All language subtitles for 2nd.enggyr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:42,480 --> 00:01:46,230 Shut your mouth. 4 00:02:42,580 --> 00:02:44,290 They're here. 5 00:02:51,000 --> 00:02:54,300 What's the time? - Don't know, I've lost my watch. 6 00:02:54,300 --> 00:02:56,170 Fat lot of good you are. 7 00:03:31,750 --> 00:03:33,420 Time for some fun. 8 00:04:05,330 --> 00:04:07,870 Look what we've got here, a new watch. 9 00:04:08,710 --> 00:04:10,540 It's got a stopwatch too. 10 00:04:13,790 --> 00:04:14,880 I surrender. 11 00:04:36,690 --> 00:04:38,030 Gentlemen... 12 00:04:39,900 --> 00:04:41,110 That is the plan. 13 00:04:43,530 --> 00:04:46,580 Desperate times, desperate measures. 14 00:04:50,910 --> 00:04:54,710 Lieutenant Maes, the head of the Belgian government 15 00:04:54,710 --> 00:04:57,090 selected you to lead this operation. 16 00:04:57,880 --> 00:04:58,960 Good. 17 00:04:59,300 --> 00:05:04,180 Admiral Godfrey has agreed to give us British logistical support. 18 00:05:04,180 --> 00:05:06,510 That was before I knew the plan. 19 00:05:06,510 --> 00:05:08,560 What you need is psychological support. 20 00:05:09,060 --> 00:05:12,020 We understand you have different priorities, 21 00:05:12,020 --> 00:05:15,560 but all we're asking for is the boat and the prisoner. 22 00:05:15,560 --> 00:05:19,070 Christ almighty, where are you going to find a crew that's up to this? 23 00:05:19,070 --> 00:05:21,190 We took care of that. 24 00:05:21,190 --> 00:05:26,200 We selected a group of loyal, well-trained Belgian soldiers. 25 00:05:26,200 --> 00:05:28,330 I want the bad eggs. 26 00:05:28,330 --> 00:05:29,660 That's not what's foreseen. 27 00:05:29,660 --> 00:05:33,040 The British army have been looking for these lunatics for months. 28 00:05:33,040 --> 00:05:36,380 Their status on our files is 'shoot on sight'. 29 00:05:36,380 --> 00:05:40,460 Relax admiral, nobody even knows where they are. 30 00:05:45,840 --> 00:05:50,850 Withholding the whereabouts of those people will see you face court martial. 31 00:05:51,310 --> 00:05:55,270 My chances of surviving a firing squad are considerably higher 32 00:05:55,690 --> 00:05:57,650 than surviving this mission, sir. 33 00:05:58,150 --> 00:06:02,240 They might be insane but so is this goddamn plan. 34 00:06:06,160 --> 00:06:09,780 Desperate times, desperate measures. 35 00:06:24,930 --> 00:06:27,720 Ask what you like but for Christ's sake relax. 36 00:06:27,720 --> 00:06:29,300 We still need him. 37 00:06:29,300 --> 00:06:32,680 Anyone fancy an apple? - Later, Tamme. 38 00:06:32,680 --> 00:06:35,350 This is Woodpecker, come in please. Hello, Werner? 39 00:06:35,350 --> 00:06:38,480 Werner, can you hear me? - Yes, we have the package. 40 00:06:38,480 --> 00:06:41,400 Sorry, repeat? - I repeat, we have the package. 41 00:06:41,400 --> 00:06:44,530 Roger that. The mailman will pick it up at noon. 42 00:06:44,530 --> 00:06:48,610 Make sure Stan doesn't damage the package this time, will you. 43 00:06:48,620 --> 00:06:53,330 Well, he's just asking the package a few questions. 44 00:06:53,330 --> 00:06:54,910 I'm serious now. 45 00:07:00,540 --> 00:07:04,130 Six, with that fat one I've got six. 46 00:07:04,130 --> 00:07:05,840 The fat guy? - Yeah, the fat one. 47 00:07:05,840 --> 00:07:08,010 Don't be stupid mate, I shot him. 48 00:07:09,760 --> 00:07:11,010 Bloody hell. 49 00:07:11,640 --> 00:07:13,100 Dad, you bastard. 50 00:07:13,100 --> 00:07:14,890 You said I could go with you this time. 51 00:07:15,140 --> 00:07:16,310 It was last minute. 52 00:07:18,020 --> 00:07:20,190 Always the same thing around here. 53 00:07:22,190 --> 00:07:25,150 The potatoes are sprouting. - Do the shopping yourself then. 54 00:07:27,610 --> 00:07:28,660 I've had enough. 55 00:07:31,950 --> 00:07:34,580 Fat lot he'll tell us with his lungs full of water. 56 00:07:34,580 --> 00:07:36,000 How long's it been? 57 00:07:38,420 --> 00:07:40,290 One minute, sixteen. 58 00:07:40,830 --> 00:07:42,420 That's enough. 59 00:07:43,210 --> 00:07:47,050 Hey, actually we're all kind of nice guys here. 60 00:07:47,050 --> 00:07:50,970 We're all very nice people. Fancy a drink of water? 61 00:07:54,350 --> 00:07:58,230 Answer our questions then we can stop. 62 00:07:58,230 --> 00:07:59,480 Get out of the way. 63 00:08:09,070 --> 00:08:12,070 Werner, what's that? Is everything okay? 64 00:08:12,070 --> 00:08:14,240 The line is pretty bad... - Everything's okay, right? 65 00:08:15,330 --> 00:08:18,870 I hear nothing. - I just heard a very loud bang. 66 00:08:21,710 --> 00:08:24,790 Damn it all, they'll be coming to fetch him soon. 67 00:08:24,790 --> 00:08:27,460 Stan? - He'll take up less room. 68 00:08:34,260 --> 00:08:35,760 Forget it. 69 00:08:39,020 --> 00:08:40,850 With all respect. 70 00:08:50,530 --> 00:08:53,240 Your son, Dieter. 71 00:08:57,040 --> 00:08:59,290 I see the resemblance. 72 00:09:11,340 --> 00:09:12,930 Killed in action. 73 00:09:15,800 --> 00:09:18,100 How? - Shrapnel. 74 00:09:18,520 --> 00:09:20,560 No further information. 75 00:09:29,400 --> 00:09:31,320 Why are you telling me that? 76 00:09:35,450 --> 00:09:38,660 Do you really think I'd betray my country because of that? 77 00:09:40,000 --> 00:09:41,660 It's war. 78 00:09:42,410 --> 00:09:44,000 We've all lost someone. 79 00:09:45,210 --> 00:09:47,250 It's not about whom we've lost. 80 00:09:48,550 --> 00:09:51,800 It's about who we can still save. 81 00:10:00,390 --> 00:10:02,480 His name is Franz. 82 00:10:05,980 --> 00:10:09,070 They named him after his grandfather. 83 00:10:27,790 --> 00:10:30,420 Alright? - No, I'm not alright. 84 00:10:30,420 --> 00:10:35,010 I'm fed up with doing the shopping and prising bullets out of people. 85 00:10:35,010 --> 00:10:36,630 I want another job. 86 00:10:36,640 --> 00:10:38,890 He just wants to protect his little girl. 87 00:10:38,890 --> 00:10:41,350 Leave me alone. - Hey. 88 00:10:42,520 --> 00:10:45,730 Actually I've found something that might interest you. 89 00:10:46,140 --> 00:10:49,060 Here... - What's that? 90 00:10:49,940 --> 00:10:54,240 'B cartridge' was written on it. I found a case of them. 91 00:10:54,990 --> 00:10:56,780 It's the right calibre. 