All language subtitles for 01x10. Гранд.2018.WEB-DL 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,203 --> 00:00:18,912 Ach, ďakujem. 2 00:00:19,258 --> 00:00:21,458 Ale daj mi maslo, nechcem džem. 3 00:00:22,429 --> 00:00:24,278 Toto nie je pre teba, ale pre Ljošu. 4 00:00:25,009 --> 00:00:26,985 Aká si nevďačná. 5 00:00:27,348 --> 00:00:30,918 Takže včera som ťa vzala k sebe a ty dnes robíš tvarohové koláče pre Ljošu. 6 00:00:31,155 --> 00:00:34,759 Bola som za Pavlom Arkadievičom, a on je nahnevaný. 7 00:00:35,106 --> 00:00:37,279 Sú to tvarohové koláče na zmierenie. 8 00:00:37,399 --> 00:00:40,499 Tvarohové koláče by nemali na zmierenie, ale niečo iné. 9 00:00:40,619 --> 00:00:43,036 - to čo začína na „s“. - Júlia! 10 00:00:44,256 --> 00:00:47,660 - Ljoša, chceš tvarohové koláče, alebo... - Ljoša, 11 00:00:48,658 --> 00:00:53,320 Pripravila som ti raňajky. Jedz. 12 00:00:56,822 --> 00:00:59,961 Ljoša, prečo sa správaš ako dieťa? 13 00:01:00,846 --> 00:01:02,110 Udobrime sa, hej? 14 00:01:02,415 --> 00:01:06,200 Myslíš si, že mi raz pripravíš raňajky, a bude to v poriadku? 15 00:01:17,407 --> 00:01:20,522 - Čo mám robiť teraz? - Čo robiť? Čo robiť? 16 00:01:21,024 --> 00:01:22,942 Priprav tete Julii tvarohové koláče, 17 00:01:23,063 --> 00:01:27,783 a ona ti požičia svoje sexi podväzky, ktorým nikto neodolá. 18 00:01:32,144 --> 00:01:34,744 GRAND "Moja hlúpa..." 19 00:01:36,563 --> 00:01:40,184 - Ďakujem. Nestihol som raňajkovať. - Prosím, prosím. 20 00:01:40,304 --> 00:01:42,528 Nechal to jeden hosť a okamžite som ti to priniesol. 21 00:01:42,648 --> 00:01:45,724 Nie, nedotkol sa toho. Zavolali mu a on bežal. 22 00:01:46,535 --> 00:01:49,906 Áno a tu, strýko Borja, pozrieš sa na fén? 23 00:01:50,153 --> 00:01:52,885 Marínka stále len kup nový, kup nový. 24 00:01:53,004 --> 00:01:55,078 A ja prečo hneď kupovať? Dá sa to opraviť. 25 00:01:55,325 --> 00:01:57,721 Opravíš to? Ďakujem. 26 00:01:58,592 --> 00:02:00,445 - Je to chutné? - Veľmi, veľmi. 27 00:02:01,469 --> 00:02:04,186 Samozrejme, nie až tak ako od Valentiny Ivanovnej. 28 00:02:04,462 --> 00:02:08,006 Nedávno mi pripravila niečo podobné, 29 00:02:08,127 --> 00:02:10,526 ale bolo to lepšie. 30 00:02:14,154 --> 00:02:16,366 Cestoviny s krevetami vo vínovo - paradajkovej omáčke. 31 00:02:16,486 --> 00:02:18,387 Strýko Borja sa naje a napije. 32 00:02:18,706 --> 00:02:22,927 A toto je pre teba - župan, uterák a papuče. 33 00:02:23,254 --> 00:02:25,807 Senja, čo by som bez teba robila? 34 00:02:25,927 --> 00:02:27,967 Vareniu sa venujem od malička. 35 00:02:28,208 --> 00:02:30,155 Možno aj preto dvaja muži mi utiekli. 36 00:02:30,275 --> 00:02:34,628 Strýko Borja neutečie nikam od tejto pochúťky. A nikde. 37 00:02:37,305 --> 00:02:40,269 Určite je tvoja chutnejšia. 38 00:02:40,559 --> 00:02:44,367 Borja, hovoríš hlúposti. 39 00:02:44,487 --> 00:02:48,330 Arsenij je profesionál, a ja... len tak proste. 