Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:42,480 --> 00:01:46,230
Shut your mouth.
4
00:02:42,580 --> 00:02:44,290
They're here.
5
00:02:51,000 --> 00:02:54,300
What's the time?
- Don't know, I've lost my watch.
6
00:02:54,300 --> 00:02:56,170
Fat lot of good you are.
7
00:03:31,750 --> 00:03:33,420
Time for some fun.
8
00:04:05,330 --> 00:04:07,870
Look what we've got here, a new watch.
9
00:04:08,710 --> 00:04:10,540
It's got a stopwatch too.
10
00:04:13,790 --> 00:04:14,880
I surrender.
11
00:04:36,690 --> 00:04:38,030
Gentlemen...
12
00:04:39,900 --> 00:04:41,110
That is the plan.
13
00:04:43,530 --> 00:04:46,580
Desperate times, desperate measures.
14
00:04:50,910 --> 00:04:54,710
Lieutenant Maes,
the head of the Belgian government
15
00:04:54,710 --> 00:04:57,090
selected you to lead this operation.
16
00:04:57,880 --> 00:04:58,960
Good.
17
00:04:59,300 --> 00:05:04,180
Admiral Godfrey has agreed to give us
British logistical support.
18
00:05:04,180 --> 00:05:06,510
That was before I knew the plan.
19
00:05:06,510 --> 00:05:08,560
What you need is psychological support.
20
00:05:09,060 --> 00:05:12,020
We understand
you have different priorities,
21
00:05:12,020 --> 00:05:15,560
but all we're asking for is the boat
and the prisoner.
22
00:05:15,560 --> 00:05:19,070
Christ almighty, where are you going
to find a crew that's up to this?
23
00:05:19,070 --> 00:05:21,190
We took care of that.
24
00:05:21,190 --> 00:05:26,200
We selected a group
of loyal, well-trained Belgian soldiers.
25
00:05:26,200 --> 00:05:28,330
I want the bad eggs.
26
00:05:28,330 --> 00:05:29,660
That's not what's foreseen.
27
00:05:29,660 --> 00:05:33,040
The British army have been looking
for these lunatics for months.
28
00:05:33,040 --> 00:05:36,380
Their status on our files
is 'shoot on sight'.
29
00:05:36,380 --> 00:05:40,460
Relax admiral, nobody even knows
where they are.
30
00:05:45,840 --> 00:05:50,850
Withholding the whereabouts of those
people will see you face court martial.
31
00:05:51,310 --> 00:05:55,270
My chances of surviving a firing squad
are considerably higher
32
00:05:55,690 --> 00:05:57,650
than surviving this mission, sir.
33
00:05:58,150 --> 00:06:02,240
They might be insane
but so is this goddamn plan.
34
00:06:06,160 --> 00:06:09,780
Desperate times, desperate measures.
35
00:06:24,930 --> 00:06:27,720
Ask what you like
but for Christ's sake relax.
36
00:06:27,720 --> 00:06:29,300
We still need him.
37
00:06:29,300 --> 00:06:32,680
Anyone fancy an apple?
- Later, Tamme.
38
00:06:32,680 --> 00:06:35,350
This is Woodpecker, come in please.
Hello, Werner?
39
00:06:35,350 --> 00:06:38,480
Werner, can you hear me?
- Yes, we have the package.
40
00:06:38,480 --> 00:06:41,400
Sorry, repeat?
- I repeat, we have the package.
41
00:06:41,400 --> 00:06:44,530
Roger that.
The mailman will pick it up at noon.
42
00:06:44,530 --> 00:06:48,610
Make sure Stan doesn't damage
the package this time, will you.
43
00:06:48,620 --> 00:06:53,330
Well, he's just asking the package
a few questions.
44
00:06:53,330 --> 00:06:54,910
I'm serious now.
45
00:07:00,540 --> 00:07:04,130
Six, with that fat one I've got six.
46
00:07:04,130 --> 00:07:05,840
The fat guy?
- Yeah, the fat one.
47
00:07:05,840 --> 00:07:08,010
Don't be stupid mate, I shot him.
48
00:07:09,760 --> 00:07:11,010
Bloody hell.
49
00:07:11,640 --> 00:07:13,100
Dad, you bastard.
50
00:07:13,100 --> 00:07:14,890
You said I could go with you this time.
51
00:07:15,140 --> 00:07:16,310
It was last minute.
52
00:07:18,020 --> 00:07:20,190
Always the same thing around here.
53
00:07:22,190 --> 00:07:25,150
The potatoes are sprouting.
- Do the shopping yourself then.
54
00:07:27,610 --> 00:07:28,660
I've had enough.
55
00:07:31,950 --> 00:07:34,580
Fat lot he'll tell us
with his lungs full of water.
56
00:07:34,580 --> 00:07:36,000
How long's it been?
57
00:07:38,420 --> 00:07:40,290
One minute, sixteen.
58
00:07:40,830 --> 00:07:42,420
That's enough.
59
00:07:43,210 --> 00:07:47,050
Hey, actually we're all
kind of nice guys here.
60
00:07:47,050 --> 00:07:50,970
We're all very nice people.
Fancy a drink of water?
61
00:07:54,350 --> 00:07:58,230
Answer our questions
then we can stop.
62
00:07:58,230 --> 00:07:59,480
Get out of the way.
63
00:08:09,070 --> 00:08:12,070
Werner, what's that?
Is everything okay?
64
00:08:12,070 --> 00:08:14,240
The line is pretty bad...
- Everything's okay, right?
65
00:08:15,330 --> 00:08:18,870
I hear nothing.
- I just heard a very loud bang.
66
00:08:21,710 --> 00:08:24,790
Damn it all, they'll be coming
to fetch him soon.
67
00:08:24,790 --> 00:08:27,460
Stan?
- He'll take up less room.
68
00:08:34,260 --> 00:08:35,760
Forget it.
69
00:08:39,020 --> 00:08:40,850
With all respect.
70
00:08:50,530 --> 00:08:53,240
Your son, Dieter.
71
00:08:57,040 --> 00:08:59,290
I see the resemblance.
72
00:09:11,340 --> 00:09:12,930
Killed in action.
73
00:09:15,800 --> 00:09:18,100
How?
- Shrapnel.
74
00:09:18,520 --> 00:09:20,560
No further information.
75
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
Why are you telling me that?
76
00:09:35,450 --> 00:09:38,660
Do you really think I'd betray
my country because of that?
77
00:09:40,000 --> 00:09:41,660
It's war.
78
00:09:42,410 --> 00:09:44,000
We've all lost someone.
79
00:09:45,210 --> 00:09:47,250
It's not about whom we've lost.
80
00:09:48,550 --> 00:09:51,800
It's about who we can still save.
81
00:10:00,390 --> 00:10:02,480
His name is Franz.
82
00:10:05,980 --> 00:10:09,070
They named him
after his grandfather.
83
00:10:27,790 --> 00:10:30,420
Alright?
- No, I'm not alright.
84
00:10:30,420 --> 00:10:35,010
I'm fed up with doing the shopping
and prising bullets out of people.
85
00:10:35,010 --> 00:10:36,630
I want another job.
86
00:10:36,640 --> 00:10:38,890
He just wants to protect his little girl.
87
00:10:38,890 --> 00:10:41,350
Leave me alone.
- Hey.
88
00:10:42,520 --> 00:10:45,730
Actually I've found something
that might interest you.
89
00:10:46,140 --> 00:10:49,060
Here...
- What's that?
90
00:10:49,940 --> 00:10:54,240
'B cartridge' was written on it.
I found a case of them.
91
00:10:54,990 --> 00:10:56,780
It's the right calibre.
92
00:10:57,990 --> 00:10:59,240
First a kiss.
93
00:11:10,460 --> 00:11:11,960
Let's see what it can do.
94
00:11:21,300 --> 00:11:23,430
Not really ideal for hunting.
