All language subtitles for Серіал Одна родина 2024 серія 1 МЕЛОДРАМИ 2024 УКРАЇНСЬКИЙ СЕРІАЛ ПРО КОХАННЯ ПРЕМЄРА
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,430 --> 00:00:19,250
Не може піти. Пусти, пусти дитину. Вон
Зойка.
2
00:00:19,630 --> 00:00:22,470
Зойка, виплюнули все, а ти репетуєш.
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,950
Давай, давай, давай, давай, давай,
давай.
4
00:00:30,690 --> 00:00:33,630
Кричи, кричи, кричи.
5
00:00:34,310 --> 00:00:36,170
Ну, давай, давай.
6
00:00:39,130 --> 00:00:40,950
Чому він мовчить?
7
00:00:42,370 --> 00:00:43,370
Поповинно я.
8
00:00:45,970 --> 00:00:48,790
Удавився. Синій родився.
9
00:01:00,410 --> 00:01:01,490
Тішися.
10
00:01:03,190 --> 00:01:07,230
Недовго. Твій теж не виживе.
11
00:01:08,510 --> 00:01:10,890
Дорогою у Сибір помре.
12
00:01:13,610 --> 00:01:14,810
Знаєш, що не виживе?
13
00:01:16,630 --> 00:01:17,630
Килину.
14
00:01:20,650 --> 00:01:21,650
Килину.
15
00:01:22,550 --> 00:01:23,990
Візьми його собі.
16
00:01:25,410 --> 00:01:26,890
Рости, як сина.
17
00:01:27,850 --> 00:01:29,010
Тебе молоко.
18
00:01:29,530 --> 00:01:30,850
Візьми, прошу.
19
00:01:31,150 --> 00:01:32,490
Точно здуріла.
20
00:01:33,150 --> 00:01:37,730
Мій чоловік Іван Куц вигнав вас з дому.
21
00:01:38,310 --> 00:01:39,610
Землю відібрав.
22
00:01:40,230 --> 00:01:42,410
Завтра до Сибіру відправляє.
23
00:01:43,820 --> 00:01:45,460
А ти мені за це сина?
24
00:01:46,180 --> 00:01:47,640
Будеш любити його.
25
00:01:47,880 --> 00:01:49,700
Бог простить вас за все.
26
00:01:54,600 --> 00:01:56,920
Мати Божа, ти знаєш, що я це роблю.
27
00:01:57,960 --> 00:02:03,940
Нехай мій син виживе, виросте гідним
свого роду і ніколи не відсурається
28
00:02:03,940 --> 00:02:04,940
землі.
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Благослови його.
30
00:02:07,660 --> 00:02:09,600
І нехай любов переможе зло.
31
00:02:34,380 --> 00:02:36,820
Гарна вшиниця вродила. Добрий врожай
збере.
32
00:02:37,040 --> 00:02:39,000
Про такому господарю, щоб і не зібрала.
33
00:02:39,340 --> 00:02:40,560
Думаю, все відчуває.
34
00:02:41,500 --> 00:02:44,660
Знає, що після мене нікому буде
господарювати. От і дає поки що.
35
00:02:45,680 --> 00:02:48,240
Чихто зарані прощається. Ще жити і жити.
36
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Ніхто не знає.
37
00:02:51,760 --> 00:02:54,800
В тебе донька є. Хоч і не рідна, але ж
ти її любиш як свою.
38
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Приведе зятя.
39
00:02:56,500 --> 00:02:57,600
Буде її господарювати.
40
00:02:58,000 --> 00:02:59,100
Аби вона хотіла цього?
41
00:02:59,780 --> 00:03:00,780
Ні, Вася.
42
00:03:01,760 --> 00:03:03,520
На Оксану я більше не надіюсь.
43
00:03:03,770 --> 00:03:06,390
Там молода ще, але з руками одумається,
от побачиш.
44
00:03:06,890 --> 00:03:10,070
Аби була щаслива. Так вона щаслива у
Варшаві.
45
00:03:10,530 --> 00:03:11,530
Подалі від землі.
46
00:03:12,890 --> 00:03:13,890
Хто це до нас?
47
00:03:21,670 --> 00:03:24,370
Тато! А як знала, що ти будеш тут?
48
00:03:24,590 --> 00:03:26,190
На умисле поїхала цією дорогою.
49
00:03:26,990 --> 00:03:27,990
Отсана, донь.
50
00:03:28,410 --> 00:03:30,670
А ти ж в Польщі, а що тут робиш?
Скучила.
51
00:03:31,190 --> 00:03:32,590
Вирішила сюрприз вам зробити.
52
00:03:33,290 --> 00:03:34,290
Дядько Василь.
53
00:03:36,650 --> 00:03:39,950
Як здоров 'я? Або не гірше. А ми про
тебе якраз говорили.
54
00:03:41,830 --> 00:03:43,570
Так, признавайся, що трапилось?
55
00:03:44,490 --> 00:03:45,610
Чого трапилось?
56
00:03:46,210 --> 00:03:48,230
Що, я не можу просто так додому
приїхати?
57
00:03:48,570 --> 00:03:50,230
І надовго, чи назавжди?
58
00:03:50,510 --> 00:03:52,090
У творчу відпустку.
59
00:03:52,670 --> 00:03:54,930
Може, затримаюсь, вдома розповім.
60
00:04:02,890 --> 00:04:06,610
А ти кажеш, сою три роки підряд сіяти не
можна. Диви, яка дебела.
61
00:04:07,470 --> 00:04:08,470
Стричків багато.
62
00:04:09,010 --> 00:04:10,010
Щоб дощу.
63
00:04:10,890 --> 00:04:12,270
Погода напише, як нам треба.
64
00:04:12,990 --> 00:04:14,630
Тридцять центнерів з гектару буде.
65
00:04:16,410 --> 00:04:18,070
Голландські комбайни поставиш сюди.
66
00:04:18,529 --> 00:04:19,810
Хай Руманів вдавиться.
67
00:04:20,510 --> 00:04:21,810
А ти чого такий сумний?
68
00:04:22,530 --> 00:04:27,050
Кругом бачиш свої кургани? Це могильник.
Йому дві з половиною тисячі років.
69
00:04:27,650 --> 00:04:30,350
Я мовчу тільки тому, що це поле освоїли
до вас.
70
00:04:31,440 --> 00:04:34,140
Тільки його закриють все одно для розков
покрану чи пізно.
71
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
Тому що це що?
72
00:04:36,060 --> 00:04:38,600
Історія. Сину, що ти там збираєшся
викупити?
73
00:04:38,820 --> 00:04:43,620
Золото давно покрали. Там і кісток не
лишилось. Справжнє золото от росте. Не
74
00:04:43,620 --> 00:04:47,020
починає, то зараз почуємо, як і ми,
несвідомі фермери, думаємо тільки про
75
00:04:47,020 --> 00:04:49,740
вигоду. Я цього не казав, це сказав ти.
76
00:05:00,220 --> 00:05:01,380
Бізнесмени їдуть.
77
00:05:02,220 --> 00:05:03,560
Хто це? Куци?
78
00:05:04,400 --> 00:05:05,420
Лихо приносимо.
79
00:05:08,560 --> 00:05:10,120
Що ти став, як рагун?
80
00:05:10,480 --> 00:05:11,660
Тебе я не спитав.
81
00:05:11,880 --> 00:05:13,140
З дороги давай з 'їжджай.
82
00:05:13,380 --> 00:05:15,260
Степан, я заберу.
83
00:05:23,780 --> 00:05:26,600
Так, і куди це ми дивимося? На
колосочки?
84
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
Замок.
85
00:05:29,740 --> 00:05:32,640
Це що? Це Окшана Романюк?
86
00:05:33,220 --> 00:05:37,400
Слухайте, блін, я її зі школи не бачив.
А че я не ламайте тоді його, поняв? А то
87
00:05:37,400 --> 00:05:38,400
вже слина потекла.
88
00:05:38,540 --> 00:05:40,720
На кого? На Романючку? Вона ж не віжена.
89
00:05:41,200 --> 00:05:43,600
Це воно, цей щось, це його, так? Це
його.
90
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
Батько жартує.
