 'est -ce que c 'est ? Bonjour,
madame.
884
01:11:58,650 --> 01:12:01,150
Est -ce que votre mari est là ? Il n
'est pas là.
885
01:12:02,770 --> 01:12:06,030
Vous êtes un collègue à Roger ? En
quelque sorte, oui.
886
01:12:06,470 --> 01:12:08,610
Vous allez peut -être me dire pourquoi
il n 'est pas encore rentré.
887
01:12:09,010 --> 01:12:10,770
Si vous m 'ouvrez, je pourrais peut
-être vous expliquer.
888
01:12:20,750 --> 01:12:23,410
Votre mari ne fait plus partie de la
justice en vie depuis trois mois.
889
01:12:25,520 --> 01:12:29,100
Qu 'est -ce que vous me chantez là ? Ah,
parce que vous n 'êtes pas au courant ?
890
01:12:29,100 --> 01:12:33,780
Ça veut dire que... Il partait tous les
soirs comme ça, comme si de rien n
891
01:12:33,780 --> 01:12:39,500
'était. Où voulez -vous qu 'il aille ?
Au fou les bergères ? C 'est ce que je
892
01:12:39,500 --> 01:12:43,340
demande. Et comment il fait alors pour
me ramener sa paille à la fin du mois ?
893
01:12:43,340 --> 01:12:48,960
Vous avez vraiment aucune idée de l
'endroit où il pourrait passer ses nuits
894
01:12:48,960 --> 01:12:54,160
Comment voulez -vous que je le sache ?
Il est parti prendre son service, il ne
895
01:12:54,160 --> 01:12:55,160
'a rien dit.
896
01:12:55,420 --> 01:12:58,320
Puis d 'abord, qu 'est -ce qui me dit
que tout ça est vrai ? Il n 'est pas
897
01:12:58,320 --> 01:12:59,320
ça, Roger.
898
01:12:59,800 --> 01:13:03,660
Vous savez s 'il a encore une âme ?
Évidemment, même qu 'on lui a changé.
899
01:13:04,520 --> 01:13:06,460
Et hier, il est parti avec.
900
01:13:07,260 --> 01:13:08,260
Forcément.
901
01:13:09,080 --> 01:13:11,060
Tenez. Sinon, il l 'aurait laissé là.
902
01:13:12,780 --> 01:13:15,080
Vous voyez quelque chose ? Non.
903
01:13:15,460 --> 01:13:21,560
Alors, vous voyez bien ? C 'est lui ?
Non, c 'est le pape.
904
01:13:24,040 --> 01:13:30,280
Vous dites donc, vous gênez pas,
surtout, hein ? Euh, non, mais vous
905
01:13:30,280 --> 01:13:31,280
pas, je vous la rendrai.
906
01:13:32,060 --> 01:13:33,700
Marquis, elle est plutôt mieux que l
'originale.
907
01:13:37,180 --> 01:13:39,860
Vous êtes sûr que vous me la rendrez,
hein ? Parce que si il voit qu 'elle est
908
01:13:39,860 --> 01:13:40,860
plus là, ça va encore.
909
01:13:40,900 --> 01:13:44,460
Vous avez pas plus récente ? Non, il
aime pas les photos.
910
01:13:46,720 --> 01:13:49,080
Et là, ça passe encore, c 'était quand
on s 'est rencontrés.
911
01:13:50,120 --> 01:13:52,760
Il jouait du bugle dans l 'orchestre de
la police.
912
01:13:54,230 --> 01:13:58,430
Moi, dimanche, j 'étais montée sur scène
et puis j 'avais chanté le dénicheur.
913
01:13:59,490 --> 01:14:02,470
Puis après, on était allés danser.
914
01:14:04,190 --> 01:14:05,630
Il n 'est pas méchant, Roger.
915
01:14:09,230 --> 01:14:15,910
Dites, vous êtes sûr qu 'il n 'a rien
fait ? Son pistolet était chargé.
916
01:14:16,130 --> 01:14:17,130
Chargé sur mon pas.
917
01:14:17,390 --> 01:14:20,390
Ah bon, pourquoi ? Parce que je ne veux
pas de ça ici.
918
01:14:21,660 --> 01:14:23,880
Sinon, quand il est dans un certain
état, on ne sait jamais.
919
01:14:24,240 --> 01:14:25,240
On ne sait jamais quoi.
920
01:14:26,120 --> 01:14:27,760
Ah, il peut faire l 'idiot avec ça.
921
01:14:28,600 --> 01:14:29,600
Non, non, pas question.
922
01:14:31,300 --> 01:14:34,900
Et qu 'est -ce que vous avez fait des
balles ? Elles sont là, dans l 'armoire.
923
01:14:35,440 --> 01:14:36,540
C 'est moi qui les ai appelées.
924
01:14:38,700 --> 01:14:41,760
Et vous êtes sûr que... elles sont
toujours là ?