95
00:11:24,980 --> 00:11:29,440
Come on then.
Come on Fons, come on Fons.
96
00:11:34,690 --> 00:11:38,490
The best lefty in Europe. Let's hear it.
97
00:11:40,990 --> 00:11:45,540
Come off it, is that the best you can do
playing for the biggest club in Flanders?
98
00:11:49,880 --> 00:11:51,080
Is that all?
99
00:11:51,080 --> 00:11:54,090
You'd be better off hunting more
and screwing less.
100
00:12:27,290 --> 00:12:32,080
Stan, there's a German car
parked in the wood.
101
00:12:38,170 --> 00:12:39,590
Darling?
102
00:12:58,440 --> 00:13:00,900
Your wife, I would presume?
103
00:13:05,280 --> 00:13:06,700
Here...
104
00:13:08,870 --> 00:13:11,710
You can sell it to the Jews.
105
00:13:15,500 --> 00:13:17,460
Where have you hidden them?
106
00:13:26,600 --> 00:13:27,930
Gunther...
107
00:13:29,350 --> 00:13:31,600
Fill the bath.
108
00:13:58,040 --> 00:14:00,800
I've been to the Post Office.
109
00:14:00,800 --> 00:14:05,840
Still nothing. You don't suppose
something's happened to mom?
110
00:14:05,840 --> 00:14:08,050
I've told you,
put that out of your mind.
111
00:14:08,470 --> 00:14:11,100
The mail is intercepted
at the French border.
112
00:14:15,060 --> 00:14:19,730
I was thinking that little Louis
is probably already walking.
113
00:14:26,530 --> 00:14:27,910
We've got a visitor.
114
00:14:50,890 --> 00:14:55,560
I need that German's briefcase.
- Yeah, right.
115
00:14:56,100 --> 00:14:59,560
Everything's still in it, so...
- And the fritz?
116
00:14:59,560 --> 00:15:01,400
He's got crucial information
117
00:15:01,400 --> 00:15:04,110
about troop movements in the Ardennes.
- Yeah, erm...
118
00:15:04,400 --> 00:15:06,280
The fritz is still in the bath.
119
00:15:08,870 --> 00:15:10,700
You've got to be joking.
120
00:15:13,080 --> 00:15:15,460
His head must also be somewhere
around here.
121
00:15:18,500 --> 00:15:21,040
Jesus Stan, this is no laughing matter.
122
00:15:21,880 --> 00:15:23,340
I laughed my head off.
123
00:15:26,260 --> 00:15:27,340
Any news?
124
00:15:32,430 --> 00:15:34,640
I had to say
that it was a very special mission.
125
00:15:38,230 --> 00:15:39,520
Congo?
126
00:15:39,520 --> 00:15:43,780
Finally get out of this fucking wood.
Got ticks in my crutch.
127
00:15:44,150 --> 00:15:46,030
Fritz isn't in Congo.
128
00:15:46,650 --> 00:15:48,820
Forget it, we're fine where we are.
129
00:15:48,820 --> 00:15:51,740
The mission's of vital
strategical importance.
130
00:15:51,740 --> 00:15:54,700
We couldn't give a shit. We kill
krauts, that's strategic enough.
131
00:15:54,700 --> 00:15:56,370
Do what you want, whatever.
132
00:15:56,370 --> 00:15:59,790
What do these figures mean?
- It's what you get paid.
133
00:16:00,170 --> 00:16:03,250
Hey Van Praag, you can buy
your football team.
134
00:16:04,460 --> 00:16:06,630
Maybe they'll even let you play again.
135
00:16:08,470 --> 00:16:12,050
That's not going to happen
as long as I'm wearing this.
136
00:16:17,060 --> 00:16:18,640
Oh yeah, one other thing,
137
00:16:18,640 --> 00:16:22,690
I had to say that the mission
would result in a load of dead Nazis.
138
00:16:29,240 --> 00:16:33,330
She'll be a lot safer too.
Aren't I right?
139
00:16:58,390 --> 00:17:01,190
Belgian Congo
140
00:17:05,610 --> 00:17:07,980
Wake up guys, we're there.
141
00:17:08,440 --> 00:17:10,400
Bloody hell, be reasonable.
142
00:17:12,070 --> 00:17:14,530
You shouldn't have got pissed then,
should you.
143
00:18:02,250 --> 00:18:04,880
What's up, you're turning green.
144
00:18:05,920 --> 00:18:09,130
Me and water don't mix.
I can't swim.
145
00:18:11,170 --> 00:18:13,090
Maybe they've got water wings inside.
146
00:18:17,890 --> 00:18:21,310
Men, welcome to Africa.
147
00:18:24,140 --> 00:18:26,560
I told you that it was a special mission.
148
00:18:27,560 --> 00:18:28,610
Let's go.
149
00:18:39,160 --> 00:18:40,910
Don't touch anything.
150
00:18:41,290 --> 00:18:43,040
Jesus, it stinks here.
151
00:18:46,500 --> 00:18:48,250
Okay. Men...
152
00:18:49,420 --> 00:18:52,380
For those of you who aren't too good
in geography,
153
00:18:53,670 --> 00:18:59,140
this is where we are now,
and this is our destination, America.
154
00:18:59,550 --> 00:19:01,100
The mission's objective?
155
00:19:01,100 --> 00:19:05,810
Transporting a cargo of raw materials
of crucial importance to the allies.
156
00:19:07,350 --> 00:19:10,060
Uranium.
- Uranium?
157
00:19:10,070 --> 00:19:11,940
What in God's name is that?
158
00:19:11,940 --> 00:19:14,570
I've heard of it,
it's used to colour glass.
159
00:19:14,570 --> 00:19:18,660
Those watch hands that light up
in the dark are also made of uranium.
160
00:19:18,660 --> 00:19:23,620
Yeah? I'd like to have one, because
you can't see this one in the dark.
161
00:19:23,950 --> 00:19:26,710
So, we're going on a secret mission
in a German U-boat
162
00:19:26,710 --> 00:19:28,960
so that Roosevelt
can tell the time at night.
163
00:19:30,880 --> 00:19:33,130
It'll be used to build a bomb.
164
00:19:34,090 --> 00:19:37,340
And not just any bomb, but one
that can raze a city to the ground.
165
00:19:37,880 --> 00:19:40,140
Destruction radius of a few kilometres.
166
00:19:41,430 --> 00:19:43,970
The Germans have their top scientists
working on it.
167
00:19:43,970 --> 00:19:45,980
The Americans can't lag behind.
168
00:19:46,350 --> 00:19:49,520
Union Minière's Shinkolobwe mines
here in Congo
169
00:19:49,520 --> 00:19:52,230
are the biggest source
of uranium in the world,
170
00:19:52,230 --> 00:19:56,780
and Roosevelt has bought a few tons
together with the Belgian government.
171
00:19:59,320 --> 00:20:01,030
We just have to get it there.
172
00:20:03,950 --> 00:20:05,790
We've got to pilot this ourselves?
173
00:20:06,450 --> 00:20:11,000
You'll get three weeks' training,
theory and practice. That's not long.
174
00:20:11,630 --> 00:20:15,210
Start studying because this is
one exam you can't fail.
175
00:20:15,460 --> 00:20:17,420
Right, on deck in 15 minutes.
176
00:20:20,970 --> 00:20:25,720
In fact, we're just simple lorry drivers.
- But driving one hell of a lorry.
177
00:20:28,020 --> 00:20:30,480
Can't you do that behind a curtain?
178
00:20:30,480 --> 00:20:32,810
Don't act so wet.
I'm sweating like a pig.
179
00:20:33,520 --> 00:20:37,110
Yeah Stan, it's not as if
we've never seen her in the raw.
180
00:20:42,990 --> 00:20:47,080
But not in a sexual way or anything, right?
181
00:20:47,620 --> 00:20:52,170
No, like when she washed in that stream.
- Totally innocent, eh Stan?
