Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,603 --> 00:00:03,019
Wat voorafging:
2
00:00:03,101 --> 00:00:04,839
Jullie worden naar de aarde gestuurd.
3
00:00:06,593 --> 00:00:11,198
Voor de laatste oorlog was Mount Weather
een militaire basis in een berg.
4
00:00:11,218 --> 00:00:15,102
Niemand heeft het daar nooit naartoe gered.
- Welkom in Mount Weather.
5
00:00:15,122 --> 00:00:17,522
Jullie zijn geen gevangenen.
We hebben jullie gered.
6
00:00:17,542 --> 00:00:20,535
Waarom zouden we willen gaan?
- We hebben vrienden die onze hulp nodig hebben.
7
00:00:20,555 --> 00:00:21,942
Clarke, nee.
8
00:00:21,962 --> 00:00:23,826
Als je die hendel overhaalt,
zullen deze mensen sterven.
9
00:00:23,846 --> 00:00:25,303
Zelfs een klein beetje straling kan ze al doden.
10
00:00:25,323 --> 00:00:28,316
Gaan we dit echt doen,
de Ark naar de aarde brengen?
11
00:00:28,821 --> 00:00:31,603
Vertel me hoe het is.
- Alles waar ik van gedroomd heb.
12
00:00:31,623 --> 00:00:35,593
Thelonius, je zou hier moeten zijn.
- Mijn werk zit erop. Jaha uit.
13
00:00:38,494 --> 00:00:41,349
Ik laat je niet dood gaan.
- Je hebt me naar je dorp gebracht?
14
00:00:41,369 --> 00:00:43,583
Ze zullen je doden.
- Vuile klootzak.
15
00:00:45,926 --> 00:00:49,180
Je bent hier niet meer de baas.
16
00:01:19,615 --> 00:01:21,491
Maak open.
- Ja, meneer.
17
00:01:28,488 --> 00:01:30,842
Hoe lang houd je me hier opgesloten?
18
00:01:32,077 --> 00:01:34,888
Tot ik er zeker van ben
dat je geen dreiging meer bent voor anderen.
19
00:01:36,762 --> 00:01:42,309
Laten we verdergaan.
Je zei dat er honderden Aardsen aanvielen.
20
00:01:42,783 --> 00:01:45,712
200, 300?
- Ik heb ze niet geteld.
21
00:01:46,356 --> 00:01:48,706
Waarom denk je dat ze aanvielen?
Wat lokte ze uit?
22
00:01:48,726 --> 00:01:53,010
Wij waren daar, dat was genoeg.
We verspillen tijd.
23
00:01:53,030 --> 00:01:57,048
De anderen zijn niet zomaar verdwenen.
Ze zijn meegenomen en we moeten er achteraan.
24
00:01:57,068 --> 00:02:02,458
Het zoekteam maakt zich klaar om te vertrekken,
maar niet voor we info van jou hebben.
25
00:02:04,392 --> 00:02:07,841
Ik wil met dat team mee, alsjeblieft.
- Dat kun je wel vergeten.
26
00:02:07,861 --> 00:02:10,717
Je bent niet getraind, het is te gevaarlijk.
27
00:02:11,724 --> 00:02:17,180
Dat zijn mijn mensen daarbuiten.
- Het zijn ook mijn mensen. Wil je ze helpen?
28
00:02:17,200 --> 00:02:20,649
Vertel me wat ons te wachten staat:
Techniek van de Aardsen, hun aantallen...
29
00:02:20,669 --> 00:02:22,004
wat voor wapens ze gebruikten.
30
00:02:23,107 --> 00:02:26,787
Pijlen en speren, bijlen en zwaarden...
31
00:02:27,146 --> 00:02:30,825
hun tanden.
- Geen geweren?
32
00:02:31,684 --> 00:02:33,230
Jullie hadden geweren.
33
00:02:34,185 --> 00:02:37,667
De geweren die we vonden in de hulppost,
trokken het weer een beetje gelijk...
34
00:02:37,687 --> 00:02:43,087
en misschien als we meer kogels hadden, dan...
- Er waren meer kogels.
35
00:02:44,428 --> 00:02:48,395
't Zoekteam is zojuist teruggekeerd uit de bunker.
Ze vonden nog twee vaten met geweren...
36
00:02:48,415 --> 00:02:53,453
en een derde gevuld met kogels.
