Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,005 --> 00:00:10,565
[man vocalizing]
3
00:00:13,205 --> 00:00:17,405
TURKEY
4
00:00:19,685 --> 00:00:23,285
Gentlemen, I got some really good
Turkish snacks for you.
5
00:00:23,645 --> 00:00:26,445
We have dolma wine leaves
stuffed with rice.
6
00:00:26,525 --> 00:00:29,645
We have red pepper
stuffed with feta cheese.
7
00:00:29,725 --> 00:00:31,565
Daddy, that's very you.
8
00:00:33,325 --> 00:00:35,965
-It is absolutely repellent.
-What is that?
9
00:00:36,045 --> 00:00:37,685
That's what we call şirdan.
10
00:00:38,125 --> 00:00:41,285
It's the part of the upper int...
11
00:00:42,165 --> 00:00:44,125
-Yeah, we know what part it is.
-...intestines.
12
00:00:44,205 --> 00:00:45,765
-We make it as a kebab.
-It's very clear.
13
00:00:46,285 --> 00:00:48,965
Remember that time
I walked in on you in the bathroom?
14
00:00:50,045 --> 00:00:51,325
No, I do not.
15
00:00:51,405 --> 00:00:52,365
[Mert] Take a bite.
16
00:00:54,525 --> 00:00:57,605
-Remember that boy you fancied?
-[Jack laughs]
17
00:00:57,685 --> 00:01:00,245
[Mert] We will put the plate underneath
just in case.
18
00:01:00,325 --> 00:01:01,445
Oh!
19
00:01:02,285 --> 00:01:04,565
I might take this one
'cause I need it to be--
20
00:01:10,765 --> 00:01:12,325
[Michael] It's so gross!
21
00:01:12,845 --> 00:01:14,725
[theme music plays]
22
00:01:32,165 --> 00:01:34,045
[folk music plays]
23
00:01:34,125 --> 00:01:35,685
[Jack] After five countries,
24
00:01:36,245 --> 00:01:37,965
three thousand miles,
25
00:01:38,445 --> 00:01:41,045
and countless attempts
to teach me a thing or two,
26
00:01:41,405 --> 00:01:44,205
we've reached
my father's final destination:
27
00:01:45,605 --> 00:01:46,725
Istanbul.
28
00:01:50,205 --> 00:01:51,685
The very edge of Europe.
29
00:01:53,205 --> 00:01:56,485
A bustling metropolis
of over 15 million people.
30
00:01:57,325 --> 00:01:59,765
My father really is full of surprises.
31
00:02:00,525 --> 00:02:04,085
So why did you pick this place?
It doesn't strike me as a very you city.
32
00:02:04,725 --> 00:02:05,685
Because it's great!
33
00:02:05,765 --> 00:02:09,125
I mean, it's historically
one of the great cities of the world,
34
00:02:09,205 --> 00:02:10,645
Constantinople.
35
00:02:10,725 --> 00:02:11,605
Istanbul.
36
00:02:12,405 --> 00:02:15,365
Well, yeah, it's not--
To me, it will always be Constantinople.
37
00:02:15,925 --> 00:02:21,365
It was very often the last destination
of people who went on the Grand Tour.
38
00:02:21,765 --> 00:02:23,325
I saw every episode in the last series
39
00:02:23,405 --> 00:02:25,485
and I don't remember them
coming to Istanbul.
40
00:02:27,085 --> 00:02:29,165
What, they made a series
about the Grand Tour?
41
00:02:29,245 --> 00:02:31,845
Yeah. A car show, with Jeremy Clarkson.
42
00:02:31,925 --> 00:02:34,165
No, it's not a car show!
43
00:02:34,245 --> 00:02:36,245
It's not with Jeremy Clarkson.
44
00:02:36,325 --> 00:02:38,645
-[Jack] Okay, sorry.
-It's Lord Byron and--
45
00:02:38,725 --> 00:02:40,165
No, it's Richard Hammond,
46
00:02:40,645 --> 00:02:43,725
James May, and Jeremy Clarkson.
Lord Byron isn't in the Grand Tour.
47
00:02:44,045 --> 00:02:45,125
[laughs]
48
00:02:46,725 --> 00:02:49,725
[Michael] Remember, it's my birthday
while we're here.
49
00:02:50,045 --> 00:02:53,765
-So just be nice to me.
-What are you? Seven years old?
50
00:02:54,605 --> 00:02:56,525
-Just be nice to me.
-You have to be nice to me...
51
00:02:56,605 --> 00:02:58,605
-...because it's my birthday.
-No, I didn't say that.
52
00:02:58,685 --> 00:03:00,125
You sound like a seven-year-old girl.
