All language subtitles for test123456789

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,603 --> 00:00:03,019 Wat voorafging: 2 00:00:03,101 --> 00:00:04,839 Jullie worden naar de aarde gestuurd. 3 00:00:06,593 --> 00:00:11,198 Voor de laatste oorlog was Mount Weather een militaire basis in een berg. 4 00:00:11,218 --> 00:00:15,102 Niemand heeft het daar nooit naartoe gered. - Welkom in Mount Weather. 5 00:00:15,122 --> 00:00:17,522 Jullie zijn geen gevangenen. We hebben jullie gered. 6 00:00:17,542 --> 00:00:20,535 Waarom zouden we willen gaan? - We hebben vrienden die onze hulp nodig hebben. 7 00:00:20,555 --> 00:00:21,942 Clarke, nee. 8 00:00:21,962 --> 00:00:23,826 Als je die hendel overhaalt, zullen deze mensen sterven. 9 00:00:23,846 --> 00:00:25,303 Zelfs een klein beetje straling kan ze al doden. 10 00:00:25,323 --> 00:00:28,316 Gaan we dit echt doen, de Ark naar de aarde brengen? 11 00:00:28,821 --> 00:00:31,603 Vertel me hoe het is. - Alles waar ik van gedroomd heb. 12 00:00:31,623 --> 00:00:35,593 Thelonius, je zou hier moeten zijn. - Mijn werk zit erop. Jaha uit. 13 00:00:38,494 --> 00:00:41,349 Ik laat je niet dood gaan. - Je hebt me naar je dorp gebracht? 14 00:00:41,369 --> 00:00:43,583 Ze zullen je doden. - Vuile klootzak. 15 00:00:45,926 --> 00:00:49,180 Je bent hier niet meer de baas. 16 00:01:19,615 --> 00:01:21,491 Maak open. - Ja, meneer. 17 00:01:28,488 --> 00:01:30,842 Hoe lang houd je me hier opgesloten? 18 00:01:32,077 --> 00:01:34,888 Tot ik er zeker van ben dat je geen dreiging meer bent voor anderen. 19 00:01:36,762 --> 00:01:42,309 Laten we verdergaan. Je zei dat er honderden Aardsen aanvielen. 20 00:01:42,783 --> 00:01:45,712 200, 300? - Ik heb ze niet geteld. 21 00:01:46,356 --> 00:01:48,706 Waarom denk je dat ze aanvielen? Wat lokte ze uit? 22 00:01:48,726 --> 00:01:53,010 Wij waren daar, dat was genoeg. We verspillen tijd. 23 00:01:53,030 --> 00:01:57,048 De anderen zijn niet zomaar verdwenen. Ze zijn meegenomen en we moeten er achteraan. 24 00:01:57,068 --> 00:02:02,458 Het zoekteam maakt zich klaar om te vertrekken, maar niet voor we info van jou hebben. 25 00:02:04,392 --> 00:02:07,841 Ik wil met dat team mee, alsjeblieft. - Dat kun je wel vergeten. 26 00:02:07,861 --> 00:02:10,717 Je bent niet getraind, het is te gevaarlijk. 27 00:02:11,724 --> 00:02:17,180 Dat zijn mijn mensen daarbuiten. - Het zijn ook mijn mensen. Wil je ze helpen? 28 00:02:17,200 --> 00:02:20,649 Vertel me wat ons te wachten staat: Techniek van de Aardsen, hun aantallen... 29 00:02:20,669 --> 00:02:22,004 wat voor wapens ze gebruikten. 30 00:02:23,107 --> 00:02:26,787 Pijlen en speren, bijlen en zwaarden... 31 00:02:27,146 --> 00:02:30,825 hun tanden. - Geen geweren? 32 00:02:31,684 --> 00:02:33,230 Jullie hadden geweren. 33 00:02:34,185 --> 00:02:37,667 De geweren die we vonden in de hulppost, trokken het weer een beetje gelijk... 34 00:02:37,687 --> 00:02:43,087 en misschien als we meer kogels hadden, dan... - Er waren meer kogels. 35 00:02:44,428 --> 00:02:48,395 't Zoekteam is zojuist teruggekeerd uit de bunker. Ze vonden nog twee vaten met geweren... 