- Dan hadden we beter moeten zoeken.
37
00:02:55,992 --> 00:02:57,419
Doorlopen.
38
00:03:00,540 --> 00:03:02,085
Wat doet hij hier?
39
00:03:02,105 --> 00:03:05,197
Pardon, Dr. Griffin
heeft Mr Murphy gezond verklaard.
40
00:03:11,174 --> 00:03:13,652
Zet hem daar neer, majoor Byrne.
41
00:03:17,212 --> 00:03:18,461
Op je knie�n.
42
00:03:20,649 --> 00:03:23,904
Kom op.
- Dit wordt lachen.
43
00:03:27,058 --> 00:03:28,457
Kom op.
44
00:03:32,696 --> 00:03:35,329
We gaan.
45
00:03:39,500 --> 00:03:43,358
Daar. Ze waren er echt.
- Heeft iemand iets gezien?
46
00:03:43,693 --> 00:03:45,787
Wie was daar? Hoeveel? Hoe zagen ze eruit?
47
00:03:45,807 --> 00:03:48,300
Ik weet het niet, maar ik weet zeker
dat er iemand bewoog.
48
00:03:48,320 --> 00:03:51,137
Je opende het vuur?
Dat hadden de kinderen kunnen zijn.
49
00:03:53,240 --> 00:03:54,901
We doorzoeken de bossen.
50
00:03:56,011 --> 00:04:00,249
In de tussentijd... Wie gaf jou dat wapen?
- Dat deed ik, meneer.
51
00:04:05,700 --> 00:04:09,363
Vanaf nu alleen leden van de garde met wapens.
52
00:04:11,523 --> 00:04:15,873
Ongeoorloofd gebruik van vuurwapens
zal strafbaar worden gesteld als een misdrijf...
53
00:04:15,893 --> 00:04:20,579
onder de Exodus grondwet.
Is dat duidelijk?
54
00:04:20,599 --> 00:04:21,879
Ja, meneer.
55
00:04:25,650 --> 00:04:29,289
Marcus, doorzoek die klote bossen.
56
00:04:31,191 --> 00:04:33,818
Uitrukken. Teams van drie.
- Ja, mevrouw.
57
00:04:33,913 --> 00:04:36,625
Om de vijf minuten een radiocheck. Kom op.
58
00:04:59,308 --> 00:05:04,577
Niet slecht.
Misschien hangen ze het hier ooit eens op.
59
00:05:06,666 --> 00:05:08,446
Kijk eens wie er eindelijk is vrijgelaten.
60
00:05:10,138 --> 00:05:13,660
Miller. Ik ben blij dat je niks hebt.
61
00:05:13,711 --> 00:05:19,159
Ja, daar waren maar... drie operaties voor nodig?
Ik hoor dat jij er enorm tussen past.
62
00:05:24,465 --> 00:05:27,724
Twee keer per dag, niet vergeten.
Dan ben je binnen een paar dagen weer in orde.
63
00:05:27,744 --> 00:05:29,337
Alsjeblieft.
- Dank je.
64
00:05:29,390 --> 00:05:31,738
Maya, fantastische morgen...
65
00:05:31,758 --> 00:05:36,707
is een hele domme manier van praten,
wat ik eens in een film heb gezien.
66
00:05:36,727 --> 00:05:39,748
Zeg, ga jij ontbijten?
- Ja, wil je samen gaan?
67
00:05:39,768 --> 00:05:41,351
Prima, ja. Dat lijkt me...
68
00:05:45,390 --> 00:05:49,364
Bewaar een stoel voor me, ok�? Sorry.
69
00:05:50,204 --> 00:05:51,460
Wat is er aan de hand?
70
00:05:51,480 --> 00:05:55,330
Dat signaal betekent dat de patrouille weer terug
is en dat iemand medische verzorging nodig heeft.
71
00:05:55,350 --> 00:05:57,005
Ik moet naar de quarantaine-afdeling.
72
00:05:57,918 --> 00:06:01,292
Clarke, waar ben je mee bezig?
- Misschien hebben ze overlevenden gevonden.
73
00:06:01,355 --> 00:06:03,138
Als onze mensen gewond zijn,
dan hebben we het recht dat te weten.
74
00:06:03,158 --> 00:06:06,689
Ik weet eigenlijk wel zeker dat we niet zomaar
wat rond moeten dwalen.