40 00:02:48,773 --> 00:02:50,196 Nebuď skromná. 41 00:02:50,316 --> 00:02:53,370 Som čestný človek. Hovorím ti, tvoje sú lepšie. 42 00:02:54,090 --> 00:02:57,545 - Možno minimálne to isté? - Mám ti to povedať úprimne? 43 00:02:57,931 --> 00:02:59,536 Ďaleko lepšie. 44 00:03:00,596 --> 00:03:04,050 Neurážaj sa, len niekedy sa musíš veľmi snažiť. 45 00:03:04,371 --> 00:03:08,091 Prečo sa mám urážať? Idem sa zlepšovať. 46 00:03:14,204 --> 00:03:15,713 Urazil si toho človeka. 47 00:03:15,972 --> 00:03:19,572 Čo robiť, ak tie tvoje boli vynikajúce a jeho neboli nijako zvláštne. 48 00:03:19,692 --> 00:03:22,913 Borja, pretože varím s láskou, 49 00:03:23,032 --> 00:03:26,932 - a on bezcitne, za peniaze. - Je to remeselník, 50 00:03:27,772 --> 00:03:29,872 a ty si umelec. 51 00:03:30,541 --> 00:03:34,693 A ja môžem byť tvojím modelom. 52 00:03:40,584 --> 00:03:43,835 Vybrali sme si päťizbový byt, do konca roka bude hotový. 53 00:03:43,955 --> 00:03:46,867 Nie je to samozrejme lacné, ale Kostik bude mať svoju vlastnú kanceláriu. 54 00:03:47,173 --> 00:03:49,014 A decká je obrovská. A... 55 00:03:51,455 --> 00:03:54,091 Opäť s mojimi problémami. Hovorili sme o vás, však? 56 00:03:54,503 --> 00:03:56,720 Viem, že Michail Džakovič je chlapík. 57 00:03:57,196 --> 00:03:59,895 Miluje vás, myslí na deti, to je dobré. 58 00:04:00,015 --> 00:04:03,936 Viem, že je to dobré. Proste je to nejaké... 59 00:04:04,412 --> 00:04:08,976 akosi som sa unáhlila. Nečakala som to a hlúpo som reagovala. 60 00:04:09,097 --> 00:04:11,103 Čoho sa bojíte Sofia Janovna? 61 00:04:11,527 --> 00:04:14,016 Predstavte si, aké krásne deti budete mať. 62 00:04:14,816 --> 00:04:15,558 Áno. 63 00:04:18,057 --> 00:04:22,177 - Možno odo mňa nechce deti? - Úprimne, Džakovič, ani ja by som nechcel. 64 00:04:22,681 --> 00:04:25,357 - Prečo ty? - Pozri sa na seba. 65 00:04:25,770 --> 00:04:29,624 Silný muž, simpatický, ale to je málo. 66 00:04:30,143 --> 00:04:32,057 Nemáš nič, ani len byt. 67 00:04:32,997 --> 00:04:35,661 - A čo chcú ženy? - Nechaj ma hádať. 68 00:04:36,121 --> 00:04:39,519 - S bytom a bohatého? - No, to vieš. 69 00:04:39,905 --> 00:04:42,427 Nie, možno nemusí byť ani bohatý, 70 00:04:43,205 --> 00:04:45,327 Proste byt je základ, 71 00:04:45,447 --> 00:04:48,877 aby bolo čo potom zanehať deťom. 72 00:04:50,127 --> 00:04:52,220 Čo potom v tebe Valentina našla? 73 00:04:52,590 --> 00:04:55,596 Neporovnávaj to. Vyhral som ju iným spôsobom. 74 00:04:56,379 --> 00:04:58,705 S vytrvalosťou, charizmou. 75 00:04:59,671 --> 00:05:03,201 S vynaliezavosťou, ak chceš. Tu vidíš. Pozri. Pozri. 76 00:05:04,999 --> 00:05:06,440 Príjemné s užitočným. 77 00:05:06,560 --> 00:05:10,952 Sadneš si, masáž a všetko ostatné... 78 00:05:11,072 --> 00:05:12,946 Pozri, Dzakovič? 79 00:05:15,999 --> 00:05:17,922 Prepáčte, vy odchádzate? 80 00:05:18,041 --> 00:05:20,869 Nie, idem na výlet k Sergievovi Posadovi. Zajtra sa vrátim. 