36 00:02:48,415 --> 00:02:53,453 en een derde gevuld met kogels. - Dan hadden we beter moeten zoeken. 37 00:02:55,992 --> 00:02:57,419 Doorlopen. 38 00:03:00,540 --> 00:03:02,085 Wat doet hij hier? 39 00:03:02,105 --> 00:03:05,197 Pardon, Dr. Griffin heeft Mr Murphy gezond verklaard. 40 00:03:11,174 --> 00:03:13,652 Zet hem daar neer, majoor Byrne. 41 00:03:17,212 --> 00:03:18,461 Op je knie�n. 42 00:03:20,649 --> 00:03:23,904 Kom op. - Dit wordt lachen. 43 00:03:27,058 --> 00:03:28,457 Kom op. 44 00:03:32,696 --> 00:03:35,329 We gaan. 45 00:03:39,500 --> 00:03:43,358 Daar. Ze waren er echt. - Heeft iemand iets gezien? 46 00:03:43,693 --> 00:03:45,787 Wie was daar? Hoeveel? Hoe zagen ze eruit? 47 00:03:45,807 --> 00:03:48,300 Ik weet het niet, maar ik weet zeker dat er iemand bewoog. 48 00:03:48,320 --> 00:03:51,137 Je opende het vuur? Dat hadden de kinderen kunnen zijn. 49 00:03:53,240 --> 00:03:54,901 We doorzoeken de bossen. 50 00:03:56,011 --> 00:04:00,249 In de tussentijd... Wie gaf jou dat wapen? - Dat deed ik, meneer. 51 00:04:05,700 --> 00:04:09,363 Vanaf nu alleen leden van de garde met wapens. 52 00:04:11,523 --> 00:04:15,873 Ongeoorloofd gebruik van vuurwapens zal strafbaar worden gesteld als een misdrijf... 53 00:04:15,893 --> 00:04:20,579 onder de Exodus grondwet. Is dat duidelijk? 54 00:04:20,599 --> 00:04:21,879 Ja, meneer. 55 00:04:25,650 --> 00:04:29,289 Marcus, doorzoek die klote bossen. 56 00:04:31,191 --> 00:04:33,818 Uitrukken. Teams van drie. - Ja, mevrouw. 57 00:04:33,913 --> 00:04:36,625 Om de vijf minuten een radiocheck. Kom op. 58 00:04:59,308 --> 00:05:04,577 Niet slecht. Misschien hangen ze het hier ooit eens op. 59 00:05:06,666 --> 00:05:08,446 Kijk eens wie er eindelijk is vrijgelaten. 60 00:05:10,138 --> 00:05:13,660 Miller. Ik ben blij dat je niks hebt. 61 00:05:13,711 --> 00:05:19,159 Ja, daar waren maar... drie operaties voor nodig? Ik hoor dat jij er enorm tussen past. 62 00:05:24,465 --> 00:05:27,724 Twee keer per dag, niet vergeten. Dan ben je binnen een paar dagen weer in orde. 63 00:05:27,744 --> 00:05:29,337 Alsjeblieft. - Dank je. 64 00:05:29,390 --> 00:05:31,738 Maya, fantastische morgen... 65 00:05:31,758 --> 00:05:36,707 is een hele domme manier van praten, wat ik eens in een film heb gezien. 66 00:05:36,727 --> 00:05:39,748 Zeg, ga jij ontbijten? - Ja, wil je samen gaan? 67 00:05:39,768 --> 00:05:41,351 Prima, ja. Dat lijkt me... 68 00:05:45,390 --> 00:05:49,364 Bewaar een stoel voor me, ok�? Sorry. 69 00:05:50,204 --> 00:05:51,460 Wat is er aan de hand? 70 00:05:51,480 --> 00:05:55,330 Dat signaal betekent dat de patrouille weer terug is en dat iemand medische verzorging nodig heeft. 71 00:05:55,350 --> 00:05:57,005 Ik moet naar de quarantaine-afdeling. 72 00:05:57,918 --> 00:06:01,292 Clarke, waar ben je mee bezig? - Misschien hebben ze overlevenden gevonden. 73 00:06:01,355 --> 00:06:03,138 Als onze mensen gewond zijn, dan hebben we het recht dat te weten. 