All language subtitles for Серіал Одна родина 2024 серія 1 МЕЛОДРАМИ 2024 УКРАЇНСЬКИЙ СЕРІАЛ ПРО КОХАННЯ ПРЕМЄРА

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,430 --> 00:00:19,250 Не може піти. Пусти, пусти дитину. Вон Зойка. 2 00:00:19,630 --> 00:00:22,470 Зойка, виплюнули все, а ти репетуєш. 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,950 Давай, давай, давай, давай, давай, давай. 4 00:00:30,690 --> 00:00:33,630 Кричи, кричи, кричи. 5 00:00:34,310 --> 00:00:36,170 Ну, давай, давай. 6 00:00:39,130 --> 00:00:40,950 Чому він мовчить? 7 00:00:42,370 --> 00:00:43,370 Поповинно я. 8 00:00:45,970 --> 00:00:48,790 Удавився. Синій родився. 9 00:01:00,410 --> 00:01:01,490 Тішися. 10 00:01:03,190 --> 00:01:07,230 Недовго. Твій теж не виживе. 11 00:01:08,510 --> 00:01:10,890 Дорогою у Сибір помре. 12 00:01:13,610 --> 00:01:14,810 Знаєш, що не виживе? 13 00:01:16,630 --> 00:01:17,630 Килину. 14 00:01:20,650 --> 00:01:21,650 Килину. 15 00:01:22,550 --> 00:01:23,990 Візьми його собі. 16 00:01:25,410 --> 00:01:26,890 Рости, як сина. 17 00:01:27,850 --> 00:01:29,010 Тебе молоко. 18 00:01:29,530 --> 00:01:30,850 Візьми, прошу. 19 00:01:31,150 --> 00:01:32,490 Точно здуріла. 20 00:01:33,150 --> 00:01:37,730 Мій чоловік Іван Куц вигнав вас з дому. 21 00:01:38,310 --> 00:01:39,610 Землю відібрав. 22 00:01:40,230 --> 00:01:42,410 Завтра до Сибіру відправляє. 23 00:01:43,820 --> 00:01:45,460 А ти мені за це сина? 24 00:01:46,180 --> 00:01:47,640 Будеш любити його. 25 00:01:47,880 --> 00:01:49,700 Бог простить вас за все. 26 00:01:54,600 --> 00:01:56,920 Мати Божа, ти знаєш, що я це роблю. 27 00:01:57,960 --> 00:02:03,940 Нехай мій син виживе, виросте гідним свого роду і ніколи не відсурається 28 00:02:03,940 --> 00:02:04,940 землі. 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 Благослови його. 30 00:02:07,660 --> 00:02:09,600 І нехай любов переможе зло. 31 00:02:34,380 --> 00:02:36,820 Гарна вшиниця вродила. Добрий врожай збере. 32 00:02:37,040 --> 00:02:39,000 Про такому господарю, щоб і не зібрала. 33 00:02:39,340 --> 00:02:40,560 Думаю, все відчуває. 34 00:02:41,500 --> 00:02:44,660 Знає, що після мене нікому буде господарювати. От і дає поки що. 35 00:02:45,680 --> 00:02:48,240 Чихто зарані прощається. Ще жити і жити. 36 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 Ніхто не знає. 37 00:02:51,760 --> 00:02:54,800 В тебе донька є. Хоч і не рідна, але ж ти її любиш як свою. 38 00:02:55,120 --> 00:02:56,120 Приведе зятя. 39 00:02:56,500 --> 00:02:57,600 Буде її господарювати. 40 00:02:58,000 --> 00:02:59,100 Аби вона хотіла цього? 41 00:02:59,780 --> 00:03:00,780 Ні, Вася. 42 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 На Оксану я більше не надіюсь. 43 00:03:03,770 --> 00:03:06,390 Там молода ще, але з руками одумається, от побачиш. 44 00:03:06,890 --> 00:03:10,070 Аби була щаслива. Так вона щаслива у Варшаві. 45 00:03:10,530 --> 00:03:11,530 Подалі від землі. 46 00:03:12,890 --> 00:03:13,890 Хто це до нас? 47 00:03:21,670 --> 00:03:24,370 Тато! А як знала, що ти будеш тут? 48 00:03:24,590 --> 00:03:26,190 На умисле поїхала цією дорогою. 49 00:03:26,990 --> 00:03:27,990 Отсана, донь. 50 00:03:28,410 --> 00:03:30,670 А ти ж в Польщі, а що тут робиш? Скучила. 51 00:03:31,190 --> 00:03:32,590 Вирішила сюрприз вам зробити. 52 00:03:33,290 --> 00:03:34,290 Дядько Василь. 53 00:03:36,650 --> 00:03:39,950 Як здоров 'я? Або не гірше. А ми про тебе якраз говорили. 54 00:03:41,830 --> 00:03:43,570 Так, признавайся, що трапилось? 55 00:03:44,490 --> 00:03:45,610 Чого трапилось? 56 00:03:46,210 --> 00:03:48,230 Що, я не можу просто так додому приїхати? 57 00:03:48,570 --> 00:03:50,230 І надовго, чи назавжди? 58 00:03:50,510 --> 00:03:52,090 У творчу відпустку. 59 00:03:52,670 --> 00:03:54,930 Може, затримаюсь, вдома розповім. 60 00:04:02,890 --> 00:04:06,610 А ти кажеш, сою три роки підряд сіяти не можна. Диви, яка дебела. 61 00:04:07,470 --> 00:04:08,470 Стричків багато. 62 00:04:09,010 --> 00:04:10,010 Щоб дощу. 63 00:04:10,890 --> 00:04:12,270 Погода напише, як нам треба. 64 00:04:12,990 --> 00:04:14,630 Тридцять центнерів з гектару буде. 65 00:04:16,410 --> 00:04:18,070 Голландські комбайни поставиш сюди. 66 00:04:18,529 --> 00:04:19,810 Хай Руманів вдавиться. 67 00:04:20,510 --> 00:04:21,810 А ти чого такий сумний? 68 00:04:22,530 --> 00:04:27,050 Кругом бачиш свої кургани? Це могильник. Йому дві з половиною тисячі років. 69 00:04:27,650 --> 00:04:30,350 Я мовчу тільки тому, що це поле освоїли до вас. 70 00:04:31,440 --> 00:04:34,140 Тільки його закриють все одно для розков покрану чи пізно. 71 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Тому що це що? 72 00:04:36,060 --> 00:04:38,600 Історія. Сину, що ти там збираєшся викупити? 73 00:04:38,820 --> 00:04:43,620 Золото давно покрали. Там і кісток не лишилось. Справжнє золото от росте. Не 74 00:04:43,620 --> 00:04:47,020 починає, то зараз почуємо, як і ми, несвідомі фермери, думаємо тільки про 75 00:04:47,020 --> 00:04:49,740 вигоду. Я цього не казав, це сказав ти. 76 00:05:00,220 --> 00:05:01,380 Бізнесмени їдуть. 77 00:05:02,220 --> 00:05:03,560 Хто це? Куци? 78 00:05:04,400 --> 00:05:05,420 Лихо приносимо. 79 00:05:08,560 --> 00:05:10,120 Що ти став, як рагун? 80 00:05:10,480 --> 00:05:11,660 Тебе я не спитав. 81 00:05:11,880 --> 00:05:13,140 З дороги давай з 'їжджай. 82 00:05:13,380 --> 00:05:15,260 Степан, я заберу. 83 00:05:23,780 --> 00:05:26,600 Так, і куди це ми дивимося? На колосочки? 84 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 Замок. 85 00:05:29,740 --> 00:05:32,640 Це що? Це Окшана Романюк? 86 00:05:33,220 --> 00:05:37,400 Слухайте, блін, я її зі школи не бачив. А че я не ламайте тоді його, поняв? А то 87 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 вже слина потекла. 88 00:05:38,540 --> 00:05:40,720 На кого? На Романючку? Вона ж не віжена. 89 00:05:41,200 --> 00:05:43,600 Це воно, цей щось, це його, так? Це його. 90 00:05:45,020 --> 00:05:46,020 Батько жартує. 