92 00:10:57,990 --> 00:10:59,240 First a kiss. 93 00:11:10,460 --> 00:11:11,960 Let's see what it can do. 94 00:11:21,300 --> 00:11:23,430 Not really ideal for hunting. 95 00:11:24,980 --> 00:11:29,440 Come on then. Come on Fons, come on Fons. 96 00:11:34,690 --> 00:11:38,490 The best lefty in Europe. Let's hear it. 97 00:11:40,990 --> 00:11:45,540 Come off it, is that the best you can do playing for the biggest club in Flanders? 98 00:11:49,880 --> 00:11:51,080 Is that all? 99 00:11:51,080 --> 00:11:54,090 You'd be better off hunting more and screwing less. 100 00:12:27,290 --> 00:12:32,080 Stan, there's a German car parked in the wood. 101 00:12:38,170 --> 00:12:39,590 Darling? 102 00:12:58,440 --> 00:13:00,900 Your wife, I would presume? 103 00:13:05,280 --> 00:13:06,700 Here... 104 00:13:08,870 --> 00:13:11,710 You can sell it to the Jews. 105 00:13:15,500 --> 00:13:17,460 Where have you hidden them? 106 00:13:26,600 --> 00:13:27,930 Gunther... 107 00:13:29,350 --> 00:13:31,600 Fill the bath. 108 00:13:58,040 --> 00:14:00,800 I've been to the Post Office. 109 00:14:00,800 --> 00:14:05,840 Still nothing. You don't suppose something's happened to mom? 110 00:14:05,840 --> 00:14:08,050 I've told you, put that out of your mind. 111 00:14:08,470 --> 00:14:11,100 The mail is intercepted at the French border. 112 00:14:15,060 --> 00:14:19,730 I was thinking that little Louis is probably already walking. 113 00:14:26,530 --> 00:14:27,910 We've got a visitor. 114 00:14:50,890 --> 00:14:55,560 I need that German's briefcase. - Yeah, right. 115 00:14:56,100 --> 00:14:59,560 Everything's still in it, so... - And the fritz? 116 00:14:59,560 --> 00:15:01,400 He's got crucial information 117 00:15:01,400 --> 00:15:04,110 about troop movements in the Ardennes. - Yeah, erm... 118 00:15:04,400 --> 00:15:06,280 The fritz is still in the bath. 119 00:15:08,870 --> 00:15:10,700 You've got to be joking. 120 00:15:13,080 --> 00:15:15,460 His head must also be somewhere around here. 121 00:15:18,500 --> 00:15:21,040 Jesus Stan, this is no laughing matter. 122 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 I laughed my head off. 123 00:15:26,260 --> 00:15:27,340 Any news? 124 00:15:32,430 --> 00:15:34,640 I had to say that it was a very special mission. 125 00:15:38,230 --> 00:15:39,520 Congo? 126 00:15:39,520 --> 00:15:43,780 Finally get out of this fucking wood. Got ticks in my crutch. 127 00:15:44,150 --> 00:15:46,030 Fritz isn't in Congo. 128 00:15:46,650 --> 00:15:48,820 Forget it, we're fine where we are. 129 00:15:48,820 --> 00:15:51,740 The mission's of vital strategical importance. 130 00:15:51,740 --> 00:15:54,700 We couldn't give a shit. We kill krauts, that's strategic enough. 131 00:15:54,700 --> 00:15:56,370 Do what you want, whatever. 132 00:15:56,370 --> 00:15:59,790 What do these figures mean? - It's what you get paid. 133 00:16:00,170 --> 00:16:03,250 Hey Van Praag, you can buy your football team. 134 00:16:04,460 --> 00:16:06,630 Maybe they'll even let you play again. 135 00:16:08,470 --> 00:16:12,050 That's not going to happen as long as I'm wearing this. 136 00:16:17,060 --> 00:16:18,640 Oh yeah, one other thing, 137 00:16:18,640 --> 00:16:22,690 I had to say that the mission would result in a load of dead Nazis. 138 00:16:29,240 --> 00:16:33,330 She'll be a lot safer too. Aren't I right? 139 00:16:58,390 --> 00:17:01,190 Belgian Congo 140 00:17:05,610 --> 00:17:07,980 Wake up guys, we're there. 141 00:17:08,440 --> 00:17:10,400 Bloody hell, be reasonable. 142 00:17:12,070 --> 00:17:14,530 You shouldn't have got pissed then, should you. 143 00:18:02,250 --> 00:18:04,880 What's up, you're turning green. 144 00:18:05,920 --> 00:18:09,130 Me and water don't mix. I can't swim. 145 00:18:11,170 --> 00:18:13,090 Maybe they've got water wings inside. 146 00:18:17,890 --> 00:18:21,310 Men, welcome to Africa. 147 00:18:24,140 --> 00:18:26,560 I told you that it was a special mission. 148 00:18:27,560 --> 00:18:28,610 Let's go. 149 00:18:39,160 --> 00:18:40,910 Don't touch anything. 150 00:18:41,290 --> 00:18:43,040 Jesus, it stinks here. 151 00:18:46,500 --> 00:18:48,250 Okay. Men... 152 00:18:49,420 --> 00:18:52,380 For those of you who aren't too good in geography, 153 00:18:53,670 --> 00:18:59,140 this is where we are now, and this is our destination, America. 154 00:18:59,550 --> 00:19:01,100 The mission's objective? 155 00:19:01,100 --> 00:19:05,810 Transporting a cargo of raw materials of crucial importance to the allies. 156 00:19:07,350 --> 00:19:10,060 Uranium. - Uranium? 157 00:19:10,070 --> 00:19:11,940 What in God's name is that? 158 00:19:11,940 --> 00:19:14,570 I've heard of it, it's used to colour glass. 159 00:19:14,570 --> 00:19:18,660 Those watch hands that light up in the dark are also made of uranium. 160 00:19:18,660 --> 00:19:23,620 Yeah? I'd like to have one, because you can't see this one in the dark. 161 00:19:23,950 --> 00:19:26,710 So, we're going on a secret mission in a German U-boat 162 00:19:26,710 --> 00:19:28,960 so that Roosevelt can tell the time at night. 163 00:19:30,880 --> 00:19:33,130 It'll be used to build a bomb. 164 00:19:34,090 --> 00:19:37,340 And not just any bomb, but one that can raze a city to the ground. 165 00:19:37,880 --> 00:19:40,140 Destruction radius of a few kilometres. 166 00:19:41,430 --> 00:19:43,970 The Germans have their top scientists working on it. 167 00:19:43,970 --> 00:19:45,980 The Americans can't lag behind. 168 00:19:46,350 --> 00:19:49,520 Union Minière's Shinkolobwe mines here in Congo 169 00:19:49,520 --> 00:19:52,230 are the biggest source of uranium in the world, 170 00:19:52,230 --> 00:19:56,780 and Roosevelt has bought a few tons together with the Belgian government. 171 00:19:59,320 --> 00:20:01,030 We just have to get it there. 172 00:20:03,950 --> 00:20:05,790 We've got to pilot this ourselves? 173 00:20:06,450 --> 00:20:11,000 You'll get three weeks' training, theory and practice. That's not long. 174 00:20:11,630 --> 00:20:15,210 Start studying because this is one exam you can't fail. 175 00:20:15,460 --> 00:20:17,420 Right, on deck in 15 minutes. 176 00:20:20,970 --> 00:20:25,720 In fact, we're just simple lorry drivers. - But driving one hell of a lorry. 177 00:20:28,020 --> 00:20:30,480 Can't you do that behind a curtain? 