Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,724 --> 00:00:10,937
Ukazuje sa, že hotel budú mať
dvaja majitelia?
2
00:00:11,057 --> 00:00:12,915
Upratovanie izby!
3
00:00:14,985 --> 00:00:18,208
Nie teraz. Hovoria, že Pavlik
dedí o 6 mesiacov.
4
00:00:18,467 --> 00:00:22,102
Zatiaľ sa považuje jeho teta
za nezvestnú.
5
00:00:23,125 --> 00:00:25,025
Milujem uvoľnené izby.
6
00:00:25,645 --> 00:00:28,465
Nechali aj niečo chutné!
7
00:00:30,486 --> 00:00:32,381
Je izba skutočne voľná?
8
00:00:34,126 --> 00:00:37,722
- Je tu nejaký kufor.
- Do čerta, je to veľmi ostré.
9
00:00:42,788 --> 00:00:45,035
- Čo sa tu deje?
- Prepáčte.
10
00:00:49,585 --> 00:00:52,248
Ešte raz prijmite
naše ospravedlnenie.
11
00:00:52,949 --> 00:00:55,068
Chyžné dostanu pokutu,
12
00:00:55,408 --> 00:00:59,843
a vy dostanete nový obed
na naše náklady.
13
00:01:07,388 --> 00:01:10,072
Pokuta polovica výplaty
pre každú!
14
00:01:10,328 --> 00:01:12,310
A prečo aj mne?
Ja som nič nejedla.
15
00:01:12,549 --> 00:01:15,274
Nezáleží na mne, kto jedol, alebo kto sledoval,
ale ak ešte raz...
16
00:01:15,394 --> 00:01:17,380
Drž si koňa
čierne obočie.
17
00:01:19,290 --> 00:01:22,462
Mal by si si v hoteli
pekných pracovníkov udržať
18
00:01:22,582 --> 00:01:25,547
- a nie ich kastrovať za maličkosti.
- Máte pravdu, Pavel Arkadievič.
19
00:01:25,770 --> 00:01:29,751
- Za maličkosti? Ale oni...
- Michail Džakovič, nechaj ich na pokoji.
20
00:01:30,189 --> 00:01:32,742
Život je príliš krátky,
aby sme sa navzájom hádali.
21
00:01:33,212 --> 00:01:37,212
A ako sa hovorí v našej Srbskej krajine,
ak zabijeme krásne kurčatá na polievku,
22
00:01:37,831 --> 00:01:39,321
kohút bude plakať.
23
00:01:45,626 --> 00:01:47,893
Počuj, je simpatický.
24
00:01:48,762 --> 00:01:49,938
Ale je smutný.
25
00:01:56,794 --> 00:01:59,494
GRAND
"Кto verí predpovediam?"
26
00:02:00,050 --> 00:02:03,244
Môžeš mu len povedať:
Dobrý deň, Pavlik, som Ksénia.
27
00:02:03,526 --> 00:02:06,562
- Daj na moje slova.
- No, nie tak rovno.
28
00:02:06,868 --> 00:02:09,350
Najskôr s ním nadviažem kontakt,
29
00:02:09,632 --> 00:02:11,689
potom sa staneme priateľmi.
Pochopí,
30
00:02:11,809 --> 00:02:14,031
že som vynikajúci špecialista.
A potom...
31
00:02:14,151 --> 00:02:16,466
A ako sa s ním plánuješ stretnúť?
32
00:02:17,445 --> 00:02:18,598
Celkom jednoducho.
33
00:02:20,631 --> 00:02:23,332
Budem vysielať
ústretovosť a pozitivizmus.
34
00:02:24,516 --> 00:02:25,516
Čo robíš?
35
00:02:26,962 --> 00:02:28,267
A čo mi ostane?
36
00:02:28,773 --> 00:02:31,426
S ostatnými nadriadenými
môj vzťah nie je najlepší.
37
00:02:31,920 --> 00:02:35,567
- Glebovič ma nemá rád, rovnako ani Sofia.
- No, ak, čo?
38
00:02:36,497 --> 00:02:40,617
Vidíte, ako vyzerá
pyrografia s týmito šikovnými rukami.
39
00:02:41,038 --> 00:02:44,557
- Vyzerá to dobre?
- Veľmi. A kto je to?
40
00:02:45,878 --> 00:02:49,899
Akože kto?!
Toto je tvoja teta, teta Ina.