182
00:20:52,170 --> 00:20:58,090
And far way.
- Very far, you needed binoculars.
183
00:20:58,090 --> 00:21:00,050
Perverts.
184
00:21:17,650 --> 00:21:19,990
Blimey,
where'd you get this bloody thing?
185
00:21:19,990 --> 00:21:21,150
Confidential.
186
00:21:22,320 --> 00:21:23,620
Right.
187
00:21:25,030 --> 00:21:30,250
Right, come on you.
One kraut, as ordered.
188
00:21:30,250 --> 00:21:31,290
Thank you.
189
00:21:32,670 --> 00:21:33,710
What's that?
190
00:21:35,380 --> 00:21:38,460
Franz Jäger, a German captain.
He's going to train us.
191
00:21:39,050 --> 00:21:42,680
If you think I'm going to America
with a Nazi, then think again.
192
00:21:42,680 --> 00:21:45,140
Train, I said. I'm the captain.
193
00:21:45,140 --> 00:21:50,230
He commanded a U-boat in 14-18.
He knows U-boats inside out.
194
00:21:52,890 --> 00:21:57,150
You thinking what I'm thinking?
- But there aren't any bathtubs on board.
195
00:22:04,450 --> 00:22:05,700
Good morning, gentlemen.
196
00:22:06,450 --> 00:22:11,620
I've been instructed to teach you
how to operate this U-boat in 3 weeks.
197
00:22:12,370 --> 00:22:14,370
Well, this is impossible.
198
00:22:17,250 --> 00:22:20,510
It is even... suicide.
199
00:22:21,840 --> 00:22:26,470
It takes highly intelligent German
officers at least 12 months.
200
00:22:27,180 --> 00:22:32,020
But since I'm not going with you,
I really don't give a shit.
201
00:22:32,350 --> 00:22:36,100
So, we're at the front of the boat,
the bow.
202
00:22:36,100 --> 00:22:40,360
This is the front torpedo room.
We have 4 torpedo tubes.
203
00:22:41,990 --> 00:22:45,240
Torpedoes, very heavy,
over 1,000 kilos each.
204
00:22:46,200 --> 00:22:50,700
But this is no concern to you
because you will not fire a torpedo.
205
00:22:51,240 --> 00:22:54,410
Men, this is a transport mission,
not an attack mission.
206
00:22:55,460 --> 00:22:57,630
And if we have to defend ourselves,
what then?
207
00:22:57,630 --> 00:22:58,920
We dive.
208
00:23:00,250 --> 00:23:04,930
Toilet, captain's cabin, officers' beds.
209
00:23:06,220 --> 00:23:07,590
Officers' mess.
210
00:23:09,680 --> 00:23:13,060
Radio room.
- A 200 watt transmitter.
211
00:23:15,770 --> 00:23:19,310
Command room, the heart of the boat.
212
00:23:19,310 --> 00:23:22,940
From here the captain decides
about everything except the tides.
213
00:23:23,400 --> 00:23:25,860
From here he decides about life
and death.
214
00:23:26,660 --> 00:23:27,950
Stop it.
215
00:23:30,330 --> 00:23:34,080
Sleeping quarters.
You share them in two shifts.
216
00:23:34,500 --> 00:23:37,830
As you can see,
we have plenty of space on board.
217
00:23:38,710 --> 00:23:42,300
The galley... second important room.
218
00:23:43,420 --> 00:23:45,090
Keep the cook your friend.
219
00:23:45,090 --> 00:23:47,550
Well, you might as well start
on the potatoes.
220
00:23:51,720 --> 00:23:53,470
Engine room.
- Diesel?
221
00:23:54,100 --> 00:23:56,520
Diesel on the surface,
electric under water.
222
00:23:56,520 --> 00:23:58,520
At least 1200 HP.
223
00:23:58,520 --> 00:24:00,560
3,200 actually.
224
00:24:01,110 --> 00:24:03,940
Motorenwerke Mannheim,
best engines ever built.
225
00:24:03,940 --> 00:24:05,780
That puts my dad's tractor to shame.
226
00:24:06,030 --> 00:24:07,280
Still far to go?
227
00:24:08,700 --> 00:24:12,370
This is the aft torpedo room,
the last room in the boat.
228
00:24:12,660 --> 00:24:17,620
Here we have 2 electric engines,
one torpedo and one torpedo tube.
229
00:24:19,040 --> 00:24:23,170
Well... these are the basics.
230
00:24:23,670 --> 00:24:29,010
As you can see, this is a highly complex
and sophisticated machine.
231
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
One wrong move...
232
00:24:32,430 --> 00:24:33,470
You fool.
233
00:24:34,470 --> 00:24:37,600
So, you better brace yourself, men.
234
00:24:37,600 --> 00:24:39,980
You've got three weeks to learn it all.
235
00:24:44,900 --> 00:24:46,320
Okay, division of work.
236
00:24:47,240 --> 00:24:50,740
Stan, first officer.
You ensure my orders are carried out.
237
00:24:50,740 --> 00:24:54,450
Tamme, Klisse, the engines.
Werner, radio and sonar.
238
00:24:54,830 --> 00:25:00,250
Filip and Fons, steering.
Van Praag, trim tanks. Time for school.
239
00:25:00,250 --> 00:25:02,080
And me? I don't have a job.
240
00:25:03,540 --> 00:25:05,090
Why don't you tell her.
241
00:25:05,460 --> 00:25:06,550
What?
242
00:25:07,460 --> 00:25:09,420
I've arranged something with Maes.
243
00:25:11,970 --> 00:25:14,180
When they deliver the uranium,
244
00:25:14,180 --> 00:25:19,100
you'll be taken to a nearby plantation
where it's a lot safer.
245
00:25:19,100 --> 00:25:21,310
I'm not staying here on my own.
If you think...
246
00:25:21,310 --> 00:25:24,310
I'm not taking you along
in this bloody coffin.
247
00:25:28,240 --> 00:25:32,200
A U-boat crew has to work together
like a well-oiled machine.
248
00:25:32,860 --> 00:25:35,490
You all know the phrase,
one for all, all for one.
249
00:25:36,410 --> 00:25:41,370
On a U-boat this is not just a phrase,
this is reality.
250
00:25:42,290 --> 00:25:43,460
Pulley...
251
00:25:43,920 --> 00:25:45,960
...pulley system.
252
00:25:46,290 --> 00:25:49,010
This wheel here sets the hydrophone.
253
00:25:50,630 --> 00:25:55,090
This here is the transmitter,
and this button here...
254
00:25:55,100 --> 00:25:57,970
Changes the frequency
to broad band communication.
255
00:25:59,600 --> 00:26:00,640
The receiver.
256
00:26:08,480 --> 00:26:09,860
Starboard 20.
257
00:26:10,240 --> 00:26:12,530
Torpedo lift.
258
00:26:13,200 --> 00:26:17,490
Guys, it's much too complicated,
and too complicated and in German.
259
00:26:52,070 --> 00:26:56,200
To dive, the air is blown out of
the ballast tanks which fill with water,
260
00:26:56,200 --> 00:26:58,330
and to surface it's the opposite.
261
00:26:58,990 --> 00:27:03,210
The water is pumped out and the space
filled by air under high pressure. Okay?
262
00:27:05,170 --> 00:27:09,460
And if you have to do a number two
when you're under water and you flush,
263
00:27:09,460 --> 00:27:13,010
does the shit go into the ballast tank
or straight into the sea?
264
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
No, that's not such a stupid question.
265
00:27:17,050 --> 00:27:20,890
Because of the gigantic...
- Oh, come on...
266
00:27:32,650 --> 00:27:36,780
You going in?
- Maybe tomorrow.
267
00:27:42,990 --> 00:27:45,710
Short, short, short, long...
268
00:27:46,670 --> 00:27:50,840
Short, short, short and long...
269
00:27:51,960 --> 00:27:53,210
And what does that mean?