91 00:05:46,180 --> 00:05:47,300 На Ломанюка, на мене ні. 92 00:05:48,040 --> 00:05:52,240 Не набридло вам ще з Романюками собачитися? Не пхай носа в печі не 93 00:05:53,080 --> 00:05:56,280 Вони ще не відповіли за поле, яке в мене забрали. 94 00:06:05,960 --> 00:06:08,540 Можемо йти додому? Я за мамою спочиваю. 95 00:06:09,980 --> 00:06:10,980 Поїхали. 96 00:06:14,320 --> 00:06:15,820 Дочі, ну що ж ти не сказала? 97 00:06:16,120 --> 00:06:18,000 Я б хоч голубців приготувала. 98 00:06:18,300 --> 00:06:20,020 Мамочка, вона красуня. 99 00:06:21,920 --> 00:06:27,840 Мамочко. Ще в тиждень. І голубців, і вареників. Я довгенько побуду. І ти у 100 00:06:27,840 --> 00:06:30,460 відпустку усі свої арештування прихопила? 101 00:06:30,700 --> 00:06:34,920 Тату, з мольбартами бережно. А це я сама візьму. І за тиждень не втечеш? 102 00:06:35,320 --> 00:06:36,820 Не втечу, якщо не вижените. 103 00:06:37,520 --> 00:06:42,220 Буду малювати. Навесні у Варшаві відкривається моя перша виставка. Боже, 104 00:06:42,220 --> 00:06:47,140 у нас талановита. П 'ять картин української серії хочу зробити. Поки не 105 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 будете мене терпіти. 106 00:06:48,300 --> 00:06:49,500 Ну, як я терпіти? 107 00:06:49,720 --> 00:06:50,820 Ми щасливі. 108 00:06:51,520 --> 00:06:52,660 Правда, тату, а? 109 00:06:53,200 --> 00:06:55,200 Пішли обідати, за столом розкажуть. 110 00:06:55,460 --> 00:06:57,200 А мене запросити? 111 00:06:57,480 --> 00:07:00,500 А як ти дізналась? 112 00:07:00,810 --> 00:07:03,610 Ну, я подзвонила. Знала, що будеш рада подрузі. 113 00:07:04,070 --> 00:07:05,070 Давай допоможу. 114 00:07:05,450 --> 00:07:06,450 Піде. 115 00:07:08,070 --> 00:07:09,070 Вау. 116 00:07:09,970 --> 00:07:11,350 Оригінал? Угу. 117 00:07:11,970 --> 00:07:13,130 Наразі в продажі купила. 118 00:07:13,690 --> 00:07:14,690 Суперова. 119 00:07:15,050 --> 00:07:16,870 Слухай, а вона не замала для тебе? 120 00:07:17,170 --> 00:07:18,990 Чи мені здалося, що ти поправилася? 121 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 Забирай. 122 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 Серйозно? Угу. 123 00:07:31,180 --> 00:07:32,180 Оце яка! 124 00:07:32,740 --> 00:07:33,900 А цю не дам. 125 00:07:34,360 --> 00:07:36,480 Це мені тато на день наручний подарував. 126 00:07:36,820 --> 00:07:39,260 От би такого одягти на Івана Купала. 127 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Піде? 128 00:07:42,980 --> 00:07:43,980 Та ну, Ліс. 129 00:07:44,820 --> 00:07:46,860 Батьки казали, що це перфуминг котів. 130 00:07:47,800 --> 00:07:48,840 Тату розсердиться. 131 00:07:49,180 --> 00:07:50,180 Дурниць якийсь. 132 00:07:50,700 --> 00:07:52,660 Їхній Макс вернувся з експедиції. 133 00:07:53,300 --> 00:07:54,520 Може, теж там буде? 134 00:07:55,800 --> 00:07:58,040 Бачила його сьогодні. Коли ти встигла? 135 00:07:58,990 --> 00:08:03,330 Та випадково, на полі просіклись. А ви ж однокласники були, так? 136 00:08:03,550 --> 00:08:04,550 Ну, були і що? 137 00:08:05,030 --> 00:08:06,610 Ми з ним ніколи не дружили. 138 00:08:07,350 --> 00:08:10,250 Завжди хотів здаватися розумнішим за всіх. 139 00:08:11,310 --> 00:08:17,650 Оксанко, ну, підемо. Там така красива туса, всі ці традиції. 140 00:08:17,870 --> 00:08:18,870 Підемо. 141 00:08:20,190 --> 00:08:22,410 Ну, якщо вийде, то познайомишся з ним. 142 00:08:23,910 --> 00:08:26,450 Ну, він мені так подобається. 143 00:08:28,430 --> 00:08:29,450 Ну, і ще одна піду. 144 00:08:45,870 --> 00:08:49,330 А вміє наш батько людям на ухо навішати. 145 00:08:49,890 --> 00:08:51,010 Така вже покаже. 146 00:08:51,270 --> 00:08:53,410 Знаєш, яку копійку така показуха обходиться? 147 00:08:54,030 --> 00:08:55,630 Батько відроджує народні традиції. 148 00:08:56,390 --> 00:08:58,110 Ти як історик не маєш бути проти. 149 00:08:58,410 --> 00:08:59,510 Знаємо ці традиції. 150 00:08:59,990 --> 00:09:00,990 Для місцевих. 151 00:09:01,410 --> 00:09:05,930 Щоб мовчали про паї і про захопані береги. Це як чорна ягня в білому стаді. 152 00:09:05,930 --> 00:09:06,609 тобі не так? 153 00:09:06,610 --> 00:09:07,610 Ну, який вже є. 154 00:09:08,630 --> 00:09:10,250 Ну, я не знаю. Ну, мені гидко просто. 155 00:09:10,850 --> 00:09:14,150 Подивись, все якесь таке... Несправжнє. 156 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Все, я тебе люблю. 157 00:09:18,730 --> 00:09:21,130 А не бачиш того, Дігнат, ким би ми були без нього? 158 00:09:22,090 --> 00:09:23,210 Ти ж ти нам залишишся. 159 00:09:24,410 --> 00:09:25,670 Пішли через багаття стрибати. 160 00:09:25,930 --> 00:09:27,130 Хоч на дівчат подивимось. 161 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 У тебе, до речі, хтось є? 162 00:09:29,120 --> 00:09:30,760 Є. Аж дві. 163 00:09:31,260 --> 00:09:33,420 Перший звати комбайн, а інший сівалка. 164 00:09:39,820 --> 00:09:41,000 Дякую, що ви там були. 165 00:09:41,620 --> 00:09:42,660 Ну що, стрибаємо? 166 00:09:42,860 --> 00:09:43,960 Це ненормально. 167 00:09:44,960 --> 00:09:46,200 Що, вам радо залишитися? 168 00:09:46,880 --> 00:09:49,720 Схоже, збираються стрибати через багаття. Я теж. 169 00:09:51,020 --> 00:09:53,180 Побачайте, господарі свята без чара. 170 00:09:53,420 --> 00:09:55,200 А хто ж сумнівався, що ти влізеш? 171 00:10:08,550 --> 00:10:10,790 Ну що, передумала? 172 00:10:14,910 --> 00:10:18,190 Оксану не треба. Він ражиться, це небезпечно. 173 00:10:27,010 --> 00:10:28,070 Ну як? 174 00:10:29,810 --> 00:10:31,710 Як Вікночка перелетіла? 175 00:10:34,510 --> 00:10:35,510 Привіт. 176 00:10:38,199 --> 00:10:40,760 Познайомтесь, це Ліза, моя подруга. 177 00:10:40,960 --> 00:10:45,680 А це Макс, спонсор «Дрог для багаття». Дуже приємно. 178 00:10:46,220 --> 00:10:47,280 Довго тренувалась? 179 00:10:47,580 --> 00:10:49,400 А я все роблю на таланті. 180 00:10:51,400 --> 00:10:53,020 У вас тут так гарно. 181 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 Правда? 182 00:11:07,980 --> 00:11:09,660 Він на мене навіть і не глянув. 