925
01:14:51,370 --> 01:14:53,930
C 'est néanmoins là qu 'il avait voulu
continuer la musique.
926
01:14:54,550 --> 01:14:55,550
Mais non.
927
01:15:01,950 --> 01:15:02,950
Oh mince.
928
01:15:07,190 --> 01:15:08,190
Faut que je m 'assieds.
929
01:15:09,470 --> 01:15:10,470
Excusez -moi.
930
01:15:15,210 --> 01:15:16,250
Armée ? D 'accord.
931
01:15:18,150 --> 01:15:19,470
T 'as laissé quelqu 'un en bas ?
932
01:15:20,080 --> 01:15:21,460
On ne sait jamais s 'il rentre chez lui.
933
01:15:23,640 --> 01:15:29,620
Tu as pu interroger les voisins ?
Essayez de savoir qui il fréquente.
934
01:15:30,380 --> 01:15:32,040
Dans la journée, il ne sort qu 'avec
elle.
935
01:15:33,780 --> 01:15:40,040
Et quand il dort, quand elle a besoin de
faire des courses, elle l 'enferme et
936
01:15:40,040 --> 01:15:41,740
elle emporte la clé.
937
01:15:42,600 --> 01:15:43,720
Donne -moi son signalement.
938
01:15:47,020 --> 01:15:48,500
45 ans, taille moyenne.
939
01:15:50,350 --> 01:15:51,350
Brun, viens.
940
01:15:51,950 --> 01:15:52,950
A tout à l 'heure.
941
01:15:54,950 --> 01:15:57,470
Ce qui est curieux, c 'est que le gosse
ne casse plus de bande.
942
01:16:01,430 --> 01:16:04,850
Mais s 'il lui était arrivé quelque
chose, Loubet serait rentré chez lui.
943
01:16:05,610 --> 01:16:06,850
Il aurait eu plus rien à craindre.
944
01:16:40,370 --> 01:16:41,650
Une femme, elle dit avoir des
informations.
945
01:16:41,970 --> 01:16:44,050
Une femme ? Mais pas seulement dans mon
bureau.
946
01:16:44,290 --> 01:16:46,030
Elle demande à parler à Gino, elle veut
parler à personne d 'autre.
947
01:16:46,630 --> 01:16:48,630
Gino. Bon, alors faites -la venir ici.
948
01:16:49,470 --> 01:16:50,470
Oui, un instant.
949
01:16:51,170 --> 01:16:52,170
On arrive.
950
01:16:53,810 --> 01:16:56,630
Allô ? Bah oui, c 'est moi, c 'est pas
la reine d 'Angleterre.
951
01:16:57,790 --> 01:16:59,470
C 'est une collègue, elle a vu le mot me
refoucher.
952
01:17:00,070 --> 01:17:03,090
Il y a combien de temps ? Il y a combien
de temps ? Une heure.
953
01:17:05,770 --> 01:17:08,170
Elle dit qu 'ils sont rentrés dans un
bistrot.
954
01:17:08,750 --> 01:17:13,010
Le type a bu un calvados et il a
commandé un vin blanc pour le petit.
955
01:17:13,330 --> 01:17:14,670
Mais le gamin n 'a pas voulu le prendre.
956
01:17:15,770 --> 01:17:17,590
Il a mangé deux oeufs durs et ils sont
repartis.
957
01:17:18,070 --> 01:17:21,490
Tu sais où ils sont allés ? Ils sont
repartis vers le boulevard Bessières.
958
01:17:21,810 --> 01:17:23,710
Elle dit que le bonhomme en avait déjà
dans les voiles.
959
01:17:24,370 --> 01:17:28,590
Jeannie, envoie tous les cartes
disponibles sur les grands boulevards,
960
01:17:28,590 --> 01:17:29,890
Ney, Bessières et Vertier.
961
01:17:31,390 --> 01:17:33,490
Tant de race, c 'est rien. Merci, ça
vaudrait ça.
962
01:17:34,650 --> 01:17:36,470
Le quartier doit être désert à ce temps
-ci.
963
01:17:37,390 --> 01:17:38,890
Il doit être facilement repérable.
964
01:17:40,410 --> 01:17:43,250
Et puis maintenant qu 'il a commencé à
boire, il va continuer jusqu 'au bout.
965
01:17:44,870 --> 01:17:48,890
Surtout une nuit comme celle -ci. Il
fait chaud, il marche depuis des heures.
966
01:17:49,570 --> 01:17:51,830
Et plus il va boire, plus il va avoir
soif.
967
01:17:52,550 --> 01:17:53,550
Excusez -moi, commissaire.
968
01:17:55,950 --> 01:17:56,950
Bon, ça va.
969
01:18:00,170 --> 01:18:03,030
Il ne doit pas y avoir tellement de
cafés ouverts la nuit dans le coin.