91
00:05:46,180 --> 00:05:47,300
На Ломанюка, на мене ні.
92
00:05:48,040 --> 00:05:52,240
Не набридло вам ще з Романюками
собачитися? Не пхай носа в печі не
93
00:05:53,080 --> 00:05:56,280
Вони ще не відповіли за поле, яке в мене
забрали.
94
00:06:05,960 --> 00:06:08,540
Можемо йти додому? Я за мамою спочиваю.
95
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
Поїхали.
96
00:06:14,320 --> 00:06:15,820
Дочі, ну що ж ти не сказала?
97
00:06:16,120 --> 00:06:18,000
Я б хоч голубців приготувала.
98
00:06:18,300 --> 00:06:20,020
Мамочка, вона красуня.
99
00:06:21,920 --> 00:06:27,840
Мамочко. Ще в тиждень. І голубців, і
вареників. Я довгенько побуду. І ти у
100
00:06:27,840 --> 00:06:30,460
відпустку усі свої арештування
прихопила?
101
00:06:30,700 --> 00:06:34,920
Тату, з мольбартами бережно. А це я сама
візьму. І за тиждень не втечеш?
102
00:06:35,320 --> 00:06:36,820
Не втечу, якщо не вижените.
103
00:06:37,520 --> 00:06:42,220
Буду малювати. Навесні у Варшаві
відкривається моя перша виставка. Боже,
104
00:06:42,220 --> 00:06:47,140
у нас талановита. П 'ять картин
української серії хочу зробити. Поки не
105
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
будете мене терпіти.
106
00:06:48,300 --> 00:06:49,500
Ну, як я терпіти?
107
00:06:49,720 --> 00:06:50,820
Ми щасливі.
108
00:06:51,520 --> 00:06:52,660
Правда, тату, а?
109
00:06:53,200 --> 00:06:55,200
Пішли обідати, за столом розкажуть.
110
00:06:55,460 --> 00:06:57,200
А мене запросити?
111
00:06:57,480 --> 00:07:00,500
А як ти дізналась?
112
00:07:00,810 --> 00:07:03,610
Ну, я подзвонила. Знала, що будеш рада
подрузі.
113
00:07:04,070 --> 00:07:05,070
Давай допоможу.
114
00:07:05,450 --> 00:07:06,450
Піде.
115
00:07:08,070 --> 00:07:09,070
Вау.
116
00:07:09,970 --> 00:07:11,350
Оригінал? Угу.
117
00:07:11,970 --> 00:07:13,130
Наразі в продажі купила.
118
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
Суперова.
119
00:07:15,050 --> 00:07:16,870
Слухай, а вона не замала для тебе?
120
00:07:17,170 --> 00:07:18,990
Чи мені здалося, що ти поправилася?
121
00:07:20,170 --> 00:07:21,170
Забирай.
122
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
Серйозно? Угу.
123
00:07:31,180 --> 00:07:32,180
Оце яка!
124
00:07:32,740 --> 00:07:33,900
А цю не дам.
125
00:07:34,360 --> 00:07:36,480
Це мені тато на день наручний подарував.
126
00:07:36,820 --> 00:07:39,260
От би такого одягти на Івана Купала.
127
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
Піде?
128
00:07:42,980 --> 00:07:43,980
Та ну, Ліс.
129
00:07:44,820 --> 00:07:46,860
Батьки казали, що це перфуминг котів.
130
00:07:47,800 --> 00:07:48,840
Тату розсердиться.
131
00:07:49,180 --> 00:07:50,180
Дурниць якийсь.
132
00:07:50,700 --> 00:07:52,660
Їхній Макс вернувся з експедиції.
133
00:07:53,300 --> 00:07:54,520
Може, теж там буде?
134
00:07:55,800 --> 00:07:58,040
Бачила його сьогодні. Коли ти встигла?
135
00:07:58,990 --> 00:08:03,330
Та випадково, на полі просіклись. А ви ж
однокласники були, так?
136
00:08:03,550 --> 00:08:04,550
Ну, були і що?
137
00:08:05,030 --> 00:08:06,610
Ми з ним ніколи не дружили.
138
00:08:07,350 --> 00:08:10,250
Завжди хотів здаватися розумнішим за
всіх.
139
00:08:11,310 --> 00:08:17,650
Оксанко, ну, підемо. Там така красива
туса, всі ці традиції.
140
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
Підемо.
141
00:08:20,190 --> 00:08:22,410
Ну, якщо вийде, то познайомишся з ним.
142
00:08:23,910 --> 00:08:26,450
Ну, він мені так подобається.
143
00:08:28,430 --> 00:08:29,450
Ну, і ще одна піду.
144
00:08:45,870 --> 00:08:49,330
А вміє наш батько людям на ухо навішати.
145
00:08:49,890 --> 00:08:51,010
Така вже покаже.
146
00:08:51,270 --> 00:08:53,410
Знаєш, яку копійку така показуха
обходиться?
147
00:08:54,030 --> 00:08:55,630
Батько відроджує народні традиції.
148
00:08:56,390 --> 00:08:58,110
Ти як історик не маєш бути проти.
149
00:08:58,410 --> 00:08:59,510
Знаємо ці традиції.
150
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
Для місцевих.
151
00:09:01,410 --> 00:09:05,930
Щоб мовчали про паї і про захопані
береги. Це як чорна ягня в білому стаді.
152
00:09:05,930 --> 00:09:06,609
тобі не так?
153
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
Ну, який вже є.
154
00:09:08,630 --> 00:09:10,250
Ну, я не знаю. Ну, мені гидко просто.
155
00:09:10,850 --> 00:09:14,150
Подивись, все якесь таке... Несправжнє.
156
00:09:15,930 --> 00:09:16,930
Все, я тебе люблю.
157
00:09:18,730 --> 00:09:21,130
А не бачиш того, Дігнат, ким би ми були
без нього?
158
00:09:22,090 --> 00:09:23,210
Ти ж ти нам залишишся.
159
00:09:24,410 --> 00:09:25,670
Пішли через багаття стрибати.
160
00:09:25,930 --> 00:09:27,130
Хоч на дівчат подивимось.
161
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
У тебе, до речі, хтось є?
162
00:09:29,120 --> 00:09:30,760
Є. Аж дві.
163
00:09:31,260 --> 00:09:33,420
Перший звати комбайн, а інший сівалка.
164
00:09:39,820 --> 00:09:41,000
Дякую, що ви там були.
165
00:09:41,620 --> 00:09:42,660
Ну що, стрибаємо?
166
00:09:42,860 --> 00:09:43,960
Це ненормально.
167
00:09:44,960 --> 00:09:46,200
Що, вам радо залишитися?
168
00:09:46,880 --> 00:09:49,720
Схоже, збираються стрибати через
багаття. Я теж.
169
00:09:51,020 --> 00:09:53,180
Побачайте, господарі свята без чара.
170
00:09:53,420 --> 00:09:55,200
А хто ж сумнівався, що ти влізеш?
171
00:10:08,550 --> 00:10:10,790
Ну що, передумала?
172
00:10:14,910 --> 00:10:18,190
Оксану не треба. Він ражиться, це
небезпечно.
173
00:10:27,010 --> 00:10:28,070
Ну як?
174
00:10:29,810 --> 00:10:31,710
Як Вікночка перелетіла?
175
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
Привіт.
176
00:10:38,199 --> 00:10:40,760
Познайомтесь, це Ліза, моя подруга.
177
00:10:40,960 --> 00:10:45,680
А це Макс, спонсор «Дрог для багаття».
Дуже приємно.
178
00:10:46,220 --> 00:10:47,280
Довго тренувалась?
179
00:10:47,580 --> 00:10:49,400
А я все роблю на таланті.
180
00:10:51,400 --> 00:10:53,020
У вас тут так гарно.
181
00:10:53,720 --> 00:10:54,720
Правда?
182
00:11:07,980 --> 00:11:09,660
Він на мене навіть і не глянув.
183
00:11:10,000 --> 00:11:11,840
На твої ноги витріщався.
184
00:11:13,840 --> 00:11:18,340
Ліза, йому мої ноги не цікаві. Він їх з
першого класу на фізкультурі бачив.
185
00:11:18,580 --> 00:11:20,420
Ну ти ж мало мені якось допомогти.