53
00:03:00,205 --> 00:03:03,365
I'm just saying every time we go anywhere,
you grab it, take it over,
54
00:03:03,445 --> 00:03:05,125
and go shooting down market.
55
00:03:05,205 --> 00:03:07,405
-And I'm saying, on this occasion...
-Yeah.
56
00:03:07,485 --> 00:03:10,005
...just try and learn a bit.
57
00:03:10,085 --> 00:03:13,165
Because it's Mikey's birthday
and everyone has to be nice to him.
58
00:03:13,245 --> 00:03:14,205
Do you want a badge?
59
00:03:15,525 --> 00:03:18,765
[Jack] This is truly one of the most
vibrant cities in the world,
60
00:03:18,845 --> 00:03:21,125
an intoxicating clash of Western culture
61
00:03:21,565 --> 00:03:23,005
and Eastern mysticism.
62
00:03:23,805 --> 00:03:26,405
Full of exotic sights and sounds.
63
00:03:27,325 --> 00:03:30,005
So where has Daddy requested we stay?
64
00:03:33,085 --> 00:03:34,245
Downton Abbey.
65
00:03:35,485 --> 00:03:38,125
This is, in fact, the Ciaran Palace Hotel
66
00:03:39,045 --> 00:03:41,805
and as it's his birthday,
and I've promised to be nice,
67
00:03:42,605 --> 00:03:44,405
I've decided it can be my treat.
68
00:03:46,205 --> 00:03:48,565
Welcome to Ciaran Palace Kempinski
Istanbul.
69
00:03:50,965 --> 00:03:53,965
[Michael] I see they've rolled out
the red carpet for me.
70
00:03:54,045 --> 00:03:57,165
[Jack] This is so you.
Completely over the top.
71
00:03:57,765 --> 00:04:00,125
[Michael] About time we stayed
somewhere decent.
72
00:04:00,925 --> 00:04:03,605
[Jack] And my father has already reserved
our room.
73
00:04:03,965 --> 00:04:06,565
Here we are, at the second floor
of the palace.
74
00:04:07,765 --> 00:04:09,165
Welcome to the Sultan suite.
75
00:04:09,605 --> 00:04:10,445
Wow.
76
00:04:10,525 --> 00:04:11,765
This is amazing.
77
00:04:11,845 --> 00:04:13,405
This is my kind of world.
78
00:04:14,645 --> 00:04:17,085
Where's the bed? Does this fold-out?
79
00:04:17,925 --> 00:04:19,445
[man] We actually have two bedrooms.
80
00:04:19,885 --> 00:04:23,325
One master bedroom
and one guest bedroom as well.
81
00:04:23,405 --> 00:04:27,925
You seriously thought that this room
would have a sofa bed in it, did you?
82
00:04:28,605 --> 00:04:29,925
[Jack] I didn't see a bed.
83
00:04:30,885 --> 00:04:34,365
Do those dudes stay there the whole time,
even when we we're in the room?
84
00:04:34,445 --> 00:04:36,965
Your palace butlers are going to be here.
85
00:04:37,405 --> 00:04:39,165
-[Jack] Butlers?
-[man] Definitely.
86
00:04:39,645 --> 00:04:41,645
Would you like to see
the master bedroom as well?
87
00:04:41,725 --> 00:04:42,565
[Michael] Yes.
88
00:04:42,645 --> 00:04:44,565
Would you like to see
the master bedroom, Jack?
89
00:04:44,645 --> 00:04:46,605
-Yes!
-Not that you'll be sleeping in it, but...
90
00:04:47,765 --> 00:04:49,325
-[whistles] Wow.
-[man] So here we are.
91
00:04:49,405 --> 00:04:51,125
-The master bedroom.
-Amazing.
92
00:04:51,205 --> 00:04:52,365
Welcome to the suite.
93
00:04:52,445 --> 00:04:53,365
Many people--
94
00:04:53,445 --> 00:04:56,885
uh, many famous people
stayed in this room as well.
95
00:04:56,965 --> 00:04:58,685
Who's slept in that bed there?
96
00:04:58,765 --> 00:05:01,245
Madonna, Putin, Pavarotti...
97
00:05:01,325 --> 00:05:02,605
All at the same time?
98
00:05:02,685 --> 00:05:05,325
-Not exactly. You're happy with the room?
-[Michael] Mmm.
99
00:05:05,405 --> 00:05:07,125
-Great. We'll take it.
-Very nice.
100
00:05:07,525 --> 00:05:08,965
-Please take your time.
-Let's do it.