178 00:20:30,480 --> 00:20:32,810 Don't act so wet. I'm sweating like a pig. 179 00:20:33,520 --> 00:20:37,110 Yeah Stan, it's not as if we've never seen her in the raw. 180 00:20:42,990 --> 00:20:47,080 But not in a sexual way or anything, right? 181 00:20:47,620 --> 00:20:52,170 No, like when she washed in that stream. - Totally innocent, eh Stan? 182 00:20:52,170 --> 00:20:58,090 And far way. - Very far, you needed binoculars. 183 00:20:58,090 --> 00:21:00,050 Perverts. 184 00:21:17,650 --> 00:21:19,990 Blimey, where'd you get this bloody thing? 185 00:21:19,990 --> 00:21:21,150 Confidential. 186 00:21:22,320 --> 00:21:23,620 Right. 187 00:21:25,030 --> 00:21:30,250 Right, come on you. One kraut, as ordered. 188 00:21:30,250 --> 00:21:31,290 Thank you. 189 00:21:32,670 --> 00:21:33,710 What's that? 190 00:21:35,380 --> 00:21:38,460 Franz Jäger, a German captain. He's going to train us. 191 00:21:39,050 --> 00:21:42,680 If you think I'm going to America with a Nazi, then think again. 192 00:21:42,680 --> 00:21:45,140 Train, I said. I'm the captain. 193 00:21:45,140 --> 00:21:50,230 He commanded a U-boat in 14-18. He knows U-boats inside out. 194 00:21:52,890 --> 00:21:57,150 You thinking what I'm thinking? - But there aren't any bathtubs on board. 195 00:22:04,450 --> 00:22:05,700 Good morning, gentlemen. 196 00:22:06,450 --> 00:22:11,620 I've been instructed to teach you how to operate this U-boat in 3 weeks. 197 00:22:12,370 --> 00:22:14,370 Well, this is impossible. 198 00:22:17,250 --> 00:22:20,510 It is even... suicide. 199 00:22:21,840 --> 00:22:26,470 It takes highly intelligent German officers at least 12 months. 200 00:22:27,180 --> 00:22:32,020 But since I'm not going with you, I really don't give a shit. 201 00:22:32,350 --> 00:22:36,100 So, we're at the front of the boat, the bow. 202 00:22:36,100 --> 00:22:40,360 This is the front torpedo room. We have 4 torpedo tubes. 203 00:22:41,990 --> 00:22:45,240 Torpedoes, very heavy, over 1,000 kilos each. 204 00:22:46,200 --> 00:22:50,700 But this is no concern to you because you will not fire a torpedo. 205 00:22:51,240 --> 00:22:54,410 Men, this is a transport mission, not an attack mission. 206 00:22:55,460 --> 00:22:57,630 And if we have to defend ourselves, what then? 207 00:22:57,630 --> 00:22:58,920 We dive. 208 00:23:00,250 --> 00:23:04,930 Toilet, captain's cabin, officers' beds. 209 00:23:06,220 --> 00:23:07,590 Officers' mess. 210 00:23:09,680 --> 00:23:13,060 Radio room. - A 200 watt transmitter. 211 00:23:15,770 --> 00:23:19,310 Command room, the heart of the boat. 212 00:23:19,310 --> 00:23:22,940 From here the captain decides about everything except the tides. 213 00:23:23,400 --> 00:23:25,860 From here he decides about life and death. 214 00:23:26,660 --> 00:23:27,950 Stop it. 215 00:23:30,330 --> 00:23:34,080 Sleeping quarters. You share them in two shifts. 216 00:23:34,500 --> 00:23:37,830 As you can see, we have plenty of space on board. 217 00:23:38,710 --> 00:23:42,300 The galley... second important room. 218 00:23:43,420 --> 00:23:45,090 Keep the cook your friend. 219 00:23:45,090 --> 00:23:47,550 Well, you might as well start on the potatoes. 220 00:23:51,720 --> 00:23:53,470 Engine room. - Diesel? 221 00:23:54,100 --> 00:23:56,520 Diesel on the surface, electric under water. 222 00:23:56,520 --> 00:23:58,520 At least 1200 HP. 223 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 3,200 actually. 224 00:24:01,110 --> 00:24:03,940 Motorenwerke Mannheim, best engines ever built. 225 00:24:03,940 --> 00:24:05,780 That puts my dad's tractor to shame. 226 00:24:06,030 --> 00:24:07,280 Still far to go? 227 00:24:08,700 --> 00:24:12,370 This is the aft torpedo room, the last room in the boat. 228 00:24:12,660 --> 00:24:17,620 Here we have 2 electric engines, one torpedo and one torpedo tube. 229 00:24:19,040 --> 00:24:23,170 Well... these are the basics. 230 00:24:23,670 --> 00:24:29,010 As you can see, this is a highly complex and sophisticated machine. 231 00:24:29,010 --> 00:24:30,010 One wrong move... 232 00:24:32,430 --> 00:24:33,470 You fool. 233 00:24:34,470 --> 00:24:37,600 So, you better brace yourself, men. 234 00:24:37,600 --> 00:24:39,980 You've got three weeks to learn it all. 235 00:24:44,900 --> 00:24:46,320 Okay, division of work. 236 00:24:47,240 --> 00:24:50,740 Stan, first officer. You ensure my orders are carried out. 237 00:24:50,740 --> 00:24:54,450 Tamme, Klisse, the engines. Werner, radio and sonar. 238 00:24:54,830 --> 00:25:00,250 Filip and Fons, steering. Van Praag, trim tanks. Time for school. 239 00:25:00,250 --> 00:25:02,080 And me? I don't have a job. 240 00:25:03,540 --> 00:25:05,090 Why don't you tell her. 241 00:25:05,460 --> 00:25:06,550 What? 242 00:25:07,460 --> 00:25:09,420 I've arranged something with Maes. 243 00:25:11,970 --> 00:25:14,180 When they deliver the uranium, 244 00:25:14,180 --> 00:25:19,100 you'll be taken to a nearby plantation where it's a lot safer. 245 00:25:19,100 --> 00:25:21,310 I'm not staying here on my own. If you think... 246 00:25:21,310 --> 00:25:24,310 I'm not taking you along in this bloody coffin. 247 00:25:28,240 --> 00:25:32,200 A U-boat crew has to work together like a well-oiled machine. 248 00:25:32,860 --> 00:25:35,490 You all know the phrase, one for all, all for one. 249 00:25:36,410 --> 00:25:41,370 On a U-boat this is not just a phrase, this is reality. 250 00:25:42,290 --> 00:25:43,460 Pulley... 251 00:25:43,920 --> 00:25:45,960 ...pulley system. 252 00:25:46,290 --> 00:25:49,010 This wheel here sets the hydrophone. 253 00:25:50,630 --> 00:25:55,090 This here is the transmitter, and this button here... 254 00:25:55,100 --> 00:25:57,970 Changes the frequency to broad band communication. 255 00:25:59,600 --> 00:26:00,640 The receiver. 256 00:26:08,480 --> 00:26:09,860 Starboard 20. 257 00:26:10,240 --> 00:26:12,530 Torpedo lift. 258 00:26:13,200 --> 00:26:17,490 Guys, it's much too complicated, and too complicated and in German. 259 00:26:52,070 --> 00:26:56,200 To dive, the air is blown out of the ballast tanks which fill with water, 260 00:26:56,200 --> 00:26:58,330 and to surface it's the opposite. 