74 00:06:03,158 --> 00:06:06,689 Ik weet eigenlijk wel zeker dat we niet zomaar wat rond moeten dwalen. 75 00:06:09,279 --> 00:06:10,479 Waar hebben we mee te maken? 76 00:06:10,499 --> 00:06:12,414 Ze werden aangevallen. E�n dood. Hij is in kamer twee. 77 00:06:12,434 --> 00:06:14,648 Die ander deed zijn handschoenen uit en zijn masker af om hem te behandelen. 78 00:06:14,668 --> 00:06:17,287 Hij zit nog steeds in de ontgifting, maar hij heeft zo snel mogelijk verzorging nodig. 79 00:06:17,307 --> 00:06:19,871 Wie viel ze aan? - Wat doen zij hier? 80 00:06:20,776 --> 00:06:24,131 Stop, dat is niet veilig. - Wel voor ons. 81 00:06:24,347 --> 00:06:29,199 Kom op, Jasper. - Iemand moet haar uit de problemen houden. 82 00:06:31,073 --> 00:06:32,373 Clarke, rustig aan. 83 00:06:33,808 --> 00:06:36,059 Dring niet zo aan. Deze mensen... 84 00:06:37,431 --> 00:06:41,276 Liegen tegen ons. Dat is een schotwond. 85 00:06:41,469 --> 00:06:45,585 Aardsen gebruiken geen geweren. - Tenzij ze die van ons hebben. 86 00:06:45,605 --> 00:06:48,786 Ik denk het niet. Ik denk dat onze mensen daarbuiten nog leven. 87 00:06:50,445 --> 00:06:52,538 Haal ze hier weg. 88 00:07:01,454 --> 00:07:06,333 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E02 - Inclement Weather 89 00:07:06,667 --> 00:07:10,170 Vertaling: FuBre & Luna Controle: Xandecs 90 00:08:38,521 --> 00:08:41,969 Hoe voel jij je? - Geweldig. 91 00:08:42,111 --> 00:08:47,621 Ze liegt. - Ik ken dat gezicht. Zeg het nou maar, Abby. 92 00:08:48,754 --> 00:08:51,850 De kogel zwerft nog rond. Daarom heb je pijn. 93 00:08:52,661 --> 00:08:57,924 Ik had gehoopt dat het zich zou stabiliseren. - Dan haal je het er toch uit? 94 00:08:57,944 --> 00:08:59,960 Raven, daar moeten we even over praten. 95 00:09:04,187 --> 00:09:06,621 De kogel drukt tegen je ruggengraat. 96 00:09:06,942 --> 00:09:10,761 Als we het zitten laten, dan zul je leven maar kun je nooit meer lopen. 97 00:09:13,661 --> 00:09:15,054 En als je het eruit haalt? 98 00:09:17,366 --> 00:09:19,745 De operatie kan je dood worden. 99 00:09:20,018 --> 00:09:24,296 We hebben geen gereedschappen, geen verdoving. - Zal ik ooit weer kunnen lopen? 100 00:09:24,316 --> 00:09:28,435 Misschien, maar je zou de hele tijd wakker zijn. Je zult alles voelen. 101 00:09:29,166 --> 00:09:32,009 Ik doe mee. - Wacht, Raven, je kunt sterven. 102 00:09:34,622 --> 00:09:40,605 Zonder zwaartekracht had ik geen benen nodig. Maar hier beneden wel. 103 00:09:44,066 --> 00:09:45,930 Haal het eruit. 104 00:10:14,926 --> 00:10:17,680 Waar is Lincoln? - Drink. 105 00:10:20,696 --> 00:10:23,331 Drink of sterf, jouw keuze. 106 00:10:26,369 --> 00:10:27,583 Alles. 107 00:10:51,229 --> 00:10:56,679 We moeten praten. - Tuurlijk, laten we bij het ontbijt praten. 108 00:10:56,699 --> 00:10:58,050 Wie heeft die soldaat neergeschoten? 109 00:11:05,524 --> 00:11:11,429 De patrouille die naar jouw mensen zocht, werd aangevallen door wat jullie Aardsen noemen. 110 00:11:11,449 --> 00:11:13,768 Ik heb tegen Aardsen gevochten, die gebruiken geen geweren. 