186
00:11:21,680 --> 00:11:23,340
Придумай, як нам з ним притнутися.
187
00:11:25,700 --> 00:11:26,700
Давай так.
188
00:11:27,460 --> 00:11:31,220
Як будемо пивкати вінки, то ти швидко
пивкай свій до нього.
189
00:11:33,360 --> 00:11:35,200
А ти з дідькою що будеш робити?
190
00:11:37,130 --> 00:11:39,290
Ну, хочеш, то плю його, поки ніхто не
бачить.
191
00:11:44,710 --> 00:11:45,870
Для мене кинула?
192
00:11:46,710 --> 00:11:48,030
Ні. Ні.
193
00:11:48,770 --> 00:11:52,190
Максим, Максим, не чіпай. Не чіпай.
194
00:12:00,690 --> 00:12:01,690
Пайся за мене.
195
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
Води не напилася?
196
00:12:15,660 --> 00:12:16,880
Вода теж ваша.
197
00:12:17,760 --> 00:12:20,100
Ого, бачив, в тебе нарешті виросли
груди.
198
00:12:20,460 --> 00:12:23,740
Дурно. Ліз, допоможи встати. Давайте я
тебе звичайно допоможу.
199
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
Айо!
200
00:12:26,720 --> 00:12:28,040
Здається, ногу підвернула.
201
00:12:28,260 --> 00:12:29,380
Так, їдемо в літерарію.
202
00:12:30,180 --> 00:12:32,800
Відшипись. Хай подивляться ногу, може в
тебе тріщина.
203
00:12:33,020 --> 00:12:34,160
Бабуся все зробить.
204
00:12:34,360 --> 00:12:37,940
Ти знущаєшся? Їй вже сто років. Дев
'яносто шість. А я досі жива. І тебе
205
00:12:37,940 --> 00:12:40,440
переживи. Ліза, будь ласка, відвези мене
додому.
206
00:12:42,030 --> 00:12:44,610
Це моє свято, і я відповідаю за техніку
безпеки. Ясно?
207
00:12:45,450 --> 00:12:46,930
Ліс, візьми, будь ласка, речі.
208
00:13:38,670 --> 00:13:42,910
Бабунечка моя, рідна, вибачте, я так
посеред ночі приїхала і тебе налякала.
209
00:13:42,910 --> 00:13:44,570
мене вже нічим не налякаєш.
210
00:13:45,150 --> 00:13:46,530
Приїхала і слава Богу.
211
00:13:47,350 --> 00:13:49,030
Вона на ногу встати не може.
212
00:13:51,490 --> 00:13:52,490
Нічого страшного.
213
00:13:53,050 --> 00:13:55,910
Вилих. У мене на стоянку є.
214
00:13:58,990 --> 00:13:59,990
Ти їдь.
215
00:14:00,250 --> 00:14:01,430
Дякую, що допоміг.
216
00:14:01,650 --> 00:14:04,250
Вона батьку забере. Ні, я не спішу.
217
00:14:57,580 --> 00:14:59,260
А хто це тут у мене ховається?
218
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
Це зайчик на обід прискакав?
219
00:15:02,500 --> 00:15:03,860
А ну, виходь!
220
00:15:08,440 --> 00:15:09,760
Баб, я в духу, а це ж моя.
221
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
Моя.
222
00:15:13,820 --> 00:15:16,940
Слухайте, а я їздив був уже.
223
00:15:18,240 --> 00:15:22,800
Батьки щось бігали по селу, щось шукали
мене, переживали, а я тут у вас.
224
00:15:23,040 --> 00:15:26,860
І добре мені тут було, як мене чаєм
пригощали, цукерком.
225
00:15:28,040 --> 00:15:29,180
А що ти тут робив?
226
00:15:30,140 --> 00:15:34,680
Ну, якщо вдома, чув багато про твою
бабцю. Всі ж казали, що вона магією
227
00:15:34,680 --> 00:15:37,500
займається. Та відьмою називали, не
соромиться.
228
00:15:37,700 --> 00:15:38,980
Ба, а ти знала, чий він?
229
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Я все знала.
230
00:15:40,940 --> 00:15:47,660
Ти наступного разу, як приїдеш, так ти
мені купи добрих чоколадних
231
00:15:47,660 --> 00:15:49,600
цукерок. Тільки без оріхів.
232
00:15:50,380 --> 00:15:53,700
Чоколадруті то не їжувати не треба. Я
сама тобі привезу.
233
00:15:53,920 --> 00:15:56,600
Ні -ні -ні, ну як це? Бабуся мене
попросила.
234
00:15:57,209 --> 00:16:00,990
Ну, приїдемо разом. От і добре. І мені
веселіше буде.
235
00:16:01,790 --> 00:16:02,790
Провідаєте.
236
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
Добре, приїдемо.
237
00:16:04,750 --> 00:16:06,070
Тільки спочатку ж на каву.
238
00:16:07,490 --> 00:16:09,570
Умріть. Ну, як це? Ти ж мені винна.
239
00:16:10,370 --> 00:16:11,550
Я тебе врятував.
240
00:16:15,070 --> 00:16:18,310
Чого ти так нервуєш? Ну, може, з
машиною, що я піду пошукаю. Ну, ми же ж
241
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
дитина.
242
00:16:19,910 --> 00:16:21,770
Ти ж знаєш, що буде, якщо батько
дізнається з Кіндер.
243
00:16:23,310 --> 00:16:25,810
Ну, то нехай сам виправдовиться перед
батьком. Ти тут до чого?
244
00:16:26,280 --> 00:16:27,320
Ти хоч у мене кажи.
245
00:16:27,900 --> 00:16:29,620
Ну, я не скажу, хтось інший скаже.
246
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
Краще, я.
247
00:16:31,480 --> 00:16:33,660
Ти ж не про це переживаєш, правда ж, я ж
не сліпа.
248
00:16:34,640 --> 00:16:35,760
Я розумію, про що ти.
249
00:16:38,160 --> 00:16:39,180
Про Оксану.
250
00:16:40,200 --> 00:16:41,440
Чого ти до неї вчепився?
251
00:16:42,680 --> 00:16:44,440
Подивися, скільки красивих дівчат
довкола.
252
00:16:46,860 --> 00:16:47,779
Забудь її.
253
00:16:47,780 --> 00:16:49,020
Як би це було так просто.
254
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
Привіт.
255
00:16:56,620 --> 00:16:58,100
Привіт. Як нога?
256
00:16:58,660 --> 00:17:00,540
Та нічого, вже майже все прийшло.
257
00:17:03,180 --> 00:17:06,339
Ліза, я пасок свій цукнітого била. Ти не
забирала?
258
00:17:07,240 --> 00:17:08,940
Може, в машині у Максима?
259
00:17:09,520 --> 00:17:10,640
Ні, у нього не було.
260
00:17:15,920 --> 00:17:18,240
Ліза, ти що, ображаєшся?
261
00:17:20,060 --> 00:17:21,060
Та на що?
262
00:17:21,819 --> 00:17:22,920
Все як завжди.
263
00:17:24,430 --> 00:17:27,390
Все, що подобається мені, дістається
тобі без безсилю.
264
00:17:31,510 --> 00:17:34,910
От скажи, що зі мною не так?
265
00:17:36,970 --> 00:17:38,530
А Макс розпитував про тебе.
266
00:17:40,270 --> 00:17:41,270
Що сам?
267
00:17:42,190 --> 00:17:45,590
Ну, де працюєш? Чи довго ми з тобою
дружимо?
268
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
А ти що?
269
00:17:49,230 --> 00:17:51,430
Я сказала, що він сам у тебе спитав.
270
00:17:52,680 --> 00:17:55,180
А він що, запросив нас сьогодні на каву?
271
00:17:57,240 --> 00:18:02,280
Тебе й мене? Ну, ти ж розумієш, що я
просто привід, щоб з тобою зустрітися.
272
00:18:03,480 --> 00:18:05,880
Так, що ми підемо?
273
00:18:06,320 --> 00:18:09,380
Коли? Так, мам.
274
00:18:09,680 --> 00:18:11,860
Доча, ти з татом не говорила?