183 00:11:10,000 --> 00:11:11,840 На твої ноги витріщався. 184 00:11:13,840 --> 00:11:18,340 Ліза, йому мої ноги не цікаві. Він їх з першого класу на фізкультурі бачив. 185 00:11:18,580 --> 00:11:20,420 Ну ти ж мало мені якось допомогти. 186 00:11:21,680 --> 00:11:23,340 Придумай, як нам з ним притнутися. 187 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 Давай так. 188 00:11:27,460 --> 00:11:31,220 Як будемо пивкати вінки, то ти швидко пивкай свій до нього. 189 00:11:33,360 --> 00:11:35,200 А ти з дідькою що будеш робити? 190 00:11:37,130 --> 00:11:39,290 Ну, хочеш, то плю його, поки ніхто не бачить. 191 00:11:44,710 --> 00:11:45,870 Для мене кинула? 192 00:11:46,710 --> 00:11:48,030 Ні. Ні. 193 00:11:48,770 --> 00:11:52,190 Максим, Максим, не чіпай. Не чіпай. 194 00:12:00,690 --> 00:12:01,690 Пайся за мене. 195 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 Води не напилася? 196 00:12:15,660 --> 00:12:16,880 Вода теж ваша. 197 00:12:17,760 --> 00:12:20,100 Ого, бачив, в тебе нарешті виросли груди. 198 00:12:20,460 --> 00:12:23,740 Дурно. Ліз, допоможи встати. Давайте я тебе звичайно допоможу. 199 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 Айо! 200 00:12:26,720 --> 00:12:28,040 Здається, ногу підвернула. 201 00:12:28,260 --> 00:12:29,380 Так, їдемо в літерарію. 202 00:12:30,180 --> 00:12:32,800 Відшипись. Хай подивляться ногу, може в тебе тріщина. 203 00:12:33,020 --> 00:12:34,160 Бабуся все зробить. 204 00:12:34,360 --> 00:12:37,940 Ти знущаєшся? Їй вже сто років. Дев 'яносто шість. А я досі жива. І тебе 205 00:12:37,940 --> 00:12:40,440 переживи. Ліза, будь ласка, відвези мене додому. 206 00:12:42,030 --> 00:12:44,610 Це моє свято, і я відповідаю за техніку безпеки. Ясно? 207 00:12:45,450 --> 00:12:46,930 Ліс, візьми, будь ласка, речі. 208 00:13:38,670 --> 00:13:42,910 Бабунечка моя, рідна, вибачте, я так посеред ночі приїхала і тебе налякала. 209 00:13:42,910 --> 00:13:44,570 мене вже нічим не налякаєш. 210 00:13:45,150 --> 00:13:46,530 Приїхала і слава Богу. 211 00:13:47,350 --> 00:13:49,030 Вона на ногу встати не може. 212 00:13:51,490 --> 00:13:52,490 Нічого страшного. 213 00:13:53,050 --> 00:13:55,910 Вилих. У мене на стоянку є. 214 00:13:58,990 --> 00:13:59,990 Ти їдь. 215 00:14:00,250 --> 00:14:01,430 Дякую, що допоміг. 216 00:14:01,650 --> 00:14:04,250 Вона батьку забере. Ні, я не спішу. 217 00:14:57,580 --> 00:14:59,260 А хто це тут у мене ховається? 218 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 Це зайчик на обід прискакав? 219 00:15:02,500 --> 00:15:03,860 А ну, виходь! 220 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Баб, я в духу, а це ж моя. 221 00:15:10,620 --> 00:15:11,620 Моя. 222 00:15:13,820 --> 00:15:16,940 Слухайте, а я їздив був уже. 223 00:15:18,240 --> 00:15:22,800 Батьки щось бігали по селу, щось шукали мене, переживали, а я тут у вас. 224 00:15:23,040 --> 00:15:26,860 І добре мені тут було, як мене чаєм пригощали, цукерком. 225 00:15:28,040 --> 00:15:29,180 А що ти тут робив? 226 00:15:30,140 --> 00:15:34,680 Ну, якщо вдома, чув багато про твою бабцю. Всі ж казали, що вона магією 227 00:15:34,680 --> 00:15:37,500 займається. Та відьмою називали, не соромиться. 228 00:15:37,700 --> 00:15:38,980 Ба, а ти знала, чий він? 229 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 Я все знала. 230 00:15:40,940 --> 00:15:47,660 Ти наступного разу, як приїдеш, так ти мені купи добрих чоколадних 231 00:15:47,660 --> 00:15:49,600 цукерок. Тільки без оріхів. 232 00:15:50,380 --> 00:15:53,700 Чоколадруті то не їжувати не треба. Я сама тобі привезу. 233 00:15:53,920 --> 00:15:56,600 Ні -ні -ні, ну як це? Бабуся мене попросила. 234 00:15:57,209 --> 00:16:00,990 Ну, приїдемо разом. От і добре. І мені веселіше буде. 235 00:16:01,790 --> 00:16:02,790 Провідаєте. 236 00:16:03,570 --> 00:16:04,570 Добре, приїдемо. 237 00:16:04,750 --> 00:16:06,070 Тільки спочатку ж на каву. 238 00:16:07,490 --> 00:16:09,570 Умріть. Ну, як це? Ти ж мені винна. 239 00:16:10,370 --> 00:16:11,550 Я тебе врятував. 240 00:16:15,070 --> 00:16:18,310 Чого ти так нервуєш? Ну, може, з машиною, що я піду пошукаю. Ну, ми же ж 241 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 дитина. 242 00:16:19,910 --> 00:16:21,770 Ти ж знаєш, що буде, якщо батько дізнається з Кіндер. 243 00:16:23,310 --> 00:16:25,810 Ну, то нехай сам виправдовиться перед батьком. Ти тут до чого? 244 00:16:26,280 --> 00:16:27,320 Ти хоч у мене кажи. 245 00:16:27,900 --> 00:16:29,620 Ну, я не скажу, хтось інший скаже. 246 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 Краще, я. 247 00:16:31,480 --> 00:16:33,660 Ти ж не про це переживаєш, правда ж, я ж не сліпа. 248 00:16:34,640 --> 00:16:35,760 Я розумію, про що ти. 249 00:16:38,160 --> 00:16:39,180 Про Оксану. 250 00:16:40,200 --> 00:16:41,440 Чого ти до неї вчепився? 251 00:16:42,680 --> 00:16:44,440 Подивися, скільки красивих дівчат довкола. 252 00:16:46,860 --> 00:16:47,779 Забудь її. 253 00:16:47,780 --> 00:16:49,020 Як би це було так просто. 254 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 Привіт. 255 00:16:56,620 --> 00:16:58,100 Привіт. Як нога? 256 00:16:58,660 --> 00:17:00,540 Та нічого, вже майже все прийшло. 257 00:17:03,180 --> 00:17:06,339 Ліза, я пасок свій цукнітого била. Ти не забирала? 258 00:17:07,240 --> 00:17:08,940 Може, в машині у Максима? 259 00:17:09,520 --> 00:17:10,640 Ні, у нього не було. 260 00:17:15,920 --> 00:17:18,240 Ліза, ти що, ображаєшся? 261 00:17:20,060 --> 00:17:21,060 Та на що? 262 00:17:21,819 --> 00:17:22,920 Все як завжди. 263 00:17:24,430 --> 00:17:27,390 Все, що подобається мені, дістається тобі без безсилю. 264 00:17:31,510 --> 00:17:34,910 От скажи, що зі мною не так? 265 00:17:36,970 --> 00:17:38,530 А Макс розпитував про тебе. 266 00:17:40,270 --> 00:17:41,270 Що сам? 267 00:17:42,190 --> 00:17:45,590 Ну, де працюєш? Чи довго ми з тобою дружимо? 268 00:17:47,010 --> 00:17:48,010 А ти що? 269 00:17:49,230 --> 00:17:51,430 Я сказала, що він сам у тебе спитав. 