81 00:05:21,152 --> 00:05:23,203 - Ak chcete, doplňte mi minibar. - Samozrejme. 82 00:05:37,342 --> 00:05:39,803 Strýko Borja, počuj, myslím, že máš pravdu. 83 00:05:40,050 --> 00:05:42,687 Musím skúsiť Valentínské hrnce. 84 00:05:43,480 --> 00:05:48,737 - Môžem sa niečo naučiť. - Je to tak, môžeš. Šach! 85 00:05:49,904 --> 00:05:51,205 Možno už dnes? 86 00:05:51,877 --> 00:05:55,001 Musím sa opýtať Valji, či môže niečo uvariť. 87 00:05:55,245 --> 00:05:59,865 No tak... okolo 7-mej? Šach. 88 00:06:00,882 --> 00:06:02,014 Dobre, dobre. 89 00:06:02,406 --> 00:06:06,587 Budeme jesť, niečo vypijeme. Hostia sú vítaní. 90 00:06:12,092 --> 00:06:14,987 - Mat. - Máš štastie. 91 00:06:18,068 --> 00:06:19,718 Chcem sa s tebou porozprávať. 92 00:06:19,942 --> 00:06:24,367 Áno, samozrejme, ale Lev ma volá. Sadni si, hneď prídem. 93 00:06:38,974 --> 00:06:41,189 Mišo, snívam o svojom vlastnom dome. 94 00:06:42,770 --> 00:06:45,129 Neustále hľadám možnosti na internete. 95 00:06:48,928 --> 00:06:50,402 Hovoril som ti. 96 00:06:52,559 --> 00:06:55,081 Som Alexej z recepcie, požiadala ste ma, aby som prišiel. 97 00:06:55,317 --> 00:06:56,073 Vstúpte 98 00:07:04,409 --> 00:07:08,911 Tu v izbe je chladno, nemohol by ste niečo urobiť, aby bolo teplo? 99 00:07:09,584 --> 00:07:13,252 Čo myslíš, že ak si oblečieš sexi bielizeň, bude všetko vyriešené? 100 00:07:16,232 --> 00:07:17,992 Tentokrát máš pravdu. 101 00:07:22,786 --> 00:07:26,026 - Keď môžeš, bež na 412. - Rozumiem. 102 00:07:28,313 --> 00:07:31,492 - Máme desať minút. - Tak veľa? To bude stačiť. 103 00:07:33,311 --> 00:07:36,188 Viem. A čo budeme robiť zvyšných 8 minút? 104 00:07:44,113 --> 00:07:44,860 Áno? 105 00:07:46,817 --> 00:07:47,972 Idem. Idem. 106 00:07:48,267 --> 00:07:50,401 Do čerta! Prišla nemecká delegácia. 107 00:07:50,660 --> 00:07:53,678 - Sofia kričí, musím pracovať. - Vymeniš ma za Nemcov? 108 00:07:54,305 --> 00:07:56,194 Nikdy predtým sa mi to nestalo. 109 00:07:57,063 --> 00:08:00,470 - Takže... Mier? - Nie. 110 00:08:01,236 --> 00:08:04,254 Keď skončím o 7-mej, pôjdeme domov a tam sa zmierime. 111 00:08:04,667 --> 00:08:05,938 Lepšie bude tu. 112 00:08:06,716 --> 00:08:10,516 Izba je do rána zadarmo, a v kúpeľni nie sú žiadne ryšavé vlasy. 113 00:08:16,229 --> 00:08:18,198 Och, Valentina Ivanovna, 114 00:08:18,596 --> 00:08:20,780 - kráľovná varenia. - Prestaň. 115 00:08:21,569 --> 00:08:26,038 Sám som sa strápnil. Prídeš nás navštíviť? 116 00:08:26,158 --> 00:08:29,877 Strýko Borja ma pozval, trval na tom. Bolo to trápne odmietnuť. 117 00:08:30,469 --> 00:08:35,484 Takže očakávaj milého hosťa, Valentína. Niečo uvar. 118 00:08:36,484 --> 00:08:38,639 Ako to mám urobiť, Senja? 119 00:08:39,961 --> 00:08:41,458 Len si robím srandu, Uvarím niečo. 120 00:08:41,578 --> 00:08:44,578 Takže strýkovi Borjovi to otočí fúzy. 121 00:08:45,513 --> 00:08:46,503 Ďakujem. 122 00:08:50,818 --> 00:08:52,987 Koľko? Milión a pol dolárov? 