275
00:18:12,600 --> 00:18:17,340
Ні, а щось сталося? Хтось підпалив на
нашому полі трактор. Він сам не свій
276
00:18:17,340 --> 00:18:19,420
поїхав розбиратися, щоб дурницю не
наробив.
277
00:18:21,610 --> 00:18:23,210
Так, я зараз туди поїду.
278
00:18:23,410 --> 00:18:26,570
Ти, головне, не хвилюйся і випей
заспокійливо, добре?
279
00:18:28,090 --> 00:18:29,210
Набери мене одразу.
280
00:18:30,070 --> 00:18:31,290
Вибач, можу обігти.
281
00:18:31,850 --> 00:18:33,970
Так що, наша кава з Максом відміняється?
282
00:18:35,330 --> 00:18:37,590
Чому відміняється? Поїдеш сама, ти не
проти?
283
00:18:38,450 --> 00:18:40,610
Добре. А куди їхати?
284
00:18:41,450 --> 00:18:44,490
Це тут, в місті, ресторан куців, знаєш
де?
285
00:18:44,890 --> 00:18:45,890
Ну все,
286
00:18:46,470 --> 00:18:47,530
вдаві.
287
00:18:56,040 --> 00:18:57,220
Як ти допустив?
288
00:18:59,300 --> 00:19:03,040
Степан, охолонь. Слава Богу, хоч пшениця
не загорілась. Степан Сергійович, я ж
289
00:19:03,040 --> 00:19:04,200
кажу, ми все розв 'ятнили.
290
00:19:04,460 --> 00:19:08,280
Ваш тракторист був п 'яний, курів коли
заправляв. Хто п 'яний? Микола?
291
00:19:08,480 --> 00:19:09,800
Та він взагалі не п 'є.
292
00:19:11,640 --> 00:19:13,800
Тут безсторонньої допомоги не обійшлося.
293
00:19:14,420 --> 00:19:15,800
Тата, заспокойся, будь ласка.
294
00:19:16,400 --> 00:19:17,520
Головне, що всі живі.
295
00:19:17,940 --> 00:19:21,620
Може, він і правда сам напився. Що ви
мені голову морочите?
296
00:19:22,640 --> 00:19:24,840
Хтось навмисно підпалив мій трактор.
297
00:19:25,280 --> 00:19:27,320
І замість того, щоб тут стояти, треба
шукати.
298
00:19:27,520 --> 00:19:32,720
У нас є докази і слова свідків. Тож не
ускладнюйте. Ваш Микола в машині, п
299
00:19:32,720 --> 00:19:35,800
'яний, в блюзу. Я можу з ним поговорити?
Можете.
300
00:19:36,100 --> 00:19:37,100
Пішли. Пішли.
301
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Привіт.
302
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Привіт.
303
00:19:55,170 --> 00:19:56,170
Ліля.
304
00:19:56,530 --> 00:19:58,830
Ліля. А де Оксана?
305
00:20:00,170 --> 00:20:01,430
Вона не змогла прийти.
306
00:20:01,970 --> 00:20:04,070
В неї в батька якісь проблеми.
307
00:20:04,610 --> 00:20:05,650
Побудемо вдвох?
308
00:20:06,770 --> 00:20:09,270
Я готова відповісти на всі твої
запитання.
309
00:20:10,690 --> 00:20:11,690
На які?
310
00:20:12,950 --> 00:20:16,050
Оксана ж сказала, що ти хочеш дізнатися
про мене більше.
311
00:20:17,230 --> 00:20:20,350
Так. Я можу почати з самого дитинства.
312
00:20:20,890 --> 00:20:25,040
Я ж не місцева. Правда? Так. Так, я
тільки декілька років тому приїхала.
313
00:20:27,000 --> 00:20:28,220
Микола! Микола!
314
00:20:28,540 --> 00:20:29,740
Тебе не чують чи ні?
315
00:20:31,000 --> 00:20:33,560
Ну не міг він сам, його навмисне споїли.
316
00:20:35,020 --> 00:20:37,540
Що, приїхав подивитися на свою роботу?
Тато!
317
00:20:38,280 --> 00:20:41,300
Ну звісно, ми у всіх твоїх бідах
винуваті.
318
00:20:41,540 --> 00:20:42,540
Ну а хто ж?
319
00:20:42,880 --> 00:20:45,680
Нам нічим займатися, тільки одним твоїм
трактором.
320
00:20:45,920 --> 00:20:48,500
А ви кудись їхали? Може їдьте далі?
321
00:20:48,810 --> 00:20:52,570
Нам сказали, що твій батько звинувачує
нас. Тридцять років це поле тобі поперед
322
00:20:52,570 --> 00:20:54,970
горла стоїть. Так ти вирішив мій трактор
спалити.
323
00:20:55,210 --> 00:20:57,290
Все. Ну, ти подумай сам.
324
00:20:57,530 --> 00:20:58,850
Навіщо мені твій трактор?
325
00:20:59,590 --> 00:21:00,910
Ні, ну, що за слово?
326
00:21:01,130 --> 00:21:02,730
Ну, тільки позориш себе.
327
00:21:03,050 --> 00:21:08,110
Та люди ж бачать, що ти просто заздреш.
В мене й техніки, і земель більше. І
328
00:21:08,110 --> 00:21:12,130
масштаби проти твоїх не зрівняти. Може,
ви, правда, поїхали?
329
00:21:13,830 --> 00:21:18,110
Ну, щоб ти так не побивався, ну, давай я
тобі куплю такий же трактор.
330
00:21:18,430 --> 00:21:23,710
Господи, діловто. Мені це не шкода, ми ж
сусіди. Степан, хоча б заради Оксани
331
00:21:23,710 --> 00:21:26,270
заспокойся. Поліція буде розбиратися.
332
00:21:26,590 --> 00:21:31,670
І якщо винуваті ви, відповісти по
закону. Ой, а хто це в нас такий
333
00:21:31,670 --> 00:21:32,670
Європи?
334
00:21:33,510 --> 00:21:35,210
Закон тут ямала.
335
00:21:37,230 --> 00:21:40,970
Зараз інші часи. Ми живемо в нормальній
країні.
336
00:21:41,650 --> 00:21:42,650
Ну так.
337
00:21:44,370 --> 00:21:45,530
Нога вже не булить.
338
00:21:46,350 --> 00:21:47,970
Вчора знайшла привід.
339
00:21:48,240 --> 00:21:49,740
Повіситись на шию моєму сину.
340
00:21:51,160 --> 00:21:52,260
Що ти сказав?
341
00:21:52,760 --> 00:21:58,780
А що то твоя донька вчора так
порозважалася, що аж у воду скочила, щоб
342
00:21:58,780 --> 00:22:01,060
неї дивилися. Тату, я все поясню.
343
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
Батько, поїхали.
344
00:22:03,720 --> 00:22:04,840
Тату. А пути мене.
345
00:22:12,860 --> 00:22:14,140
Батько, вибач, що питаю.
346
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Це ти?
347
00:22:19,790 --> 00:22:21,130
Це я ще не починала.
348
00:22:24,590 --> 00:22:26,550
Чому в місто не поїхали? В клуб який?
349
00:22:27,750 --> 00:22:29,830
Ну, вибач, я якось не подумала.
350
00:22:30,110 --> 00:22:33,470
Не проєнялася родовою ворожнацією. Та
тобі і не проєняти.
351
00:22:33,670 --> 00:22:35,010
Бо тобі на все напривати.
352
00:22:36,830 --> 00:22:38,250
Це тому, що я не Романюк?
353
00:22:38,830 --> 00:22:39,830
Не твоя?
354
00:22:41,490 --> 00:22:43,850
Була б моя, не питала б. Степан,
зупинись.
355
00:22:44,750 --> 00:22:46,030
У матері хворе серце.
356
00:22:46,730 --> 00:22:48,110
Тільки заради неї промовчу.
357
00:22:50,699 --> 00:22:52,720
Ніщо так не надокучає, як чужі діти.
358
00:22:53,240 --> 00:22:54,860
Піду, щоб не мозолити тобі очі.
359
00:22:55,300 --> 00:22:56,300
Ти куди?
360
00:22:56,460 --> 00:23:02,760
Ну як у тебе язик повернувся?