270 00:17:52,680 --> 00:17:55,180 А він що, запросив нас сьогодні на каву? 271 00:17:57,240 --> 00:18:02,280 Тебе й мене? Ну, ти ж розумієш, що я просто привід, щоб з тобою зустрітися. 272 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Так, що ми підемо? 273 00:18:06,320 --> 00:18:09,380 Коли? Так, мам. 274 00:18:09,680 --> 00:18:11,860 Доча, ти з татом не говорила? 275 00:18:12,600 --> 00:18:17,340 Ні, а щось сталося? Хтось підпалив на нашому полі трактор. Він сам не свій 276 00:18:17,340 --> 00:18:19,420 поїхав розбиратися, щоб дурницю не наробив. 277 00:18:21,610 --> 00:18:23,210 Так, я зараз туди поїду. 278 00:18:23,410 --> 00:18:26,570 Ти, головне, не хвилюйся і випей заспокійливо, добре? 279 00:18:28,090 --> 00:18:29,210 Набери мене одразу. 280 00:18:30,070 --> 00:18:31,290 Вибач, можу обігти. 281 00:18:31,850 --> 00:18:33,970 Так що, наша кава з Максом відміняється? 282 00:18:35,330 --> 00:18:37,590 Чому відміняється? Поїдеш сама, ти не проти? 283 00:18:38,450 --> 00:18:40,610 Добре. А куди їхати? 284 00:18:41,450 --> 00:18:44,490 Це тут, в місті, ресторан куців, знаєш де? 285 00:18:44,890 --> 00:18:45,890 Ну все, 286 00:18:46,470 --> 00:18:47,530 вдаві. 287 00:18:56,040 --> 00:18:57,220 Як ти допустив? 288 00:18:59,300 --> 00:19:03,040 Степан, охолонь. Слава Богу, хоч пшениця не загорілась. Степан Сергійович, я ж 289 00:19:03,040 --> 00:19:04,200 кажу, ми все розв 'ятнили. 290 00:19:04,460 --> 00:19:08,280 Ваш тракторист був п 'яний, курів коли заправляв. Хто п 'яний? Микола? 291 00:19:08,480 --> 00:19:09,800 Та він взагалі не п 'є. 292 00:19:11,640 --> 00:19:13,800 Тут безсторонньої допомоги не обійшлося. 293 00:19:14,420 --> 00:19:15,800 Тата, заспокойся, будь ласка. 294 00:19:16,400 --> 00:19:17,520 Головне, що всі живі. 295 00:19:17,940 --> 00:19:21,620 Може, він і правда сам напився. Що ви мені голову морочите? 296 00:19:22,640 --> 00:19:24,840 Хтось навмисно підпалив мій трактор. 297 00:19:25,280 --> 00:19:27,320 І замість того, щоб тут стояти, треба шукати. 298 00:19:27,520 --> 00:19:32,720 У нас є докази і слова свідків. Тож не ускладнюйте. Ваш Микола в машині, п 299 00:19:32,720 --> 00:19:35,800 'яний, в блюзу. Я можу з ним поговорити? Можете. 300 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 Пішли. Пішли. 301 00:19:50,340 --> 00:19:51,340 Привіт. 302 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 Привіт. 303 00:19:55,170 --> 00:19:56,170 Ліля. 304 00:19:56,530 --> 00:19:58,830 Ліля. А де Оксана? 305 00:20:00,170 --> 00:20:01,430 Вона не змогла прийти. 306 00:20:01,970 --> 00:20:04,070 В неї в батька якісь проблеми. 307 00:20:04,610 --> 00:20:05,650 Побудемо вдвох? 308 00:20:06,770 --> 00:20:09,270 Я готова відповісти на всі твої запитання. 309 00:20:10,690 --> 00:20:11,690 На які? 310 00:20:12,950 --> 00:20:16,050 Оксана ж сказала, що ти хочеш дізнатися про мене більше. 311 00:20:17,230 --> 00:20:20,350 Так. Я можу почати з самого дитинства. 312 00:20:20,890 --> 00:20:25,040 Я ж не місцева. Правда? Так. Так, я тільки декілька років тому приїхала. 313 00:20:27,000 --> 00:20:28,220 Микола! Микола! 314 00:20:28,540 --> 00:20:29,740 Тебе не чують чи ні? 315 00:20:31,000 --> 00:20:33,560 Ну не міг він сам, його навмисне споїли. 316 00:20:35,020 --> 00:20:37,540 Що, приїхав подивитися на свою роботу? Тато! 317 00:20:38,280 --> 00:20:41,300 Ну звісно, ми у всіх твоїх бідах винуваті. 318 00:20:41,540 --> 00:20:42,540 Ну а хто ж? 319 00:20:42,880 --> 00:20:45,680 Нам нічим займатися, тільки одним твоїм трактором. 320 00:20:45,920 --> 00:20:48,500 А ви кудись їхали? Може їдьте далі? 321 00:20:48,810 --> 00:20:52,570 Нам сказали, що твій батько звинувачує нас. Тридцять років це поле тобі поперед 322 00:20:52,570 --> 00:20:54,970 горла стоїть. Так ти вирішив мій трактор спалити. 323 00:20:55,210 --> 00:20:57,290 Все. Ну, ти подумай сам. 324 00:20:57,530 --> 00:20:58,850 Навіщо мені твій трактор? 325 00:20:59,590 --> 00:21:00,910 Ні, ну, що за слово? 326 00:21:01,130 --> 00:21:02,730 Ну, тільки позориш себе. 327 00:21:03,050 --> 00:21:08,110 Та люди ж бачать, що ти просто заздреш. В мене й техніки, і земель більше. І 328 00:21:08,110 --> 00:21:12,130 масштаби проти твоїх не зрівняти. Може, ви, правда, поїхали? 329 00:21:13,830 --> 00:21:18,110 Ну, щоб ти так не побивався, ну, давай я тобі куплю такий же трактор. 330 00:21:18,430 --> 00:21:23,710 Господи, діловто. Мені це не шкода, ми ж сусіди. Степан, хоча б заради Оксани 331 00:21:23,710 --> 00:21:26,270 заспокойся. Поліція буде розбиратися. 332 00:21:26,590 --> 00:21:31,670 І якщо винуваті ви, відповісти по закону. Ой, а хто це в нас такий 333 00:21:31,670 --> 00:21:32,670 Європи? 334 00:21:33,510 --> 00:21:35,210 Закон тут ямала. 335 00:21:37,230 --> 00:21:40,970 Зараз інші часи. Ми живемо в нормальній країні. 336 00:21:41,650 --> 00:21:42,650 Ну так. 337 00:21:44,370 --> 00:21:45,530 Нога вже не булить. 338 00:21:46,350 --> 00:21:47,970 Вчора знайшла привід. 339 00:21:48,240 --> 00:21:49,740 Повіситись на шию моєму сину. 340 00:21:51,160 --> 00:21:52,260 Що ти сказав? 341 00:21:52,760 --> 00:21:58,780 А що то твоя донька вчора так порозважалася, що аж у воду скочила, щоб 342 00:21:58,780 --> 00:22:01,060 неї дивилися. Тату, я все поясню. 343 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 Батько, поїхали. 344 00:22:03,720 --> 00:22:04,840 Тату. А пути мене. 345 00:22:12,860 --> 00:22:14,140 Батько, вибач, що питаю. 346 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Це ти? 347 00:22:19,790 --> 00:22:21,130 Це я ще не починала. 348 00:22:24,590 --> 00:22:26,550 Чому в місто не поїхали? В клуб який? 349 00:22:27,750 --> 00:22:29,830 Ну, вибач, я якось не подумала. 350 00:22:30,110 --> 00:22:33,470 Не проєнялася родовою ворожнацією. Та тобі і не проєняти. 351 00:22:33,670 --> 00:22:35,010 Бо тобі на все напривати. 352 00:22:36,830 --> 00:22:38,250 Це тому, що я не Романюк? 353 00:22:38,830 --> 00:22:39,830 Не твоя? 354 00:22:41,490 --> 00:22:43,850 Була б моя, не питала б. Степан, зупинись. 