75
00:06:09,279 --> 00:06:10,479
Waar hebben we mee te maken?
76
00:06:10,499 --> 00:06:12,414
Ze werden aangevallen.
E�n dood. Hij is in kamer twee.
77
00:06:12,434 --> 00:06:14,648
Die ander deed zijn handschoenen uit
en zijn masker af om hem te behandelen.
78
00:06:14,668 --> 00:06:17,287
Hij zit nog steeds in de ontgifting,
maar hij heeft zo snel mogelijk verzorging nodig.
79
00:06:17,307 --> 00:06:19,871
Wie viel ze aan?
- Wat doen zij hier?
80
00:06:20,776 --> 00:06:24,131
Stop, dat is niet veilig.
- Wel voor ons.
81
00:06:24,347 --> 00:06:29,199
Kom op, Jasper.
- Iemand moet haar uit de problemen houden.
82
00:06:31,073 --> 00:06:32,373
Clarke, rustig aan.
83
00:06:33,808 --> 00:06:36,059
Dring niet zo aan. Deze mensen...
84
00:06:37,431 --> 00:06:41,276
Liegen tegen ons. Dat is een schotwond.
85
00:06:41,469 --> 00:06:45,585
Aardsen gebruiken geen geweren.
- Tenzij ze die van ons hebben.
86
00:06:45,605 --> 00:06:48,786
Ik denk het niet.
Ik denk dat onze mensen daarbuiten nog leven.
87
00:06:50,445 --> 00:06:52,538
Haal ze hier weg.
88
00:07:01,454 --> 00:07:06,333
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E02 - Inclement Weather
89
00:07:06,667 --> 00:07:10,170
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: Xandecs
90
00:08:38,521 --> 00:08:41,969
Hoe voel jij je?
- Geweldig.
91
00:08:42,111 --> 00:08:47,621
Ze liegt.
- Ik ken dat gezicht. Zeg het nou maar, Abby.
92
00:08:48,754 --> 00:08:51,850
De kogel zwerft nog rond. Daarom heb je pijn.
93
00:08:52,661 --> 00:08:57,924
Ik had gehoopt dat het zich zou stabiliseren.
- Dan haal je het er toch uit?
94
00:08:57,944 --> 00:08:59,960
Raven, daar moeten we even over praten.
95
00:09:04,187 --> 00:09:06,621
De kogel drukt tegen je ruggengraat.
96
00:09:06,942 --> 00:09:10,761
Als we het zitten laten, dan zul je leven
maar kun je nooit meer lopen.
97
00:09:13,661 --> 00:09:15,054
En als je het eruit haalt?
98
00:09:17,366 --> 00:09:19,745
De operatie kan je dood worden.
99
00:09:20,018 --> 00:09:24,296
We hebben geen gereedschappen, geen verdoving.
- Zal ik ooit weer kunnen lopen?
100
00:09:24,316 --> 00:09:28,435
Misschien, maar je zou de hele tijd wakker zijn.
Je zult alles voelen.
101
00:09:29,166 --> 00:09:32,009
Ik doe mee.
- Wacht, Raven, je kunt sterven.
102
00:09:34,622 --> 00:09:40,605
Zonder zwaartekracht had ik geen benen nodig.
Maar hier beneden wel.
103
00:09:44,066 --> 00:09:45,930
Haal het eruit.
104
00:10:14,926 --> 00:10:17,680
Waar is Lincoln?
- Drink.
105
00:10:20,696 --> 00:10:23,331
Drink of sterf, jouw keuze.
106
00:10:26,369 --> 00:10:27,583
Alles.
107
00:10:51,229 --> 00:10:56,679
We moeten praten.
- Tuurlijk, laten we bij het ontbijt praten.
108
00:10:56,699 --> 00:10:58,050
Wie heeft die soldaat neergeschoten?
109
00:11:05,524 --> 00:11:11,429
De patrouille die naar jouw mensen zocht, werd
aangevallen door wat jullie Aardsen noemen.
110
00:11:11,449 --> 00:11:13,768
Ik heb tegen Aardsen gevochten,
die gebruiken geen geweren.
111
00:11:13,788 --> 00:11:17,767
Ik heb het nooit over geweren gehad.
Sergeant Shaw werd geraakt door een pijl.
112
00:11:17,793 --> 00:11:21,105
Dat is niet waar, ik zag de wond.