270
00:27:53,760 --> 00:27:55,130
You...
271
00:27:55,840 --> 00:27:57,840
...have really beautiful...
272
00:28:00,640 --> 00:28:01,720
...tits.
273
00:28:04,220 --> 00:28:05,600
Idiot.
274
00:28:06,180 --> 00:28:08,150
Is that all you learnt in class?
275
00:28:10,060 --> 00:28:11,650
It's the only thing I remember.
276
00:28:13,980 --> 00:28:15,900
It's our last night together.
277
00:28:18,490 --> 00:28:21,120
Maybe I can try to make him
change his mind.
278
00:28:22,200 --> 00:28:23,790
No, he won't budge.
279
00:28:26,250 --> 00:28:28,920
He also convinced mum
to leave without me.
280
00:28:36,590 --> 00:28:38,840
At least we can say goodbye properly.
281
00:28:40,180 --> 00:28:41,550
That's true.
282
00:29:21,300 --> 00:29:24,100
Jenga. Give it a good throw.
283
00:29:34,060 --> 00:29:36,070
What's up, got something against
blacks?
284
00:29:36,070 --> 00:29:38,610
No banana man's touching me.
285
00:29:38,610 --> 00:29:41,570
It doesn't stick.
- I don't want to talk about it.
286
00:29:56,250 --> 00:29:58,460
Come on men, let's get started.
287
00:30:35,630 --> 00:30:39,090
That chocolate ape is too lazy
to do it in two trips.
288
00:30:57,730 --> 00:31:00,230
We have localised their position.
289
00:31:01,610 --> 00:31:03,990
We're approaching from the west...
290
00:31:06,780 --> 00:31:10,330
What's up?
- I just got a German radio message.
291
00:31:10,330 --> 00:31:14,580
Here?
- It's VHF airwave. That's line of sight.
292
00:31:15,580 --> 00:31:19,670
The radio waves can't pass through trees
or over mountains.
293
00:31:19,670 --> 00:31:22,210
That's a ship
less than 100 kilometres from here.
294
00:31:22,210 --> 00:31:23,420
Find that signal again.
295
00:31:29,510 --> 00:31:31,720
Maes, ships.
296
00:31:31,720 --> 00:31:33,100
Where?
- There.
297
00:31:38,150 --> 00:31:41,400
Damn it.
We've got to get out of here.
298
00:31:41,400 --> 00:31:44,820
America, or what?
- They're coming our way, we've no choice.
299
00:31:44,820 --> 00:31:48,160
All we've had is theory up until now.
- Practice starts now.
300
00:31:48,160 --> 00:31:49,370
Come on men, get to it.
301
00:31:55,250 --> 00:31:56,750
What's going on?
302
00:31:57,040 --> 00:31:59,630
We're leaving... to America.
303
00:31:59,630 --> 00:32:02,040
Not knowing how to dive?
And where do I go?
304
00:32:02,050 --> 00:32:04,210
You're coming with us.
- That wasn't the deal.
305
00:32:04,210 --> 00:32:05,510
New deal.
306
00:32:05,510 --> 00:32:07,550
For God's sake take a moment to think.
307
00:32:07,550 --> 00:32:09,800
You have zero percent chance
of survival.
308
00:32:09,800 --> 00:32:12,220
It's suicide and you know that
very well too.
309
00:32:12,720 --> 00:32:14,310
I don't have any alternative.
310
00:32:22,360 --> 00:32:24,530
They've seen you.
The boat is going to leave. Over.
311
00:32:24,530 --> 00:32:27,820
Okay, understood.
In range, twenty minutes.
312
00:32:27,820 --> 00:32:29,240
Who are they talking to?
313
00:32:29,240 --> 00:32:31,490
Out.
- Okay. Understood.
314
00:32:36,580 --> 00:32:38,540
Yeah, everything's on board.
315
00:32:41,290 --> 00:32:42,790
Shit.
316
00:32:44,170 --> 00:32:45,260
Bloody hell.
317
00:32:54,010 --> 00:32:56,680
Bloody hell, the kraut killed Maes.
318
00:33:00,650 --> 00:33:01,480
That wasn't my intention...
319
00:33:05,650 --> 00:33:06,740
Goodbye.
320
00:33:08,030 --> 00:33:10,530
Stan, what the hell are you doing?
We need him.
321
00:33:11,280 --> 00:33:13,120
Who else is going to pilot the boat?
322
00:33:20,500 --> 00:33:21,920
Get us out of here.
323
00:33:36,350 --> 00:33:38,730
I'll hold on to this for the old man.
324
00:33:41,900 --> 00:33:45,230
Can I come along or are you sending
me off with the collaborator?
325
00:33:45,230 --> 00:33:47,020
Stop moaning. Is everyone below?
326
00:33:47,030 --> 00:33:48,150
No.
327
00:33:54,030 --> 00:33:57,740
That nigger isn't coming along, is he?
- No, we're dumping him in the sea.
328
00:33:57,740 --> 00:33:59,040
Take him aft.
- Let's go.
329
00:33:59,040 --> 00:34:00,410
Start the engines.
330
00:34:10,300 --> 00:34:11,380
We're ready.
331
00:34:13,260 --> 00:34:14,340
Let's go.
332
00:34:20,520 --> 00:34:23,270
Rudder 3-10. Set course 3-10.
333
00:34:24,350 --> 00:34:26,310
Starboard main rudder 20.
334
00:34:30,820 --> 00:34:34,660
Both engines slow ahead.
335
00:35:08,110 --> 00:35:09,360
We don't have enough pressure.
336
00:35:11,780 --> 00:35:15,820
Main valve's half open.
The main valve's only half open.
337
00:35:15,820 --> 00:35:17,620
Then open it.
- Give me a break.
338
00:35:19,410 --> 00:35:20,830
Can I get through, mate...
339
00:35:23,290 --> 00:35:26,080
I don't see anything changing.
- Hang on.
340
00:35:33,800 --> 00:35:37,180
It's starting to rise.
The meters are starting to move.
341
00:35:37,180 --> 00:35:39,970
Tamme... we've got reinforcements.
342
00:35:40,430 --> 00:35:43,560
Jenga machinist.
- Yes, yes.
343
00:35:43,560 --> 00:35:44,940
Welcome on board.
344
00:35:56,320 --> 00:35:57,990
Well?
345
00:35:58,620 --> 00:36:01,830
They're still far away,
but it's better we stay out of sight.
346
00:36:02,740 --> 00:36:03,950
Take us down.
347
00:36:07,960 --> 00:36:10,420
Prepare to dive.
348
00:36:10,420 --> 00:36:12,050
Set your depth at 30 metres.
349
00:36:15,220 --> 00:36:17,300
Front above 10, back above 5.
350
00:36:19,010 --> 00:36:20,680
Five degrees down bubble.
351
00:36:23,560 --> 00:36:24,720
Down.
- Yeah.
352
00:36:27,560 --> 00:36:29,770
Flood the tank. Open main valve.
353
00:36:34,360 --> 00:36:36,320
You, open the main vents.
354
00:36:47,370 --> 00:36:51,000
Cut the diesel, switch to electric.
Both engines slow ahead.
355
00:38:00,240 --> 00:38:04,160
We're under water like Jules Verne.
356
00:38:04,160 --> 00:38:10,710
It's a very special boat.
- Not on the water, under the water.
357
00:38:40,820 --> 00:38:43,070
Take them off, I need my hands.
358
00:38:44,910 --> 00:38:49,540
I'll take them off when I trust you.
Right after you stop breathing.
359
00:38:52,830 --> 00:38:56,460
What guarantee do I have that you won't
kill me as soon as we dock in New York?
360
00:38:57,590 --> 00:39:01,760
What guarantee do I have that you won't
kill everyone before we even get there?
361
00:39:03,010 --> 00:39:04,510
About the same amount.
362
00:39:05,180 --> 00:39:06,260
Stan?