101
00:05:10,165 --> 00:05:13,405
-[Jack] Quite weird knowing that--
-[Michael] What? That Putin--
102
00:05:13,485 --> 00:05:15,725
Vladimir Putin has probably
had a wank in that bed.
103
00:05:15,805 --> 00:05:19,045
-Oh, Jack, please!
-What? It's a hotel.
104
00:05:19,125 --> 00:05:20,765
It's almost certain that he has.
105
00:05:20,845 --> 00:05:23,245
Why would he be wanking in the hotel?
106
00:05:25,605 --> 00:05:27,965
Because he's a bloke and he's in a hotel.
107
00:05:28,645 --> 00:05:30,605
Pavarotti is what he said, didn't he?
108
00:05:31,805 --> 00:05:34,525
Yes, I could understand
maybe him having one, but...
109
00:05:35,125 --> 00:05:38,165
I think Putin has probably got
bigger things on his mind, wouldn't you?
110
00:05:38,245 --> 00:05:40,165
What, you don't think Putin
has one off the wrist?
111
00:05:40,245 --> 00:05:42,445
-He might, occasionally--
-Probably why he's so angry.
112
00:05:43,045 --> 00:05:45,565
Quite weird you suggesting it.
113
00:05:45,645 --> 00:05:47,365
[folk music plays]
114
00:05:51,565 --> 00:05:52,445
Fuck.
115
00:05:53,765 --> 00:05:55,045
It's unbelievable!
116
00:05:55,525 --> 00:05:57,885
May I ask for your credit card?
117
00:05:57,965 --> 00:06:00,525
-For pre-authorization.
-What's the room rate?
118
00:06:00,605 --> 00:06:02,765
Thirty thousand Euros, uh,
119
00:06:03,205 --> 00:06:04,165
plus VAT.
120
00:06:06,045 --> 00:06:06,965
Okay.
121
00:06:07,045 --> 00:06:07,925
That--
122
00:06:08,365 --> 00:06:09,925
Thirty thousand Euros for the--
123
00:06:10,205 --> 00:06:12,045
-Per night.
-Per night?
124
00:06:12,365 --> 00:06:13,565
-Yes.
-Wow.
125
00:06:13,645 --> 00:06:14,525
Um...
126
00:06:14,965 --> 00:06:17,045
What about if we got rid of the butlers?
127
00:06:17,125 --> 00:06:18,725
Could you do like a mates rate?
128
00:06:19,125 --> 00:06:22,605
-Unfortunately, we cannot do anything.
-I have to have a butler?
129
00:06:25,445 --> 00:06:28,965
-[Michael] Everything sorted?
-Yep, absolutely. Everything is okay.
130
00:06:29,525 --> 00:06:31,045
It's fine, it's your birthday.
131
00:06:33,405 --> 00:06:36,165
While I make a mental note
to re-mortgage my flat,
132
00:06:36,965 --> 00:06:39,445
my father has already gotten
our day mapped out.
133
00:06:40,925 --> 00:06:42,525
We're off to the Old City,
134
00:06:43,325 --> 00:06:45,005
a world heritage site.
135
00:06:45,445 --> 00:06:48,005
Stuffed full of Byzantine basilicas,
136
00:06:48,085 --> 00:06:49,565
religious frescos,
137
00:06:49,925 --> 00:06:51,765
and archaeological artifacts,
138
00:06:52,045 --> 00:06:53,245
unfortunately.
139
00:06:53,325 --> 00:06:56,565
[Michael] We're meeting up with a guide,
a bit further down here,
140
00:06:56,645 --> 00:06:58,045
who's gonna show us...
141
00:06:59,685 --> 00:07:01,085
the Blue Mosque.
142
00:07:01,165 --> 00:07:03,525
We should definitely
have a shisha as well.
143
00:07:03,605 --> 00:07:04,885
-Shisha pipe?
-No, no, no.
144
00:07:04,965 --> 00:07:07,245
It's nothing to do with shisha pipes.
145
00:07:07,325 --> 00:07:10,845
This is a famous historic monument.
146
00:07:14,685 --> 00:07:16,325
-[Mert] Hello, gentlemen.
-[Michael] Hello.
147
00:07:16,405 --> 00:07:17,845
-Hi.
-Hi, Jack.
148
00:07:17,925 --> 00:07:20,125
-Good to see you. Nice to meet you.
-Nice to meet you.
149
00:07:20,205 --> 00:07:22,765
-Welcome to Istanbul, my hometown, folks.
-Thank you.
150
00:07:22,845 --> 00:07:25,045
Now, what I want you to do
for this young man
151
00:07:25,125 --> 00:07:27,085
is to give him a little bit of culture.