355 00:22:44,750 --> 00:22:46,030 У матері хворе серце. 356 00:22:46,730 --> 00:22:48,110 Тільки заради неї промовчу. 357 00:22:50,699 --> 00:22:52,720 Ніщо так не надокучає, як чужі діти. 358 00:22:53,240 --> 00:22:54,860 Піду, щоб не мозолити тобі очі. 359 00:22:55,300 --> 00:22:56,300 Ти куди? 360 00:22:56,460 --> 00:23:02,760 Ну як у тебе язик повернувся? 361 00:23:03,060 --> 00:23:07,540 Ти ж її виховав. Хіба ти її не любиш? Я її ростив як рідну і буду захищати як 362 00:23:07,540 --> 00:23:10,000 рідну. Тільки відкололася вона від нас. 363 00:23:10,200 --> 00:23:12,840 І не хоче знати, що для нас наша земля. 364 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 Слідкуєш за мною? 365 00:23:34,500 --> 00:23:36,000 Ти нашу подругу підсунула. 366 00:23:37,020 --> 00:23:38,020 А що, не так? 367 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Та все не так. 368 00:23:39,960 --> 00:23:43,320 А ти правда думаєш, що я до тебе прийду? 369 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 А чого ні? 370 00:23:46,060 --> 00:23:48,160 Бо ти мене не цікавиш. 371 00:23:50,240 --> 00:23:51,380 А з чим ми вороги? 372 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 Забувся? Ну, ти ж не серйозний. 373 00:23:55,100 --> 00:23:58,920 Зато твій батько був сьогодні дуже серйозний, коли насміхався з мого. 374 00:23:59,680 --> 00:24:01,460 І що, ти не знайшла йому, що відповісти? 375 00:24:03,400 --> 00:24:05,640 А от ти йди і в нього запитай. 376 00:24:06,220 --> 00:24:07,940 Давай, йди звідси. 377 00:24:08,180 --> 00:24:09,600 І не потрапляй мені на очі. 378 00:24:10,280 --> 00:24:12,120 А то що? А то заїду пописну. 379 00:24:21,880 --> 00:24:22,880 Ти в собі? 380 00:24:23,660 --> 00:24:25,820 Ну, зато тепер буде за що ворогувати. 381 00:24:40,590 --> 00:24:42,530 Ліза приходила, сказала тобі передати. 382 00:24:57,590 --> 00:24:59,030 Тоню, поговоримо? 383 00:25:11,120 --> 00:25:13,700 Я сьогодні наговорив дурного. 384 00:25:15,140 --> 00:25:16,140 Вибач. 385 00:25:16,840 --> 00:25:18,740 Я розумію, чому ти так поводився. 386 00:25:19,580 --> 00:25:20,660 Я не образувалась. 387 00:25:21,460 --> 00:25:22,480 Бо ти не знаєш людей. 388 00:25:22,880 --> 00:25:25,700 А ці взагалі безсовісні і жорстокі. 389 00:25:30,300 --> 00:25:32,560 Ну хто вони такі, щоб ми через них створилися? 390 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 Закрий їм цю тему. 391 00:25:35,340 --> 00:25:36,340 Мир. 392 00:25:45,100 --> 00:25:46,100 Опа. Знайшов? 393 00:25:47,980 --> 00:25:49,560 Я таки знала, що тут загубили. 394 00:25:57,740 --> 00:26:00,300 Ти вибач за почалунок, я не збирався цього робити. 395 00:26:00,780 --> 00:26:03,080 Ну, просто ти була якась розлючена. 396 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 Вибач за лякас. 397 00:26:09,420 --> 00:26:11,660 Я була згодна на твої обидва і дергалась на тобі. 398 00:26:19,850 --> 00:26:20,850 Ти ж историк. 399 00:26:21,350 --> 00:26:25,650 Ага. Хіба можна сто років за землю воювати? 400 00:26:26,310 --> 00:26:28,230 Чому вони просто не можуть порозумітися? 401 00:26:28,530 --> 00:26:29,890 Ну, так можуть більше, ніж сто. 402 00:26:30,670 --> 00:26:31,670 Кожна ж своя правда. 403 00:26:33,170 --> 00:26:34,450 Значить, відповіді не буде. 404 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 А ти що думаєш, на всі питання є відповіді? Ні. 405 00:26:40,470 --> 00:26:41,470 Ти тут надовго? 406 00:26:42,290 --> 00:26:43,350 Де взагалі живеш? 407 00:26:43,790 --> 00:26:44,790 У Варшаві. 408 00:26:45,970 --> 00:26:48,330 Додому приїхала працювати для своєї виставки. 409 00:26:49,040 --> 00:26:50,400 Так ти у нас відома художниця? 410 00:26:51,380 --> 00:26:52,420 Ну, поки що ні. 411 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Але буду. 412 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 А ти? 413 00:26:56,520 --> 00:26:58,360 Я тут у відпустці. 414 00:26:58,600 --> 00:26:59,940 У вересні експедиція. 415 00:27:01,280 --> 00:27:03,180 Шукаєш свою пектораль, щоб розставитись? 416 00:27:03,420 --> 00:27:06,700 А що ти думаєш, я дозволю, щоб ти стала відомою, а я ні? 417 00:27:09,580 --> 00:27:11,220 Ти не дуже зі школи змінився. 418 00:27:13,040 --> 00:27:14,100 А ти змінилась. 419 00:27:18,570 --> 00:27:19,570 Я на це не піду. 420 00:27:22,430 --> 00:27:25,170 Так я промеду. 421 00:27:26,090 --> 00:27:30,530 Та батько тільки заспокоївся. Я не хочу, щоб він нервував знову. Окей. 422 00:27:30,770 --> 00:27:31,770 Чекай. 423 00:27:38,410 --> 00:27:39,970 Джазів 'янов. І що? 424 00:27:40,730 --> 00:27:41,990 Чого не викнился? 425 00:27:43,110 --> 00:27:44,110 Він тепер мій. 426 00:27:59,560 --> 00:28:02,200 Я на п 'ять хвилин вправо -погорло, нічого не втигаю. 427 00:28:04,720 --> 00:28:09,080 Переїхала б до нас, тобі було б не так по -модному, і нам лекце. 428 00:28:09,400 --> 00:28:12,060 Півтори разів ми в ганусі тебе кликали. І не кличте. 429 00:28:12,260 --> 00:28:14,380 Я в цій хаті народилася і помру. 430 00:28:14,880 --> 00:28:16,100 Та й марно говорить. 431 00:28:19,260 --> 00:28:20,360 Чорний, як ніч. 432 00:28:20,880 --> 00:28:23,200 Ну, розказуй, що там тебе грезе. 433 00:28:25,960 --> 00:28:27,220 Оксана таке натворила. 434 00:28:28,710 --> 00:28:29,910 Здається, здибалася. 435 00:28:30,530 --> 00:28:31,930 З молодшим куцом. 436 00:28:32,870 --> 00:28:34,570 Дякую тобі, господин Шевчук. 437 00:28:34,930 --> 00:28:35,950 Ти що робиш? 438 00:28:36,430 --> 00:28:38,250 Та то не твоєї голови біль. 439 00:28:39,070 --> 00:28:41,550 Заспокоїла. Тож вилупок свого батька. 440 00:28:41,990 --> 00:28:46,510 Та не гніви ти Бога. Бога від у мене не дуже вже є діло. 441 00:28:47,610 --> 00:28:48,790 Був би у мене син. 442 00:28:49,530 --> 00:28:50,530 Мій син. 443 00:28:50,870 --> 00:28:52,190 А так, що і казати. 444 00:28:54,510 --> 00:28:56,370 Закінчився на мені рід Романюків. 445 00:28:56,960 --> 00:28:59,420 Тебе донька є, а ще себе покаже. 446 00:28:59,640 --> 00:29:03,680 Я на неї так надіюся, але чужа кров проявляється. 