123 00:08:53,480 --> 00:08:55,916 Nie, ruble. Budem splácať z výplat. 124 00:08:56,517 --> 00:08:59,935 - Potrebujem na prvú splátku na byt. - Ach byt. 125 00:09:01,140 --> 00:09:02,646 Môžem ti ich dať. 126 00:09:03,660 --> 00:09:08,278 Ale nedám. Mám zásadu, Nepožičiavam. Chceš poradiť? 127 00:09:08,701 --> 00:09:10,765 Muž si musí zarobiť peniaze sám. 128 00:09:11,322 --> 00:09:16,442 Konať, niečo vymýšľať. Kráčať a prosiť je ponižujúce. 129 00:09:22,424 --> 00:09:23,721 Barmalej? 130 00:09:24,039 --> 00:09:28,224 Už si prišiel? No tak príď, zhromaždím ľudí. 131 00:09:28,766 --> 00:09:32,462 Poker, whisky, mláďatká. Budeme mať zábavu. Čakám na teba. 132 00:09:33,281 --> 00:09:36,602 Ale ten bastard, on aj tak prišiel. Je to všetko? 133 00:09:37,246 --> 00:09:40,629 Môžem zariadiť váš poker? Bude to na najvyššej úrovni. 134 00:09:40,964 --> 00:09:43,917 Krupiér, profesionálny stôl, predjedlá, nápoje - ako v kasíne. 135 00:09:44,165 --> 00:09:46,501 Za symbolických 5%. 136 00:09:46,949 --> 00:09:49,804 Nepreháňaš to? Symbolických 2%. 137 00:10:26,427 --> 00:10:29,199 Hádaj, kto ti volal, že sa chce s tebou rozprávať? 138 00:10:29,648 --> 00:10:32,148 - Možno tu nebudeš upratovať. - Už som všetko upratala. 139 00:10:32,488 --> 00:10:33,537 Si opatrná. 140 00:10:33,657 --> 00:10:37,291 Poznáš starú srbskú legendu o nedočkavej krave, 141 00:10:37,411 --> 00:10:40,208 ktorá sama seba podojila? 142 00:10:41,228 --> 00:10:45,349 Nemyslel som, že si krava. To som nemusel povedať. 143 00:10:45,719 --> 00:10:49,690 - Chcel ste sa porozprávať. - Áno, sadni si. 144 00:10:53,030 --> 00:10:55,529 Vieš, o pol roka sa stanem majiteľom hotela, 145 00:10:55,649 --> 00:10:59,619 - a ty si ambiciózne dievča. - Áno. 146 00:11:00,947 --> 00:11:02,833 Včera som ťa vystrašil. Prepáč. 147 00:11:03,140 --> 00:11:07,053 Chcem si preštudovať personál. Potrebujem sa s niekým poradiť 148 00:11:07,173 --> 00:11:09,315 pretože chcem nejakých vychovať, 149 00:11:09,971 --> 00:11:13,653 niekoho prepustiť. A ty tu pracuješ už dlho? 150 00:11:13,773 --> 00:11:16,977 - No, vlastne ani nie tak veľmi. - Ešte lepšie. 151 00:11:17,331 --> 00:11:20,131 Nie si nikomu nablízku, nespriatelila si sa, 152 00:11:20,251 --> 00:11:24,772 si objektívna. Poďme na večeru dnes večer o 7-mej. Všetko mi povieš. 153 00:11:25,793 --> 00:11:26,537 Dobre. 154 00:11:27,869 --> 00:11:28,470 Poďme. 155 00:11:30,284 --> 00:11:30,967 A... 156 00:11:33,348 --> 00:11:36,107 Pavel Arkadievič, nemôžme až zajtra, 157 00:11:36,484 --> 00:11:38,311 pretože dnes nemôžem. 158 00:11:38,707 --> 00:11:39,924 - Žiaden problém. - Naozaj? 159 00:11:40,148 --> 00:11:43,154 Áno. Proste, len sa poradím s niekým inym. 160 00:11:43,602 --> 00:11:47,236 Nebude to také pekné ako s tebou, ale čo robiť? 161 00:11:48,568 --> 00:11:50,772 No dobre. Tak teda dnes večer o 7-mej. 162 00:11:51,195 --> 00:11:53,507 Výborne. Správne rozhodnutie... 