41
00:02:50,242 --> 00:02:54,938
Je jej veľmi podobná, hoci som Inu Leonidovnu
videla iba na fotografii.
42
00:02:56,491 --> 00:02:58,160
Aha, iba som to videla
z iného uhlu pohľadu.
43
00:02:58,379 --> 00:03:00,903
Áno, teta Ina,
ako živá.
44
00:03:02,244 --> 00:03:04,503
Už si jej blahoželala
k výročiu?
45
00:03:07,336 --> 00:03:09,322
- Zabudla som.
- Vedel som to.
46
00:03:09,442 --> 00:03:13,480
Áno. Môžem ísť von na 10 minút
zavolať si?
47
00:03:30,342 --> 00:03:32,043
- Borja!
- Čo?
48
00:03:32,913 --> 00:03:34,971
Moja sestra má dnes výročie.
49
00:03:35,383 --> 00:03:36,673
60 rokov.
50
00:03:38,296 --> 00:03:39,673
A prečo si mrzutý?
51
00:03:39,920 --> 00:03:42,876
Kvôli včerajšiemu incidentu
s mojím synom.
52
00:03:43,144 --> 00:03:45,443
Prečo si to ukázal?
53
00:03:46,164 --> 00:03:48,164
Citácie.
Neprerušuj ma.
54
00:03:48,693 --> 00:03:50,172
Vieš, niečo som pochopil.
55
00:03:50,504 --> 00:03:52,705
Musíme mať deti so Sofiou.
56
00:03:54,041 --> 00:03:56,425
Viem, že je to ťažká práca,
ale som pripravený.
57
00:03:58,366 --> 00:04:00,283
Pochybuješ, že to zvládnem?
58
00:04:00,834 --> 00:04:02,747
Len som sa dusil.
59
00:04:02,867 --> 00:04:04,646
Deti sú dobrá vec.
60
00:04:05,326 --> 00:04:08,426
Nie sú to len kvety života.
Pôjdu do obchodu,
61
00:04:08,693 --> 00:04:10,646
niekedy vynesú smeti.
62
00:04:12,577 --> 00:04:13,389
Mišo?
63
00:04:16,360 --> 00:04:19,208
- Igor?
- Aké stretnutie!
64
00:04:19,844 --> 00:04:22,655
- Ako dlho sme sa nevideli? 10 rokov?
- Myslím, že viac.
65
00:04:22,775 --> 00:04:24,699
Vidím, že sa ti tu darí.
66
00:04:24,819 --> 00:04:27,554
Áno, mohlo to byť lepšie.
Som zástupca vedúceho.
67
00:04:27,674 --> 00:04:30,476
- Boris Leonidovič, hlavný inžinier.
- Teší ma.
68
00:04:30,722 --> 00:04:35,249
Dávam pozor,
aby sa táto chalupa nerozpadla.
69
00:04:36,056 --> 00:04:39,069
Igor, prepáč,
že som tak zmizol.
70
00:04:40,113 --> 00:04:43,509
- Mal som problémy s kasínom.
- Viem o tom.
71
00:04:44,519 --> 00:04:46,430
Vypol som telefon
a ušiel z mesta.
72
00:04:46,550 --> 00:04:48,951
Ak chceš,
všetko vrátim aj s úrokmi.
73
00:04:49,255 --> 00:04:51,406
Vrátiš mi 10 000?
74
00:04:52,101 --> 00:04:56,011
V mojej spoločnosti
je obrat 100 miliónov ročne.
75
00:04:56,652 --> 00:04:59,232
Tak sa upokoj.
Čo bolo, to bolo.
76
00:04:59,651 --> 00:05:01,264
Čo robí tvoja spoločnosť?
77
00:05:01,384 --> 00:05:04,046
Integráciu inovujeme
do každodenného života.
78
00:05:04,438 --> 00:05:08,512
Teraz som bol s tvojím šéfom,
ponúkol som mu, aby renovoval nábytok.
79
00:05:10,878 --> 00:05:12,153
Môžem si dať kávu?
80
00:05:18,603 --> 00:05:19,762
Skvelé.
81
00:05:21,057 --> 00:05:24,752
- Nejaké špeciálne materiály?
- Toto sú vesmírne technológie.
82
00:05:24,872 --> 00:05:27,653
A my sme jediní
distribútor v Rusku.
83
00:05:28,095 --> 00:05:31,194
Avšak váš Lev,
neviem, prečo to na neho neurobilo dojem.