152
00:07:27,405 --> 00:07:31,165
That is a culture-free zone over there
at the moment.
153
00:07:31,245 --> 00:07:34,085
This is the Old Town of Istanbul,
it's the cultural center.
154
00:07:34,165 --> 00:07:35,885
So he can find everything in here.
155
00:07:35,965 --> 00:07:39,045
Right in here, we have an amazing
blue mosque from the 17th century.
156
00:07:39,125 --> 00:07:41,045
-Yes. Incredible.
-And in front of us,
157
00:07:41,485 --> 00:07:45,165
we have an amazing building,
Hagia Sophia, from 6th century A.D.
158
00:07:45,245 --> 00:07:47,645
And we have also a grand bazaar
a couple of hundred yards.
159
00:07:47,725 --> 00:07:49,725
-I'd love to get a doner kebab as well.
-Oh, yeah.
160
00:07:49,805 --> 00:07:51,645
-We can do that, definitely.
-Brilliant.
161
00:07:51,725 --> 00:07:54,045
-But we have a small problem.
-Yeah?
162
00:07:54,125 --> 00:07:56,365
I can only take this guy
to the beach party.
163
00:07:56,445 --> 00:07:58,925
We have a strict dressing code
for the mosques
164
00:07:59,005 --> 00:08:00,565
and for the other museums.
165
00:08:00,885 --> 00:08:03,365
Kind of like, we better have
long trousers.
166
00:08:03,445 --> 00:08:07,045
Let's go to the bazaar.
Maybe I'll buy some trousers--
167
00:08:07,125 --> 00:08:09,485
-Oh, yeah, definitely.
-Okay. Which way, this way?
168
00:08:09,565 --> 00:08:11,365
-This way.
-To the bazaar!
169
00:08:11,445 --> 00:08:12,645
[Jack] Can I get an ice cream?
170
00:08:12,725 --> 00:08:15,045
So now, we're not, of course,
going to the mosque,
171
00:08:15,125 --> 00:08:16,805
we're now going to a bazaar...
172
00:08:16,885 --> 00:08:18,485
-Yes.
-...we're going to get ice creams.
173
00:08:18,565 --> 00:08:21,845
-You like the bazaar!
-Suddenly all the culture's falling away.
174
00:08:21,925 --> 00:08:24,285
-It's a historical bazaar.
-Oh, historical? All right.
175
00:08:24,365 --> 00:08:26,685
You can buy some stuff there.
You love buying tat on holiday.
176
00:08:26,765 --> 00:08:27,925
It will have lots of tat.
177
00:08:32,565 --> 00:08:35,085
Okay, gentlemen,
welcome to Grand Bazaar.
178
00:08:35,525 --> 00:08:39,085
This place is the oldest shopping mall
in the world.
179
00:08:39,165 --> 00:08:40,045
Nice!
180
00:08:40,125 --> 00:08:43,365
The Grand Bazaar has
a staggering 4,000 shops,
181
00:08:43,725 --> 00:08:45,805
selling everything from Persian rugs,
182
00:08:45,885 --> 00:08:48,085
replica weapons, and ceramic cats.
183
00:08:48,565 --> 00:08:52,525
Just the kind of tat my dad loves
to spend my inheritance on.
184
00:08:52,605 --> 00:08:53,565
Right.
185
00:08:53,645 --> 00:08:54,485
Trousers?
186
00:08:55,045 --> 00:08:57,405
I'd like to have a look
at some fezes.
187
00:08:57,885 --> 00:09:00,005
And, sure enough, he's off.
188
00:09:03,765 --> 00:09:05,445
That feels a bit small.
189
00:09:05,525 --> 00:09:07,165
Jack, what do you think?
190
00:09:07,245 --> 00:09:09,405
-It's a traditional--
-It's a traditional fez.
191
00:09:09,485 --> 00:09:10,725
Real felt.
192
00:09:12,285 --> 00:09:15,045
You look a bit like the manager
of a Chinese restaurant.
193
00:09:15,565 --> 00:09:19,125
-Where are you gonna wear this?
-In the evening maybe, after dinner,
194
00:09:19,445 --> 00:09:20,685
with a cigar?
195
00:09:21,845 --> 00:09:24,165
Now you are Ottoman Fez.
196
00:09:25,245 --> 00:09:27,805
I think that probably is too big for me.
197
00:09:28,565 --> 00:09:30,365
You look like a garden gnome.
198
00:09:31,085 --> 00:09:32,365
This man. Here.
199
00:09:33,445 --> 00:09:37,565
We want a man bag.
200
00:09:38,445 --> 00:09:39,405
Man bag?
201
00:09:39,485 --> 00:09:41,045
Man bag?