163 00:11:54,379 --> 00:11:55,823 - Priority. - Nie. 164 00:11:57,355 --> 00:11:59,100 Áno, áno, priority. 165 00:12:00,176 --> 00:12:01,875 Priority. 166 00:12:04,596 --> 00:12:05,842 Si tu? 167 00:12:06,962 --> 00:12:07,816 Počuj... 168 00:12:08,059 --> 00:12:10,735 Je to tak bolestivé, keď sa na teba niekto hnevá. 169 00:12:11,501 --> 00:12:14,476 Nemôžem sa dočkať dnešného večera, môžeš mi už teraz odpustiť? 170 00:12:19,275 --> 00:12:20,077 Práve tu? 171 00:12:20,301 --> 00:12:22,812 Prečo nie, nikdy sa mi to nestalo. 172 00:12:26,894 --> 00:12:29,998 - Ja takto nemôžem. - Môžeš, utiahni sa. 173 00:12:32,517 --> 00:12:33,530 Obsadené! 174 00:12:34,532 --> 00:12:37,238 Ksénia, je to iba hodina do 7-mej, buďme trpezliví. 175 00:12:37,473 --> 00:12:40,078 Tu je ona - kráľovná stola. 176 00:12:40,499 --> 00:12:42,306 No, po Valentine Ivanovne. 177 00:12:42,426 --> 00:12:45,135 Zaujímavé, čo máme dnes na večeru? 178 00:12:45,255 --> 00:12:48,339 - Nič zvláštne. Varila som kuracie mäso. - Kura! 179 00:12:49,094 --> 00:12:50,659 Súdiac podľa arómy, 180 00:12:50,779 --> 00:12:53,665 - so zeleninou „a la Provence“? - Áno, a la. 181 00:12:53,785 --> 00:12:55,070 - Vydrž, Senja! - Áno? 182 00:12:55,294 --> 00:12:59,120 Tak a teraz vítaj v mojom kulinárskom raji. 183 00:12:59,240 --> 00:13:01,607 - Teraz prehltneš jazyk. - Nepochybujem. 184 00:13:01,727 --> 00:13:03,461 Nechcem to hneď teraz, neskôr. 185 00:13:03,706 --> 00:13:05,980 V práci som si zničil chuť do jedla s chlebíčkami. 186 00:13:06,100 --> 00:13:08,301 - Neskôr. - A ja nebudem čakať. 187 00:13:08,421 --> 00:13:11,221 - Táto pochúťka sa zje okamžite. - Samozrejme. 188 00:13:11,341 --> 00:13:13,679 - Áno. A vieš prečo? - Prečo? 189 00:13:13,961 --> 00:13:19,385 Pretože potom možno už nič nezostane... 190 00:13:23,741 --> 00:13:25,398 - Chutné? - Áno. 191 00:13:25,518 --> 00:13:28,062 Len som skoro prehltol jazyk. 192 00:13:35,843 --> 00:13:38,400 Jedz, strýko Borja, jedz, nech ti to nevychladne. 193 00:13:38,636 --> 00:13:40,239 Nie, toto nevychladne. 194 00:13:40,487 --> 00:13:42,456 - Navrhujem, aby sme sa napili. - Poď. 195 00:13:42,576 --> 00:13:45,026 Na úžasnú hostiteľku! 196 00:13:48,551 --> 00:13:50,036 Strýko Borenko, 197 00:13:50,865 --> 00:13:53,664 milý, na zahryzni, daj si. 198 00:13:54,144 --> 00:13:56,042 Poď. Lepšie bude chutiť. 199 00:13:58,965 --> 00:14:01,663 Ješ tak chutné, až som dostal chuť. 200 00:14:01,934 --> 00:14:03,502 - Počkaj! - Prečo? 201 00:14:03,622 --> 00:14:05,624 - Poďme ešte najprv vypiť. - Poďme. 202 00:14:05,744 --> 00:14:09,388 - Idem si vziať ďalšiu vodku. - Dones ďalšiu. 203 00:14:18,465 --> 00:14:21,254 - Je to naschvál? - Nie. Ja proste nevarím s láskou. 204 00:14:21,374 --> 00:14:23,447 Som remeselník, nie umelec ako niektorí. 205 00:14:24,024 --> 00:14:26,099 Strýko Borja bude prekvapený ked to zisti, nie? 206 00:14:26,648 --> 00:14:28,409 Aj Marina bude prekvapená. 