113
00:11:22,699 --> 00:11:29,012
Soms voelen we zoveel voor onze mensen,
dat we dingen zien die er niet zijn.
114
00:11:30,238 --> 00:11:34,536
Ik wil het lichaam graag zien.
- Natuurlijk.
115
00:11:40,891 --> 00:11:42,652
Kom met me mee.
116
00:11:51,197 --> 00:11:54,735
Ik weet dat de lucht niet geweldig is,
maar het is alles dat we nog hebben.
117
00:11:58,272 --> 00:12:00,572
We zitten lekker in de penarie, vind je niet?
118
00:12:01,912 --> 00:12:06,017
Maar ik kan je hier
niet dood laten gaan met mij. Ja.
119
00:12:07,267 --> 00:12:10,348
We kunnen maar beter een manier zoeken
om je naar de aarde te krijgen, h�.
120
00:12:11,503 --> 00:12:13,595
Ja... lijkt je dat wat?
121
00:12:24,700 --> 00:12:27,935
Laten we eens kijken wat we nog hebben
om ons te kunnen redden.
122
00:12:37,505 --> 00:12:39,238
We zijn bijna klaar.
123
00:12:44,478 --> 00:12:48,980
Moet ik gewoon praten of me kop houden?
124
00:13:06,306 --> 00:13:07,540
Stop.
125
00:13:13,176 --> 00:13:17,096
Ik ben zo bang.
- Kijk naar me.
126
00:13:18,167 --> 00:13:20,220
Goed? Blijf gewoon naar mij kijken.
127
00:13:30,497 --> 00:13:31,783
Ze is er klaar voor.
128
00:14:01,299 --> 00:14:03,681
Ja, dat was ik in het Aardsenkamp.
129
00:14:03,986 --> 00:14:06,801
Ik deed alles dat ik kon om niet te schreeuwen,
maar uiteindelijk...
130
00:14:06,821 --> 00:14:10,560
Uiteindelijk sloeg je door
en vertelde je ze alles.
131
00:14:11,658 --> 00:14:13,839
En jij had dat zeker niet gedaan,
omdat je beter dan mij bent.
132
00:14:13,859 --> 00:14:17,944
Echt wel. Ik ben geen verrader.
133
00:14:18,362 --> 00:14:22,096
Ik heb ze niet verteld waar ze ons konden vinden.
- En ik wel.
134
00:14:23,971 --> 00:14:30,091
Ja, ik wel. Nadat ze mij drie dagen lang
martelden in hun gevangenkamp...
135
00:14:30,111 --> 00:14:35,380
maar ga je gang, blijf dat maar geloven,
ook al zit je hier, net als ik.
136
00:14:45,137 --> 00:14:46,970
Goed, verzamelen.
137
00:14:52,576 --> 00:14:53,815
Wat nu weer.
138
00:14:54,528 --> 00:14:57,240
Het komt uit het noorden.
- Met mij mee.
139
00:15:19,464 --> 00:15:22,209
Campbell leeft nog. Haal hem naar beneden.
- Kom op.
140
00:15:32,484 --> 00:15:36,790
Sorry dat ik je liet wachten.
We moesten de ontgifting nog afronden.
141
00:15:37,240 --> 00:15:39,106
Dank u, Dr. Tsing.
142
00:15:39,810 --> 00:15:44,127
De man met de brandwonden, hoe is het met hem?
- Het gaat beter met hem.
143
00:15:44,147 --> 00:15:45,982
Ik wil graag met hem praten.
144
00:15:47,394 --> 00:15:49,817
Meneer, er mogen alleen pati�nten
in de ziekenboeg komen.
145
00:15:50,536 --> 00:15:52,278
Dat kunnen we wel regelen.
146
00:15:57,810 --> 00:16:01,245
Wat is dit?
- Het is een druppelaar.
147
00:16:02,254 --> 00:16:04,545
Die hebben we allemaal,
voor het geval we blootgesteld worden.
148
00:16:06,095 --> 00:16:08,259
Wil je de uitgangswond zien?
149
00:16:12,834 --> 00:16:16,449
Sergeant Langston werd gedwongen
de pijl eruit te drukken.
150
00:16:21,113 --> 00:16:22,777
Dank u, meneer.
151
00:16:23,153 --> 00:16:25,247
We hebben hem hier.