202
00:09:43,245 --> 00:09:44,565
Now you're talking!
203
00:09:46,325 --> 00:09:47,605
-Hey!
-And real leather.
204
00:09:47,685 --> 00:09:50,365
Yes. Nice quality leather.
205
00:09:50,445 --> 00:09:51,645
I think it's quite butch.
206
00:09:51,725 --> 00:09:54,165
I'd say there's many things
that I'd describe it as,
207
00:09:54,245 --> 00:09:55,365
but butch is not one of them.
208
00:09:55,485 --> 00:09:57,005
Does it have a matching purse?
209
00:09:57,365 --> 00:09:58,685
Jack, look at this.
210
00:09:58,765 --> 00:10:00,365
This is something here I fancy.
211
00:10:00,805 --> 00:10:01,965
For Winston.
212
00:10:02,045 --> 00:10:03,765
He would love something like that.
213
00:10:03,845 --> 00:10:05,645
You're not buying Winston any clothes.
214
00:10:05,725 --> 00:10:08,245
Well, he's-- Obviously he's too young
for that now,
215
00:10:08,325 --> 00:10:10,645
but in a year's time, when he grows--
216
00:10:10,725 --> 00:10:12,685
He's not going to grow. He's a doll.
217
00:10:12,765 --> 00:10:15,165
Which way, swords?
218
00:10:16,365 --> 00:10:17,285
Swords?
219
00:10:18,725 --> 00:10:19,605
Swords?
220
00:10:20,685 --> 00:10:21,685
Thank you very much.
221
00:10:21,765 --> 00:10:22,885
Jack, come on.
222
00:10:23,245 --> 00:10:24,765
He just wanders off.
223
00:10:24,845 --> 00:10:27,525
- All right, yes!
-You're not buying that.
224
00:10:27,605 --> 00:10:29,525
-Why?
-You can't buy that. You'll be arrested.
225
00:10:29,605 --> 00:10:31,805
I really like this stick.
226
00:10:33,085 --> 00:10:35,245
Fantastic. That's a fez,
227
00:10:35,325 --> 00:10:39,245
a man bag, two Winston ensembles,
and a sword stick.
228
00:10:39,325 --> 00:10:41,285
Jack, pay the man.
229
00:10:42,085 --> 00:10:43,845
All added to my credit card.
230
00:10:44,645 --> 00:10:45,965
But on the plus side,
231
00:10:46,045 --> 00:10:49,805
Daddy does seem to have forgotten
completely about going to that mosque.
232
00:10:50,965 --> 00:10:53,725
And he's even agreed
that now I can have a little treat.
233
00:10:54,005 --> 00:10:56,645
This guy makes the best ice cream
in Istanbul!
234
00:10:56,725 --> 00:10:57,845
-Hello.
-Hello.
235
00:10:57,925 --> 00:11:00,405
-One ice cream, please. Very good.
-How are you? Yes, please.
236
00:11:00,485 --> 00:11:02,205
-Which one do you want?
-Chocolate, please.
237
00:11:04,645 --> 00:11:06,165
-Thank you. Okay.
-Thanks.
238
00:11:07,605 --> 00:11:08,485
Thank you.
239
00:11:08,565 --> 00:11:09,925
-What is this?
-What?
240
00:11:10,005 --> 00:11:11,005
-Yeah.
-Okay.
241
00:11:15,365 --> 00:11:16,885
Okay, just-- Thank you.
242
00:11:16,965 --> 00:11:18,245
Thank you very much.
243
00:11:19,085 --> 00:11:21,445
This is less of an ice cream,
more of an assault.
244
00:11:22,325 --> 00:11:24,445
If he gives you ice cream,
it's a real treat.
245
00:11:24,525 --> 00:11:25,485
Hello. Try.
246
00:11:25,925 --> 00:11:26,965
-Try.
-Ah--
247
00:11:27,045 --> 00:11:28,245
Try.
248
00:11:33,085 --> 00:11:35,125
Extra, one more, one more, one more.
249
00:11:35,205 --> 00:11:37,485
No!
250
00:11:39,365 --> 00:11:40,765
-Extra one more.
-Ah!
251
00:11:40,845 --> 00:11:41,685
Come on.
252
00:11:42,125 --> 00:11:44,085
-Thank you very much.
-Thank you very much.
253
00:11:46,965 --> 00:11:47,845
Okay.
254
00:11:48,245 --> 00:11:49,165
Oh! Ah!
255
00:11:56,085 --> 00:11:57,165
Thank you.
256
00:12:03,925 --> 00:12:05,605
-Thank you.
-Thank you. Thank you.