261 00:26:58,990 --> 00:27:03,210 The water is pumped out and the space filled by air under high pressure. Okay? 262 00:27:05,170 --> 00:27:09,460 And if you have to do a number two when you're under water and you flush, 263 00:27:09,460 --> 00:27:13,010 does the shit go into the ballast tank or straight into the sea? 264 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 No, that's not such a stupid question. 265 00:27:17,050 --> 00:27:20,890 Because of the gigantic... - Oh, come on... 266 00:27:32,650 --> 00:27:36,780 You going in? - Maybe tomorrow. 267 00:27:42,990 --> 00:27:45,710 Short, short, short, long... 268 00:27:46,670 --> 00:27:50,840 Short, short, short and long... 269 00:27:51,960 --> 00:27:53,210 And what does that mean? 270 00:27:53,760 --> 00:27:55,130 You... 271 00:27:55,840 --> 00:27:57,840 ...have really beautiful... 272 00:28:00,640 --> 00:28:01,720 ...tits. 273 00:28:04,220 --> 00:28:05,600 Idiot. 274 00:28:06,180 --> 00:28:08,150 Is that all you learnt in class? 275 00:28:10,060 --> 00:28:11,650 It's the only thing I remember. 276 00:28:13,980 --> 00:28:15,900 It's our last night together. 277 00:28:18,490 --> 00:28:21,120 Maybe I can try to make him change his mind. 278 00:28:22,200 --> 00:28:23,790 No, he won't budge. 279 00:28:26,250 --> 00:28:28,920 He also convinced mum to leave without me. 280 00:28:36,590 --> 00:28:38,840 At least we can say goodbye properly. 281 00:28:40,180 --> 00:28:41,550 That's true. 282 00:29:21,300 --> 00:29:24,100 Jenga. Give it a good throw. 283 00:29:34,060 --> 00:29:36,070 What's up, got something against blacks? 284 00:29:36,070 --> 00:29:38,610 No banana man's touching me. 285 00:29:38,610 --> 00:29:41,570 It doesn't stick. - I don't want to talk about it. 286 00:29:56,250 --> 00:29:58,460 Come on men, let's get started. 287 00:30:35,630 --> 00:30:39,090 That chocolate ape is too lazy to do it in two trips. 288 00:30:57,730 --> 00:31:00,230 We have localised their position. 289 00:31:01,610 --> 00:31:03,990 We're approaching from the west... 290 00:31:06,780 --> 00:31:10,330 What's up? - I just got a German radio message. 291 00:31:10,330 --> 00:31:14,580 Here? - It's VHF airwave. That's line of sight. 292 00:31:15,580 --> 00:31:19,670 The radio waves can't pass through trees or over mountains. 293 00:31:19,670 --> 00:31:22,210 That's a ship less than 100 kilometres from here. 294 00:31:22,210 --> 00:31:23,420 Find that signal again. 295 00:31:29,510 --> 00:31:31,720 Maes, ships. 296 00:31:31,720 --> 00:31:33,100 Where? - There. 297 00:31:38,150 --> 00:31:41,400 Damn it. We've got to get out of here. 298 00:31:41,400 --> 00:31:44,820 America, or what? - They're coming our way, we've no choice. 299 00:31:44,820 --> 00:31:48,160 All we've had is theory up until now. - Practice starts now. 300 00:31:48,160 --> 00:31:49,370 Come on men, get to it. 301 00:31:55,250 --> 00:31:56,750 What's going on? 302 00:31:57,040 --> 00:31:59,630 We're leaving... to America. 303 00:31:59,630 --> 00:32:02,040 Not knowing how to dive? And where do I go? 304 00:32:02,050 --> 00:32:04,210 You're coming with us. - That wasn't the deal. 305 00:32:04,210 --> 00:32:05,510 New deal. 306 00:32:05,510 --> 00:32:07,550 For God's sake take a moment to think. 307 00:32:07,550 --> 00:32:09,800 You have zero percent chance of survival. 308 00:32:09,800 --> 00:32:12,220 It's suicide and you know that very well too. 309 00:32:12,720 --> 00:32:14,310 I don't have any alternative. 310 00:32:22,360 --> 00:32:24,530 They've seen you. The boat is going to leave. Over. 311 00:32:24,530 --> 00:32:27,820 Okay, understood. In range, twenty minutes. 312 00:32:27,820 --> 00:32:29,240 Who are they talking to? 313 00:32:29,240 --> 00:32:31,490 Out. - Okay. Understood. 314 00:32:36,580 --> 00:32:38,540 Yeah, everything's on board. 315 00:32:41,290 --> 00:32:42,790 Shit. 316 00:32:44,170 --> 00:32:45,260 Bloody hell. 317 00:32:54,010 --> 00:32:56,680 Bloody hell, the kraut killed Maes. 318 00:33:00,650 --> 00:33:01,480 That wasn't my intention... 319 00:33:05,650 --> 00:33:06,740 Goodbye. 320 00:33:08,030 --> 00:33:10,530 Stan, what the hell are you doing? We need him. 321 00:33:11,280 --> 00:33:13,120 Who else is going to pilot the boat? 322 00:33:20,500 --> 00:33:21,920 Get us out of here. 323 00:33:36,350 --> 00:33:38,730 I'll hold on to this for the old man. 324 00:33:41,900 --> 00:33:45,230 Can I come along or are you sending me off with the collaborator? 325 00:33:45,230 --> 00:33:47,020 Stop moaning. Is everyone below? 326 00:33:47,030 --> 00:33:48,150 No. 327 00:33:54,030 --> 00:33:57,740 That nigger isn't coming along, is he? - No, we're dumping him in the sea. 328 00:33:57,740 --> 00:33:59,040 Take him aft. - Let's go. 329 00:33:59,040 --> 00:34:00,410 Start the engines. 330 00:34:10,300 --> 00:34:11,380 We're ready. 331 00:34:13,260 --> 00:34:14,340 Let's go. 332 00:34:20,520 --> 00:34:23,270 Rudder 3-10. Set course 3-10. 333 00:34:24,350 --> 00:34:26,310 Starboard main rudder 20. 334 00:34:30,820 --> 00:34:34,660 Both engines slow ahead. 335 00:35:08,110 --> 00:35:09,360 We don't have enough pressure. 336 00:35:11,780 --> 00:35:15,820 Main valve's half open. The main valve's only half open. 337 00:35:15,820 --> 00:35:17,620 Then open it. - Give me a break. 338 00:35:19,410 --> 00:35:20,830 Can I get through, mate... 339 00:35:23,290 --> 00:35:26,080 I don't see anything changing. - Hang on. 340 00:35:33,800 --> 00:35:37,180 It's starting to rise. The meters are starting to move. 341 00:35:37,180 --> 00:35:39,970 Tamme... we've got reinforcements. 342 00:35:40,430 --> 00:35:43,560 Jenga machinist. - Yes, yes. 343 00:35:43,560 --> 00:35:44,940 Welcome on board. 344 00:35:56,320 --> 00:35:57,990 Well? 345 00:35:58,620 --> 00:36:01,830 They're still far away, but it's better we stay out of sight. 346 00:36:02,740 --> 00:36:03,950 Take us down. 347 00:36:07,960 --> 00:36:10,420 Prepare to dive. 348 00:36:10,420 --> 00:36:12,050 Set your depth at 30 metres. 349 00:36:15,220 --> 00:36:17,300 Front above 10, back above 5. 350 00:36:19,010 --> 00:36:20,680 Five degrees down bubble. 351 00:36:23,560 --> 00:36:24,720 Down. - Yeah. 352 00:36:27,560 --> 00:36:29,770 Flood the tank. Open main valve. 353 00:36:34,360 --> 00:36:36,320 You, open the main vents. 354 00:36:47,370 --> 00:36:51,000 Cut the diesel, switch to electric. Both engines slow ahead. 355 00:38:00,240 --> 00:38:04,160 We're under water like Jules Verne. 