152
00:16:42,521 --> 00:16:45,607
We hebben misschien niet zoveel geluk, kleintje.
153
00:16:49,743 --> 00:16:51,217
Hoe kom je daaraan?
154
00:16:55,954 --> 00:16:57,800
Misschien leer ik je nog eens
hoe je het speelt.
155
00:17:12,915 --> 00:17:17,382
Een raket naar de grond.
Zo gek ben ik toch nog niet?
156
00:17:27,131 --> 00:17:30,459
Zie je die oplichtende deur?
Dat heet een luchtsluis.
157
00:17:30,765 --> 00:17:34,716
Onze lift bevind zich aan de andere kant.
Het is een raket.
158
00:17:35,568 --> 00:17:39,802
Ironisch, nietwaar? Onze voorouders
gebruikten ze om de wereld te vernietigen.
159
00:17:40,242 --> 00:17:42,886
Wij gaan er eentje gebruiken
om er op terug te komen.
160
00:17:42,911 --> 00:17:44,476
Dat is het goede nieuws.
161
00:17:45,415 --> 00:17:47,006
Het slechte nieuws is...
162
00:17:49,920 --> 00:17:52,185
We kunnen er alleen komen
als we naar buiten gaan.
163
00:18:28,535 --> 00:18:31,741
Hoe gaat het met haar?
- Nou, ze heeft de operatie overleefd.
164
00:18:31,839 --> 00:18:33,370
Vraag me niet hoe.
165
00:18:34,477 --> 00:18:36,284
Het is een moedige meid.
166
00:18:38,317 --> 00:18:42,614
Dat is iets wat deze jeugd heeft... moed.
167
00:18:44,690 --> 00:18:47,052
Bellamy kan niet wachten
om weer op pad te gaan.
168
00:18:48,096 --> 00:18:50,324
Hij wil zijn vrienden helpen.
169
00:18:51,231 --> 00:18:53,808
We willen allemaal weten
wat er met ze is gebeurd, Abby.
170
00:18:54,233 --> 00:18:58,617
Maar niet zonder een plan
of duidelijkheid waar we tegen vechten.
171
00:19:02,374 --> 00:19:05,222
Je hebt dat verkenningsteam
er niet op uit gestuurd, of wel dan?
172
00:19:07,678 --> 00:19:11,068
Die mannen werden gekruisigd.
173
00:19:11,855 --> 00:19:14,665
Dat is een waarschuwing die ik
heel serieus opvat.
174
00:19:14,693 --> 00:19:18,228
We zoeken overal
naar de vermiste kinderen, dat beloof ik je...
175
00:19:18,230 --> 00:19:20,270
maar niet voordat het kamp goed beveiligt is.
176
00:19:20,299 --> 00:19:22,420
Ze hebben John Murphy gemarteld.
177
00:19:22,801 --> 00:19:25,613
Ze wierpen een speer in Jasper Jordans borst.
178
00:19:27,001 --> 00:19:28,571
We kunnen niet wachten.
179
00:19:28,838 --> 00:19:30,065
Marcus...
180
00:19:31,107 --> 00:19:32,394
Alsjeblieft.
181
00:19:33,673 --> 00:19:35,019
Het spijt me.
182
00:19:36,911 --> 00:19:38,415
Ik heb mijn besluit genomen.
183
00:20:02,506 --> 00:20:04,410
Je voelt je al beter.
184
00:20:04,709 --> 00:20:06,203
Wie ben jij?
185
00:20:07,280 --> 00:20:08,816
Waar is Lincoln?
186
00:20:10,650 --> 00:20:12,076
Ik ben Nyko.
187
00:20:13,086 --> 00:20:15,717
Lincoln is mijn vriend,
daarom heb ik je geholpen.
188
00:20:18,624 --> 00:20:20,654
Je staat. Mooi.
189
00:20:21,428 --> 00:20:23,250
Want nu kun je het beter op het lopen zetten.
190
00:20:26,434 --> 00:20:28,073
Waar is Lincoln?
191
00:20:29,769 --> 00:20:31,719
Hij moet boeten voor zijn daad.
192
00:20:34,377 --> 00:20:36,900
Door jou te helpen is onze clan kwetsbaar.
193
00:20:37,250 --> 00:20:39,566
Als de Reapers komen,
kunnen we ze niet eens bevechten.