257
00:12:05,685 --> 00:12:06,965
-Thank you.
-Thank you, my friend.
258
00:12:07,045 --> 00:12:08,205
-Thank you.
-Thank you.
259
00:12:10,925 --> 00:12:12,245
Well done, Jack.
260
00:12:13,525 --> 00:12:14,645
Just around the corner
261
00:12:14,725 --> 00:12:16,845
from the world's most theatrical
ice cream parlor
262
00:12:16,925 --> 00:12:18,685
is another Turkish delight.
263
00:12:18,765 --> 00:12:19,845
A hookah bar.
264
00:12:20,365 --> 00:12:23,085
Now, this is real authentic culture!
265
00:12:23,565 --> 00:12:25,245
Surely, Daddy's going to love it.
266
00:12:28,165 --> 00:12:29,325
Oh, God.
267
00:12:29,405 --> 00:12:33,005
Gentlemen, when in Rome, do as Romans.
Would you like to have some hookah?
268
00:12:33,085 --> 00:12:36,845
-Have you ever had a shisha before, Daddy?
-Yes, millions of times.
269
00:12:36,925 --> 00:12:38,565
No, I have not.
270
00:12:38,645 --> 00:12:40,645
Are you gonna get hooked on this?
271
00:12:40,725 --> 00:12:42,925
No, it's just flavored tobacco!
272
00:12:43,005 --> 00:12:44,045
This isn't drugged.
273
00:12:44,125 --> 00:12:47,605
You mean people do this deliberately
for enjoyment?
274
00:12:50,485 --> 00:12:52,005
Can you-- No, thank you.
275
00:12:52,085 --> 00:12:55,445
Can you keep the smoke in,
rather than blowing it all out?
276
00:12:55,685 --> 00:12:57,365
Just inhale it. Oh!
277
00:12:57,445 --> 00:12:59,485
-It's just--
-Fuck off!
278
00:12:59,565 --> 00:13:01,965
-It's just flavored tobacco!
- Fuck off!
279
00:13:03,005 --> 00:13:06,325
-I'll give you blowback.
-No, I do not want blowback.
280
00:13:06,845 --> 00:13:07,765
No!
281
00:13:09,325 --> 00:13:10,885
Stop it.
282
00:13:10,965 --> 00:13:13,005
-Stop it!
-Just put your mouth against mine.
283
00:13:13,085 --> 00:13:15,045
-I'll blow it in your mouth.
-No, I do not want it.
284
00:13:15,125 --> 00:13:16,965
-Then it takes the hit.
-I do not want it.
285
00:13:17,045 --> 00:13:20,245
Should I bring some snacks
before we're having a third World War?
286
00:13:20,325 --> 00:13:22,525
-Yeah, let's have some snacks.
-We got really good snacks.
287
00:13:22,605 --> 00:13:25,125
And maybe like a Turkish coffee,
or a tea, or something?
288
00:13:25,205 --> 00:13:27,645
-Turkish tea would be wonderful.
-Would you like a nice tea?
289
00:13:31,765 --> 00:13:34,405
You look absolutely ridiculous.
290
00:13:34,485 --> 00:13:37,605
-Why would people be doing it?
- Because it's relaxing.
291
00:13:37,685 --> 00:13:40,605
But look at them out there.
They all look completely mad.
292
00:13:40,685 --> 00:13:43,485
Hmm, let me think.
Everyone smoking the pipe, very relaxed.
293
00:13:43,565 --> 00:13:46,125
The one guy not smoking the pipe
294
00:13:46,485 --> 00:13:49,365
is acting like he's just put his willy
in a hornet's nest.
295
00:13:50,285 --> 00:13:52,885
This is presumably drugged tea, no?
296
00:13:52,965 --> 00:13:54,485
It's just a normal tea.
297
00:13:54,925 --> 00:13:57,245
Surely at some point during the '60s,
298
00:13:57,325 --> 00:13:59,845
you must have had a little toke
on the wacky baccy?
299
00:13:59,925 --> 00:14:00,765
No, I didn't.
300
00:14:00,845 --> 00:14:02,605
You've never taken a drug
in your entire life?
301
00:14:02,685 --> 00:14:05,085
No, not in my life. I disapprove of it.
302
00:14:05,165 --> 00:14:06,805
You're from a theatrical background.
303
00:14:06,885 --> 00:14:08,285
-Yeah.
-Surely they were all--
304
00:14:08,365 --> 00:14:12,045
No, they weren't all acid,
as you were about to say.
305
00:14:12,125 --> 00:14:14,045
Didn't you hang out
with David Bowie once?