356 00:38:04,160 --> 00:38:10,710 It's a very special boat. - Not on the water, under the water. 357 00:38:40,820 --> 00:38:43,070 Take them off, I need my hands. 358 00:38:44,910 --> 00:38:49,540 I'll take them off when I trust you. Right after you stop breathing. 359 00:38:52,830 --> 00:38:56,460 What guarantee do I have that you won't kill me as soon as we dock in New York? 360 00:38:57,590 --> 00:39:01,760 What guarantee do I have that you won't kill everyone before we even get there? 361 00:39:03,010 --> 00:39:04,510 About the same amount. 362 00:39:05,180 --> 00:39:06,260 Stan? 363 00:39:14,600 --> 00:39:18,270 Listen to this. A very strange buzzing noise. 364 00:39:23,820 --> 00:39:25,450 They're looking for us. 365 00:39:34,160 --> 00:39:36,330 As long as we stay under there's no problem. 366 00:40:14,830 --> 00:40:17,000 Now, where was it? 367 00:40:22,460 --> 00:40:24,210 I don't remember any more. 368 00:40:43,110 --> 00:40:45,400 A leak in the crapper. 369 00:40:45,940 --> 00:40:48,820 Damn it all, have I got to do everything myself? 370 00:40:50,660 --> 00:40:54,330 Incompetent fool. I told you. 371 00:40:54,330 --> 00:40:58,580 F7, B5, L6, 372 00:41:00,210 --> 00:41:02,630 C3 and B1. 373 00:41:04,050 --> 00:41:05,960 Is that so hard to remember? 374 00:41:05,960 --> 00:41:09,510 I'll push your B5 and C3 down your bloody throat in a moment. 375 00:41:09,510 --> 00:41:13,100 Listen. Do you know which compartment lies right under the toilet? 376 00:41:13,100 --> 00:41:17,770 The battery compartment. Batteries and water are a very bad combination. 377 00:41:20,980 --> 00:41:22,060 Let him go. 378 00:41:26,610 --> 00:41:28,780 If pigs had wings... 379 00:41:39,960 --> 00:41:43,170 Chlorine gas. Blow all ballast tanks. 380 00:41:43,880 --> 00:41:46,050 Is the plane gone? 381 00:41:46,050 --> 00:41:49,090 If we don't vent this boat in thirty seconds we'll be gone. 382 00:42:11,150 --> 00:42:13,070 Damn it, he's banking away. 383 00:42:15,120 --> 00:42:16,790 Why doesn't he attack? 384 00:42:17,290 --> 00:42:19,950 He won't risk an attack while we're aiming the flack at him. 385 00:42:19,960 --> 00:42:23,000 He'll circle us out of range until we're diving. 386 00:42:23,540 --> 00:42:26,750 A diving submarine is target practice for the Luftwaffe. 387 00:42:27,210 --> 00:42:31,470 Then we won't dive. He has to run short of fuel sometime, right? 388 00:42:31,470 --> 00:42:33,340 He's already on the radio. 389 00:42:34,220 --> 00:42:35,470 More are coming. 390 00:42:51,610 --> 00:42:54,110 Hurry. 391 00:43:06,420 --> 00:43:09,300 Hetch closed. Hurry up, men. 392 00:43:18,510 --> 00:43:19,510 Shit. 393 00:43:32,490 --> 00:43:33,740 Bloody hell, he got him. 394 00:43:39,910 --> 00:43:40,950 Stan. 395 00:44:00,220 --> 00:44:01,260 Lucky bastard. 396 00:44:16,530 --> 00:44:19,200 You sleep here, right? 397 00:44:28,790 --> 00:44:30,880 Well, that's not going to happen. 398 00:44:31,500 --> 00:44:34,050 Who said that darkie should sleep here? 399 00:44:34,050 --> 00:44:37,180 Jenga has worked ten times harder than you, fatso. 400 00:44:39,470 --> 00:44:42,390 In the torpedo room. - Come off it, Fons. 401 00:44:52,650 --> 00:44:53,780 Get moving. 402 00:44:57,400 --> 00:44:58,610 Yes, sir. 403 00:45:04,830 --> 00:45:06,200 Take your fish with you. 404 00:45:20,430 --> 00:45:21,470 Stop. 405 00:45:23,050 --> 00:45:27,390 Uncle Kriechbaum is going to give you a bath. 406 00:45:28,600 --> 00:45:29,690 No. 407 00:45:31,440 --> 00:45:34,230 Look how happy he is. 408 00:45:37,110 --> 00:45:39,820 Please, don't hurt him. 409 00:45:39,820 --> 00:45:43,620 I think daddy's gonna to save you now. 410 00:45:45,870 --> 00:45:50,460 Isn't he? - They're upstairs, behind the fireplace. 411 00:45:50,460 --> 00:45:51,830 Go and look. 412 00:45:53,750 --> 00:46:00,170 In nature, sometimes the size of a particular population 413 00:46:00,180 --> 00:46:02,680 has to be corrected, 414 00:46:02,970 --> 00:46:09,520 so that a natural equilibrium can be re-established. 415 00:46:09,520 --> 00:46:13,150 And that's what we take care of. 416 00:46:13,150 --> 00:46:18,900 We restore the balance in nature... 417 00:46:18,900 --> 00:46:20,860 once again. 418 00:46:24,370 --> 00:46:28,450 It is so very important for him 419 00:46:29,000 --> 00:46:30,830 that he learns something... 420 00:46:31,710 --> 00:46:35,380 about balance. 421 00:46:35,380 --> 00:46:38,090 No, please, no, don't go. 422 00:46:38,090 --> 00:46:41,680 Don't leave him like that. Please, no. 423 00:46:49,060 --> 00:46:50,100 No. 424 00:48:33,620 --> 00:48:35,460 This can't be right. 425 00:48:40,000 --> 00:48:42,630 What are you doing 50 degrees off course? 426 00:48:43,760 --> 00:48:46,880 Coming back from ninety degrees. - What? 427 00:48:48,180 --> 00:48:51,800 What? What can I do about it, you bloody Wiener schnitzel. 428 00:48:51,810 --> 00:48:53,430 This is Filip's job. 429 00:49:18,710 --> 00:49:21,590 Your little break just cost us eight hours. 430 00:49:27,300 --> 00:49:28,510 What are you up to? 431 00:49:31,260 --> 00:49:34,220 Checking the shafts. They need some oiling. 432 00:49:44,900 --> 00:49:47,280 Stop Stan. Easy, easy. 433 00:49:47,570 --> 00:49:49,650 Calm down, get calm. 434 00:49:52,280 --> 00:49:54,080 Open tube 5. 435 00:50:04,460 --> 00:50:07,250 Ah, a Chinese volunteer for the torpedo test? 436 00:50:07,260 --> 00:50:10,510 Just help me. - Sorry, I only listen to my captain. 437 00:50:10,510 --> 00:50:12,640 Help then. - Take a dip, mate. 438 00:50:17,430 --> 00:50:20,100 You've made your point, now let me live my own life. 439 00:50:20,100 --> 00:50:21,730 He should keep his paws off your body. 440 00:50:21,730 --> 00:50:25,110 It's my body and my business. - You're much too young for all that. 441 00:50:25,110 --> 00:50:28,820 How old do I have to be before Mr Almighty gives his permission? Forty? 442 00:50:29,190 --> 00:50:32,820 When you're married you do what you want. For now, you obey me. 443 00:50:33,740 --> 00:50:34,990 Okay, I agree. 444 00:50:36,740 --> 00:50:38,660 A captain can marry people. 445 00:50:45,670 --> 00:50:49,010 Captain? We're having a wedding. 446 00:50:51,930 --> 00:50:53,180 Come on, guys. 447 00:50:55,140 --> 00:50:58,350 Come on gentlemen, the bride is waiting. 