84
00:05:31,454 --> 00:05:35,236
Možno by si sa mohol
prihovoriť za mňa?
85
00:05:37,599 --> 00:05:39,005
Nič nesľubujem.
86
00:05:39,338 --> 00:05:42,375
- Idem za ním, počkáš ma?
- Samozrejme.
87
00:05:48,656 --> 00:05:51,604
Mimochodom, bol to 12 ročný koňak.
88
00:05:53,746 --> 00:05:56,997
Arménsky.
Toto sú zátvorky.
89
00:06:03,478 --> 00:06:05,122
Kto je taký vytrvalý?
90
00:06:08,819 --> 00:06:10,093
- Ahojte.
- Ahojte.
91
00:06:10,213 --> 00:06:13,838
Och, áno, potrebujem niečo upratať.
Prosím.
92
00:06:14,270 --> 00:06:15,372
No, dobre.
93
00:06:20,097 --> 00:06:21,600
Pavel Arkadievič,
94
00:06:21,720 --> 00:06:25,120
Chcela som vám poďakovať,
že ráno ste sa nás zastal.
95
00:06:25,240 --> 00:06:26,461
Niet za čo.
96
00:06:30,480 --> 00:06:33,809
Chcete drobné?
Momentálne nemám peniaze.
97
00:06:34,055 --> 00:06:36,504
Nie, nie, chcela som povedať, že...
98
00:06:36,624 --> 00:06:39,440
chápem, aké je to pre vás ťažké.
99
00:06:42,968 --> 00:06:46,028
Mne tiež zomrela teta,
100
00:06:46,422 --> 00:06:49,721
dnes, na jej narodeniny,
viete si to predstaviť?
101
00:06:51,963 --> 00:06:53,536
- Ako sa voláte?
- Ksénia.
102
00:06:54,182 --> 00:06:56,882
- Paša.
- Som veľmi potešená.
103
00:06:57,722 --> 00:07:00,603
- No držte sa, Ksénia.
- Snažím sa.
104
00:07:02,043 --> 00:07:07,578
- A vy, ako ste na tom?
- Spočiatku som necítil nič,
105
00:07:08,404 --> 00:07:10,283
v poslednej dobe sme si nerozumeli.
106
00:07:10,404 --> 00:07:13,725
A potom som si uvedomil, že to bol
môj jediný blízky človek.
107
00:07:14,644 --> 00:07:16,595
Mne pomáha práca.
108
00:07:17,248 --> 00:07:19,865
Pravdaže, s vyšším vzdelaním
v oblasti cestovného ruchu
109
00:07:19,985 --> 00:07:21,958
som nikdy nesnívala o kariére
chyžnej,
110
00:07:22,508 --> 00:07:26,305
ale verím,
že všetko ešte príde.
111
00:07:28,342 --> 00:07:30,446
Áno, asi máte pravdu.
112
00:07:31,067 --> 00:07:32,907
Musíte veriť v to najlepšie.
113
00:07:36,450 --> 00:07:40,226
Hovoril som s vami a okamžite sa mi uľavilo.
A to sa poznáme dve minúty.
114
00:07:40,522 --> 00:07:41,943
Aj mne sa uľavilo.
115
00:07:42,595 --> 00:07:45,867
Dobre.
Buďte pokojný, všetko bude v poriadku.
116
00:07:47,807 --> 00:07:48,863
Ďakujem.
117
00:07:54,124 --> 00:07:55,509
Čo to bolo?
118
00:07:56,168 --> 00:07:59,168
Vyjadrila som sústrasť
Pavllovi Arkadievičovi.
119
00:07:59,538 --> 00:08:02,465
Poznám ho veľmi dobre.
Nebudeš cítiť, ako zo súcitu
120
00:08:02,585 --> 00:08:04,668
plynulo prejde útechou.
121
00:08:06,424 --> 00:08:08,975
- Tak ho chcem!
- Čo?
122
00:08:11,236 --> 00:08:14,149
Ljoša, vieš, ako sa mi páčiš,
keď žiarliš?
123
00:08:19,430 --> 00:08:21,778
Lev Glebovič,
toto je vynikajúci návrh.
124
00:08:22,300 --> 00:08:25,329
Taký nábytok je budúcnosť. Nemali by sme
premeškať takúto príležitosť.
125
00:08:25,589 --> 00:08:28,831
Akú takú? Aby som vložil
veľa peňazí na neznáme miesto?