361
00:23:03,060 --> 00:23:07,540
Ти ж її виховав. Хіба ти її не любиш? Я
її ростив як рідну і буду захищати як
362
00:23:07,540 --> 00:23:10,000
рідну. Тільки відкололася вона від нас.
363
00:23:10,200 --> 00:23:12,840
І не хоче знати, що для нас наша земля.
364
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
Слідкуєш за мною?
365
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
Ти нашу подругу підсунула.
366
00:23:37,020 --> 00:23:38,020
А що, не так?
367
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
Та все не так.
368
00:23:39,960 --> 00:23:43,320
А ти правда думаєш, що я до тебе прийду?
369
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
А чого ні?
370
00:23:46,060 --> 00:23:48,160
Бо ти мене не цікавиш.
371
00:23:50,240 --> 00:23:51,380
А з чим ми вороги?
372
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
Забувся? Ну, ти ж не серйозний.
373
00:23:55,100 --> 00:23:58,920
Зато твій батько був сьогодні дуже
серйозний, коли насміхався з мого.
374
00:23:59,680 --> 00:24:01,460
І що, ти не знайшла йому, що відповісти?
375
00:24:03,400 --> 00:24:05,640
А от ти йди і в нього запитай.
376
00:24:06,220 --> 00:24:07,940
Давай, йди звідси.
377
00:24:08,180 --> 00:24:09,600
І не потрапляй мені на очі.
378
00:24:10,280 --> 00:24:12,120
А то що? А то заїду пописну.
379
00:24:21,880 --> 00:24:22,880
Ти в собі?
380
00:24:23,660 --> 00:24:25,820
Ну, зато тепер буде за що ворогувати.
381
00:24:40,590 --> 00:24:42,530
Ліза приходила, сказала тобі передати.
382
00:24:57,590 --> 00:24:59,030
Тоню, поговоримо?
383
00:25:11,120 --> 00:25:13,700
Я сьогодні наговорив дурного.
384
00:25:15,140 --> 00:25:16,140
Вибач.
385
00:25:16,840 --> 00:25:18,740
Я розумію, чому ти так поводився.
386
00:25:19,580 --> 00:25:20,660
Я не образувалась.
387
00:25:21,460 --> 00:25:22,480
Бо ти не знаєш людей.
388
00:25:22,880 --> 00:25:25,700
А ці взагалі безсовісні і жорстокі.
389
00:25:30,300 --> 00:25:32,560
Ну хто вони такі, щоб ми через них
створилися?
390
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
Закрий їм цю тему.
391
00:25:35,340 --> 00:25:36,340
Мир.
392
00:25:45,100 --> 00:25:46,100
Опа. Знайшов?
393
00:25:47,980 --> 00:25:49,560
Я таки знала, що тут загубили.
394
00:25:57,740 --> 00:26:00,300
Ти вибач за почалунок, я не збирався
цього робити.
395
00:26:00,780 --> 00:26:03,080
Ну, просто ти була якась розлючена.
396
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
Вибач за лякас.
397
00:26:09,420 --> 00:26:11,660
Я була згодна на твої обидва і дергалась
на тобі.
398
00:26:19,850 --> 00:26:20,850
Ти ж историк.
399
00:26:21,350 --> 00:26:25,650
Ага. Хіба можна сто років за землю
воювати?
400
00:26:26,310 --> 00:26:28,230
Чому вони просто не можуть порозумітися?
401
00:26:28,530 --> 00:26:29,890
Ну, так можуть більше, ніж сто.
402
00:26:30,670 --> 00:26:31,670
Кожна ж своя правда.
403
00:26:33,170 --> 00:26:34,450
Значить, відповіді не буде.
404
00:26:34,670 --> 00:26:37,030
А ти що думаєш, на всі питання є
відповіді? Ні.
405
00:26:40,470 --> 00:26:41,470
Ти тут надовго?
406
00:26:42,290 --> 00:26:43,350
Де взагалі живеш?
407
00:26:43,790 --> 00:26:44,790
У Варшаві.
408
00:26:45,970 --> 00:26:48,330
Додому приїхала працювати для своєї
виставки.
409
00:26:49,040 --> 00:26:50,400
Так ти у нас відома художниця?
410
00:26:51,380 --> 00:26:52,420
Ну, поки що ні.
411
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Але буду.
412
00:26:54,760 --> 00:26:55,760
А ти?
413
00:26:56,520 --> 00:26:58,360
Я тут у відпустці.
414
00:26:58,600 --> 00:26:59,940
У вересні експедиція.
415
00:27:01,280 --> 00:27:03,180
Шукаєш свою пектораль, щоб розставитись?
416
00:27:03,420 --> 00:27:06,700
А що ти думаєш, я дозволю, щоб ти стала
відомою, а я ні?
417
00:27:09,580 --> 00:27:11,220
Ти не дуже зі школи змінився.
418
00:27:13,040 --> 00:27:14,100
А ти змінилась.
419
00:27:18,570 --> 00:27:19,570
Я на це не піду.
420
00:27:22,430 --> 00:27:25,170
Так я промеду.
421
00:27:26,090 --> 00:27:30,530
Та батько тільки заспокоївся. Я не хочу,
щоб він нервував знову. Окей.
422
00:27:30,770 --> 00:27:31,770
Чекай.
423
00:27:38,410 --> 00:27:39,970
Джазів 'янов. І що?
424
00:27:40,730 --> 00:27:41,990
Чого не викнился?
425
00:27:43,110 --> 00:27:44,110
Він тепер мій.
426
00:27:59,560 --> 00:28:02,200
Я на п 'ять хвилин вправо -погорло,
нічого не втигаю.
427
00:28:04,720 --> 00:28:09,080
Переїхала б до нас, тобі було б не так
по -модному, і нам лекце.
428
00:28:09,400 --> 00:28:12,060
Півтори разів ми в ганусі тебе кликали.
І не кличте.
429
00:28:12,260 --> 00:28:14,380
Я в цій хаті народилася і помру.
430
00:28:14,880 --> 00:28:16,100
Та й марно говорить.
431
00:28:19,260 --> 00:28:20,360
Чорний, як ніч.
432
00:28:20,880 --> 00:28:23,200
Ну, розказуй, що там тебе грезе.
433
00:28:25,960 --> 00:28:27,220
Оксана таке натворила.
434
00:28:28,710 --> 00:28:29,910
Здається, здибалася.
435
00:28:30,530 --> 00:28:31,930
З молодшим куцом.
436
00:28:32,870 --> 00:28:34,570
Дякую тобі, господин Шевчук.
437
00:28:34,930 --> 00:28:35,950
Ти що робиш?
438
00:28:36,430 --> 00:28:38,250
Та то не твоєї голови біль.
439
00:28:39,070 --> 00:28:41,550
Заспокоїла. Тож вилупок свого батька.
440
00:28:41,990 --> 00:28:46,510
Та не гніви ти Бога. Бога від у мене не
дуже вже є діло.
441
00:28:47,610 --> 00:28:48,790
Був би у мене син.
442
00:28:49,530 --> 00:28:50,530
Мій син.
443
00:28:50,870 --> 00:28:52,190
А так, що і казати.
444
00:28:54,510 --> 00:28:56,370
Закінчився на мені рід Романюків.
445
00:28:56,960 --> 00:28:59,420
Тебе донька є, а ще себе покаже.
446
00:28:59,640 --> 00:29:03,680
Я на неї так надіюся, але чужа кров
проявляється.
447
00:29:05,000 --> 00:29:07,780
Немає більше Романюків. А ти вір моїм
словам.
448
00:29:08,400 --> 00:29:11,820
Ти ще потримаєш на руках молодшого з
нашого роду.
449
00:29:12,380 --> 00:29:14,100
Нам по 55 років.
450
00:29:14,500 --> 00:29:16,460
У Ганусі хвора серця. Це які діти?
451
00:29:16,860 --> 00:29:18,540
Тут, дай Бог, діждатися внуків.
452
00:29:19,420 --> 00:29:25,560
Та я з цим вже змирився. А як змиритися
з тим, що Оксана крутить цим куцом?
453
00:29:26,730 --> 00:29:28,550
Дай Бог і робить своє діло.