448 00:51:09,610 --> 00:51:11,780 No bible, so this'll have to do. 449 00:51:13,910 --> 00:51:15,780 I don't think this is a good idea. 450 00:51:19,620 --> 00:51:21,540 Put your hands on the... bible. 451 00:51:22,540 --> 00:51:27,460 Nadine, do you take this man, Filip, as your lawfully wedded husband? 452 00:51:27,460 --> 00:51:28,550 I do. 453 00:51:29,670 --> 00:51:33,800 Filip, do you want to take this woman, Nadine, as your lawfully wedded wife? 454 00:51:40,100 --> 00:51:41,350 Jäger. 455 00:51:41,350 --> 00:51:42,680 Ignore him, continue. 456 00:51:46,810 --> 00:51:47,860 Damn it. 457 00:51:48,730 --> 00:51:51,780 Let's get in. Now. Move, move, move. 458 00:51:52,490 --> 00:51:55,660 Hurry up. There might be a U-boat escorting that ship. 459 00:52:07,750 --> 00:52:09,210 Hey. - Go away. 460 00:52:12,090 --> 00:52:16,220 We can hardly hold a wedding party with an enemy ship in the area. 461 00:52:16,590 --> 00:52:19,300 You could've said 'I do' ten times before Stan spotted it. 462 00:52:19,300 --> 00:52:21,680 He was breathing down our necks. - So what? 463 00:52:25,640 --> 00:52:28,810 Isn't it much better to wait until we're in America? 464 00:52:30,020 --> 00:52:32,280 I really love you, you know that. 465 00:52:33,280 --> 00:52:36,150 Stan... - He's a bastard. 466 00:52:40,780 --> 00:52:43,200 Mama would react completely differently. 467 00:52:46,750 --> 00:52:52,250 You can't imagine how much I look forward to the day I'll see her again. 468 00:52:54,550 --> 00:52:59,180 The day I can introduce you to her as my husband. 469 00:53:03,640 --> 00:53:05,430 She'll be so proud. 470 00:53:15,690 --> 00:53:17,150 Hey, what's the matter? 471 00:54:05,330 --> 00:54:07,120 She's dead, Nadine. 472 00:54:08,370 --> 00:54:10,920 Your mama is dead, I saw her. 473 00:54:13,590 --> 00:54:14,880 Little Louis too. 474 00:54:16,170 --> 00:54:18,380 What are you saying, they're in France. 475 00:54:25,640 --> 00:54:30,190 Stan has tried a hundred different ways to try to tell you... 476 00:54:30,940 --> 00:54:33,190 How do you, as father, tell your daughter, 477 00:54:34,400 --> 00:54:37,610 that her mother's dead and her brother is also dead? 478 00:54:39,440 --> 00:54:42,910 He couldn't see you falling to pieces in front of him. 479 00:54:53,290 --> 00:54:55,090 Torpedo! 480 00:54:56,210 --> 00:54:57,880 Alarm, goddamn it. 481 00:54:58,340 --> 00:55:01,130 Torpedo, Course 2-2-3, 500 metres. 482 00:55:02,010 --> 00:55:04,220 To your seats. Fifteen down bubble. 483 00:55:07,060 --> 00:55:10,060 Go, go go. - Shit. 484 00:55:10,060 --> 00:55:11,980 Dive, dive, dive. 485 00:55:18,360 --> 00:55:19,820 Prepare for impact. 486 00:55:27,530 --> 00:55:29,120 200 metres. 487 00:55:36,000 --> 00:55:38,460 Fifty metres. - Brace for impact. 488 00:55:52,560 --> 00:55:55,190 They missed. They missed. 489 00:55:55,980 --> 00:55:57,560 Be quiet. Silence. 490 00:55:59,860 --> 00:56:03,610 Shut down both engines. Silent mode, I repeat silent mode. 491 00:56:08,120 --> 00:56:09,700 Absolute silence. 492 00:56:37,230 --> 00:56:40,400 Adjust 20 starboard. 493 00:56:51,790 --> 00:56:54,540 Well? - Nothing up till now. 494 00:56:58,290 --> 00:57:02,880 Can't find him. - He's somewhere behind us. 495 00:57:04,840 --> 00:57:06,010 Come with me. 496 00:57:08,260 --> 00:57:09,590 Klisse. 497 00:57:15,350 --> 00:57:18,810 Do you have the manual with the technical plans of the torpedoes? 498 00:57:19,350 --> 00:57:20,770 Yes, it's in the... 499 00:57:20,770 --> 00:57:23,320 Good, go and get it, Addendum C. 500 00:57:23,320 --> 00:57:27,700 Go to the aft torpedo room, cut the wires 4 and 5 of the aft torpedo. 501 00:57:27,700 --> 00:57:28,780 Be quick. 502 00:57:30,240 --> 00:57:34,200 But be careful. Only the wires 4 and 5. Don't touch the others. 503 00:58:45,860 --> 00:58:47,940 Shut that thing off. Shit. 504 00:58:47,940 --> 00:58:49,280 Start the engines. 505 00:59:09,510 --> 00:59:12,880 How's it going with the torpedo? - We're on it. 506 00:59:14,180 --> 00:59:15,930 He's behind us. 507 00:59:20,100 --> 00:59:21,940 Load aft torpedo. - Come on guys. 508 00:59:34,030 --> 00:59:36,410 Distance? - 400 metres. 509 00:59:36,410 --> 00:59:40,330 Bearing? - 1-8-0, right behind us. 510 00:59:40,330 --> 00:59:41,580 Now we've got him. 511 00:59:42,370 --> 00:59:43,960 Is the aft torpedo loaded? 512 00:59:54,260 --> 00:59:56,890 Wait, wait. - It's jammed. 513 01:00:05,690 --> 01:00:07,110 What's going on? Shit. 514 01:00:09,610 --> 01:00:10,780 Jenga. 515 01:00:14,400 --> 01:00:16,360 Come on, come on. 516 01:00:21,040 --> 01:00:22,620 Help me to get him out. 517 01:00:33,800 --> 01:00:35,720 What's happened back there? 518 01:00:38,850 --> 01:00:41,350 Tube 5 ready. - Shoot those krauts. 519 01:00:44,350 --> 01:00:45,810 What are you waiting for? 520 01:00:47,810 --> 01:00:48,860 Shoot it. 521 01:01:11,630 --> 01:01:13,170 Brace for impact. 522 01:01:19,850 --> 01:01:21,350 Torpedo. 523 01:01:21,350 --> 01:01:23,970 100 metres. Speed 40 knots. 524 01:01:23,970 --> 01:01:26,600 Left rudder. - Too late for that. 525 01:01:29,600 --> 01:01:31,190 Fifty metres. 526 01:01:33,150 --> 01:01:35,990 And now? - Pray. 527 01:01:35,990 --> 01:01:37,200 10 metres. 528 01:01:51,790 --> 01:01:53,090 What happened? 529 01:01:53,460 --> 01:01:57,470 We were too close. They did not cut the minimum safety distance mechanism. 530 01:01:59,590 --> 01:02:00,800 We did. 531 01:02:49,100 --> 01:02:50,520 Damage report. 532 01:02:52,100 --> 01:02:53,810 The propulsion is broken. 533 01:02:53,810 --> 01:02:56,480 The rudder won't move. - Can we surface? 534 01:02:58,490 --> 01:02:59,690 Surface. 535 01:03:18,920 --> 01:03:26,220 Hey guys... Van Praag's not looking good. 536 01:03:40,190 --> 01:03:42,200 Have a drink, buddy. 537 01:03:57,630 --> 01:03:59,130 Drink up, mate. 538 01:04:02,970 --> 01:04:06,300 There's no other option. - I know. 539 01:04:06,300 --> 01:04:07,300 What? 540 01:04:13,020 --> 01:04:17,520 Are you mad? Don't ask me. - You're the only one with any experience. 541 01:04:17,520 --> 01:04:20,190 Yeah, with cows and pigs. 542 01:04:21,990 --> 01:04:24,530 If you don't do it Fons, he'll die. 543 01:04:24,530 --> 01:04:27,240 You can't ask me to do that, you can't. 544 01:04:30,410 --> 01:04:35,540 Give me any kraut and I'll saw off his legs, his arms or whatever. 