126
00:08:28,952 --> 00:08:30,383
Prečo sa tak angažuješ?
127
00:08:31,372 --> 00:08:34,919
Nepodplatil ťa?
Mysli na neho.
128
00:08:36,093 --> 00:08:37,232
Dobre.
129
00:08:40,058 --> 00:08:42,014
Mám si kúpiť tento nábytok?
130
00:08:44,666 --> 00:08:45,927
NIE.
131
00:08:47,159 --> 00:08:49,724
Neveríte mne,
ale tejto čínskej hračke?
132
00:08:50,028 --> 00:08:53,313
Vo vnútri pláva mnohosten
a dáva odpovede na šťastie.
133
00:08:53,434 --> 00:08:57,455
Chceš poradiť?
Na čelo si napíšte bielymi písmenami:
134
00:08:58,575 --> 00:09:01,774
Bez šťastia ani najsilnejšia antilopa
neprežije hodinu.
135
00:09:02,195 --> 00:09:03,960
A táto guľa mi už
priniesla milióny.
136
00:09:04,080 --> 00:09:06,975
Potom ju používajte ako asistenta
namiesto mňa.
137
00:09:11,872 --> 00:09:13,775
Mal by som to urobiť?
138
00:09:14,517 --> 00:09:17,216
Tak isto čierna a plešatá.
139
00:09:31,538 --> 00:09:33,431
- No ako?
- Ta tak.
140
00:09:34,185 --> 00:09:36,158
- Lev je špecifická osoba.
- Jasné.
141
00:09:37,750 --> 00:09:39,576
Dobre, môj priateľ,
a ďakujem za to.
142
00:09:39,696 --> 00:09:43,418
- Keď si ho nedokázal presvedčiť...
- Nehovorím, že som to vzdal.
143
00:09:44,595 --> 00:09:46,740
Povedz mi viac
o svojej spoločnosti.
144
00:09:51,538 --> 00:09:54,799
Och, Pavel Arkadievič!
Som rada, že ste späť!
145
00:09:54,921 --> 00:09:58,740
Zdravím, Anastasia Stepanovna,
ja som tiež rád.
146
00:09:59,061 --> 00:10:04,480
Máte takú pracovníčku, Kséniu.
Môžeš ju pustiť na deň?
147
00:10:05,056 --> 00:10:08,013
Teraz sme zavalení prácou.
148
00:10:21,160 --> 00:10:23,117
Aká bolesť.
149
00:10:23,378 --> 00:10:24,808
Presne na výročie.
150
00:10:26,794 --> 00:10:28,156
Vie to tvoj otec?
151
00:10:28,446 --> 00:10:31,771
Nie, len pred chvíľou som sa to dozvedela.
Volal strýko Gena.
152
00:10:33,496 --> 00:10:36,844
Dobre. Choď,
dnes máš voľno.
153
00:10:36,965 --> 00:10:38,481
- Ďakujem.
- Poď,
154
00:10:38,601 --> 00:10:41,775
kúpil som káry,
pre spomienku na naše tety.
155
00:10:42,404 --> 00:10:45,655
A Valentina Ivanovna,
zatiaľ to nehovorte otcovi,
156
00:10:45,775 --> 00:10:48,745
- poviem mu to nejako sama.
- Áno, samozrejme.
157
00:10:59,622 --> 00:11:01,647
Majster je už tu!
158
00:11:03,666 --> 00:11:06,318
Ašpirácia vypadla,
pozrieš sa na ňu?
159
00:11:06,438 --> 00:11:08,908
Dobre, nebude to také zlé.
160
00:11:09,166 --> 00:11:13,382
Na tento sviatočný deň
všetko by malo fungovať ako hodinky!
161
00:11:20,528 --> 00:11:22,295
Platbu môžeme rozdeliť na 3 splátky.
162
00:11:22,541 --> 00:11:24,874
Po druhé, sú pripravení nám dať
záruku 10 rokov.
163
00:11:24,994 --> 00:11:28,568
A do tretice som dostal zľavu 15%.
164
00:11:29,744 --> 00:11:31,590
Lev Glebovič, uvažujte.
165
00:11:32,509 --> 00:11:35,309
Musíme ísť vpred,
nešliapať na mieste.
166
00:11:38,270 --> 00:11:40,784
Vôbec nepochybujem
o vašej obchodnej intuícii,
167
00:11:40,904 --> 00:11:44,291
ale viac verím intuícii
vášmu vernému pomocníkovi.