111 00:11:13,788 --> 00:11:17,767 Ik heb het nooit over geweren gehad. Sergeant Shaw werd geraakt door een pijl. 112 00:11:17,793 --> 00:11:21,105 Dat is niet waar, ik zag de wond. 113 00:11:22,699 --> 00:11:29,012 Soms voelen we zoveel voor onze mensen, dat we dingen zien die er niet zijn. 114 00:11:30,238 --> 00:11:34,536 Ik wil het lichaam graag zien. - Natuurlijk. 115 00:11:40,891 --> 00:11:42,652 Kom met me mee. 116 00:11:51,197 --> 00:11:54,735 Ik weet dat de lucht niet geweldig is, maar het is alles dat we nog hebben. 117 00:11:58,272 --> 00:12:00,572 We zitten lekker in de penarie, vind je niet? 118 00:12:01,912 --> 00:12:06,017 Maar ik kan je hier niet dood laten gaan met mij. Ja. 119 00:12:07,267 --> 00:12:10,348 We kunnen maar beter een manier zoeken om je naar de aarde te krijgen, h�. 120 00:12:11,503 --> 00:12:13,595 Ja... lijkt je dat wat? 121 00:12:24,700 --> 00:12:27,935 Laten we eens kijken wat we nog hebben om ons te kunnen redden. 122 00:12:37,505 --> 00:12:39,238 We zijn bijna klaar. 123 00:12:44,478 --> 00:12:48,980 Moet ik gewoon praten of me kop houden? 124 00:13:06,306 --> 00:13:07,540 Stop. 125 00:13:13,176 --> 00:13:17,096 Ik ben zo bang. - Kijk naar me. 126 00:13:18,167 --> 00:13:20,220 Goed? Blijf gewoon naar mij kijken. 127 00:13:30,497 --> 00:13:31,783 Ze is er klaar voor. 128 00:14:01,299 --> 00:14:03,681 Ja, dat was ik in het Aardsenkamp. 129 00:14:03,986 --> 00:14:06,801 Ik deed alles dat ik kon om niet te schreeuwen, maar uiteindelijk... 130 00:14:06,821 --> 00:14:10,560 Uiteindelijk sloeg je door en vertelde je ze alles. 131 00:14:11,658 --> 00:14:13,839 En jij had dat zeker niet gedaan, omdat je beter dan mij bent. 132 00:14:13,859 --> 00:14:17,944 Echt wel. Ik ben geen verrader. 133 00:14:18,362 --> 00:14:22,096 Ik heb ze niet verteld waar ze ons konden vinden. - En ik wel. 134 00:14:23,971 --> 00:14:30,091 Ja, ik wel. Nadat ze mij drie dagen lang martelden in hun gevangenkamp... 135 00:14:30,111 --> 00:14:35,380 maar ga je gang, blijf dat maar geloven, ook al zit je hier, net als ik. 136 00:14:45,137 --> 00:14:46,970 Goed, verzamelen. 137 00:14:52,576 --> 00:14:53,815 Wat nu weer. 138 00:14:54,528 --> 00:14:57,240 Het komt uit het noorden. - Met mij mee. 139 00:15:19,464 --> 00:15:22,209 Campbell leeft nog. Haal hem naar beneden. - Kom op. 140 00:15:32,484 --> 00:15:36,790 Sorry dat ik je liet wachten. We moesten de ontgifting nog afronden. 141 00:15:37,240 --> 00:15:39,106 Dank u, Dr. Tsing. 142 00:15:39,810 --> 00:15:44,127 De man met de brandwonden, hoe is het met hem? - Het gaat beter met hem. 143 00:15:44,147 --> 00:15:45,982 Ik wil graag met hem praten. 144 00:15:47,394 --> 00:15:49,817 Meneer, er mogen alleen pati�nten in de ziekenboeg komen. 145 00:15:50,536 --> 00:15:52,278 Dat kunnen we wel regelen. 146 00:15:57,810 --> 00:16:01,245 Wat is dit? - Het is een druppelaar. 147 00:16:02,254 --> 00:16:04,545 Die hebben we allemaal, voor het geval we blootgesteld worden. 148 00:16:06,095 --> 00:16:08,259 Wil je de uitgangswond zien? 149 00:16:12,834 --> 00:16:16,449 Sergeant Langston werd gedwongen de pijl eruit te drukken. 