545 01:04:35,960 --> 01:04:38,130 But not Van Praag, not that guy. 546 01:04:38,130 --> 01:04:41,420 I could never look him in the eye, I can't do it, it just can't happen. 547 01:04:42,130 --> 01:04:45,550 Sorry guys, I can't do it. No. 548 01:04:51,520 --> 01:04:52,970 Tamme, out the way. 549 01:05:04,440 --> 01:05:08,490 Stop Klisse, I'm going to puke. - No, come on, drink some more. 550 01:05:08,490 --> 01:05:10,280 It's for your own good. 551 01:05:11,080 --> 01:05:13,040 What are you planning to do? 552 01:05:14,450 --> 01:05:15,540 Keep him down. 553 01:05:26,590 --> 01:05:29,430 Tie off his leg just above the knee. - Yeah. 554 01:05:29,430 --> 01:05:33,220 The rest, hold him here. Then start to saw off at his knee. 555 01:05:36,600 --> 01:05:40,360 We've got to fix this boat. Jenga, Tamme. 556 01:05:40,940 --> 01:05:43,280 Come on guys. Hold him. 557 01:05:49,280 --> 01:05:51,830 Everyone ready? - Come on guys. 558 01:07:08,740 --> 01:07:11,280 Just so you can work better on the engines. 559 01:07:14,950 --> 01:07:16,700 I understand. 560 01:07:24,460 --> 01:07:28,090 It had to be done. You saved his life. 561 01:07:32,590 --> 01:07:34,510 He'll never play football again. 562 01:07:36,850 --> 01:07:39,020 Another talent wasted. 563 01:07:41,180 --> 01:07:43,600 All the big clubs were after him. 564 01:07:45,270 --> 01:07:46,770 He could have picked any team. 565 01:07:54,910 --> 01:07:56,490 You played football? 566 01:07:58,240 --> 01:08:03,330 No. I've always been a soldier as long as I can remember. 567 01:08:09,550 --> 01:08:12,170 And a soldier doesn't pick his own team. 568 01:08:32,860 --> 01:08:34,320 Werner, radio. 569 01:08:39,120 --> 01:08:40,160 Damn. 570 01:08:44,080 --> 01:08:46,120 German destroyer. - Can we get away? 571 01:08:46,120 --> 01:08:48,460 Not fast enough. We've only got one engine. 572 01:08:48,460 --> 01:08:49,670 What do we do? 573 01:08:51,000 --> 01:08:54,260 If we move just half a metre without identifying ourselves, 574 01:08:54,260 --> 01:08:56,050 they'll open fire with the deck gun. 575 01:08:56,840 --> 01:08:59,140 Stan. 576 01:09:07,850 --> 01:09:11,900 Captain Max Schultz. Identify yourselves. Over. 577 01:09:14,690 --> 01:09:19,200 Captain Franz Jäger, U-235, 8th fleet. What's up, over? 578 01:09:19,820 --> 01:09:24,120 8th fleet? You're miles out of your zone. Over. 579 01:09:25,410 --> 01:09:29,540 We had a minor set to with a mine and want to repair the damage. Over. 580 01:09:30,250 --> 01:09:35,130 We'll send you some mechanics, perhaps they can help you. Over. 581 01:09:36,220 --> 01:09:41,510 Thank you but that won't be necessary, we've got everything under control. Over. 582 01:09:42,680 --> 01:09:43,520 It's no trouble. 583 01:09:43,810 --> 01:09:49,100 We'd be glad to help you. We're waiting for orders anyway. Over. 584 01:09:50,060 --> 01:09:52,610 OK, come over. We've got some whiskey. Out. 585 01:09:55,690 --> 01:09:56,860 Bastard. 586 01:09:57,700 --> 01:10:00,450 They'll be suspicious if we don't let them on board, 587 01:10:00,450 --> 01:10:02,410 and then they'll open fire. 588 01:10:03,490 --> 01:10:05,290 You have to surrender. 589 01:10:06,370 --> 01:10:07,830 We can't surrender. 590 01:10:07,830 --> 01:10:09,960 Damn it, they've lowered a boat. 591 01:10:14,090 --> 01:10:17,760 Okay, you take your mate with you. Nadine, off to the toilet. 592 01:10:18,380 --> 01:10:20,590 Fons, go back there. 593 01:10:24,140 --> 01:10:25,600 You do the talking. 594 01:11:06,310 --> 01:11:10,230 Well, you chose some really shit weather for your visit don't you think? 595 01:11:10,890 --> 01:11:12,270 You can say that again. 596 01:11:17,230 --> 01:11:18,320 Comrades. 597 01:11:21,200 --> 01:11:23,160 You had a collision with a mine? 598 01:11:24,030 --> 01:11:25,700 We have some damage, 599 01:11:25,700 --> 01:11:29,200 but in a U-boat there's always something to repair. 600 01:11:29,200 --> 01:11:30,580 But that can wait. 601 01:11:31,290 --> 01:11:33,830 But not the whiskey. This way. 602 01:11:33,830 --> 01:11:34,920 That's a good idea. 603 01:11:36,630 --> 01:11:39,550 Apparently there's a rogue U-boat in the vicinity. 604 01:11:43,050 --> 01:11:45,510 On the way to the States with a cargo of uranium. 605 01:11:46,260 --> 01:11:48,010 We have to keep our eyes open. 606 01:11:49,890 --> 01:11:52,560 Uranium, you said? - Yes. 607 01:11:54,770 --> 01:11:56,230 I don't even know what it is. 608 01:11:56,820 --> 01:11:59,320 It seems to be something very important. 609 01:11:59,320 --> 01:12:00,530 Something important? 610 01:12:03,320 --> 01:12:07,990 Whatever the case, that's something way above our paygrade, right? 611 01:12:14,830 --> 01:12:17,290 Gentlemen, the whiskey's waiting. 612 01:12:51,540 --> 01:12:55,080 Have we arrived? - Shh, there are Germans on board. 613 01:12:55,080 --> 01:13:00,550 I've got to scratch my right foot, it itches like hell. 614 01:13:01,920 --> 01:13:05,680 Scratch it, it's as if it's crawling with ants. 615 01:13:15,940 --> 01:13:17,810 That's nice. 616 01:13:23,150 --> 01:13:25,320 Prost. - Skol. 617 01:13:30,580 --> 01:13:32,160 Bloody good whiskey, Jäger. 618 01:13:32,540 --> 01:13:34,080 I told you so. 619 01:13:34,790 --> 01:13:36,370 How long have you been here? 620 01:13:36,370 --> 01:13:39,880 Quite some time now. We're waiting for orders. 621 01:13:41,500 --> 01:13:44,170 It's allright, don't worry. That's Gerhardt. 622 01:13:44,170 --> 01:13:45,800 He's just come round. 623 01:13:48,300 --> 01:13:52,260 Shut it. For God's sake shut up. 624 01:13:55,930 --> 01:13:58,850 He had an accident. We had to operate. 625 01:13:59,690 --> 01:14:01,560 I'll go and take a look. 626 01:14:01,570 --> 01:14:03,400 No need, he's in excellent hands. 627 01:14:03,400 --> 01:14:05,940 Mayer is medically trained, perhaps he can help. 628 01:14:06,900 --> 01:14:08,200 Go and take a look. 629 01:14:11,490 --> 01:14:13,410 Then let's have another drink. 630 01:14:15,410 --> 01:14:16,710 Be quiet. 631 01:14:32,350 --> 01:14:36,060 You had to amputate both legs? - Yes. 632 01:14:37,230 --> 01:14:38,520 I understand. 633 01:14:38,520 --> 01:14:40,440 How and when did it happen? 634 01:14:41,650 --> 01:14:43,400 How... Well, yes... 635 01:14:46,440 --> 01:14:49,070 Which means you amputated both legs here on board? 