454
00:29:29,790 --> 00:29:31,210
Слухай, чого ти їх захищаєш?
455
00:29:32,330 --> 00:29:33,910
У них весь лід запроданці.
456
00:29:34,550 --> 00:29:39,430
Своїх же людей розкуркулювали. На їхнім
горі наживалися. Та й ти ледь вижили в
457
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
Сибіру.
458
00:29:40,550 --> 00:29:42,050
Так Богу і треба було.
459
00:29:48,810 --> 00:29:50,470
Тато, а куди ми їдемо?
460
00:29:50,870 --> 00:29:52,630
На чужу землю, Назарчику.
461
00:29:55,830 --> 00:29:57,370
Євдо, свідонечко, посить.
462
00:30:01,610 --> 00:30:02,690
Не чіпай!
463
00:30:04,710 --> 00:30:06,170
Цей мотлок треба спалити.
464
00:30:06,450 --> 00:30:07,830
Іване, тебе Бог покарає.
465
00:30:09,310 --> 00:30:12,350
Ти що, може мені сказати, що вас
арештували? Іване!
466
00:30:13,790 --> 00:30:16,290
Засупротив владі. Іване, нехай забирає.
467
00:30:18,950 --> 00:30:19,950
Поїхали зі.
468
00:30:38,030 --> 00:30:39,030
Ну що, ти вийшла?
469
00:30:39,410 --> 00:30:40,950
Ну тоді заберу тебе біля озера.
470
00:30:41,330 --> 00:30:43,070
Та ніхто не побачить, не переживай.
471
00:30:43,270 --> 00:30:44,270
Давай.
472
00:30:45,010 --> 00:30:47,150
Ти зайнятий? Ну, так, вже біжу.
473
00:30:48,350 --> 00:30:49,350
До Оксани?
474
00:30:50,130 --> 00:30:52,370
Ну, я бачу, від тебе нічого не
приховаєш.
475
00:30:54,090 --> 00:30:57,030
Слухай, ти тут не живеш, приїхав на
дітава.
476
00:30:58,270 --> 00:31:02,750
І не розумієш, як батько... Хоч ти не
починай цю пісню, ну правда. Ми ж з
477
00:31:02,750 --> 00:31:04,370
дорослі чоловіки, батько хай дмиться.
478
00:31:07,820 --> 00:31:08,820
Ти вже з нею спав?
479
00:31:09,300 --> 00:31:11,220
Слухай, брат братом, ну це вже особисто.
480
00:31:12,200 --> 00:31:13,260
Раніше ти мені все розповів.
481
00:31:14,100 --> 00:31:16,080
І про батька так знаважливо не говорив.
482
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
Чесно?
483
00:31:17,620 --> 00:31:19,780
Я вважаю, що батько не спустився берега.
484
00:31:20,340 --> 00:31:23,220
Мені не подобається, що він робить.
Навіть не так, мені не подобається, як
485
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
це робить.
486
00:31:24,400 --> 00:31:26,680
Тільки я не маю права туди лізти, бо в
мене своє життя.
487
00:31:27,700 --> 00:31:28,780
Своє життя, шмаркач?
488
00:31:29,160 --> 00:31:31,140
Та що ти сам можеш? Могили копати?
489
00:31:31,420 --> 00:31:35,040
Ти проти кого йдеш? Ей, не змушуй мене
робити те, чого я не хочу. Я не твоя
490
00:31:35,040 --> 00:31:36,880
власність. І він не твоя власність.
491
00:31:37,240 --> 00:31:38,540
Ми маємо право на своє життя.
492
00:31:38,880 --> 00:31:40,760
Кусок гівна в тебе, а не життя.
493
00:31:41,900 --> 00:31:43,020
Невдячний сучий сину.
494
00:31:43,420 --> 00:31:46,100
Андрію він все залишив, а ти болото
перекопуй.
495
00:31:49,540 --> 00:31:52,000
З нас досить, ми не будемо гратися в
їхню ворожнечу.
496
00:31:52,220 --> 00:31:53,220
Ну що ми можемо?
497
00:31:53,440 --> 00:31:54,540
Да перестати ховатися.
498
00:31:55,880 --> 00:31:57,620
Ой, тільки не кажи, що ти мене
соромишся.
499
00:31:57,880 --> 00:31:59,240
Звісно, ні. Тоді в чому справа?
500
00:31:59,960 --> 00:32:03,160
Я не хочу нервувати батька. Він все одно
дізнається, рано чи пізно.
501
00:32:03,920 --> 00:32:05,020
Скільки ти хочеш мовчати?
502
00:32:05,550 --> 00:32:07,070
Тільки поки я пишу картини.
503
00:32:07,810 --> 00:32:10,350
Як допишу, так і поговорю. І через
кілька це буде?
504
00:32:10,790 --> 00:32:12,250
Через тиждень? Через місяць?
505
00:32:12,990 --> 00:32:14,850
Мені набридло зустрічатися, а то буде
таємно.
506
00:32:16,030 --> 00:32:17,730
Ну, не довго ще. Скільки?
507
00:32:32,430 --> 00:32:38,750
А із шумлязді слухаю хмарки біжать,
милуюся, милуюся,
508
00:32:38,850 --> 00:32:45,330
дивуюся, чого душі мої так весело.
509
00:32:47,690 --> 00:32:54,430
Від війну десь вдалеку думки пряде над
нивами, над
510
00:32:54,430 --> 00:33:00,630
нивами, приливами, купаючи мене, мов.
511
00:33:14,499 --> 00:33:18,420
Субтитрувальниця Оля Шор
512
00:33:37,100 --> 00:33:38,100
Добрий день.
513
00:33:38,260 --> 00:33:39,860
Добрий. Це вам.
514
00:33:41,140 --> 00:33:42,880
Я не розумію. А я зараз поясню.
515
00:33:44,400 --> 00:33:46,040
Повечте, будь ласка, Оксану і дядька
Степану.
516
00:33:49,300 --> 00:33:50,300
Оксано!
517
00:33:51,100 --> 00:33:52,100
Степан!
518
00:33:53,780 --> 00:33:56,160
Ти що тут робиш? Скажу, коли прийде твій
батько.
519
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
Приїдемо.
520
00:33:57,980 --> 00:33:59,120
Ти кого тут цінуєш?
521
00:33:59,740 --> 00:34:03,240
Степана Сергійовичу, я хочу поговорити.
Так ану іди, а я твого дому.
522
00:34:04,700 --> 00:34:06,920
Будь ласка, давайте просто поговоримо.
523
00:34:07,220 --> 00:34:08,220
Хочеш поговорити?
524
00:34:08,699 --> 00:34:10,219
Зачекай мене тут, зараз поговоримо.
525
00:34:11,780 --> 00:34:15,760
Що ти не робив? Я домовлюсь з твоїм
батьком, не переживай, чуєш? Все буде
526
00:34:16,120 --> 00:34:19,699
Прибери мене, я можу вистрибатися. Так,
ану заберу руки твої доньки. Та то ти в
527
00:34:19,699 --> 00:34:23,639
своєму розумі, це іграшки по -твоєму.
Будь ласка, давайте просто поговоримо.
528
00:34:23,659 --> 00:34:25,260
Твою черті в пеклі скоро поговорять.
529
00:34:25,880 --> 00:34:27,320
А ви чого приперліться?
530
00:34:27,800 --> 00:34:31,639
Та не боюся твою пукалку, я за сином
прийшов. Забирай свого виродка, я цього
531
00:34:31,639 --> 00:34:36,040
дому. Батько, я вас сюди не кликав. Будь
ладка, в мене тут справа. Забирайте це.
532
00:34:36,500 --> 00:34:37,500
Оксана!
533
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
Виходь за мене.
534
00:34:44,840 --> 00:34:46,639
Ти взагалі з глушу з 'їхав?
535
00:34:46,940 --> 00:34:48,219
Що ти робиш, батько, батько?
536
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
Батько, дадіть житті!
537
00:34:54,980 --> 00:34:58,380
Оксана, йшла зі мною.
538
00:35:15,480 --> 00:35:16,660
Побачила батька.
539
00:35:17,460 --> 00:35:18,660
Він скаже ні.
540
00:35:18,880 --> 00:35:20,460
І це треба пережити.