363
00:39:14,600 --> 00:39:18,270
Listen to this.
A very strange buzzing noise.
364
00:39:23,820 --> 00:39:25,450
They're looking for us.
365
00:39:34,160 --> 00:39:36,330
As long as we stay under
there's no problem.
366
00:40:14,830 --> 00:40:17,000
Now, where was it?
367
00:40:22,460 --> 00:40:24,210
I don't remember any more.
368
00:40:43,110 --> 00:40:45,400
A leak in the crapper.
369
00:40:45,940 --> 00:40:48,820
Damn it all,
have I got to do everything myself?
370
00:40:50,660 --> 00:40:54,330
Incompetent fool. I told you.
371
00:40:54,330 --> 00:40:58,580
F7, B5, L6,
372
00:41:00,210 --> 00:41:02,630
C3 and B1.
373
00:41:04,050 --> 00:41:05,960
Is that so hard to remember?
374
00:41:05,960 --> 00:41:09,510
I'll push your B5 and C3
down your bloody throat in a moment.
375
00:41:09,510 --> 00:41:13,100
Listen. Do you know which compartment
lies right under the toilet?
376
00:41:13,100 --> 00:41:17,770
The battery compartment. Batteries
and water are a very bad combination.
377
00:41:20,980 --> 00:41:22,060
Let him go.
378
00:41:26,610 --> 00:41:28,780
If pigs had wings...
379
00:41:39,960 --> 00:41:43,170
Chlorine gas. Blow all ballast tanks.
380
00:41:43,880 --> 00:41:46,050
Is the plane gone?
381
00:41:46,050 --> 00:41:49,090
If we don't vent this boat
in thirty seconds we'll be gone.
382
00:42:11,150 --> 00:42:13,070
Damn it, he's banking away.
383
00:42:15,120 --> 00:42:16,790
Why doesn't he attack?
384
00:42:17,290 --> 00:42:19,950
He won't risk an attack
while we're aiming the flack at him.
385
00:42:19,960 --> 00:42:23,000
He'll circle us out of range
until we're diving.
386
00:42:23,540 --> 00:42:26,750
A diving submarine is target practice
for the Luftwaffe.
387
00:42:27,210 --> 00:42:31,470
Then we won't dive. He has to run short
of fuel sometime, right?
388
00:42:31,470 --> 00:42:33,340
He's already on the radio.
389
00:42:34,220 --> 00:42:35,470
More are coming.
390
00:42:51,610 --> 00:42:54,110
Hurry.
391
00:43:06,420 --> 00:43:09,300
Hetch closed.
Hurry up, men.
392
00:43:18,510 --> 00:43:19,510
Shit.
393
00:43:32,490 --> 00:43:33,740
Bloody hell, he got him.
394
00:43:39,910 --> 00:43:40,950
Stan.
395
00:44:00,220 --> 00:44:01,260
Lucky bastard.
396
00:44:16,530 --> 00:44:19,200
You sleep here, right?
397
00:44:28,790 --> 00:44:30,880
Well, that's not going to happen.
398
00:44:31,500 --> 00:44:34,050
Who said that darkie should sleep here?
399
00:44:34,050 --> 00:44:37,180
Jenga has worked ten times harder
than you, fatso.
400
00:44:39,470 --> 00:44:42,390
In the torpedo room.
- Come off it, Fons.
401
00:44:52,650 --> 00:44:53,780
Get moving.
402
00:44:57,400 --> 00:44:58,610
Yes, sir.
403
00:45:04,830 --> 00:45:06,200
Take your fish with you.
404
00:45:20,430 --> 00:45:21,470
Stop.
405
00:45:23,050 --> 00:45:27,390
Uncle Kriechbaum
is going to give you a bath.
406
00:45:28,600 --> 00:45:29,690
No.
407
00:45:31,440 --> 00:45:34,230
Look how happy he is.
408
00:45:37,110 --> 00:45:39,820
Please, don't hurt him.
409
00:45:39,820 --> 00:45:43,620
I think daddy's gonna to save you now.
410
00:45:45,870 --> 00:45:50,460
Isn't he?
- They're upstairs, behind the fireplace.
411
00:45:50,460 --> 00:45:51,830
Go and look.
412
00:45:53,750 --> 00:46:00,170
In nature, sometimes the size
of a particular population
413
00:46:00,180 --> 00:46:02,680
has to be corrected,
414
00:46:02,970 --> 00:46:09,520
so that a natural equilibrium
can be re-established.
415
00:46:09,520 --> 00:46:13,150
And that's what we take care of.
416
00:46:13,150 --> 00:46:18,900
We restore the balance in nature...
417
00:46:18,900 --> 00:46:20,860
once again.
418
00:46:24,370 --> 00:46:28,450
It is so very important for him
419
00:46:29,000 --> 00:46:30,830
that he learns something...
420
00:46:31,710 --> 00:46:35,380
about balance.
421
00:46:35,380 --> 00:46:38,090
No, please, no, don't go.
422
00:46:38,090 --> 00:46:41,680
Don't leave him like that. Please, no.
423
00:46:49,060 --> 00:46:50,100
No.
424
00:48:33,620 --> 00:48:35,460
This can't be right.
425
00:48:40,000 --> 00:48:42,630
What are you doing 50 degrees
off course?
426
00:48:43,760 --> 00:48:46,880
Coming back from ninety degrees.
- What?
427
00:48:48,180 --> 00:48:51,800
What? What can I do about it,
you bloody Wiener schnitzel.
428
00:48:51,810 --> 00:48:53,430
This is Filip's job.
429
00:49:18,710 --> 00:49:21,590
Your little break
just cost us eight hours.
430
00:49:27,300 --> 00:49:28,510
What are you up to?
431
00:49:31,260 --> 00:49:34,220
Checking the shafts.
They need some oiling.
432
00:49:44,900 --> 00:49:47,280
Stop Stan. Easy, easy.
433
00:49:47,570 --> 00:49:49,650
Calm down, get calm.
434
00:49:52,280 --> 00:49:54,080
Open tube 5.
435
00:50:04,460 --> 00:50:07,250
Ah, a Chinese volunteer
for the torpedo test?
436
00:50:07,260 --> 00:50:10,510
Just help me.
- Sorry, I only listen to my captain.
437
00:50:10,510 --> 00:50:12,640
Help then.
- Take a dip, mate.
438
00:50:17,430 --> 00:50:20,100
You've made your point,
now let me live my own life.
439
00:50:20,100 --> 00:50:21,730
He should keep his paws off your body.
440
00:50:21,730 --> 00:50:25,110
It's my body and my business.
- You're much too young for all that.
441
00:50:25,110 --> 00:50:28,820
How old do I have to be before
Mr Almighty gives his permission? Forty?
442
00:50:29,190 --> 00:50:32,820
When you're married you do
what you want. For now, you obey me.
443
00:50:33,740 --> 00:50:34,990
Okay, I agree.
444
00:50:36,740 --> 00:50:38,660
A captain can marry people.
445
00:50:45,670 --> 00:50:49,010
Captain? We're having a wedding.
446
00:50:51,930 --> 00:50:53,180
Come on, guys.
447
00:50:55,140 --> 00:50:58,350
Come on gentlemen, the bride is waiting.
448
00:51:09,610 --> 00:51:11,780
No bible, so this'll have to do.
449
00:51:13,910 --> 00:51:15,780
I don't think this is a good idea.
450
00:51:19,620 --> 00:51:21,540
Put your hands on the... bible.
451
00:51:22,540 --> 00:51:27,460
Nadine, do you take this man, Filip,
as your lawfully wedded husband?
452
00:51:27,460 --> 00:51:28,550
I do.
453
00:51:29,670 --> 00:51:33,800
Filip, do you want to take this woman,
Nadine, as your lawfully wedded wife?
454
00:51:40,100 --> 00:51:41,350
Jäger.