207 00:14:28,768 --> 00:14:31,971 Keď zistí, že na tvojej zástere zostali stopy po rúži. 208 00:14:32,091 --> 00:14:34,788 - Nebolo nič také. - A ja poviem, že bolo. 209 00:14:35,013 --> 00:14:36,545 Komu bude veriť? 210 00:14:43,482 --> 00:14:46,288 Počuj Barmalej, si ohlásený vo federálnom hľadaní. 211 00:14:46,408 --> 00:14:50,567 - Dúfam, že nás všetkých kvôli tebe nezavrú? - Nie. Teraz som oficiálne v Londýne. 212 00:14:51,139 --> 00:14:53,549 Priletel som súkromným lietadlom. 213 00:14:53,870 --> 00:14:55,689 A čoskoro môj prípad bude ukončený. 214 00:15:03,046 --> 00:15:04,838 Ja tiež takého chcem. 215 00:15:05,274 --> 00:15:07,997 Tvoje erotické fantázie nás nezaujímajú. 216 00:15:21,692 --> 00:15:24,009 Hádaj, čo je to za krásavca, 217 00:15:24,511 --> 00:15:27,111 ktorého už prezradil jeho srbský prízvuk. 218 00:15:27,633 --> 00:15:29,033 Myslela som, že meškáte. 219 00:15:29,547 --> 00:15:31,374 Moskva, zápchy... 220 00:15:31,834 --> 00:15:34,873 Na výťah som čakal 10 minút. Tu je náš stôl. 221 00:15:35,250 --> 00:15:37,993 Šampanské? Myslela som si, že je to obchodné stretnutie. 222 00:15:38,114 --> 00:15:39,258 Je to obchodné. 223 00:15:40,634 --> 00:15:44,953 Avšak obchodné stretnutie bez šampanského je ako dovolenka v Apuše. 224 00:15:45,601 --> 00:15:48,507 Zdá sa, že dovolenkuješ ako v Apuše. 225 00:15:50,407 --> 00:15:52,831 Vieš kedy ma to zasiahlo? 226 00:15:53,171 --> 00:15:54,934 Ešte pri našom prvom stretnutí. 227 00:15:55,510 --> 00:15:57,708 A pamätáš si, keď... 228 00:15:59,883 --> 00:16:03,195 - Kde sme sa stretli prvýkrát? - Musím si odskočiť na minútku. 229 00:16:06,549 --> 00:16:08,002 - Ahoj. - Ahoj. 230 00:16:08,655 --> 00:16:12,155 - Si pripravená sa ospravedlniť? - Samozrejme, už sa neviem dočkať. 231 00:16:12,696 --> 00:16:15,096 Počkaj. Neponáhľaj sa. 232 00:16:15,714 --> 00:16:17,616 - Poďme sa napiť. - Počúvaj, 233 00:16:18,136 --> 00:16:20,537 preskočme predohry, bude to rýchlejšie, áno? 234 00:16:22,670 --> 00:16:24,108 Nechcem rýchlejšie. 235 00:16:24,457 --> 00:16:29,418 Chcem veľmi, veľmi, veľmi, veľmi pomaly. 236 00:16:31,270 --> 00:16:32,937 A ja chcem na toaletu. 237 00:16:34,784 --> 00:16:36,730 Kam ideš? Použi túto. 238 00:16:36,850 --> 00:16:37,805 No... 239 00:16:38,299 --> 00:16:40,099 Si tu a mne je to nepríjemné. 240 00:16:40,682 --> 00:16:44,480 - Tak pusť vodu. - Nie je to romantické, budem rýchla. 241 00:16:45,058 --> 00:16:46,572 Veľa si zameškala. 242 00:16:47,313 --> 00:16:48,286 Dobehni to. 243 00:16:52,419 --> 00:16:53,670 Do dna. 244 00:16:54,701 --> 00:16:55,922 Príkaz nadriadeného. 245 00:17:01,050 --> 00:17:02,879 - Mimochodom, pre vedenie. - Áno? 246 00:17:03,349 --> 00:17:05,400 Myslím, že v našom hoteli, 247 00:17:05,520 --> 00:17:08,637 je nedostatočne efektívny práca so zamestnancami. 248 00:17:08,971 --> 00:17:10,641 Keby som bola manažérom... 