150 00:16:21,113 --> 00:16:22,777 Dank u, meneer. 151 00:16:23,153 --> 00:16:25,247 We hebben hem hier. 152 00:16:42,521 --> 00:16:45,607 We hebben misschien niet zoveel geluk, kleintje. 153 00:16:49,743 --> 00:16:51,217 Hoe kom je daaraan? 154 00:16:55,954 --> 00:16:57,800 Misschien leer ik je nog eens hoe je het speelt. 155 00:17:12,915 --> 00:17:17,382 Een raket naar de grond. Zo gek ben ik toch nog niet? 156 00:17:27,131 --> 00:17:30,459 Zie je die oplichtende deur? Dat heet een luchtsluis. 157 00:17:30,765 --> 00:17:34,716 Onze lift bevind zich aan de andere kant. Het is een raket. 158 00:17:35,568 --> 00:17:39,802 Ironisch, nietwaar? Onze voorouders gebruikten ze om de wereld te vernietigen. 159 00:17:40,242 --> 00:17:42,886 Wij gaan er eentje gebruiken om er op terug te komen. 160 00:17:42,911 --> 00:17:44,476 Dat is het goede nieuws. 161 00:17:45,415 --> 00:17:47,006 Het slechte nieuws is... 162 00:17:49,920 --> 00:17:52,185 We kunnen er alleen komen als we naar buiten gaan. 163 00:18:28,535 --> 00:18:31,741 Hoe gaat het met haar? - Nou, ze heeft de operatie overleefd. 164 00:18:31,839 --> 00:18:33,370 Vraag me niet hoe. 165 00:18:34,477 --> 00:18:36,284 Het is een moedige meid. 166 00:18:38,317 --> 00:18:42,614 Dat is iets wat deze jeugd heeft... moed. 167 00:18:44,690 --> 00:18:47,052 Bellamy kan niet wachten om weer op pad te gaan. 168 00:18:48,096 --> 00:18:50,324 Hij wil zijn vrienden helpen. 169 00:18:51,231 --> 00:18:53,808 We willen allemaal weten wat er met ze is gebeurd, Abby. 170 00:18:54,233 --> 00:18:58,617 Maar niet zonder een plan of duidelijkheid waar we tegen vechten. 171 00:19:02,374 --> 00:19:05,222 Je hebt dat verkenningsteam er niet op uit gestuurd, of wel dan? 172 00:19:07,678 --> 00:19:11,068 Die mannen werden gekruisigd. 173 00:19:11,855 --> 00:19:14,665 Dat is een waarschuwing die ik heel serieus opvat. 174 00:19:14,693 --> 00:19:18,228 We zoeken overal naar de vermiste kinderen, dat beloof ik je... 175 00:19:18,230 --> 00:19:20,270 maar niet voordat het kamp goed beveiligt is. 176 00:19:20,299 --> 00:19:22,420 Ze hebben John Murphy gemarteld. 177 00:19:22,801 --> 00:19:25,613 Ze wierpen een speer in Jasper Jordans borst. 178 00:19:27,001 --> 00:19:28,571 We kunnen niet wachten. 179 00:19:28,838 --> 00:19:30,065 Marcus... 180 00:19:31,107 --> 00:19:32,394 Alsjeblieft. 181 00:19:33,673 --> 00:19:35,019 Het spijt me. 182 00:19:36,911 --> 00:19:38,415 Ik heb mijn besluit genomen. 183 00:20:02,506 --> 00:20:04,410 Je voelt je al beter. 184 00:20:04,709 --> 00:20:06,203 Wie ben jij? 185 00:20:07,280 --> 00:20:08,816 Waar is Lincoln? 186 00:20:10,650 --> 00:20:12,076 Ik ben Nyko. 187 00:20:13,086 --> 00:20:15,717 Lincoln is mijn vriend, daarom heb ik je geholpen. 188 00:20:18,624 --> 00:20:20,654 Je staat. Mooi. 189 00:20:21,428 --> 00:20:23,250 Want nu kun je het beter op het lopen zetten. 190 00:20:26,434 --> 00:20:28,073 Waar is Lincoln? 191 00:20:29,769 --> 00:20:31,719 Hij moet boeten voor zijn daad. 192 00:20:34,377 --> 00:20:36,900 Door jou te helpen is onze clan kwetsbaar. 