455
00:51:41,350 --> 00:51:42,680
Ignore him, continue.
456
00:51:46,810 --> 00:51:47,860
Damn it.
457
00:51:48,730 --> 00:51:51,780
Let's get in. Now. Move, move, move.
458
00:51:52,490 --> 00:51:55,660
Hurry up. There might be a U-boat
escorting that ship.
459
00:52:07,750 --> 00:52:09,210
Hey.
- Go away.
460
00:52:12,090 --> 00:52:16,220
We can hardly hold a wedding party
with an enemy ship in the area.
461
00:52:16,590 --> 00:52:19,300
You could've said 'I do' ten times
before Stan spotted it.
462
00:52:19,300 --> 00:52:21,680
He was breathing down our necks.
- So what?
463
00:52:25,640 --> 00:52:28,810
Isn't it much better to wait
until we're in America?
464
00:52:30,020 --> 00:52:32,280
I really love you, you know that.
465
00:52:33,280 --> 00:52:36,150
Stan...
- He's a bastard.
466
00:52:40,780 --> 00:52:43,200
Mama would react completely differently.
467
00:52:46,750 --> 00:52:52,250
You can't imagine how much I look
forward to the day I'll see her again.
468
00:52:54,550 --> 00:52:59,180
The day I can introduce you to her
as my husband.
469
00:53:03,640 --> 00:53:05,430
She'll be so proud.
470
00:53:15,690 --> 00:53:17,150
Hey, what's the matter?
471
00:54:05,330 --> 00:54:07,120
She's dead, Nadine.
472
00:54:08,370 --> 00:54:10,920
Your mama is dead, I saw her.
473
00:54:13,590 --> 00:54:14,880
Little Louis too.
474
00:54:16,170 --> 00:54:18,380
What are you saying, they're in France.
475
00:54:25,640 --> 00:54:30,190
Stan has tried a hundred different ways
to try to tell you...
476
00:54:30,940 --> 00:54:33,190
How do you, as father,
tell your daughter,
477
00:54:34,400 --> 00:54:37,610
that her mother's dead
and her brother is also dead?
478
00:54:39,440 --> 00:54:42,910
He couldn't see you
falling to pieces in front of him.
479
00:54:53,290 --> 00:54:55,090
Torpedo!
480
00:54:56,210 --> 00:54:57,880
Alarm, goddamn it.
481
00:54:58,340 --> 00:55:01,130
Torpedo, Course 2-2-3, 500 metres.
482
00:55:02,010 --> 00:55:04,220
To your seats. Fifteen down bubble.
483
00:55:07,060 --> 00:55:10,060
Go, go go.
- Shit.
484
00:55:10,060 --> 00:55:11,980
Dive, dive, dive.
485
00:55:18,360 --> 00:55:19,820
Prepare for impact.
486
00:55:27,530 --> 00:55:29,120
200 metres.
487
00:55:36,000 --> 00:55:38,460
Fifty metres.
- Brace for impact.
488
00:55:52,560 --> 00:55:55,190
They missed. They missed.
489
00:55:55,980 --> 00:55:57,560
Be quiet. Silence.
490
00:55:59,860 --> 00:56:03,610
Shut down both engines.
Silent mode, I repeat silent mode.
491
00:56:08,120 --> 00:56:09,700
Absolute silence.
492
00:56:37,230 --> 00:56:40,400
Adjust 20 starboard.
493
00:56:51,790 --> 00:56:54,540
Well?
- Nothing up till now.
494
00:56:58,290 --> 00:57:02,880
Can't find him.
- He's somewhere behind us.
495
00:57:04,840 --> 00:57:06,010
Come with me.
496
00:57:08,260 --> 00:57:09,590
Klisse.
497
00:57:15,350 --> 00:57:18,810
Do you have the manual with
the technical plans of the torpedoes?
498
00:57:19,350 --> 00:57:20,770
Yes, it's in the...
499
00:57:20,770 --> 00:57:23,320
Good, go and get it, Addendum C.
500
00:57:23,320 --> 00:57:27,700
Go to the aft torpedo room,
cut the wires 4 and 5 of the aft torpedo.
501
00:57:27,700 --> 00:57:28,780
Be quick.
502
00:57:30,240 --> 00:57:34,200
But be careful. Only the wires 4 and 5.
Don't touch the others.
503
00:58:45,860 --> 00:58:47,940
Shut that thing off. Shit.
504
00:58:47,940 --> 00:58:49,280
Start the engines.
505
00:59:09,510 --> 00:59:12,880
How's it going with the torpedo?
- We're on it.
506
00:59:14,180 --> 00:59:15,930
He's behind us.
507
00:59:20,100 --> 00:59:21,940
Load aft torpedo.
- Come on guys.
508
00:59:34,030 --> 00:59:36,410
Distance?
- 400 metres.
509
00:59:36,410 --> 00:59:40,330
Bearing?
- 1-8-0, right behind us.
510
00:59:40,330 --> 00:59:41,580
Now we've got him.
511
00:59:42,370 --> 00:59:43,960
Is the aft torpedo loaded?
512
00:59:54,260 --> 00:59:56,890
Wait, wait.
- It's jammed.
513
01:00:05,690 --> 01:00:07,110
What's going on? Shit.
514
01:00:09,610 --> 01:00:10,780
Jenga.
515
01:00:14,400 --> 01:00:16,360
Come on, come on.
516
01:00:21,040 --> 01:00:22,620
Help me to get him out.
517
01:00:33,800 --> 01:00:35,720
What's happened back there?
518
01:00:38,850 --> 01:00:41,350
Tube 5 ready.
- Shoot those krauts.
519
01:00:44,350 --> 01:00:45,810
What are you waiting for?
520
01:00:47,810 --> 01:00:48,860
Shoot it.
521
01:01:11,630 --> 01:01:13,170
Brace for impact.
522
01:01:19,850 --> 01:01:21,350
Torpedo.
523
01:01:21,350 --> 01:01:23,970
100 metres. Speed 40 knots.
524
01:01:23,970 --> 01:01:26,600
Left rudder.
- Too late for that.
525
01:01:29,600 --> 01:01:31,190
Fifty metres.
526
01:01:33,150 --> 01:01:35,990
And now?
- Pray.
527
01:01:35,990 --> 01:01:37,200
10 metres.
528
01:01:51,790 --> 01:01:53,090
What happened?
529
01:01:53,460 --> 01:01:57,470
We were too close. They did not cut
the minimum safety distance mechanism.
530
01:01:59,590 --> 01:02:00,800
We did.
531
01:02:49,100 --> 01:02:50,520
Damage report.
532
01:02:52,100 --> 01:02:53,810
The propulsion is broken.
533
01:02:53,810 --> 01:02:56,480
The rudder won't move.
- Can we surface?
534
01:02:58,490 --> 01:02:59,690
Surface.
535
01:03:18,920 --> 01:03:26,220
Hey guys... Van Praag's not looking good.
536
01:03:40,190 --> 01:03:42,200
Have a drink, buddy.
537
01:03:57,630 --> 01:03:59,130
Drink up, mate.
538
01:04:02,970 --> 01:04:06,300
There's no other option.
- I know.
539
01:04:06,300 --> 01:04:07,300
What?
540
01:04:13,020 --> 01:04:17,520
Are you mad? Don't ask me.
- You're the only one with any experience.
541
01:04:17,520 --> 01:04:20,190
Yeah, with cows and pigs.
542
01:04:21,990 --> 01:04:24,530
If you don't do it Fons, he'll die.
543
01:04:24,530 --> 01:04:27,240
You can't ask me to do that, you can't.
544
01:04:30,410 --> 01:04:35,540
Give me any kraut and I'll saw off
his legs, his arms or whatever.
545
01:04:35,960 --> 01:04:38,130
But not Van Praag, not that guy.
546
01:04:38,130 --> 01:04:41,420
I could never look him in the eye,
I can't do it, it just can't happen.