168
00:11:44,539 --> 00:11:48,061
Ale vzhľadom na to, čo som povedal,
toto je úplne iný návrh.
169
00:11:52,172 --> 00:11:54,371
Môžete sa opýtať znova, čo?
170
00:12:01,555 --> 00:12:04,153
Mám teda počúvnuť Džakoviča?
171
00:12:07,894 --> 00:12:09,036
No, tak.
172
00:12:09,514 --> 00:12:13,714
Vymenil som napisy,
teraz táto sféra so všetkým súhlasí.
173
00:12:14,254 --> 00:12:16,343
Bezchybná sféra.
174
00:12:16,632 --> 00:12:19,474
- Ďakujem.
- Len tak, ďakujem?
175
00:12:19,951 --> 00:12:24,514
Je Michail Džakovič povinný
dostať Borisa Leonidoviča do hrobu?
176
00:12:26,455 --> 00:12:27,743
ANO
177
00:12:35,859 --> 00:12:36,902
No teda.
178
00:12:37,535 --> 00:12:40,895
Pozrime sa znova
na tvoje tajné materiály.
179
00:12:42,577 --> 00:12:43,953
Všetko najlepšie.
180
00:12:59,361 --> 00:13:00,187
Borja?
181
00:13:01,719 --> 00:13:03,795
- Čo si chcel?
- Sadni si, sadni si.
182
00:13:04,332 --> 00:13:10,078
Napísal som báseň pre svoju sestru
pri príležitosti jej výročia.
183
00:13:10,200 --> 00:13:13,299
- Ale chcem počuť tvoj názor.
- Dobre.
184
00:13:14,720 --> 00:13:16,676
„Kto ma to naučil
185
00:13:17,140 --> 00:13:18,836
šklbať sliepky?
186
00:13:20,949 --> 00:13:26,065
Kto bol oporou pre mamu a otca?
A kto...
187
00:13:27,790 --> 00:13:31,235
Z tvojích pleskancov
som zmúdrel.
188
00:13:31,655 --> 00:13:34,670
Nevzdal som to
trénovať dookola.
189
00:13:34,988 --> 00:13:37,423
Si to všetko ty,
moja sestra -
190
00:13:37,543 --> 00:13:40,032
Inessa, Ina, Inka!
191
00:13:40,671 --> 00:13:43,643
Tvoje roky sú ako zrnko piesku,
192
00:13:43,763 --> 00:13:47,106
iba štvrtinou tvojho života.“
193
00:13:47,226 --> 00:13:51,102
Nemusí to byť ani štvrtina,
stáva sa trochu množným číslom.
194
00:13:51,717 --> 00:13:52,819
Polovica.
195
00:13:53,543 --> 00:13:57,764
Čo?
Bolo to veľmi silné, však?
196
00:13:58,906 --> 00:13:59,732
Borja?
197
00:14:00,543 --> 00:14:04,439
Tvoja sestra nás dnes ráno opustila.
198
00:14:07,525 --> 00:14:10,865
Čo to hovoríš?
Ráno som sa s ňou rozprával.
199
00:14:13,393 --> 00:14:16,206
Nemôže byť.
Hneď jej zavolám.
200
00:14:16,326 --> 00:14:20,745
Čo? O čom rozprávaš?
Toto je len proste omyl.
201
00:14:23,575 --> 00:14:24,401
Čo ty...
202
00:14:25,546 --> 00:14:27,213
- Volaný účastník...
- Tu, čo to!
203
00:14:27,333 --> 00:14:29,894
No, ona je nedostupná.
204
00:14:30,447 --> 00:14:33,198
Teraz zavolám Genu.
205
00:14:37,077 --> 00:14:40,607
- Borja, je to pravda.
- No, Gena...
206
00:14:41,227 --> 00:14:43,928
Ksénia mi to teraz povedala.
207
00:14:47,460 --> 00:14:48,822
Predstavte si:
208
00:14:49,069 --> 00:14:52,409
Bežná rodina
je ubytovaná na izbe.
209
00:14:52,529 --> 00:14:55,330
Deti jedia sladkosti.
210
00:14:55,957 --> 00:14:58,073
Zapijajú ich sódou.
211
00:15:00,377 --> 00:15:03,159
Matka týchto detí
telefonuje,
212
00:15:04,410 --> 00:15:06,824
a spadne jej hotdog.