193 00:20:37,250 --> 00:20:39,566 Als de Reapers komen, kunnen we ze niet eens bevechten. 194 00:20:40,156 --> 00:20:41,403 Wacht even. 195 00:20:42,157 --> 00:20:44,322 Zeg je nu dat ze hem hebben opgepakt? 196 00:20:47,463 --> 00:20:51,154 Nee, wacht. Ze zullen hem vermoorden. We moeten iets doen. 197 00:20:51,834 --> 00:20:55,110 Alsjeblieft, je zegt dat hij je vriend is. We moeten iets doen. 198 00:20:56,035 --> 00:20:57,471 Ik heb ook iets gedaan. 199 00:20:57,973 --> 00:20:59,516 Ik heb jouw leven gered. 200 00:21:00,343 --> 00:21:01,734 Wegwezen nu. 201 00:21:11,452 --> 00:21:13,285 Bedankt voor het redden van mijn leven. 202 00:21:31,136 --> 00:21:36,312 Ik ben Octavia van de ruimtemensen. En jullie hebben iets wat ik wil. 203 00:21:45,875 --> 00:21:48,842 Ai laik indra kom trigeda. 204 00:21:48,844 --> 00:21:50,643 Chit yu gaf? 205 00:21:59,151 --> 00:22:02,619 Ik zei, wat wil je, Octavia van de ruimtemensen? 206 00:22:03,385 --> 00:22:06,526 Lincoln. - Nee. 207 00:22:13,329 --> 00:22:18,821 Genoeg. Nyko is onze enige genezer. - Mooi, dan doe je wat ik zeg. 208 00:22:21,138 --> 00:22:25,073 Breng Lincoln naar de plek waar ik hem voor het laatst zag. Hij weet wel waar. 209 00:22:25,311 --> 00:22:28,845 Alleen jij en hem, verder niemand. 210 00:22:29,214 --> 00:22:32,684 Als ik nog iemand anders zie... 211 00:22:32,986 --> 00:22:34,829 dan dood ik jullie genezer. 212 00:22:35,723 --> 00:22:37,342 Je hebt tot de duisternis invalt. 213 00:22:39,096 --> 00:22:40,329 Sta op. 214 00:22:50,811 --> 00:22:52,188 Voelde je dat? 215 00:22:52,416 --> 00:22:56,066 Ja, dat voelde ik. - Goed, nu de linkerkant. 216 00:23:04,897 --> 00:23:06,713 Iets? 217 00:23:09,304 --> 00:23:10,771 Probeer het nog eens. 218 00:23:12,638 --> 00:23:14,121 Doe het nog eens. 219 00:23:16,442 --> 00:23:17,712 Finn. 220 00:23:19,213 --> 00:23:22,929 Raven, ik wil dat je het mij zegt als je iets voelt, ok�? 221 00:23:33,966 --> 00:23:35,267 Daar. 222 00:23:41,342 --> 00:23:45,365 Het lijkt erop dat je een forse beschadiging hebt aan de zenuwbanen in je linkerbeen. 223 00:23:46,218 --> 00:23:49,486 Komt het weer goed? - Voorlopig heb je krukken nodig... 224 00:23:50,288 --> 00:23:53,961 maar je leeft en je hebt geen pijn meer. 225 00:23:54,461 --> 00:23:56,274 Maar ik ben wel kreupel. 226 00:24:01,470 --> 00:24:03,291 Ik laat jullie wel even alleen. 227 00:24:20,193 --> 00:24:25,797 We hebben het altijd over jou. Wil je niet weten hoe mijn dag was? 228 00:24:30,666 --> 00:24:32,451 Ik ben zo moe. 229 00:24:33,641 --> 00:24:35,244 Ga uitrusten. 230 00:24:40,715 --> 00:24:42,326 Als ik wakker word... 231 00:24:44,120 --> 00:24:47,224 wil ik dat je weg bent. - Waar heb je het over? 232 00:24:47,259 --> 00:24:53,362 Jij was hier altijd voor mij, maar onze vrienden zijn daarbuiten... 233 00:24:55,363 --> 00:24:57,294 je moet ze gaan zoeken. 234 00:25:06,609 --> 00:25:10,237 Wat heeft President Wallace gezegd? - Hij toonde mij Shaw�s lichaam. 235 00:25:12,987 --> 00:25:15,038 Het leek op een pijlwond. 