447 00:29:05,000 --> 00:29:07,780 Немає більше Романюків. А ти вір моїм словам. 448 00:29:08,400 --> 00:29:11,820 Ти ще потримаєш на руках молодшого з нашого роду. 449 00:29:12,380 --> 00:29:14,100 Нам по 55 років. 450 00:29:14,500 --> 00:29:16,460 У Ганусі хвора серця. Це які діти? 451 00:29:16,860 --> 00:29:18,540 Тут, дай Бог, діждатися внуків. 452 00:29:19,420 --> 00:29:25,560 Та я з цим вже змирився. А як змиритися з тим, що Оксана крутить цим куцом? 453 00:29:26,730 --> 00:29:28,550 Дай Бог і робить своє діло. 454 00:29:29,790 --> 00:29:31,210 Слухай, чого ти їх захищаєш? 455 00:29:32,330 --> 00:29:33,910 У них весь лід запроданці. 456 00:29:34,550 --> 00:29:39,430 Своїх же людей розкуркулювали. На їхнім горі наживалися. Та й ти ледь вижили в 457 00:29:39,430 --> 00:29:40,430 Сибіру. 458 00:29:40,550 --> 00:29:42,050 Так Богу і треба було. 459 00:29:48,810 --> 00:29:50,470 Тато, а куди ми їдемо? 460 00:29:50,870 --> 00:29:52,630 На чужу землю, Назарчику. 461 00:29:55,830 --> 00:29:57,370 Євдо, свідонечко, посить. 462 00:30:01,610 --> 00:30:02,690 Не чіпай! 463 00:30:04,710 --> 00:30:06,170 Цей мотлок треба спалити. 464 00:30:06,450 --> 00:30:07,830 Іване, тебе Бог покарає. 465 00:30:09,310 --> 00:30:12,350 Ти що, може мені сказати, що вас арештували? Іване! 466 00:30:13,790 --> 00:30:16,290 Засупротив владі. Іване, нехай забирає. 467 00:30:18,950 --> 00:30:19,950 Поїхали зі. 468 00:30:38,030 --> 00:30:39,030 Ну що, ти вийшла? 469 00:30:39,410 --> 00:30:40,950 Ну тоді заберу тебе біля озера. 470 00:30:41,330 --> 00:30:43,070 Та ніхто не побачить, не переживай. 471 00:30:43,270 --> 00:30:44,270 Давай. 472 00:30:45,010 --> 00:30:47,150 Ти зайнятий? Ну, так, вже біжу. 473 00:30:48,350 --> 00:30:49,350 До Оксани? 474 00:30:50,130 --> 00:30:52,370 Ну, я бачу, від тебе нічого не приховаєш. 475 00:30:54,090 --> 00:30:57,030 Слухай, ти тут не живеш, приїхав на дітава. 476 00:30:58,270 --> 00:31:02,750 І не розумієш, як батько... Хоч ти не починай цю пісню, ну правда. Ми ж з 477 00:31:02,750 --> 00:31:04,370 дорослі чоловіки, батько хай дмиться. 478 00:31:07,820 --> 00:31:08,820 Ти вже з нею спав? 479 00:31:09,300 --> 00:31:11,220 Слухай, брат братом, ну це вже особисто. 480 00:31:12,200 --> 00:31:13,260 Раніше ти мені все розповів. 481 00:31:14,100 --> 00:31:16,080 І про батька так знаважливо не говорив. 482 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Чесно? 483 00:31:17,620 --> 00:31:19,780 Я вважаю, що батько не спустився берега. 484 00:31:20,340 --> 00:31:23,220 Мені не подобається, що він робить. Навіть не так, мені не подобається, як 485 00:31:23,220 --> 00:31:24,220 це робить. 486 00:31:24,400 --> 00:31:26,680 Тільки я не маю права туди лізти, бо в мене своє життя. 487 00:31:27,700 --> 00:31:28,780 Своє життя, шмаркач? 488 00:31:29,160 --> 00:31:31,140 Та що ти сам можеш? Могили копати? 489 00:31:31,420 --> 00:31:35,040 Ти проти кого йдеш? Ей, не змушуй мене робити те, чого я не хочу. Я не твоя 490 00:31:35,040 --> 00:31:36,880 власність. І він не твоя власність. 491 00:31:37,240 --> 00:31:38,540 Ми маємо право на своє життя. 492 00:31:38,880 --> 00:31:40,760 Кусок гівна в тебе, а не життя. 493 00:31:41,900 --> 00:31:43,020 Невдячний сучий сину. 494 00:31:43,420 --> 00:31:46,100 Андрію він все залишив, а ти болото перекопуй. 495 00:31:49,540 --> 00:31:52,000 З нас досить, ми не будемо гратися в їхню ворожнечу. 496 00:31:52,220 --> 00:31:53,220 Ну що ми можемо? 497 00:31:53,440 --> 00:31:54,540 Да перестати ховатися. 498 00:31:55,880 --> 00:31:57,620 Ой, тільки не кажи, що ти мене соромишся. 499 00:31:57,880 --> 00:31:59,240 Звісно, ні. Тоді в чому справа? 500 00:31:59,960 --> 00:32:03,160 Я не хочу нервувати батька. Він все одно дізнається, рано чи пізно. 501 00:32:03,920 --> 00:32:05,020 Скільки ти хочеш мовчати? 502 00:32:05,550 --> 00:32:07,070 Тільки поки я пишу картини. 503 00:32:07,810 --> 00:32:10,350 Як допишу, так і поговорю. І через кілька це буде? 504 00:32:10,790 --> 00:32:12,250 Через тиждень? Через місяць? 505 00:32:12,990 --> 00:32:14,850 Мені набридло зустрічатися, а то буде таємно. 506 00:32:16,030 --> 00:32:17,730 Ну, не довго ще. Скільки? 507 00:32:32,430 --> 00:32:38,750 А із шумлязді слухаю хмарки біжать, милуюся, милуюся, 508 00:32:38,850 --> 00:32:45,330 дивуюся, чого душі мої так весело. 509 00:32:47,690 --> 00:32:54,430 Від війну десь вдалеку думки пряде над нивами, над 510 00:32:54,430 --> 00:33:00,630 нивами, приливами, купаючи мене, мов. 511 00:33:14,499 --> 00:33:18,420 Субтитрувальниця Оля Шор 512 00:33:37,100 --> 00:33:38,100 Добрий день. 513 00:33:38,260 --> 00:33:39,860 Добрий. Це вам. 514 00:33:41,140 --> 00:33:42,880 Я не розумію. А я зараз поясню. 515 00:33:44,400 --> 00:33:46,040 Повечте, будь ласка, Оксану і дядька Степану. 516 00:33:49,300 --> 00:33:50,300 Оксано! 517 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 Степан! 518 00:33:53,780 --> 00:33:56,160 Ти що тут робиш? Скажу, коли прийде твій батько. 519 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Приїдемо. 520 00:33:57,980 --> 00:33:59,120 Ти кого тут цінуєш? 521 00:33:59,740 --> 00:34:03,240 Степана Сергійовичу, я хочу поговорити. Так ану іди, а я твого дому. 522 00:34:04,700 --> 00:34:06,920 Будь ласка, давайте просто поговоримо. 523 00:34:07,220 --> 00:34:08,220 Хочеш поговорити? 524 00:34:08,699 --> 00:34:10,219 Зачекай мене тут, зараз поговоримо. 525 00:34:11,780 --> 00:34:15,760 Що ти не робив? Я домовлюсь з твоїм батьком, не переживай, чуєш? Все буде 526 00:34:16,120 --> 00:34:19,699 Прибери мене, я можу вистрибатися. Так, ану заберу руки твої доньки. Та то ти в 527 00:34:19,699 --> 00:34:23,639 своєму розумі, це іграшки по -твоєму. Будь ласка, давайте просто поговоримо. 528 00:34:23,659 --> 00:34:25,260 Твою черті в пеклі скоро поговорять. 529 00:34:25,880 --> 00:34:27,320 А ви чого приперліться? 530 00:34:27,800 --> 00:34:31,639 Та не боюся твою пукалку, я за сином прийшов. Забирай свого виродка, я цього 531 00:34:31,639 --> 00:34:36,040 дому. Батько, я вас сюди не кликав. Будь ладка, в мене тут справа. Забирайте це. 532 00:34:36,500 --> 00:34:37,500 Оксана! 