213
00:15:07,867 --> 00:15:10,389
A otec rodiny
použite túto stoličku,
214
00:15:10,679 --> 00:15:15,128
- aby hodil kufor na skriňu.
- Prestaňte.
215
00:15:15,248 --> 00:15:19,013
Tento popis rodiny ma nudí,
poďme ďalej.
216
00:15:35,154 --> 00:15:37,930
Dobre.
Pripravte zmluvu.
217
00:15:42,176 --> 00:15:45,060
- No, gratulujem!
- Ďakujem.
218
00:15:46,455 --> 00:15:48,126
Všetko je to vďaka tebe.
219
00:15:49,315 --> 00:15:53,373
Počuj, kým je to tak zvinuté, neskúsime
ešte niečo nové pre tvojho Leva?
220
00:15:53,815 --> 00:15:55,503
Sušiče vlasov s iónmi zlata.
221
00:15:55,764 --> 00:15:57,997
Vlasy sú po tom priam kúzelné.
222
00:15:58,330 --> 00:16:00,939
Sušiče vlasov zatiaľ nepotrebujeme.
A znie to idiotsky.
223
00:16:01,059 --> 00:16:02,461
Dobre, súhlasím.
224
00:16:02,581 --> 00:16:05,809
So zlatými iónmi skúsime nabudúce.
Znie to však lekársky.
225
00:16:05,929 --> 00:16:08,049
Myslíš si, že sušiče vlasov
využiješ na cestách?
226
00:16:08,169 --> 00:16:10,615
Mišo, to sú základy marketingu.
227
00:16:10,735 --> 00:16:12,745
Nie nevyhnutne,
všetko aby bola pravda.
228
00:16:13,006 --> 00:16:16,020
Dôležité je veriť
v jedinečných vlastnostiach produktu,
229
00:16:16,140 --> 00:16:19,127
- a kupujúci tiež uverí.
- Počkaj.
230
00:16:19,247 --> 00:16:22,018
A čo stoličky? Povedal si,
že využívate vesmírnu technológiu?
231
00:16:23,204 --> 00:16:26,758
Kto to vie? Možno vo vesmíre
tiež mažu povrchy voskom,
232
00:16:27,030 --> 00:16:28,667
aby neabsorboval žiadnu špinu.
233
00:16:29,399 --> 00:16:32,298
- Oklamal si ma?
- Nie, Mišo!
234
00:16:33,037 --> 00:16:36,639
Keby som ti poďakoval a odišiel,
bol by to znak podvodu.
235
00:16:36,759 --> 00:16:39,659
Ale ponúkam ti 10%,
veľkorysé podľa mňa.
236
00:16:41,700 --> 00:16:43,868
Vezmi si svoju stoličku
a zmizni z hotela.
237
00:16:43,988 --> 00:16:45,679
Lebo poviem všetko Levovi.
238
00:16:46,013 --> 00:16:46,926
Nie...
239
00:16:48,187 --> 00:16:49,462
To by som ti neradil.
240
00:16:49,961 --> 00:16:51,860
Poviem, že si o všetkom vedel
241
00:16:52,716 --> 00:16:55,380
a dokonca sme boli
hneď od začiatku dohodnutí, dobre?
242
00:16:57,615 --> 00:16:59,422
Sú dokumenty pripravené?
243
00:17:08,123 --> 00:17:10,669
- Mám sa podpísať?
- No...
244
00:17:11,799 --> 00:17:14,770
Neviem. Vy ste šéf,
je to vaše rozhodnutie.
245
00:17:15,567 --> 00:17:18,891
- Nemáš žiadne pochybnosti?
- Nie.
246
00:17:23,181 --> 00:17:25,023
- Lev Glebovič...
- Počkaj.
247
00:17:25,877 --> 00:17:27,943
Mám sa podpísať?
248
00:17:29,285 --> 00:17:31,384
NIE
249
00:17:34,448 --> 00:17:35,869
Dohoda nebude.
250
00:17:37,295 --> 00:17:39,142
Ďakujem vám všetkým,
dovidenia.
251
00:17:43,900 --> 00:17:47,430
Je to, akoby sa mi uľavilo,
keď som sa s tebou rozprával
252
00:17:47,550 --> 00:17:50,747
a potom to na mňa znova prišlo.
253
00:17:51,767 --> 00:17:53,033
Sadni si vedľa mňa.