236 00:25:16,460 --> 00:25:20,171 Misschien omdat het ook een pijlwond is. - Of ze willen dat wij dat denken. 237 00:25:21,795 --> 00:25:24,283 Wat? Ze kunnen het zo voor laten komen. 238 00:25:24,364 --> 00:25:26,867 Clarke, je klinkt als een krankzinnige. 239 00:25:27,835 --> 00:25:31,174 Waarom wil je dit voor ons verprutsen? - Ik weet niet wat 'dit' is. 240 00:25:31,175 --> 00:25:33,500 Dit is... veilig. 241 00:25:34,277 --> 00:25:38,400 Dit is voedsel, een echt bed, kleding en mijn persoonlijke favoriet... 242 00:25:38,550 --> 00:25:40,615 niet aan een speer worden geregen door Aardsen. 243 00:25:41,950 --> 00:25:44,960 Hoe lang denk je dat we mogen blijven als jij zo doorgaat? 244 00:25:48,525 --> 00:25:50,355 Heeft iemand je bedreigd? 245 00:25:50,961 --> 00:25:54,384 Nee, nee dat is simpelweg logica. 246 00:25:55,432 --> 00:25:57,970 Luister, we zijn gasten. Geen gevangenen. 247 00:25:58,369 --> 00:26:02,003 Wat doe je met een gast die je voor leugenaar blijft uitmaken... 248 00:26:02,005 --> 00:26:04,397 en over het algemeen reageert als een ondankbare hond? 249 00:26:04,432 --> 00:26:06,496 Schop de ondankbare hond eruit. 250 00:26:08,145 --> 00:26:12,619 Op dit moment, ben jij onze grootste bedreiging. 251 00:26:23,861 --> 00:26:28,231 Raket platform sluisdeur geopend. Kanselierscode, geaccepteerd. 252 00:26:28,232 --> 00:26:31,365 Automatische raketlancering begint. 253 00:26:41,842 --> 00:26:45,325 Raketlancering over plusminus 15 minuten. 254 00:26:47,213 --> 00:26:48,879 Beveiliging uitgeschakeld. 255 00:26:48,881 --> 00:26:50,984 We willen onze lift niet missen, kleintje. 256 00:27:11,138 --> 00:27:14,999 Geen zorgen, het hele pak wordt voorzien van zuurstof. 257 00:27:29,565 --> 00:27:31,177 Ik weet hoe je je voelt. 258 00:27:36,773 --> 00:27:40,785 Raketlancering over plusminus zeven minuten. 259 00:27:51,882 --> 00:27:53,492 Zeven minuten... 260 00:27:53,920 --> 00:27:58,522 om naar de overkant te zweven, te landen en in een raket te kruipen voordat hij lanceert. 261 00:28:01,361 --> 00:28:02,755 Geen probleem. 262 00:28:10,938 --> 00:28:12,405 Hou vol, kleintje. 263 00:29:07,367 --> 00:29:12,387 Kleintje, dat doen we nooit weer. 264 00:29:18,312 --> 00:29:19,589 Nee... 265 00:29:21,616 --> 00:29:25,505 Raketlancering over plusminus vier minuten. 266 00:29:25,953 --> 00:29:27,155 Nee... 267 00:29:28,651 --> 00:29:33,587 Nee. Nee... 268 00:29:39,698 --> 00:29:40,902 Pap. 269 00:29:53,614 --> 00:29:55,081 Mijn zoon. 270 00:30:03,391 --> 00:30:04,867 Zoon. 271 00:30:07,194 --> 00:30:10,214 Het is... zuurstoftekort. 272 00:30:10,465 --> 00:30:12,265 Ga staan. - Nee. 273 00:30:12,900 --> 00:30:17,535 Je bent nog niet klaar. - Ik ben er klaar mee. Echt. 274 00:30:25,385 --> 00:30:27,473 Ons volk heeft je nog steeds nodig. 275 00:30:28,089 --> 00:30:30,163 Nee... 276 00:30:31,059 --> 00:30:34,595 Ik heb ze... op de Aarde gekregen. 277 00:30:36,465 --> 00:30:38,335 Mijn taak zit erop. 278 00:30:40,067 --> 00:30:43,073 Wat zou je mij opdragen? - Dat is niet eerlijk. 279 00:30:44,106 --> 00:30:46,016 Je zou me zeggen dat ik moest leven. 