194
00:20:40,156 --> 00:20:41,403
Wacht even.
195
00:20:42,157 --> 00:20:44,322
Zeg je nu dat ze hem hebben opgepakt?
196
00:20:47,463 --> 00:20:51,154
Nee, wacht. Ze zullen hem vermoorden.
We moeten iets doen.
197
00:20:51,834 --> 00:20:55,110
Alsjeblieft, je zegt dat hij je vriend is.
We moeten iets doen.
198
00:20:56,035 --> 00:20:57,471
Ik heb ook iets gedaan.
199
00:20:57,973 --> 00:20:59,516
Ik heb jouw leven gered.
200
00:21:00,343 --> 00:21:01,734
Wegwezen nu.
201
00:21:11,452 --> 00:21:13,285
Bedankt voor het redden van mijn leven.
202
00:21:31,136 --> 00:21:36,312
Ik ben Octavia van de ruimtemensen.
En jullie hebben iets wat ik wil.
203
00:21:45,875 --> 00:21:48,842
Ai laik indra kom trigeda.
204
00:21:48,844 --> 00:21:50,643
Chit yu gaf?
205
00:21:59,151 --> 00:22:02,619
Ik zei, wat wil je,
Octavia van de ruimtemensen?
206
00:22:03,385 --> 00:22:06,526
Lincoln.
- Nee.
207
00:22:13,329 --> 00:22:18,821
Genoeg. Nyko is onze enige genezer.
- Mooi, dan doe je wat ik zeg.
208
00:22:21,138 --> 00:22:25,073
Breng Lincoln naar de plek waar ik hem
voor het laatst zag. Hij weet wel waar.
209
00:22:25,311 --> 00:22:28,845
Alleen jij en hem, verder niemand.
210
00:22:29,214 --> 00:22:32,684
Als ik nog iemand anders zie...
211
00:22:32,986 --> 00:22:34,829
dan dood ik jullie genezer.
212
00:22:35,723 --> 00:22:37,342
Je hebt tot de duisternis invalt.
213
00:22:39,096 --> 00:22:40,329
Sta op.
214
00:22:50,811 --> 00:22:52,188
Voelde je dat?
215
00:22:52,416 --> 00:22:56,066
Ja, dat voelde ik.
- Goed, nu de linkerkant.
216
00:23:04,897 --> 00:23:06,713
Iets?
217
00:23:09,304 --> 00:23:10,771
Probeer het nog eens.
218
00:23:12,638 --> 00:23:14,121
Doe het nog eens.
219
00:23:16,442 --> 00:23:17,712
Finn.
220
00:23:19,213 --> 00:23:22,929
Raven, ik wil dat je het mij zegt
als je iets voelt, ok�?
221
00:23:33,966 --> 00:23:35,267
Daar.
222
00:23:41,342 --> 00:23:45,365
Het lijkt erop dat je een forse beschadiging hebt
aan de zenuwbanen in je linkerbeen.
223
00:23:46,218 --> 00:23:49,486
Komt het weer goed?
- Voorlopig heb je krukken nodig...
224
00:23:50,288 --> 00:23:53,961
maar je leeft en je hebt geen pijn meer.
225
00:23:54,461 --> 00:23:56,274
Maar ik ben wel kreupel.
226
00:24:01,470 --> 00:24:03,291
Ik laat jullie wel even alleen.
227
00:24:20,193 --> 00:24:25,797
We hebben het altijd over jou.
Wil je niet weten hoe mijn dag was?
228
00:24:30,666 --> 00:24:32,451
Ik ben zo moe.
229
00:24:33,641 --> 00:24:35,244
Ga uitrusten.
230
00:24:40,715 --> 00:24:42,326
Als ik wakker word...
231
00:24:44,120 --> 00:24:47,224
wil ik dat je weg bent.
- Waar heb je het over?
232
00:24:47,259 --> 00:24:53,362
Jij was hier altijd voor mij,
maar onze vrienden zijn daarbuiten...
233
00:24:55,363 --> 00:24:57,294
je moet ze gaan zoeken.
234
00:25:06,609 --> 00:25:10,237
Wat heeft President Wallace gezegd?
- Hij toonde mij Shaw�s lichaam.
235
00:25:12,987 --> 00:25:15,038
Het leek op een pijlwond.
236
00:25:16,460 --> 00:25:20,171
Misschien omdat het ook een pijlwond is.