541
00:35:21,080 --> 00:35:22,740
Максим мене не простить.
542
00:35:23,500 --> 00:35:26,080
Простить. Він любить тебе.
543
00:35:27,460 --> 00:35:29,880
А ти не можеш знати всього, що буде.
544
00:35:33,600 --> 00:35:35,300
Я не зможу без нього.
545
00:35:39,800 --> 00:35:41,060
Вибачте, я не вчасно.
546
00:35:42,760 --> 00:35:44,520
Цукерки, без горіхів. Чекай.
547
00:35:45,450 --> 00:35:48,490
Я піду Мелісу пошукаю, а ви поговоріть.
548
00:36:04,410 --> 00:36:05,890
Вибач мене, будь ласка.
549
00:36:07,770 --> 00:36:09,390
Я так злікалася.
550
00:36:12,390 --> 00:36:13,990
Я не можу без тебе.
551
00:36:27,690 --> 00:36:29,270
Ради пролитої крові.
552
00:36:29,770 --> 00:36:31,770
Заради ненароджених дітей.
553
00:36:32,770 --> 00:36:34,870
Заради тих, хто прийде після нас.
554
00:36:36,150 --> 00:36:37,150
Амінь.
555
00:36:42,510 --> 00:36:46,190
Господи, їдьте звідси негайно.
556
00:36:46,610 --> 00:36:50,650
Бабоню, хоч ти налякай мене. Чому
негайно? Часу немає.
557
00:36:52,210 --> 00:36:53,490
Я готовий.
558
00:36:53,850 --> 00:36:54,930
Їдь з ним.
559
00:36:55,630 --> 00:36:57,170
Обіцяй перед Богом.
560
00:37:00,230 --> 00:37:01,310
Так вийдеш за мене.
561
00:37:06,090 --> 00:37:07,370
Так, чекай.
562
00:37:28,800 --> 00:37:35,320
Над річкою неба крає, як золото, Мовда
та поколото.
563
00:37:35,740 --> 00:37:40,600
Гори тримтить ріка, як музика.
564
00:37:42,960 --> 00:37:49,660
Гори тримтить ріка, Гори тримтить ріка,
Гори тримтить
565
00:37:49,660 --> 00:37:53,600
ріка, як музика.
566
00:38:22,980 --> 00:38:24,860
Привіт. Де твої речі?
567
00:38:26,700 --> 00:38:28,000
Макс, не сердце.
568
00:38:29,180 --> 00:38:30,180
Так.
569
00:38:32,940 --> 00:38:35,380
Що зміниться, якщо ми поїдемо за
тиждень?
570
00:38:39,860 --> 00:38:40,860
Чому?
571
00:38:41,580 --> 00:38:42,660
Батько змириться.
572
00:38:43,380 --> 00:38:44,820
Мама прийде до тями.
573
00:38:46,120 --> 00:38:47,760
У неї ж хоре серце.
574
00:38:48,560 --> 00:38:50,860
Я не хочу, щоб...
575
00:38:51,130 --> 00:38:52,049
Була криза.
576
00:38:52,050 --> 00:38:53,810
Оксан, я тут більше не можу.
577
00:38:54,430 --> 00:38:55,550
Вдома не стерпну.
578
00:38:56,190 --> 00:38:57,350
Та їдь сьогодні.
579
00:38:58,490 --> 00:39:00,210
А я приїду за тиждень.
580
00:39:00,990 --> 00:39:01,990
Зберуся нормально.
581
00:39:08,690 --> 00:39:11,510
Добре. Знайду нам за цей час квартиру.
582
00:39:13,410 --> 00:39:15,050
Ти з батьками попрощався?
583
00:39:15,890 --> 00:39:19,630
Батько сьогодні святкує 23 лютого. Не
хочу п 'яних розбірок.
584
00:39:21,550 --> 00:39:26,490
Я вірю, якщо ми з тобою будемо разом, то
мої і твої знайдуть спільну маму.
585
00:39:26,770 --> 00:39:28,130
Ну, а куди вони дінуться?
586
00:39:28,510 --> 00:39:33,890
З 'являться внуки, всі помилюються.
Може, рано ще для внуків? Кому рано?
587
00:39:33,890 --> 00:39:36,130
рано? Мені не рано. Тобі рано? Тобі теж
не рано.
588
00:39:37,250 --> 00:39:38,810
Тому що ти моя назавжди.
589
00:39:39,510 --> 00:39:42,290
А я хочу, щоб в нас були діти. Бо я тебе
що?
590
00:39:42,610 --> 00:39:43,970
Що? Що?
591
00:39:59,220 --> 00:40:01,500
Війна? Як війна?
592
00:40:04,020 --> 00:40:05,140
Підвал, швидко!
593
00:40:05,500 --> 00:40:08,120
Ковру захвати! Тоню, давай скоріше!
594
00:40:08,460 --> 00:40:09,460
Вставай, давай!
595
00:40:10,640 --> 00:40:14,220
Не стій там, спускайся! Мам, я тебе
прошу, там немає зв 'язку.
596
00:40:15,440 --> 00:40:17,760
Макс, тебе... Я в військоматі.
597
00:40:19,940 --> 00:40:22,000
Я в військоматі.
598
00:40:22,960 --> 00:40:24,820
Макс, прошу тебе, не кидай мене.
599
00:40:25,710 --> 00:40:27,290
Скажи мені, де ти? Я приїду.
600
00:40:27,550 --> 00:40:30,850
Вам терміново треба їхати. Не сьогодні,
завтра вони зайдуть у село.
601
00:40:31,050 --> 00:40:32,350
Хто? Росіяни.
602
00:40:32,950 --> 00:40:37,090
Будь на зв 'язку. Бери батьків і
виїжджайте. Куди зможете доїхати? Якщо
603
00:40:37,090 --> 00:40:39,890
поїдуть, попросив Андрія. Він тебе
вивезе.
604
00:40:40,970 --> 00:40:42,170
Все, все, мені треба їхати.
605
00:40:52,190 --> 00:40:53,730
Зброя в будинку ще є? Немає.
606
00:40:56,920 --> 00:41:00,260
Ми прийшли до вас відкрито з пропозицією
співпрацювання.
607
00:41:01,060 --> 00:41:05,340
Запропонували переоформити бізнес, ніхто
б вам не заважав. А ти, тварина, морду
608
00:41:05,340 --> 00:41:09,920
відвертаєш. Коротше так, ми його
забираємо, а ти маєш час подумати до
609
00:41:10,860 --> 00:41:12,280
Не треба.
610
00:41:12,520 --> 00:41:15,900
Заспокойся, все буде добре, я скоро
поговорю. Останнє, лишайся з мамою.
611
00:41:16,220 --> 00:41:18,100
Давай, давай, пішов, агов!
612
00:41:19,040 --> 00:41:21,460
З 'ять, сука, Бандерівська!
613
00:41:38,780 --> 00:41:41,840
Від нас вам зелене світло на все.
614
00:41:42,960 --> 00:41:45,940
Перепустки машинам, охорона, дозволи.
615
00:41:46,300 --> 00:41:48,380
Працюйте. А що з полями?
616
00:41:49,120 --> 00:41:53,360
Зараз посівна, якщо замінуєте, як
Романюку, ми ж нічого не посіємо.
617
00:41:53,600 --> 00:41:55,640
Все з вашими полями буде гаразд.
618
00:41:55,860 --> 00:41:57,640
А Романюк сам нарвався. Давай.
619
00:41:59,600 --> 00:42:02,180
За взаємовигідну співпрацю.
620
00:42:11,260 --> 00:42:12,600
Що з Романюком?
621
00:42:13,180 --> 00:42:16,380
А що з ним? І не таких обламували.
622
00:42:16,720 --> 00:42:19,180
Ну, якщо потрібно буде, посилимо
аргументи.
623
00:42:19,500 --> 00:42:20,540
Візьмемо його дочку.
624
00:42:21,380 --> 00:42:22,380
Красуня.
625
00:42:26,160 --> 00:42:28,660
Давай ще погодній. Син, ти куди?
626
00:42:31,300 --> 00:42:33,820
Ба, може так і буде.
627
00:42:35,340 --> 00:42:36,600
Воно померло.