280 00:30:47,577 --> 00:30:49,887 Je hebt zoveel opgeofferd. 281 00:30:50,512 --> 00:30:54,729 Je leven kan zoveel meer zijn dan alleen maar onmogelijke besluiten... 282 00:30:54,764 --> 00:30:56,243 en een tragisch einde. 283 00:30:57,951 --> 00:31:03,276 Jij kunt voor het leven kiezen. - Ik mis je, zoon. 284 00:31:06,495 --> 00:31:08,716 Elke dag. 285 00:31:09,662 --> 00:31:11,743 Ik ben altijd bij je, pap. 286 00:31:13,798 --> 00:31:15,462 Je kunt dit. 287 00:31:16,636 --> 00:31:21,440 Raketlancering over plusminus twee minuten. 288 00:31:24,778 --> 00:31:29,136 Ontmantel de kernkop. - Controleer de raket zijn parachute. 289 00:31:29,779 --> 00:31:31,551 Controleer het omhulsel. 290 00:31:32,481 --> 00:31:34,603 Vergeet je zuurstoftank niet. 291 00:31:55,404 --> 00:31:57,228 Tijd om naar huis te gaan. 292 00:32:06,520 --> 00:32:09,090 Sta op. We gaan ze zoeken. 293 00:32:14,325 --> 00:32:15,789 Dat werd wel tijd. 294 00:32:16,896 --> 00:32:19,097 Wacht... en ik dan? 295 00:32:24,536 --> 00:32:26,800 Wacht, nee. Wat doe je? 296 00:32:30,207 --> 00:32:32,477 Hij gaat met ons mee. - Echt niet. 297 00:32:32,479 --> 00:32:37,383 Hij was in het gevangenenkamp van de Aardsen. - Hij heeft gelijk, ik kan jullie erheen brengen. 298 00:32:37,385 --> 00:32:40,519 H�, Sterling gaf net een signaal. Er komt iemand aan. 299 00:32:51,765 --> 00:32:56,131 Dat was voor het eerst dat ik dat speelde. - Cool. Ik vond het prachtig. 300 00:33:14,490 --> 00:33:15,758 Langston. 301 00:33:15,960 --> 00:33:19,062 Waar ga je heen, man? Vanavond is het filmavond. 302 00:33:19,064 --> 00:33:21,662 Dat moet ik overslaan. De arts zegt dat ik nog ��n behandeling nodig heb. 303 00:34:14,318 --> 00:34:16,548 Alleen pati�nten zijn toegestaan op de medische afdeling. 304 00:34:43,244 --> 00:34:47,888 Drie, twee, ��n, lancering. 305 00:35:13,385 --> 00:35:15,604 Het ziet er naar uit dat je mij moet vermoorden. 306 00:35:34,301 --> 00:35:35,520 Lincoln. 307 00:35:38,042 --> 00:35:40,718 Hij is gewond. - Hij had dood moeten zijn. 308 00:35:51,121 --> 00:35:52,367 Sorry. 309 00:36:18,148 --> 00:36:19,410 Reapers. 310 00:36:38,367 --> 00:36:42,449 Lincoln. - Octavia... 311 00:36:43,041 --> 00:36:44,314 Lincoln. 312 00:36:46,511 --> 00:36:48,052 Octavia... 313 00:37:45,972 --> 00:37:47,470 Opdat we elkaar weer ontmoeten. 314 00:38:15,377 --> 00:38:18,784 Denk je dat iemand ons heeft gezien? - Stil, niet zo hard. 315 00:38:30,922 --> 00:38:32,220 Je bent laat. 316 00:38:35,262 --> 00:38:37,285 Bellamy heeft besloten gezelschap mee te nemen. 317 00:38:39,167 --> 00:38:41,712 Hij is de enige die in hun kamp is geweest. 318 00:38:54,655 --> 00:38:58,993 Hier, zoek mijn zoon. Zijn naam is Nathan Miller. 319 00:39:04,164 --> 00:39:05,510 Breng ze thuis. 320 00:39:50,845 --> 00:39:52,135 Langston. 321 00:40:02,425 --> 00:40:04,288 Wat doen ze met je? 322 00:41:59,138 --> 00:42:00,416 Anya? 323 00:42:00,444 --> 00:42:05,296 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre & Luna ~ Controle: Xandecs 26251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.