533 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Виходь за мене. 534 00:34:44,840 --> 00:34:46,639 Ти взагалі з глушу з 'їхав? 535 00:34:46,940 --> 00:34:48,219 Що ти робиш, батько, батько? 536 00:34:48,960 --> 00:34:49,960 Батько, дадіть житті! 537 00:34:54,980 --> 00:34:58,380 Оксана, йшла зі мною. 538 00:35:15,480 --> 00:35:16,660 Побачила батька. 539 00:35:17,460 --> 00:35:18,660 Він скаже ні. 540 00:35:18,880 --> 00:35:20,460 І це треба пережити. 541 00:35:21,080 --> 00:35:22,740 Максим мене не простить. 542 00:35:23,500 --> 00:35:26,080 Простить. Він любить тебе. 543 00:35:27,460 --> 00:35:29,880 А ти не можеш знати всього, що буде. 544 00:35:33,600 --> 00:35:35,300 Я не зможу без нього. 545 00:35:39,800 --> 00:35:41,060 Вибачте, я не вчасно. 546 00:35:42,760 --> 00:35:44,520 Цукерки, без горіхів. Чекай. 547 00:35:45,450 --> 00:35:48,490 Я піду Мелісу пошукаю, а ви поговоріть. 548 00:36:04,410 --> 00:36:05,890 Вибач мене, будь ласка. 549 00:36:07,770 --> 00:36:09,390 Я так злікалася. 550 00:36:12,390 --> 00:36:13,990 Я не можу без тебе. 551 00:36:27,690 --> 00:36:29,270 Ради пролитої крові. 552 00:36:29,770 --> 00:36:31,770 Заради ненароджених дітей. 553 00:36:32,770 --> 00:36:34,870 Заради тих, хто прийде після нас. 554 00:36:36,150 --> 00:36:37,150 Амінь. 555 00:36:42,510 --> 00:36:46,190 Господи, їдьте звідси негайно. 556 00:36:46,610 --> 00:36:50,650 Бабоню, хоч ти налякай мене. Чому негайно? Часу немає. 557 00:36:52,210 --> 00:36:53,490 Я готовий. 558 00:36:53,850 --> 00:36:54,930 Їдь з ним. 559 00:36:55,630 --> 00:36:57,170 Обіцяй перед Богом. 560 00:37:00,230 --> 00:37:01,310 Так вийдеш за мене. 561 00:37:06,090 --> 00:37:07,370 Так, чекай. 562 00:37:28,800 --> 00:37:35,320 Над річкою неба крає, як золото, Мовда та поколото. 563 00:37:35,740 --> 00:37:40,600 Гори тримтить ріка, як музика. 564 00:37:42,960 --> 00:37:49,660 Гори тримтить ріка, Гори тримтить ріка, Гори тримтить 565 00:37:49,660 --> 00:37:53,600 ріка, як музика. 566 00:38:22,980 --> 00:38:24,860 Привіт. Де твої речі? 567 00:38:26,700 --> 00:38:28,000 Макс, не сердце. 568 00:38:29,180 --> 00:38:30,180 Так. 569 00:38:32,940 --> 00:38:35,380 Що зміниться, якщо ми поїдемо за тиждень? 570 00:38:39,860 --> 00:38:40,860 Чому? 571 00:38:41,580 --> 00:38:42,660 Батько змириться. 572 00:38:43,380 --> 00:38:44,820 Мама прийде до тями. 573 00:38:46,120 --> 00:38:47,760 У неї ж хоре серце. 574 00:38:48,560 --> 00:38:50,860 Я не хочу, щоб... 575 00:38:51,130 --> 00:38:52,049 Була криза. 576 00:38:52,050 --> 00:38:53,810 Оксан, я тут більше не можу. 577 00:38:54,430 --> 00:38:55,550 Вдома не стерпну. 578 00:38:56,190 --> 00:38:57,350 Та їдь сьогодні. 579 00:38:58,490 --> 00:39:00,210 А я приїду за тиждень. 580 00:39:00,990 --> 00:39:01,990 Зберуся нормально. 581 00:39:08,690 --> 00:39:11,510 Добре. Знайду нам за цей час квартиру. 582 00:39:13,410 --> 00:39:15,050 Ти з батьками попрощався? 583 00:39:15,890 --> 00:39:19,630 Батько сьогодні святкує 23 лютого. Не хочу п 'яних розбірок. 584 00:39:21,550 --> 00:39:26,490 Я вірю, якщо ми з тобою будемо разом, то мої і твої знайдуть спільну маму. 585 00:39:26,770 --> 00:39:28,130 Ну, а куди вони дінуться? 586 00:39:28,510 --> 00:39:33,890 З 'являться внуки, всі помилюються. Може, рано ще для внуків? Кому рано? 587 00:39:33,890 --> 00:39:36,130 рано? Мені не рано. Тобі рано? Тобі теж не рано. 588 00:39:37,250 --> 00:39:38,810 Тому що ти моя назавжди. 589 00:39:39,510 --> 00:39:42,290 А я хочу, щоб в нас були діти. Бо я тебе що? 590 00:39:42,610 --> 00:39:43,970 Що? Що? 591 00:39:59,220 --> 00:40:01,500 Війна? Як війна? 592 00:40:04,020 --> 00:40:05,140 Підвал, швидко! 593 00:40:05,500 --> 00:40:08,120 Ковру захвати! Тоню, давай скоріше! 594 00:40:08,460 --> 00:40:09,460 Вставай, давай! 595 00:40:10,640 --> 00:40:14,220 Не стій там, спускайся! Мам, я тебе прошу, там немає зв 'язку. 596 00:40:15,440 --> 00:40:17,760 Макс, тебе... Я в військоматі. 597 00:40:19,940 --> 00:40:22,000 Я в військоматі. 598 00:40:22,960 --> 00:40:24,820 Макс, прошу тебе, не кидай мене. 599 00:40:25,710 --> 00:40:27,290 Скажи мені, де ти? Я приїду. 600 00:40:27,550 --> 00:40:30,850 Вам терміново треба їхати. Не сьогодні, завтра вони зайдуть у село. 601 00:40:31,050 --> 00:40:32,350 Хто? Росіяни. 602 00:40:32,950 --> 00:40:37,090 Будь на зв 'язку. Бери батьків і виїжджайте. Куди зможете доїхати? Якщо 603 00:40:37,090 --> 00:40:39,890 поїдуть, попросив Андрія. Він тебе вивезе. 604 00:40:40,970 --> 00:40:42,170 Все, все, мені треба їхати. 605 00:40:52,190 --> 00:40:53,730 Зброя в будинку ще є? Немає. 606 00:40:56,920 --> 00:41:00,260 Ми прийшли до вас відкрито з пропозицією співпрацювання. 607 00:41:01,060 --> 00:41:05,340 Запропонували переоформити бізнес, ніхто б вам не заважав. А ти, тварина, морду 608 00:41:05,340 --> 00:41:09,920 відвертаєш. Коротше так, ми його забираємо, а ти маєш час подумати до 609 00:41:10,860 --> 00:41:12,280 Не треба. 610 00:41:12,520 --> 00:41:15,900 Заспокойся, все буде добре, я скоро поговорю. Останнє, лишайся з мамою. 611 00:41:16,220 --> 00:41:18,100 Давай, давай, пішов, агов! 612 00:41:19,040 --> 00:41:21,460 З 'ять, сука, Бандерівська! 613 00:41:38,780 --> 00:41:41,840 Від нас вам зелене світло на все. 614 00:41:42,960 --> 00:41:45,940 Перепустки машинам, охорона, дозволи. 615 00:41:46,300 --> 00:41:48,380 Працюйте. А що з полями? 616 00:41:49,120 --> 00:41:53,360 Зараз посівна, якщо замінуєте, як Романюку, ми ж нічого не посіємо. 617 00:41:53,600 --> 00:41:55,640 Все з вашими полями буде гаразд. 618 00:41:55,860 --> 00:41:57,640 А Романюк сам нарвався. Давай. 619 00:41:59,600 --> 00:42:02,180 За взаємовигідну співпрацю. 620 00:42:11,260 --> 00:42:12,600 Що з Романюком? 621 00:42:13,180 --> 00:42:16,380 А що з ним? І не таких обламували. 622 00:42:16,720 --> 00:42:19,180 Ну, якщо потрібно буде, посилимо аргументи. 623 00:42:19,500 --> 00:42:20,540 Візьмемо його дочку. 