970
01:18:03,910 --> 01:18:04,910
Il faut les appeler.
971
01:18:05,870 --> 01:18:07,220
Oui. en s 'en étant toutes.
972
01:18:40,040 --> 01:18:41,040
Bonjour.
973
01:18:42,040 --> 01:18:43,260
La marque 1503.
974
01:18:43,500 --> 01:18:44,500
Oui, s 'il vous plaît.
975
01:18:45,660 --> 01:18:48,160
Vous êtes le plus important.
976
01:18:48,920 --> 01:18:50,000
Non, mais c 'est important.
977
01:18:51,340 --> 01:18:52,860
Oui, oui, c 'est un petit garçon.
978
01:18:53,080 --> 01:18:56,560
C 'est bon, les inférés. Je vous
appelle, nous sommes à la recherche d
979
01:18:56,560 --> 01:18:59,820
'ai pas pris un café, trois blancs secs,
et il correspond signalement. Et où c
980
01:18:59,820 --> 01:19:01,440
'était ? Reclaté, il y a une demi
-heure.
981
01:19:01,720 --> 01:19:04,360
Il a cassé un verre, il avait des
mouvements plutôt maladroits, et...
982
01:19:04,680 --> 01:19:06,480
Il est parti en récanant comme s 'il
avait fait une bonne blague.
983
01:19:07,000 --> 01:19:09,220
Il était encore là il y a une demi
-heure.
984
01:19:10,820 --> 01:19:11,960
Il faut que je continue à téléphoner.
985
01:19:12,320 --> 01:19:14,640
Il y a une trotte de la rue touchée
jusqu 'à la rue cloquée.
986
01:19:15,420 --> 01:19:16,860
Il n 'est peut -être pas si ivre que ça.
987
01:19:19,380 --> 01:19:20,380
Il sait ce qu 'il fait.
988
01:19:21,300 --> 01:19:23,320
Il va vers la banlieue, les terrains
vagues.
989
01:19:26,020 --> 01:19:29,660
Là où le petit ne pourra pas se
défendre.
990
01:20:14,580 --> 01:20:19,320
... ... ...
991
01:20:19,320 --> 01:20:25,680
... ...
992
01:20:40,559 --> 01:20:42,000
Pas du tout.
993
01:21:34,380 --> 01:21:35,380
Ne bouge pas.
994
01:22:03,370 --> 01:22:04,370
N 'écoutez pas.
995
01:22:05,390 --> 01:22:10,270
Ça y est ! Rue Saint -Just, Lorient
-Barre, près du cimetière des
996
01:22:10,510 --> 01:22:11,510
Ils sont là -bas !
997
01:22:59,470 --> 01:23:04,970
Mon petit bonhomme, tu nous as fait
peur, hein ? Ça te va, hein ? Ça te va ?
998
01:23:04,970 --> 01:23:08,650
va la voir, là -dessus.
999
01:23:09,370 --> 01:23:10,370
Bon,
1000
01:23:10,670 --> 01:23:12,030
alors, lui, là, c 'est bientôt fini.
1001
01:23:14,870 --> 01:23:17,610
Heureusement, il quittait pas le gosse
des lieux. C 'est comme ça qu 'on a pu
1002
01:23:17,610 --> 01:23:18,610
jeter sur lui.
1003
01:23:18,890 --> 01:23:21,530
Vous auriez vu ça, il avait beau être un
peu chelasse, il s 'est sacrément
1004
01:23:21,530 --> 01:23:23,090
défendu. On était pas trop de trois.
1005
01:23:25,390 --> 01:23:27,010
Bon, je vous laisse l 'emmener à la
pégée.
1006
01:23:28,840 --> 01:23:30,920
J 'ai compris que c 'était lui quand j
'ai vu le gosse.
1007
01:23:31,160 --> 01:23:33,740
Sinon, je ne savais pas comment faire
pour aller le payer. Il aurait pu tout
1008
01:23:33,740 --> 01:23:35,880
casser, se tirer avant que vous
arriviez.
1009
01:23:36,420 --> 01:23:39,020
C 'est seulement quand il s 'est assis
qu 'on s 'est décidé à y aller.
1010
01:23:39,700 --> 01:23:40,980
Attendez, attendez, il faut voir d
'abord.
1011
01:23:42,400 --> 01:23:44,760
On vous l 'embarquait. Venez lui donner
un coup de main.
1012
01:24:19,530 --> 01:24:20,930
Bon, ça y est, j 'étais tombé.
1013
01:24:21,710 --> 01:24:26,410
Un problème ? Ouais, ouais, c 'est... C
'est quelqu 'un qui dépensait la vitre
1014
01:24:26,410 --> 01:24:29,730
de la bande de secours... Porte de
Clichy. Il disait qu 'il y avait du
1015
01:24:29,730 --> 01:24:30,730
dans un bar.
81171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.