547
01:04:42,130 --> 01:04:45,550
Sorry guys, I can't do it. No.
548
01:04:51,520 --> 01:04:52,970
Tamme, out the way.
549
01:05:04,440 --> 01:05:08,490
Stop Klisse, I'm going to puke.
- No, come on, drink some more.
550
01:05:08,490 --> 01:05:10,280
It's for your own good.
551
01:05:11,080 --> 01:05:13,040
What are you planning to do?
552
01:05:14,450 --> 01:05:15,540
Keep him down.
553
01:05:26,590 --> 01:05:29,430
Tie off his leg just above the knee.
- Yeah.
554
01:05:29,430 --> 01:05:33,220
The rest, hold him here.
Then start to saw off at his knee.
555
01:05:36,600 --> 01:05:40,360
We've got to fix this boat.
Jenga, Tamme.
556
01:05:40,940 --> 01:05:43,280
Come on guys. Hold him.
557
01:05:49,280 --> 01:05:51,830
Everyone ready?
- Come on guys.
558
01:07:08,740 --> 01:07:11,280
Just so you can work better
on the engines.
559
01:07:14,950 --> 01:07:16,700
I understand.
560
01:07:24,460 --> 01:07:28,090
It had to be done. You saved his life.
561
01:07:32,590 --> 01:07:34,510
He'll never play football again.
562
01:07:36,850 --> 01:07:39,020
Another talent wasted.
563
01:07:41,180 --> 01:07:43,600
All the big clubs were after him.
564
01:07:45,270 --> 01:07:46,770
He could have picked any team.
565
01:07:54,910 --> 01:07:56,490
You played football?
566
01:07:58,240 --> 01:08:03,330
No. I've always been a soldier
as long as I can remember.
567
01:08:09,550 --> 01:08:12,170
And a soldier doesn't pick his own team.
568
01:08:32,860 --> 01:08:34,320
Werner, radio.
569
01:08:39,120 --> 01:08:40,160
Damn.
570
01:08:44,080 --> 01:08:46,120
German destroyer.
- Can we get away?
571
01:08:46,120 --> 01:08:48,460
Not fast enough.
We've only got one engine.
572
01:08:48,460 --> 01:08:49,670
What do we do?
573
01:08:51,000 --> 01:08:54,260
If we move just half a metre
without identifying ourselves,
574
01:08:54,260 --> 01:08:56,050
they'll open fire with the deck gun.
575
01:08:56,840 --> 01:08:59,140
Stan.
576
01:09:07,850 --> 01:09:11,900
Captain Max Schultz.
Identify yourselves. Over.
577
01:09:14,690 --> 01:09:19,200
Captain Franz Jäger, U-235, 8th fleet.
What's up, over?
578
01:09:19,820 --> 01:09:24,120
8th fleet? You're miles out of your zone.
Over.
579
01:09:25,410 --> 01:09:29,540
We had a minor set to with a mine
and want to repair the damage. Over.
580
01:09:30,250 --> 01:09:35,130
We'll send you some mechanics,
perhaps they can help you. Over.
581
01:09:36,220 --> 01:09:41,510
Thank you but that won't be necessary,
we've got everything under control. Over.
582
01:09:42,680 --> 01:09:43,520
It's no trouble.
583
01:09:43,810 --> 01:09:49,100
We'd be glad to help you.
We're waiting for orders anyway. Over.
584
01:09:50,060 --> 01:09:52,610
OK, come over.
We've got some whiskey. Out.
585
01:09:55,690 --> 01:09:56,860
Bastard.
586
01:09:57,700 --> 01:10:00,450
They'll be suspicious
if we don't let them on board,
587
01:10:00,450 --> 01:10:02,410
and then they'll open fire.
588
01:10:03,490 --> 01:10:05,290
You have to surrender.
589
01:10:06,370 --> 01:10:07,830
We can't surrender.
590
01:10:07,830 --> 01:10:09,960
Damn it, they've lowered a boat.
591
01:10:14,090 --> 01:10:17,760
Okay, you take your mate with you.
Nadine, off to the toilet.
592
01:10:18,380 --> 01:10:20,590
Fons, go back there.
593
01:10:24,140 --> 01:10:25,600
You do the talking.
594
01:11:06,310 --> 01:11:10,230
Well, you chose some really shit weather
for your visit don't you think?
595
01:11:10,890 --> 01:11:12,270
You can say that again.
596
01:11:17,230 --> 01:11:18,320
Comrades.
597
01:11:21,200 --> 01:11:23,160
You had a collision with a mine?
598
01:11:24,030 --> 01:11:25,700
We have some damage,
599
01:11:25,700 --> 01:11:29,200
but in a U-boat
there's always something to repair.
600
01:11:29,200 --> 01:11:30,580
But that can wait.
601
01:11:31,290 --> 01:11:33,830
But not the whiskey. This way.
602
01:11:33,830 --> 01:11:34,920
That's a good idea.
603
01:11:36,630 --> 01:11:39,550
Apparently there's a rogue U-boat
in the vicinity.
604
01:11:43,050 --> 01:11:45,510
On the way to the States
with a cargo of uranium.
605
01:11:46,260 --> 01:11:48,010
We have to keep our eyes open.
606
01:11:49,890 --> 01:11:52,560
Uranium, you said?
- Yes.
607
01:11:54,770 --> 01:11:56,230
I don't even know what it is.
608
01:11:56,820 --> 01:11:59,320
It seems to be something very important.
609
01:11:59,320 --> 01:12:00,530
Something important?
610
01:12:03,320 --> 01:12:07,990
Whatever the case, that's something
way above our paygrade, right?
611
01:12:14,830 --> 01:12:17,290
Gentlemen, the whiskey's waiting.
612
01:12:51,540 --> 01:12:55,080
Have we arrived?
- Shh, there are Germans on board.
613
01:12:55,080 --> 01:13:00,550
I've got to scratch my right foot,
it itches like hell.
614
01:13:01,920 --> 01:13:05,680
Scratch it,
it's as if it's crawling with ants.
615
01:13:15,940 --> 01:13:17,810
That's nice.
616
01:13:23,150 --> 01:13:25,320
Prost.
- Skol.
617
01:13:30,580 --> 01:13:32,160
Bloody good whiskey, Jäger.
618
01:13:32,540 --> 01:13:34,080
I told you so.
619
01:13:34,790 --> 01:13:36,370
How long have you been here?
620
01:13:36,370 --> 01:13:39,880
Quite some time now.
We're waiting for orders.
621
01:13:41,500 --> 01:13:44,170
It's allright, don't worry.
That's Gerhardt.
622
01:13:44,170 --> 01:13:45,800
He's just come round.
623
01:13:48,300 --> 01:13:52,260
Shut it. For God's sake shut up.
624
01:13:55,930 --> 01:13:58,850
He had an accident. We had to operate.
625
01:13:59,690 --> 01:14:01,560
I'll go and take a look.
626
01:14:01,570 --> 01:14:03,400
No need, he's in excellent hands.
627
01:14:03,400 --> 01:14:05,940
Mayer is medically trained,
perhaps he can help.
628
01:14:06,900 --> 01:14:08,200
Go and take a look.
629
01:14:11,490 --> 01:14:13,410
Then let's have another drink.
630
01:14:15,410 --> 01:14:16,710
Be quiet.
631
01:14:32,350 --> 01:14:36,060
You had to amputate both legs?
- Yes.
632
01:14:37,230 --> 01:14:38,520
I understand.
633
01:14:38,520 --> 01:14:40,440
How and when did it happen?
634
01:14:41,650 --> 01:14:43,400
How... Well, yes...
635
01:14:46,440 --> 01:14:49,070
Which means you amputated both legs
here on board?
636
01:14:49,360 --> 01:14:50,450
Yes... yes.
637
01:14:54,120 --> 01:14:55,990
The only thing I can do
638
01:14:56,620 --> 01:14:59,000
is to give him some morphine.