624 00:42:21,380 --> 00:42:22,380 Красуня. 625 00:42:26,160 --> 00:42:28,660 Давай ще погодній. Син, ти куди? 626 00:42:31,300 --> 00:42:33,820 Ба, може так і буде. 627 00:42:35,340 --> 00:42:36,600 Воно померло. 628 00:42:38,580 --> 00:42:40,640 Аксим не виходить на зв 'язок. 629 00:42:41,700 --> 00:42:43,280 Тата нічого не віддав. 630 00:42:43,980 --> 00:42:45,180 Ти його шукав? 631 00:42:46,160 --> 00:42:49,980 Кажуть, немає наді такого. 632 00:42:51,380 --> 00:42:52,900 Не могли ж про його. 633 00:42:53,460 --> 00:42:55,380 Тобі треба вибиратися. 634 00:42:57,770 --> 00:43:01,390 А ти за мене не думай. 635 00:43:02,450 --> 00:43:03,450 Рятуй себе. 636 00:43:05,450 --> 00:43:08,070 Я вже все бачила, можна й помирати. 637 00:43:12,430 --> 00:43:14,310 Ти важливіше за всіх. 638 00:43:22,110 --> 00:43:23,630 Збирайте, поїдемо прямо зараз. 639 00:43:25,250 --> 00:43:26,430 Чому зараз? 640 00:43:26,920 --> 00:43:28,140 Тобі терміново треба їхати. 641 00:43:28,460 --> 00:43:29,460 А тату? 642 00:43:29,760 --> 00:43:31,400 Я про нього нічого не знаю. 643 00:43:31,660 --> 00:43:33,220 Ти йому не допоможеш, тільки гірше зробиш. 644 00:43:33,980 --> 00:43:36,320 Тебе арештують і пустять по кругу на очах Сусипана. 645 00:43:37,260 --> 00:43:38,260 Ти цього хочеш? 646 00:43:41,400 --> 00:43:43,220 Швидше! Швидше, швидше! 647 00:43:43,640 --> 00:43:46,640 Нехай виходять і показують речі. 648 00:43:51,040 --> 00:43:54,120 Що ви з ним возиш? Дівку не вигляд. 649 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 Відчувайся. 650 00:44:05,360 --> 00:44:08,140 Давай живіше. 651 00:44:09,240 --> 00:44:10,380 Живіше, живіше. 652 00:44:13,680 --> 00:44:20,620 У тебе є перепустка? 653 00:44:22,280 --> 00:44:23,280 Нічого не питай. 654 00:44:26,060 --> 00:44:27,740 Що далі будеш робити, взагалі? 655 00:44:30,290 --> 00:44:32,470 Поїду в Київ, буду шукати Максима. 656 00:44:33,250 --> 00:44:34,670 В Києві небезпечно. 657 00:44:36,770 --> 00:44:38,590 Краще б більше у тебе там знайомі. 658 00:44:40,310 --> 00:44:41,910 Звідти дещо можна шукати. 659 00:44:44,130 --> 00:44:45,830 Я сама буду вирішувати. 660 00:44:46,450 --> 00:44:47,890 Я переживаю за тебе. 661 00:44:49,130 --> 00:44:50,130 Не треба. 662 00:44:53,330 --> 00:44:54,330 А ти? 663 00:44:56,270 --> 00:44:57,270 Повернешся назад? 664 00:45:11,790 --> 00:45:12,790 Що далі? 665 00:45:12,870 --> 00:45:14,330 Треба знайти тобі машину. 666 00:45:14,930 --> 00:45:17,490 Йду, пошукаю її в колоні на перетин сірої зони. 667 00:45:18,350 --> 00:45:21,550 Бо я далі не можу, інакше не повернусь назад. 668 00:45:34,230 --> 00:45:36,470 Друже, я можу пересадити до тебе автомобіль? 669 00:45:37,850 --> 00:45:39,250 Добре, пересадж до мене назад. 670 00:45:39,740 --> 00:45:42,060 Тільки ніхто не гарантує проїзд сірої зони. 671 00:45:42,360 --> 00:45:43,580 Росіяни обстрілюють. 672 00:45:43,960 --> 00:45:46,980 Сьогодні зранку три машини брешута. Дві сім 'ї. 673 00:45:53,320 --> 00:45:55,160 А звідти сюди теж пускають? 674 00:45:55,440 --> 00:45:58,840 Ну, якщо дуже потрібно, то їдуть і сюди. 675 00:46:11,760 --> 00:46:13,980 Всі машини переповнені, я сам тебе відвезу. 676 00:46:14,860 --> 00:46:16,840 Але ж ти хотів повернутися. 677 00:46:17,160 --> 00:46:18,160 Якось повернуся. 678 00:46:19,520 --> 00:46:20,520 Дякую. 679 00:46:21,000 --> 00:46:26,240 Оксана, треба буде проїхати 10 кілометрів під обстрілями. 680 00:46:27,120 --> 00:46:28,340 Я не боюсь. 681 00:46:29,380 --> 00:46:31,460 Я хочу бути з Максимом. 682 00:47:01,550 --> 00:47:02,550 Бажаю здоров 'я. 683 00:47:03,690 --> 00:47:04,690 Документи будла. 684 00:47:10,710 --> 00:47:11,710 Прописані в митному? 685 00:47:11,990 --> 00:47:16,350 Де працюєте? Водієм на приватному підприємстві. Де ваш військовий квиток? 686 00:47:16,790 --> 00:47:19,890 Не взяв з собою, бо я себе перевірах на блокпостах. 687 00:47:20,350 --> 00:47:21,570 Маєте військове звання? 688 00:47:21,830 --> 00:47:22,830 Ні. 689 00:47:22,990 --> 00:47:23,990 Куди їдете? 690 00:47:24,770 --> 00:47:28,050 Київ. Що можете розповісти? Скільки їх там в митному? 691 00:47:28,490 --> 00:47:29,530 Багато техніки? 692 00:47:29,880 --> 00:47:34,120 Де розміщена? Та ми їздимо більше по хатах, щоб не потрапляти на очі. 693 00:47:34,540 --> 00:47:35,540 Хто? 694 00:47:38,420 --> 00:47:39,800 Командир Максимова. 695 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Що? 696 00:47:46,880 --> 00:47:48,280 Що це значить? 697 00:47:49,500 --> 00:47:50,500 Ні. 698 00:47:51,340 --> 00:47:54,180 Алло, це рідний брат Максимова. 699 00:47:58,380 --> 00:47:59,380 Сидіть в машині. 700 00:48:01,780 --> 00:48:03,540 Борат загинув, він доброволець. 701 00:48:03,980 --> 00:48:08,540 Оксана, Оксана, тут є лікар? 100 кілометрів ціло, там медпункт від 702 00:48:08,780 --> 00:48:09,780 Піднімайте! 703 00:48:23,980 --> 00:48:25,160 Проходьте, будь ласка. 704 00:48:26,720 --> 00:48:27,720 Сідаєте. 705 00:48:29,520 --> 00:48:32,660 Та не хвилюйтесь ви так. Це буває в вашому стані. 706 00:48:34,440 --> 00:48:35,960 В якому стані? 707 00:48:36,380 --> 00:48:40,140 Наскільки я можу судити другий триместр вагітності? 708 00:48:41,140 --> 00:48:42,340 Ви не знали? 709 00:49:17,860 --> 00:49:19,040 Дякую, не треба. 710 00:49:22,940 --> 00:49:23,960 Максим мій брат. 711 00:49:25,040 --> 00:49:27,640 Я знав про ваші стосунки, тому не казав тобі. 712 00:49:29,880 --> 00:49:34,420 Але якщо вже так сталося з Максом, Оксана, я давно, 713 00:49:34,520 --> 00:49:38,900 дуже давно тебе кохаю. 714 00:49:42,020 --> 00:49:43,020 Дуже сильно. 715 00:49:43,440 --> 00:49:45,440 Ти не можеш бути одна в такому стані. 716 00:49:47,560 --> 00:49:49,200 Ти ж збирався повернутися. 717 00:49:50,460 --> 00:49:52,300 Я не повернусь, я не кину тебе. 718 00:49:57,320 --> 00:49:58,320 Виходь за мене. 719 00:49:59,500 --> 00:50:02,260 Я буду батьком для твоєї дитини. 720 00:50:04,120 --> 00:50:05,840 Ми почнемо нове життя. 64364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.