628
00:42:38,580 --> 00:42:40,640
Аксим не виходить на зв 'язок.
629
00:42:41,700 --> 00:42:43,280
Тата нічого не віддав.
630
00:42:43,980 --> 00:42:45,180
Ти його шукав?
631
00:42:46,160 --> 00:42:49,980
Кажуть, немає наді такого.
632
00:42:51,380 --> 00:42:52,900
Не могли ж про його.
633
00:42:53,460 --> 00:42:55,380
Тобі треба вибиратися.
634
00:42:57,770 --> 00:43:01,390
А ти за мене не думай.
635
00:43:02,450 --> 00:43:03,450
Рятуй себе.
636
00:43:05,450 --> 00:43:08,070
Я вже все бачила, можна й помирати.
637
00:43:12,430 --> 00:43:14,310
Ти важливіше за всіх.
638
00:43:22,110 --> 00:43:23,630
Збирайте, поїдемо прямо зараз.
639
00:43:25,250 --> 00:43:26,430
Чому зараз?
640
00:43:26,920 --> 00:43:28,140
Тобі терміново треба їхати.
641
00:43:28,460 --> 00:43:29,460
А тату?
642
00:43:29,760 --> 00:43:31,400
Я про нього нічого не знаю.
643
00:43:31,660 --> 00:43:33,220
Ти йому не допоможеш, тільки гірше
зробиш.
644
00:43:33,980 --> 00:43:36,320
Тебе арештують і пустять по кругу на
очах Сусипана.
645
00:43:37,260 --> 00:43:38,260
Ти цього хочеш?
646
00:43:41,400 --> 00:43:43,220
Швидше! Швидше, швидше!
647
00:43:43,640 --> 00:43:46,640
Нехай виходять і показують речі.
648
00:43:51,040 --> 00:43:54,120
Що ви з ним возиш? Дівку не вигляд.
649
00:44:02,920 --> 00:44:03,920
Відчувайся.
650
00:44:05,360 --> 00:44:08,140
Давай живіше.
651
00:44:09,240 --> 00:44:10,380
Живіше, живіше.
652
00:44:13,680 --> 00:44:20,620
У тебе є перепустка?
653
00:44:22,280 --> 00:44:23,280
Нічого не питай.
654
00:44:26,060 --> 00:44:27,740
Що далі будеш робити, взагалі?
655
00:44:30,290 --> 00:44:32,470
Поїду в Київ, буду шукати Максима.
656
00:44:33,250 --> 00:44:34,670
В Києві небезпечно.
657
00:44:36,770 --> 00:44:38,590
Краще б більше у тебе там знайомі.
658
00:44:40,310 --> 00:44:41,910
Звідти дещо можна шукати.
659
00:44:44,130 --> 00:44:45,830
Я сама буду вирішувати.
660
00:44:46,450 --> 00:44:47,890
Я переживаю за тебе.
661
00:44:49,130 --> 00:44:50,130
Не треба.
662
00:44:53,330 --> 00:44:54,330
А ти?
663
00:44:56,270 --> 00:44:57,270
Повернешся назад?
664
00:45:11,790 --> 00:45:12,790
Що далі?
665
00:45:12,870 --> 00:45:14,330
Треба знайти тобі машину.
666
00:45:14,930 --> 00:45:17,490
Йду, пошукаю її в колоні на перетин
сірої зони.
667
00:45:18,350 --> 00:45:21,550
Бо я далі не можу, інакше не повернусь
назад.
668
00:45:34,230 --> 00:45:36,470
Друже, я можу пересадити до тебе
автомобіль?
669
00:45:37,850 --> 00:45:39,250
Добре, пересадж до мене назад.
670
00:45:39,740 --> 00:45:42,060
Тільки ніхто не гарантує проїзд сірої
зони.
671
00:45:42,360 --> 00:45:43,580
Росіяни обстрілюють.
672
00:45:43,960 --> 00:45:46,980
Сьогодні зранку три машини брешута. Дві
сім 'ї.
673
00:45:53,320 --> 00:45:55,160
А звідти сюди теж пускають?
674
00:45:55,440 --> 00:45:58,840
Ну, якщо дуже потрібно, то їдуть і сюди.
675
00:46:11,760 --> 00:46:13,980
Всі машини переповнені, я сам тебе
відвезу.
676
00:46:14,860 --> 00:46:16,840
Але ж ти хотів повернутися.
677
00:46:17,160 --> 00:46:18,160
Якось повернуся.
678
00:46:19,520 --> 00:46:20,520
Дякую.
679
00:46:21,000 --> 00:46:26,240
Оксана, треба буде проїхати 10
кілометрів під обстрілями.
680
00:46:27,120 --> 00:46:28,340
Я не боюсь.
681
00:46:29,380 --> 00:46:31,460
Я хочу бути з Максимом.
682
00:47:01,550 --> 00:47:02,550
Бажаю здоров 'я.
683
00:47:03,690 --> 00:47:04,690
Документи будла.
684
00:47:10,710 --> 00:47:11,710
Прописані в митному?
685
00:47:11,990 --> 00:47:16,350
Де працюєте? Водієм на приватному
підприємстві. Де ваш військовий квиток?
686
00:47:16,790 --> 00:47:19,890
Не взяв з собою, бо я себе перевірах на
блокпостах.
687
00:47:20,350 --> 00:47:21,570
Маєте військове звання?
688
00:47:21,830 --> 00:47:22,830
Ні.
689
00:47:22,990 --> 00:47:23,990
Куди їдете?
690
00:47:24,770 --> 00:47:28,050
Київ. Що можете розповісти? Скільки їх
там в митному?
691
00:47:28,490 --> 00:47:29,530
Багато техніки?
692
00:47:29,880 --> 00:47:34,120
Де розміщена? Та ми їздимо більше по
хатах, щоб не потрапляти на очі.
693
00:47:34,540 --> 00:47:35,540
Хто?
694
00:47:38,420 --> 00:47:39,800
Командир Максимова.
695
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
Що?
696
00:47:46,880 --> 00:47:48,280
Що це значить?
697
00:47:49,500 --> 00:47:50,500
Ні.
698
00:47:51,340 --> 00:47:54,180
Алло, це рідний брат Максимова.
699
00:47:58,380 --> 00:47:59,380
Сидіть в машині.
700
00:48:01,780 --> 00:48:03,540
Борат загинув, він доброволець.
701
00:48:03,980 --> 00:48:08,540
Оксана, Оксана, тут є лікар? 100
кілометрів ціло, там медпункт від
702
00:48:08,780 --> 00:48:09,780
Піднімайте!
703
00:48:23,980 --> 00:48:25,160
Проходьте, будь ласка.
704
00:48:26,720 --> 00:48:27,720
Сідаєте.
705
00:48:29,520 --> 00:48:32,660
Та не хвилюйтесь ви так. Це буває в
вашому стані.
706
00:48:34,440 --> 00:48:35,960
В якому стані?
707
00:48:36,380 --> 00:48:40,140
Наскільки я можу судити другий триместр
вагітності?
708
00:48:41,140 --> 00:48:42,340
Ви не знали?
709
00:49:17,860 --> 00:49:19,040
Дякую, не треба.
710
00:49:22,940 --> 00:49:23,960
Максим мій брат.
711
00:49:25,040 --> 00:49:27,640
Я знав про ваші стосунки, тому не казав
тобі.
712
00:49:29,880 --> 00:49:34,420
Але якщо вже так сталося з Максом,
Оксана, я давно,
713
00:49:34,520 --> 00:49:38,900
дуже давно тебе кохаю.
714
00:49:42,020 --> 00:49:43,020
Дуже сильно.
715
00:49:43,440 --> 00:49:45,440
Ти не можеш бути одна в такому стані.
716
00:49:47,560 --> 00:49:49,200
Ти ж збирався повернутися.
717
00:49:50,460 --> 00:49:52,300
Я не повернусь, я не кину тебе.
718
00:49:57,320 --> 00:49:58,320
Виходь за мене.
719
00:49:59,500 --> 00:50:02,260
Я буду батьком для твоєї дитини.
720
00:50:04,120 --> 00:50:05,840
Ми почнемо нове життя.
64364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.