254
00:18:01,457 --> 00:18:02,292
Koniec.
255
00:18:03,421 --> 00:18:05,647
Teta už nie je,
som sirota.
256
00:18:06,400 --> 00:18:08,529
Áno, je to smutné,
257
00:18:09,000 --> 00:18:10,988
no, ale život ide ďalej.
258
00:18:12,429 --> 00:18:14,828
Byť silným
kvôli tete.
259
00:18:15,871 --> 00:18:16,895
Máš pravdu.
260
00:18:19,271 --> 00:18:25,009
Teraz tie naše tety
sedia spolu tam hore,
261
00:18:25,764 --> 00:18:28,752
držiac sa za ruky,
a pozerajú na nás.
262
00:18:29,920 --> 00:18:34,849
- Dúfam.
- Myslím, že chcú, aby sme boli šťastní.
263
00:18:36,178 --> 00:18:37,202
A ty chceš?
264
00:18:39,420 --> 00:18:42,114
- Áno, myslím si.
- Ja nie. Som smutný.
265
00:18:43,291 --> 00:18:44,761
Pomôžeš mi nájsť šťastie?
266
00:18:44,881 --> 00:18:47,832
- Aj keď to pozemské?
- Pavel Arkadievič, čo to robíte?
267
00:18:47,952 --> 00:18:49,695
- Neprišla si kvôli tomu?
- Nie.
268
00:18:49,989 --> 00:18:52,978
- Prišila som vás podržať.
- No, podrž mi, prosím.
269
00:18:53,848 --> 00:18:56,907
- Prepáčte, musím ísť.
- Kam ideš?
270
00:18:57,483 --> 00:19:00,292
Neurobíme to
na pamiatku našich tetušiek?
271
00:19:05,055 --> 00:19:09,360
Otec:
...odchádzajúci hovor.
272
00:19:13,361 --> 00:19:15,255
- Musíme sa porozprávať.
- Dobre.
273
00:19:24,523 --> 00:19:26,347
- No?
- Čo?
274
00:19:27,147 --> 00:19:30,020
Nie som hlupák.
Čo si hľadala v jeho izbe?
275
00:19:30,140 --> 00:19:34,356
Ja som proste podržala Pavela Arkadieviča
v zložitom období.
276
00:19:35,862 --> 00:19:37,732
A ty si hotelová matka Tereza, áno?
277
00:19:37,852 --> 00:19:40,160
Ljoša prestaň, ja len proste...
278
00:19:41,337 --> 00:19:42,231
Ljoša?
279
00:19:44,831 --> 00:19:48,823
- To stačí, Ljoša.
- Ksénia!
280
00:19:52,219 --> 00:19:54,682
Teta Ina, strýko Gena.
281
00:19:55,203 --> 00:19:59,791
- A vy čo tu?
- Rozhodli sme sa ťa prekvapiť.
282
00:19:59,911 --> 00:20:02,638
Prileteli sme pred hodinou,
a práve tu,
283
00:20:02,758 --> 00:20:07,115
- chlapec nás vezme do Borje.
- To bude super.
284
00:20:08,059 --> 00:20:10,460
Počkajte doslova minútu.
285
00:20:12,198 --> 00:20:15,201
Pochop ma,
teraz nie je čas na rozhovory.
286
00:20:15,680 --> 00:20:18,320
Potom ti to vysvetlím, dobre?
287
00:20:18,740 --> 00:20:21,241
Inými slovami, jednoducho nevieš
o čom mi klameš?
288
00:20:21,524 --> 00:20:25,100
Nie.
Vezmem tetu a strýka...
289
00:20:26,782 --> 00:20:29,602
Prosím, vydrž ešte,
dnes večer ti všetko vysvetlím.
290
00:20:30,784 --> 00:20:33,925
Si mi všetko ty, sestra moja.
291
00:20:34,172 --> 00:20:38,583
Inessa, Ina, Inka.
292
00:20:38,903 --> 00:20:40,574
Zbohom navždy,
293
00:20:40,809 --> 00:20:43,256
osud je plný irónie.
294
00:20:43,927 --> 00:20:46,938
Nie výročie, ale spomienka.
295
00:20:47,197 --> 00:20:51,284
To je náš... osud.
296
00:20:57,952 --> 00:20:59,452
Ďakujem, že ste prišli.
297
00:20:59,572 --> 00:21:02,663
Nikto z vás
nepoznal moju sestru,
298
00:21:03,052 --> 00:21:08,645
ale aké to bolo pozoruhodné!