249 00:17:11,804 --> 00:17:13,707 Malička, kľud. 250 00:17:14,342 --> 00:17:17,501 Stať sa manažérom, musíš tvrdo pracovať. 251 00:17:17,922 --> 00:17:20,321 Byť na tej istej stránke s vedením. 252 00:17:20,442 --> 00:17:22,842 Aby si sa dala úplne do práce. 253 00:17:23,162 --> 00:17:24,380 A vedeniu. 254 00:17:25,481 --> 00:17:27,378 Som pripravená dať sa. 255 00:17:29,616 --> 00:17:33,959 Spomenula som si, že som niečo zabudla v izbe. Musím ísť. 256 00:17:49,234 --> 00:17:51,364 To je ale deň, Vôbec sa mi nedarí. 257 00:17:51,965 --> 00:17:54,904 Naposledy ma taký gauner dostal v roku 1998. 258 00:17:55,025 --> 00:17:58,525 - Áno. Kríza. - Aká kríza? 259 00:17:59,545 --> 00:18:01,244 Vtedy som sa oženil. 260 00:18:09,209 --> 00:18:13,246 Džakovič, si maličký, ľahký. Môžeš mať ľahkú ruku? 261 00:18:13,365 --> 00:18:14,221 Zdvihni. 262 00:18:19,106 --> 00:18:20,346 Nie zlé. 263 00:18:22,148 --> 00:18:25,346 Sadni si, budeš hrať, lebo mne sa nedarí. 264 00:18:26,268 --> 00:18:27,967 Ak vyhráš - ideme na polovicu. 265 00:18:34,607 --> 00:18:37,647 Počuj, myslím, že by si sa mal okúpať. 266 00:18:38,676 --> 00:18:40,565 - Som spotený? - Áno. 267 00:18:41,669 --> 00:18:43,489 Poď, poď. Rýchlo. 268 00:18:44,850 --> 00:18:46,608 A neponáhľaj sa. 269 00:18:49,449 --> 00:18:51,148 Daj mi svoj kľúč, tam... 270 00:18:52,170 --> 00:18:56,089 Výborne. Keď sa stanem majiteľom, urobím ťa staršou... 271 00:18:58,523 --> 00:19:00,730 Dobre, potom na to prídeme, neodchádzaj. 272 00:19:15,872 --> 00:19:17,203 Tak sme tu! 273 00:19:30,931 --> 00:19:31,992 To čo je... 274 00:19:36,833 --> 00:19:38,413 Je neskoro, už pôjdem. 275 00:19:38,660 --> 00:19:41,146 - Ďakujem za všetko. - Tebe ďakujem. 276 00:19:41,407 --> 00:19:44,173 Škoda, že si neochutnal Valjine kurča, 277 00:19:44,394 --> 00:19:47,294 - Je tam čo sa učiť. - Borja, prestaň s tým. 278 00:19:47,588 --> 00:19:49,413 Senja je profesionál. 279 00:19:49,883 --> 00:19:52,134 Bežať proti nemu - to je niečo nemožné. 280 00:19:52,255 --> 00:19:56,575 - Kura nevstalo. - Nestalo, tak nevstalo. 281 00:19:58,699 --> 00:20:01,615 Stáva sa, že aj géniovia robia chyby. 282 00:20:02,346 --> 00:20:04,434 Zajtra to poviem tvojej Marinke. 283 00:20:05,280 --> 00:20:09,025 Že si ani neochutnal moje kurča. Porozprávame sa..... 284 00:20:31,678 --> 00:20:34,107 Pikantná chuť. Áno. 285 00:20:35,630 --> 00:20:37,335 - Mexické noty? - Presne tak. 286 00:20:37,501 --> 00:20:38,551 Rozumiem. 287 00:20:43,229 --> 00:20:44,652 Vyložme karty. 288 00:20:46,499 --> 00:20:47,668 Dva páry. 289 00:20:59,400 --> 00:21:01,580 Set. Rozumieš, Barmalej? 290 00:21:01,700 --> 00:21:06,316 Môj Blackjakovič ťa dostal so svoj veľký set! 291 00:21:07,560 --> 00:21:09,169 Čo sa deje? Ublížilo ti to? 292 00:21:09,289 --> 00:21:12,181 Chceš poradiť? Buď trpezlivý! 293 00:21:13,295 --> 00:21:15,721 Teraz budeme mať svoj vlastný domov. 