636 01:14:49,360 --> 01:14:50,450 Yes... yes. 637 01:14:54,120 --> 01:14:55,990 The only thing I can do 638 01:14:56,620 --> 01:14:59,000 is to give him some morphine. - Yes. 639 01:14:59,790 --> 01:15:01,750 I'll go and get it and return. 640 01:15:02,080 --> 01:15:07,090 I want my legs back. Where are my legs? 641 01:15:07,090 --> 01:15:09,590 Alarm. They aren't Germans. 642 01:16:58,910 --> 01:17:04,750 I once witnessed a scientific experiment on a Jew. 643 01:17:06,500 --> 01:17:09,880 The man was strapped in a tub of ice water. 644 01:17:10,750 --> 01:17:12,130 Zero degrees. 645 01:17:14,170 --> 01:17:20,720 When he was about to die after five hours of horrendous agony, 646 01:17:22,470 --> 01:17:24,640 they reheated his body, 647 01:17:25,730 --> 01:17:30,020 by irrigating boiling water into his stomach, 648 01:17:31,150 --> 01:17:32,650 his intestines... 649 01:17:35,150 --> 01:17:36,490 ...and his bladder. 650 01:17:39,620 --> 01:17:42,120 Your cargo... uranium. 651 01:17:43,330 --> 01:17:45,500 I've heard rumours about it. 652 01:17:46,870 --> 01:17:50,130 In the rumours it was referred to as a weapon of mass destruction. 653 01:17:54,050 --> 01:17:57,930 I've seen what they can do with an ordinary tub of cold water. 654 01:17:58,970 --> 01:18:02,180 Imagine what they can do with a weapon of mass destruction. 655 01:18:08,730 --> 01:18:10,480 I've closed my eyes once, 656 01:18:12,400 --> 01:18:15,070 but I won't make this mistake a second time. 657 01:18:16,990 --> 01:18:21,450 God help us if Hitler is the first to make this weapon. 658 01:18:28,370 --> 01:18:29,790 So... 659 01:18:32,250 --> 01:18:34,460 Let's get this boat out of here. 660 01:18:46,180 --> 01:18:48,140 Shit, they're getting impatient. 661 01:18:52,560 --> 01:18:55,690 They're demanding their crew to return immediately. Hurry up. 662 01:18:55,690 --> 01:18:58,490 Their deck gun is aiming straight at us. Hurry. 663 01:19:01,950 --> 01:19:05,290 Are you sure? It's an impossible shot. 664 01:19:06,580 --> 01:19:07,910 You can do it. 665 01:20:16,610 --> 01:20:20,530 Dive, dive, dive. Open valves. Go, go. 666 01:20:24,820 --> 01:20:27,080 It's only a fuse, give me 10 seconds. 667 01:20:32,410 --> 01:20:34,710 Only one fuse, only one fuse. 668 01:20:39,250 --> 01:20:41,760 What's that? What's that noise? 669 01:20:47,140 --> 01:20:48,850 Grab hold of something. 670 01:21:14,000 --> 01:21:15,500 Close the hatch. 671 01:21:29,640 --> 01:21:30,510 Nadine. 672 01:21:48,110 --> 01:21:50,910 We need to close the hatch or we all gonna die. 673 01:21:52,410 --> 01:21:53,790 Klisse. 674 01:21:55,620 --> 01:21:59,540 Klisse. - We need to close it now. 675 01:21:59,540 --> 01:22:00,790 I'm stuck. 676 01:22:03,960 --> 01:22:06,260 Come on, Klisse, come on. 677 01:22:09,390 --> 01:22:11,180 Klisse, the hatch must be closed. 678 01:22:14,310 --> 01:22:15,600 Klisse. 679 01:22:56,140 --> 01:22:58,390 To the back. Quick. 680 01:23:03,360 --> 01:23:04,360 Klisse. 681 01:23:05,610 --> 01:23:06,860 Klisse, come on. 682 01:23:35,220 --> 01:23:36,640 Over here. Fast. 683 01:23:48,650 --> 01:23:51,400 Nadine, damn it. No, no... 684 01:24:16,810 --> 01:24:19,770 It's your liver. Gone right through. 685 01:24:19,770 --> 01:24:22,520 Take this. - Thanks. 686 01:24:52,920 --> 01:24:54,840 There must be something we can do. 687 01:25:08,570 --> 01:25:10,030 Nadine's locked in. 688 01:25:16,110 --> 01:25:17,320 Don't panic. 689 01:25:41,220 --> 01:25:43,520 That's impossible. He'll die. 690 01:25:47,270 --> 01:25:50,520 What did it say? - Your father is coming. 691 01:25:53,320 --> 01:25:55,530 Don't do it, it's suicide. 692 01:25:57,570 --> 01:25:59,990 I'm not going to let a child drown again, Fons. 693 01:27:01,890 --> 01:27:02,930 Stay calm. 694 01:27:29,330 --> 01:27:30,790 I do. 695 01:30:09,740 --> 01:30:11,120 No pulse. 696 01:30:38,100 --> 01:30:39,770 Come on, darling. 697 01:30:43,480 --> 01:30:45,440 Come on, do your best. 698 01:30:48,410 --> 01:30:49,740 Come on. 699 01:30:58,370 --> 01:31:02,590 Come on, honey. Go for it, fight. 700 01:31:09,680 --> 01:31:11,430 For Christ's sake, come back. 701 01:31:11,720 --> 01:31:14,350 For once in your life, listen to me. 702 01:31:15,640 --> 01:31:16,850 Fight. 703 01:31:19,310 --> 01:31:20,810 Stan, stop. 704 01:31:33,200 --> 01:31:36,620 Stan, it's over. 705 01:31:39,410 --> 01:31:40,210 No. 706 01:32:04,230 --> 01:32:06,650 You're back with us. 707 01:32:30,420 --> 01:32:35,850 He is... She has... They're... 708 01:32:35,850 --> 01:32:40,480 Bloody fucking hell, she's alive. 709 01:32:50,360 --> 01:32:52,280 We're almost in Amercia, comrades. 710 01:33:01,830 --> 01:33:05,500 There's no other way. - You know it's a one-way ticket, right? 711 01:33:05,500 --> 01:33:09,000 I presumed it the very first moment I set foot on this boat. 712 01:33:19,510 --> 01:33:21,100 Wait. 713 01:33:23,560 --> 01:33:24,730 Here... 714 01:33:28,020 --> 01:33:30,730 Sorry. We've erm... 715 01:33:43,000 --> 01:33:44,120 Thank you. 716 01:34:58,860 --> 01:35:02,450 Don't let her wait so long the next time... 717 01:35:03,620 --> 01:35:05,450 for an answer. 718 01:35:11,500 --> 01:35:12,670 Promise. 719 01:35:48,790 --> 01:35:50,710 Bloody hell, he did it. 720 01:36:20,320 --> 01:36:22,360 Mum and little Louis... 721 01:36:22,360 --> 01:36:23,820 Shh dad... 722 01:36:24,450 --> 01:36:26,950 If you couldn't save them nobody could. 723 01:37:16,170 --> 01:37:18,630 You got him. - Damn it, you're right. 724 01:37:19,500 --> 01:37:20,710 Check mate. 725 01:37:21,920 --> 01:37:26,010 Bloody hell. - Come off it, mate. 726 01:37:33,850 --> 01:37:36,600 Hi there, sweety. Come on, let's go swimming. 727 01:37:36,610 --> 01:37:40,940 We interrupt this programme for a special statement by President Truman. 728 01:37:41,490 --> 01:37:47,740 A short time ago, an American airplane dropped one bomb on Hiroshima, 729 01:37:48,030 --> 01:37:50,870 and destroyed its usefulness to the enemy. 730 01:37:51,200 --> 01:37:56,540 That bomb has more power than 20,000 tons of TNT. 731 01:37:56,540 --> 01:37:58,830 With this bomb we have now added 732 01:37:58,840 --> 01:38:03,920 a new and revolutionary increase in destruction. 50961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.