Ako milovala vtipy a hlavne
299
00:21:09,174 --> 00:21:13,203
tie s číslami.
Jeden však milovala najviac.
300
00:21:13,650 --> 00:21:17,386
Hovorila mi ho stokrát,
a zakaždým, keď som sa zasmial!
301
00:21:17,791 --> 00:21:19,873
Bude sa plížiť zozadu,
302
00:21:19,993 --> 00:21:23,442
potľapká ma po pleci...
303
00:21:23,767 --> 00:21:25,449
No... tak.
304
00:21:29,731 --> 00:21:30,813
Prekvapenie!
305
00:21:35,236 --> 00:21:37,141
- Borja!
- Vodu!
306
00:21:40,918 --> 00:21:42,283
Tak ako?
Si v poriadku?
307
00:21:48,912 --> 00:21:51,054
Neuvážené, nezodpovedné.
308
00:21:51,174 --> 00:21:54,089
Pochovať svoju rodnú tetu.
309
00:21:55,411 --> 00:21:58,204
- Odpusť mi, oci.
- Dosť, Borja.
310
00:21:58,463 --> 00:22:02,851
Koľkokrát si pochoval našu babku,
aby si utiekol z triedy?
311
00:22:03,428 --> 00:22:06,157
O čom rozprávaš?
To bolo celkom iné.
312
00:22:06,277 --> 00:22:08,608
Nie je to vôbec to isté,
toto je iná vec.
313
00:22:08,728 --> 00:22:11,731
Dobre už dosť,
nechaj moje dievčatko.
314
00:22:11,961 --> 00:22:13,596
Všetci sú nažive a zdraví, áno?
315
00:22:13,716 --> 00:22:16,772
- Poved mi...
- Strýko Borja?
316
00:22:17,492 --> 00:22:21,913
Skutočne si zmenil
všetky nápisy v guli na „áno“?
317
00:22:22,417 --> 00:22:25,229
318
00:22:25,911 --> 00:22:28,885
nezohnal som taký istý
kus papiera.
319
00:22:29,005 --> 00:22:33,713
Ale pravdepodobnosť že padne „nie“
je 5%.
320
00:22:34,614 --> 00:22:36,934
Počúvaje,
poďme si už konečne vypiť, čo?
321
00:22:37,471 --> 00:22:42,174
Strýko Borja, my spolu, celý kolektív
zhromaždili sme sa na pohreb,
322
00:22:42,295 --> 00:22:43,601
nevrátime to naspäť.
323
00:22:43,721 --> 00:22:47,036
Navrhujem, aby sme tu jednoducho urobili
väčší stôl.
324
00:23:12,523 --> 00:23:15,111
Priniesla som ti tiramisu.
325
00:23:15,370 --> 00:23:17,382
Tvoj obľúbený z našej reštaurácie.
326
00:23:17,679 --> 00:23:20,278
Ďakujem, ale už som jedol.
Dobrú noc.
327
00:23:24,790 --> 00:23:26,555
No tak, nerozčuľuj sa.
328
00:23:26,790 --> 00:23:29,626
Ak chceš,
môžeš spať pri mne.
329
00:23:30,380 --> 00:23:33,849
Strýko Borja sa otočí,
vidí svoju sestru a omdlie.
330
00:23:36,802 --> 00:23:40,231
- A bola mŕtvá?
- Nie všetko je v poriadku. Obrazne povedané.
331
00:23:43,080 --> 00:23:45,254
Sonja, nechceš, aby sme mali dieťa?
332
00:23:48,721 --> 00:23:50,821
Mišo, tak prudko si zmenil tému.
333
00:23:51,517 --> 00:23:54,328
- Porozprávame sa o tom zajtra.
- А prečo nie teraz?
334
00:23:55,081 --> 00:23:57,952
Môžeme sa spýtať gule.
Požičal som si ju od Leva.
335
00:23:58,303 --> 00:23:59,246
- Mišo ...
- Čo?
336
00:23:59,893 --> 00:24:02,294
Levovi dáva rozumné rady.
337
00:24:02,894 --> 00:24:06,242
Mali by sme tvoriť so Sofiou Janovnou
rodinu a mať deti?
338
00:24:08,183 --> 00:24:09,565
NIE
339
00:24:17,302 --> 00:24:19,397
Sonia, kto verí predpovediam?
24426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.