- Of ze willen dat wij dat denken.
237
00:25:21,795 --> 00:25:24,283
Wat? Ze kunnen het zo voor laten komen.
238
00:25:24,364 --> 00:25:26,867
Clarke, je klinkt als een krankzinnige.
239
00:25:27,835 --> 00:25:31,174
Waarom wil je dit voor ons verprutsen?
- Ik weet niet wat 'dit' is.
240
00:25:31,175 --> 00:25:33,500
Dit is... veilig.
241
00:25:34,277 --> 00:25:38,400
Dit is voedsel, een echt bed,
kleding en mijn persoonlijke favoriet...
242
00:25:38,550 --> 00:25:40,615
niet aan een speer
worden geregen door Aardsen.
243
00:25:41,950 --> 00:25:44,960
Hoe lang denk je dat we mogen blijven
als jij zo doorgaat?
244
00:25:48,525 --> 00:25:50,355
Heeft iemand je bedreigd?
245
00:25:50,961 --> 00:25:54,384
Nee, nee dat is simpelweg logica.
246
00:25:55,432 --> 00:25:57,970
Luister, we zijn gasten. Geen gevangenen.
247
00:25:58,369 --> 00:26:02,003
Wat doe je met een gast
die je voor leugenaar blijft uitmaken...
248
00:26:02,005 --> 00:26:04,397
en over het algemeen reageert
als een ondankbare hond?
249
00:26:04,432 --> 00:26:06,496
Schop de ondankbare hond eruit.
250
00:26:08,145 --> 00:26:12,619
Op dit moment,
ben jij onze grootste bedreiging.
251
00:26:23,861 --> 00:26:28,231
Raket platform sluisdeur geopend.
Kanselierscode, geaccepteerd.
252
00:26:28,232 --> 00:26:31,365
Automatische raketlancering begint.
253
00:26:41,842 --> 00:26:45,325
Raketlancering over plusminus 15 minuten.
254
00:26:47,213 --> 00:26:48,879
Beveiliging uitgeschakeld.
255
00:26:48,881 --> 00:26:50,984
We willen onze lift niet missen, kleintje.
256
00:27:11,138 --> 00:27:14,999
Geen zorgen,
het hele pak wordt voorzien van zuurstof.
257
00:27:29,565 --> 00:27:31,177
Ik weet hoe je je voelt.
258
00:27:36,773 --> 00:27:40,785
Raketlancering over plusminus zeven minuten.
259
00:27:51,882 --> 00:27:53,492
Zeven minuten...
260
00:27:53,920 --> 00:27:58,522
om naar de overkant te zweven, te landen
en in een raket te kruipen voordat hij lanceert.
261
00:28:01,361 --> 00:28:02,755
Geen probleem.
262
00:28:10,938 --> 00:28:12,405
Hou vol, kleintje.
263
00:29:07,367 --> 00:29:12,387
Kleintje, dat doen we nooit weer.
264
00:29:18,312 --> 00:29:19,589
Nee...
265
00:29:21,616 --> 00:29:25,505
Raketlancering over plusminus vier minuten.
266
00:29:25,953 --> 00:29:27,155
Nee...
267
00:29:28,651 --> 00:29:33,587
Nee. Nee...
268
00:29:39,698 --> 00:29:40,902
Pap.
269
00:29:53,614 --> 00:29:55,081
Mijn zoon.
270
00:30:03,391 --> 00:30:04,867
Zoon.
271
00:30:07,194 --> 00:30:10,214
Het is... zuurstoftekort.
272
00:30:10,465 --> 00:30:12,265
Ga staan.
- Nee.
273
00:30:12,900 --> 00:30:17,535
Je bent nog niet klaar.
- Ik ben er klaar mee. Echt.
274
00:30:25,385 --> 00:30:27,473
Ons volk heeft je nog steeds nodig.
275
00:30:28,089 --> 00:30:30,163
Nee...
276
00:30:31,059 --> 00:30:34,595
Ik heb ze... op de Aarde gekregen.
277
00:30:36,465 --> 00:30:38,335
Mijn taak zit erop.
278
00:30:40,067 --> 00:30:43,073
Wat zou je mij opdragen?
- Dat is niet eerlijk.
279
00:30:44,106 --> 00:30:46,016
Je zou me zeggen dat ik moest leven.