306
00:14:14,125 --> 00:14:16,405
Yes, but I didn't take drugs with him.
307
00:14:16,485 --> 00:14:17,725
Well, we were in...
308
00:14:18,365 --> 00:14:19,245
Germany,
309
00:14:19,645 --> 00:14:20,565
in Berlin.
310
00:14:21,365 --> 00:14:23,645
-You were in Berlin with David Bowie?
-Mm-hmm.
311
00:14:24,165 --> 00:14:25,565
And we went to a nightclub.
312
00:14:26,525 --> 00:14:28,645
You had to remove all your clothes.
313
00:14:29,885 --> 00:14:31,845
-The girls were all naked.
-There were--
314
00:14:31,925 --> 00:14:33,885
But also, the guests had to,
315
00:14:34,245 --> 00:14:36,965
and I refused to remove my clothes.
316
00:14:37,405 --> 00:14:39,605
So, wait, you had an orgy
with David Bowie--
317
00:14:39,685 --> 00:14:42,965
No, it wasn't an orgy,
we were just having drinks...
318
00:14:43,045 --> 00:14:45,165
-Just-- just naked drinks?
-...in this bar.
319
00:14:46,325 --> 00:14:49,565
Just the idea of you and David Bowie
on a night out is kind of...
320
00:14:50,645 --> 00:14:51,685
unbelievable.
321
00:14:53,525 --> 00:14:56,165
So Daddy could even ruin
a night out for David Bowie.
322
00:14:57,005 --> 00:14:59,645
And, sadly, his mosque is now shut.
323
00:15:00,365 --> 00:15:04,485
But on the positive side, Mert has
promised my father a night at the Opera.
324
00:15:05,885 --> 00:15:06,725
Here we go.
325
00:15:07,165 --> 00:15:09,485
See? I told you we'd go to the Opera.
326
00:15:11,325 --> 00:15:13,605
I think you're gonna
like this place, guys.
327
00:15:14,045 --> 00:15:15,965
I wouldn't hold your breath.
328
00:15:23,285 --> 00:15:27,205
Those eagle-eyed amongst you
may notice this is not the Opera.
329
00:15:28,565 --> 00:15:31,965
This is a very intimate performance
of Turkish belly dancing.
330
00:15:32,405 --> 00:15:35,845
As performed by a wonderful
local gentleman called Ade.
331
00:15:37,725 --> 00:15:40,325
So, Jack, this is a big part
of the Mediterranean culture.
332
00:15:40,405 --> 00:15:41,965
In the ancient times,
333
00:15:42,045 --> 00:15:44,085
rather than taking female belly dancers,
334
00:15:44,165 --> 00:15:47,525
always the armies were taking
the male belly dancers.
335
00:15:47,605 --> 00:15:50,885
So this was how they were keeping
the soldiers entertained.
336
00:15:51,605 --> 00:15:55,085
We had a similar thing at my boarding
school, on the rugby tour to Argentina.
337
00:15:55,165 --> 00:15:56,005
Mmm.
338
00:16:00,565 --> 00:16:03,725
I would have bet good money
that my father would've left by now.
339
00:16:04,205 --> 00:16:07,245
But, in fact, he seems
positively mesmerized.
340
00:16:08,005 --> 00:16:10,005
-What do you think, Daddy?
-What?
341
00:16:10,685 --> 00:16:11,725
What do you think?
342
00:16:14,285 --> 00:16:16,605
I'm very, very confused.
343
00:16:31,725 --> 00:16:33,965
Finally, the big day has arrived.
344
00:16:36,285 --> 00:16:37,965
Happy birthday!
345
00:16:39,005 --> 00:16:40,965
What are you doing in here?
346
00:16:41,925 --> 00:16:43,485
Oh, Jack!
347
00:16:43,805 --> 00:16:46,965
-Birthday surprise!
-It's seven o'clock in the morning!
348
00:16:48,245 --> 00:16:50,525
-Happy birthday.
-No, fuck off.
349
00:16:50,605 --> 00:16:51,925
-Daddy!
-No, I don't want--
350
00:16:52,005 --> 00:16:54,005
I don't want you in my bed.
351
00:16:54,085 --> 00:16:55,925
-I brought you breakfast in bed!
-It's--
352
00:16:56,005 --> 00:16:59,165
I don't want you in my bed
at seven o'clock in the morning
353
00:16:59,245 --> 00:17:00,845
and you also know I don't--
354
00:17:01,565 --> 00:17:03,885
I'm not remotely interested in--
355
00:17:03,965 --> 00:17:04,805
Kippers!
356
00:17:04,885 --> 00:17:06,765
That looks disgusting. What is that?