294 00:21:20,798 --> 00:21:22,818 OMON! Všetci dole! 295 00:21:24,902 --> 00:21:27,402 - Dole na kolená! Ruky hore! - Barmalej, vedel som, 296 00:21:27,522 --> 00:21:30,423 - že kvôli tebe nás zavrú! - Prepáč, Glebovič, 297 00:21:30,542 --> 00:21:32,542 nechcel som ťa vystaviť nebezpečenstvu. 298 00:21:33,682 --> 00:21:35,310 A ja som chcel! 299 00:21:36,403 --> 00:21:38,230 Nesľúbil som? 300 00:21:38,522 --> 00:21:42,824 Poker. Whisky. Mačky! 301 00:21:43,544 --> 00:21:47,468 Aha, ty bastard! Mal som strach! 302 00:21:59,241 --> 00:22:01,600 Lev Glebovič, a čo poker? Musíme hru dohrať. 303 00:22:01,720 --> 00:22:04,274 Pamätám si, kto mal koľko žetónov. Mali sme veľa. 304 00:22:04,394 --> 00:22:08,326 - Zahoď to. Už sme hrali. - No, ale... 305 00:22:08,864 --> 00:22:12,165 Džaković, to sú maličkosti. 306 00:22:29,528 --> 00:22:31,419 A vy ste kde? Čakala som vás v reštaurácii. 307 00:22:31,539 --> 00:22:34,448 Na chvíľu som odbehol a tam... 308 00:22:36,950 --> 00:22:38,567 Porozprávame sa neskôr. 309 00:22:41,108 --> 00:22:45,027 - Čo chcel? - Pýta sa, či mu upratali izbu. 310 00:22:45,548 --> 00:22:48,848 Prečo si odišiel z izby, chcela som priniesť ovocie. 311 00:22:49,157 --> 00:22:50,469 Niečo sa stalo. 312 00:22:50,588 --> 00:22:52,989 Takže vychádzam z kúpeľne nahý, 313 00:22:53,109 --> 00:22:55,419 a Pavel ležal na posteli. Asi si pomýlil izbu. 314 00:22:55,666 --> 00:22:58,730 Potom sa majiteľ izby vrátil, niečo asi zabudol. 315 00:22:58,850 --> 00:23:02,775 Ja som na dve minúty odišla a skoro si ma podviedol s dvoma mužmi. 316 00:23:02,895 --> 00:23:05,158 Súhlasím. Som pripravený sa ospravedlniť, 317 00:23:05,278 --> 00:23:06,945 ale lepšie bude doma. 318 00:23:11,015 --> 00:23:12,046 Hneď, hneď. 319 00:23:13,601 --> 00:23:14,472 Postoj. 320 00:23:16,892 --> 00:23:17,727 Tu. 321 00:23:19,529 --> 00:23:20,691 Pekný dom. 322 00:23:22,594 --> 00:23:25,503 Priviedol si ma sem, aby si mi ukázal pekný dom? 323 00:23:26,186 --> 00:23:27,334 Náš dom. 324 00:23:27,711 --> 00:23:30,573 Nie samozrejme celý, byt na treťom poschodí. 325 00:23:30,693 --> 00:23:33,101 - Kúpil si si byt? - Skoro. 326 00:23:33,697 --> 00:23:36,258 Zajtra bude zmluva. Kosťa si požičal na prvú splátku, 327 00:23:36,378 --> 00:23:38,074 ale budeme mať svoj vlastný dom. 328 00:23:38,451 --> 00:23:41,706 - Nebudeme si musieť nič prenajímať? - Kto ti povedal, že si prenajímame? 329 00:23:41,826 --> 00:23:45,413 Bývame v mojom byte a nemienim nikam odchádzať. 330 00:23:46,250 --> 00:23:48,433 To znamená, problém nie je v byte, ty... 331 00:23:48,554 --> 00:23:52,264 - len odo mňa nechceš deti? - Chcem od teba deti. 332 00:23:53,994 --> 00:23:55,249 Ale bojím sa. 333 00:23:56,280 --> 00:23:59,414 - A čoho? - Toho, že budú ako ja. 334 00:24:00,555 --> 00:24:01,670 Nezdravé. 335 00:24:04,464 --> 00:24:05,730 Moja hlúpa... 336 00:24:06,282 --> 00:24:09,957 slovenské titulky PHV 06/2021 24502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.