280
00:30:47,577 --> 00:30:49,887
Je hebt zoveel opgeofferd.
281
00:30:50,512 --> 00:30:54,729
Je leven kan zoveel meer zijn
dan alleen maar onmogelijke besluiten...
282
00:30:54,764 --> 00:30:56,243
en een tragisch einde.
283
00:30:57,951 --> 00:31:03,276
Jij kunt voor het leven kiezen.
- Ik mis je, zoon.
284
00:31:06,495 --> 00:31:08,716
Elke dag.
285
00:31:09,662 --> 00:31:11,743
Ik ben altijd bij je, pap.
286
00:31:13,798 --> 00:31:15,462
Je kunt dit.
287
00:31:16,636 --> 00:31:21,440
Raketlancering over plusminus twee minuten.
288
00:31:24,778 --> 00:31:29,136
Ontmantel de kernkop.
- Controleer de raket zijn parachute.
289
00:31:29,779 --> 00:31:31,551
Controleer het omhulsel.
290
00:31:32,481 --> 00:31:34,603
Vergeet je zuurstoftank niet.
291
00:31:55,404 --> 00:31:57,228
Tijd om naar huis te gaan.
292
00:32:06,520 --> 00:32:09,090
Sta op. We gaan ze zoeken.
293
00:32:14,325 --> 00:32:15,789
Dat werd wel tijd.
294
00:32:16,896 --> 00:32:19,097
Wacht... en ik dan?
295
00:32:24,536 --> 00:32:26,800
Wacht, nee. Wat doe je?
296
00:32:30,207 --> 00:32:32,477
Hij gaat met ons mee.
- Echt niet.
297
00:32:32,479 --> 00:32:37,383
Hij was in het gevangenenkamp van de Aardsen.
- Hij heeft gelijk, ik kan jullie erheen brengen.
298
00:32:37,385 --> 00:32:40,519
H�, Sterling gaf net een signaal.
Er komt iemand aan.
299
00:32:51,765 --> 00:32:56,131
Dat was voor het eerst dat ik dat speelde.
- Cool. Ik vond het prachtig.
300
00:33:14,490 --> 00:33:15,758
Langston.
301
00:33:15,960 --> 00:33:19,062
Waar ga je heen, man?
Vanavond is het filmavond.
302
00:33:19,064 --> 00:33:21,662
Dat moet ik overslaan. De arts zegt
dat ik nog ��n behandeling nodig heb.
303
00:34:14,318 --> 00:34:16,548
Alleen pati�nten zijn toegestaan
op de medische afdeling.
304
00:34:43,244 --> 00:34:47,888
Drie, twee, ��n, lancering.
305
00:35:13,385 --> 00:35:15,604
Het ziet er naar uit
dat je mij moet vermoorden.
306
00:35:34,301 --> 00:35:35,520
Lincoln.
307
00:35:38,042 --> 00:35:40,718
Hij is gewond.
- Hij had dood moeten zijn.
308
00:35:51,121 --> 00:35:52,367
Sorry.
309
00:36:18,148 --> 00:36:19,410
Reapers.
310
00:36:38,367 --> 00:36:42,449
Lincoln.
- Octavia...
311
00:36:43,041 --> 00:36:44,314
Lincoln.
312
00:36:46,511 --> 00:36:48,052
Octavia...
313
00:37:45,972 --> 00:37:47,470
Opdat we elkaar weer ontmoeten.
314
00:38:15,377 --> 00:38:18,784
Denk je dat iemand ons heeft gezien?
- Stil, niet zo hard.
315
00:38:30,922 --> 00:38:32,220
Je bent laat.
316
00:38:35,262 --> 00:38:37,285
Bellamy heeft besloten
gezelschap mee te nemen.
317
00:38:39,167 --> 00:38:41,712
Hij is de enige die in hun kamp is geweest.
318
00:38:54,655 --> 00:38:58,993
Hier, zoek mijn zoon.
Zijn naam is Nathan Miller.
319
00:39:04,164 --> 00:39:05,510
Breng ze thuis.
320
00:39:50,845 --> 00:39:52,135
Langston.
321
00:40:02,425 --> 00:40:04,288
Wat doen ze met je?
322
00:41:59,138 --> 00:42:00,416
Anya?
323
00:42:00,444 --> 00:42:05,296
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna ~ Controle: Xandecs
26251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.