- Yes.
639
01:14:59,790 --> 01:15:01,750
I'll go and get it and return.
640
01:15:02,080 --> 01:15:07,090
I want my legs back.
Where are my legs?
641
01:15:07,090 --> 01:15:09,590
Alarm. They aren't Germans.
642
01:16:58,910 --> 01:17:04,750
I once witnessed
a scientific experiment on a Jew.
643
01:17:06,500 --> 01:17:09,880
The man was strapped
in a tub of ice water.
644
01:17:10,750 --> 01:17:12,130
Zero degrees.
645
01:17:14,170 --> 01:17:20,720
When he was about to die
after five hours of horrendous agony,
646
01:17:22,470 --> 01:17:24,640
they reheated his body,
647
01:17:25,730 --> 01:17:30,020
by irrigating boiling water
into his stomach,
648
01:17:31,150 --> 01:17:32,650
his intestines...
649
01:17:35,150 --> 01:17:36,490
...and his bladder.
650
01:17:39,620 --> 01:17:42,120
Your cargo... uranium.
651
01:17:43,330 --> 01:17:45,500
I've heard rumours about it.
652
01:17:46,870 --> 01:17:50,130
In the rumours it was referred to
as a weapon of mass destruction.
653
01:17:54,050 --> 01:17:57,930
I've seen what they can do
with an ordinary tub of cold water.
654
01:17:58,970 --> 01:18:02,180
Imagine what they can do with a weapon
of mass destruction.
655
01:18:08,730 --> 01:18:10,480
I've closed my eyes once,
656
01:18:12,400 --> 01:18:15,070
but I won't make this mistake
a second time.
657
01:18:16,990 --> 01:18:21,450
God help us if Hitler is the first
to make this weapon.
658
01:18:28,370 --> 01:18:29,790
So...
659
01:18:32,250 --> 01:18:34,460
Let's get this boat out of here.
660
01:18:46,180 --> 01:18:48,140
Shit, they're getting impatient.
661
01:18:52,560 --> 01:18:55,690
They're demanding their crew
to return immediately. Hurry up.
662
01:18:55,690 --> 01:18:58,490
Their deck gun is aiming
straight at us. Hurry.
663
01:19:01,950 --> 01:19:05,290
Are you sure?
It's an impossible shot.
664
01:19:06,580 --> 01:19:07,910
You can do it.
665
01:20:16,610 --> 01:20:20,530
Dive, dive, dive. Open valves. Go, go.
666
01:20:24,820 --> 01:20:27,080
It's only a fuse, give me 10 seconds.
667
01:20:32,410 --> 01:20:34,710
Only one fuse, only one fuse.
668
01:20:39,250 --> 01:20:41,760
What's that? What's that noise?
669
01:20:47,140 --> 01:20:48,850
Grab hold of something.
670
01:21:14,000 --> 01:21:15,500
Close the hatch.
671
01:21:29,640 --> 01:21:30,510
Nadine.
672
01:21:48,110 --> 01:21:50,910
We need to close the hatch
or we all gonna die.
673
01:21:52,410 --> 01:21:53,790
Klisse.
674
01:21:55,620 --> 01:21:59,540
Klisse.
- We need to close it now.
675
01:21:59,540 --> 01:22:00,790
I'm stuck.
676
01:22:03,960 --> 01:22:06,260
Come on, Klisse, come on.
677
01:22:09,390 --> 01:22:11,180
Klisse, the hatch must be closed.
678
01:22:14,310 --> 01:22:15,600
Klisse.
679
01:22:56,140 --> 01:22:58,390
To the back.
Quick.
680
01:23:03,360 --> 01:23:04,360
Klisse.
681
01:23:05,610 --> 01:23:06,860
Klisse, come on.
682
01:23:35,220 --> 01:23:36,640
Over here. Fast.
683
01:23:48,650 --> 01:23:51,400
Nadine, damn it. No, no...
684
01:24:16,810 --> 01:24:19,770
It's your liver. Gone right through.
685
01:24:19,770 --> 01:24:22,520
Take this.
- Thanks.
686
01:24:52,920 --> 01:24:54,840
There must be something we can do.
687
01:25:08,570 --> 01:25:10,030
Nadine's locked in.
688
01:25:16,110 --> 01:25:17,320
Don't panic.
689
01:25:41,220 --> 01:25:43,520
That's impossible. He'll die.
690
01:25:47,270 --> 01:25:50,520
What did it say?
- Your father is coming.
691
01:25:53,320 --> 01:25:55,530
Don't do it, it's suicide.
692
01:25:57,570 --> 01:25:59,990
I'm not going to let a child
drown again, Fons.
693
01:27:01,890 --> 01:27:02,930
Stay calm.
694
01:27:29,330 --> 01:27:30,790
I do.
695
01:30:09,740 --> 01:30:11,120
No pulse.
696
01:30:38,100 --> 01:30:39,770
Come on, darling.
697
01:30:43,480 --> 01:30:45,440
Come on, do your best.
698
01:30:48,410 --> 01:30:49,740
Come on.
699
01:30:58,370 --> 01:31:02,590
Come on, honey.
Go for it, fight.
700
01:31:09,680 --> 01:31:11,430
For Christ's sake, come back.
701
01:31:11,720 --> 01:31:14,350
For once in your life, listen to me.
702
01:31:15,640 --> 01:31:16,850
Fight.
703
01:31:19,310 --> 01:31:20,810
Stan, stop.
704
01:31:33,200 --> 01:31:36,620
Stan, it's over.
705
01:31:39,410 --> 01:31:40,210
No.
706
01:32:04,230 --> 01:32:06,650
You're back with us.
707
01:32:30,420 --> 01:32:35,850
He is... She has... They're...
708
01:32:35,850 --> 01:32:40,480
Bloody fucking hell, she's alive.
709
01:32:50,360 --> 01:32:52,280
We're almost in Amercia, comrades.
710
01:33:01,830 --> 01:33:05,500
There's no other way.
- You know it's a one-way ticket, right?
711
01:33:05,500 --> 01:33:09,000
I presumed it the very first moment
I set foot on this boat.
712
01:33:19,510 --> 01:33:21,100
Wait.
713
01:33:23,560 --> 01:33:24,730
Here...
714
01:33:28,020 --> 01:33:30,730
Sorry. We've erm...
715
01:33:43,000 --> 01:33:44,120
Thank you.
716
01:34:58,860 --> 01:35:02,450
Don't let her wait so long
the next time...
717
01:35:03,620 --> 01:35:05,450
for an answer.
718
01:35:11,500 --> 01:35:12,670
Promise.
719
01:35:48,790 --> 01:35:50,710
Bloody hell, he did it.
720
01:36:20,320 --> 01:36:22,360
Mum and little Louis...
721
01:36:22,360 --> 01:36:23,820
Shh dad...
722
01:36:24,450 --> 01:36:26,950
If you couldn't save them nobody could.
723
01:37:16,170 --> 01:37:18,630
You got him.
- Damn it, you're right.
724
01:37:19,500 --> 01:37:20,710
Check mate.
725
01:37:21,920 --> 01:37:26,010
Bloody hell.
- Come off it, mate.
726
01:37:33,850 --> 01:37:36,600
Hi there, sweety.
Come on, let's go swimming.
727
01:37:36,610 --> 01:37:40,940
We interrupt this programme for
a special statement by President Truman.
728
01:37:41,490 --> 01:37:47,740
A short time ago, an American airplane
dropped one bomb on Hiroshima,
729
01:37:48,030 --> 01:37:50,870
and destroyed its usefulness
to the enemy.
730
01:37:51,200 --> 01:37:56,540
That bomb has more power
than 20,000 tons of TNT.
731
01:37:56,540 --> 01:37:58,830
With this bomb we have now added
732
01:37:58,840 --> 01:38:03,920
a new and revolutionary increase
in destruction.
50961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.