357
00:17:06,845 --> 00:17:08,365
-Kippers!
-Those are not kippers.
358
00:17:08,445 --> 00:17:09,285
You like kippers!
359
00:17:09,365 --> 00:17:12,245
After my night--
I've had a sleepless night.
360
00:17:12,325 --> 00:17:13,165
Why?
361
00:17:13,245 --> 00:17:15,485
I had a terrible dream
that I was in bed
362
00:17:15,565 --> 00:17:19,005
with that bloke
who was doing the belly dancing.
363
00:17:19,085 --> 00:17:21,605
-Oh, God.
-Have you had a bit of dawn horn?
364
00:17:21,685 --> 00:17:25,205
No, definitely no horn of any description.
365
00:17:25,565 --> 00:17:29,125
Anyway, can you just leave me alone
in here while I recover? And it's--
366
00:17:29,205 --> 00:17:31,925
I mean, I can't believe you've come
this early in the morning.
367
00:17:32,005 --> 00:17:34,405
It's your birthday,
I want you to celebrate the day.
368
00:17:34,485 --> 00:17:36,485
I'm not interested
in celebrating my birthday.
369
00:17:36,565 --> 00:17:37,925
Savor the day. The big seven-eight!
370
00:17:38,005 --> 00:17:39,925
You'll discover, when you're my age,
371
00:17:40,005 --> 00:17:42,925
that these birthdays
are not things to celebrate.
372
00:17:43,005 --> 00:17:44,805
Okay. I'm not gonna lie.
373
00:17:44,885 --> 00:17:47,685
I was a little worried about doing
the big surprise this morning.
374
00:17:47,765 --> 00:17:50,245
-Why?
-Well, because of the old ticker. But...
375
00:17:50,325 --> 00:17:52,525
it's always risky doing
any kind of birthday surprise
376
00:17:52,605 --> 00:17:54,925
for anyone that's north of 70.
377
00:17:55,005 --> 00:17:56,965
There is nothing wrong with my ticker.
378
00:17:57,045 --> 00:17:59,045
-Okay.
-It's as solid as a rock.
379
00:17:59,125 --> 00:18:01,525
As is your pecker after those dreams,
I imagine.
380
00:18:02,005 --> 00:18:05,645
I can't exchange gags with you
at this time of the morning.
381
00:18:05,765 --> 00:18:06,685
Okay.
382
00:18:07,045 --> 00:18:08,925
-Well--
-Why don't you come back in...
383
00:18:09,485 --> 00:18:10,445
Come back in...
384
00:18:11,445 --> 00:18:13,045
about four hours.
385
00:18:13,125 --> 00:18:15,645
-Okay, well, I'll see you in a bit.
-Okay, fine.
386
00:18:16,445 --> 00:18:17,765
-Happy birthday.
-Thank you.
387
00:18:17,845 --> 00:18:21,125
It was very sweet of you
to come and surprise me like that.
388
00:18:22,445 --> 00:18:24,525
God, he's an annoying little shit.
389
00:18:38,485 --> 00:18:40,085
Well, it is my birthday.
390
00:18:40,165 --> 00:18:42,005
So I should be grateful for that,
391
00:18:42,085 --> 00:18:44,285
that I've managed to live
for another year.
392
00:18:44,685 --> 00:18:46,925
I'm of an age where I'm not exactly
393
00:18:47,005 --> 00:18:49,245
celebrating my birthdays now.
394
00:18:50,565 --> 00:18:53,245
They seem to have gotten the tone
slightly wrong,
395
00:18:53,325 --> 00:18:55,845
or maybe Jack's got the tone
slightly wrong.
396
00:18:56,405 --> 00:19:00,125
I mean, that whole thing
about the Grand Tour.
397
00:19:00,205 --> 00:19:02,845
And they went to broaden their minds.
398
00:19:04,885 --> 00:19:09,045
I'm not sure that Jack's mind
has been broadened very much.
399
00:19:13,125 --> 00:19:15,245
[Jack] While my father has been moping
in his suite,
400
00:19:15,805 --> 00:19:17,325
I've been hard at work.
401
00:19:18,685 --> 00:19:22,325
I know he thinks this whole trip
has not exactly gone the way he planned,
402
00:19:22,845 --> 00:19:25,285
but on today, of all days,
403
00:19:25,485 --> 00:19:28,965
I'm ready to step up,
show him I've been listening,
404
00:19:29,445 --> 00:19:31,765
and deliver a birthday to remember.
405
00:19:33,165 --> 00:19:35,805
I know how excited
this kind of shit makes him, so...
406
00:19:36,525 --> 00:19:37,685
I'm doing this for him.
407
00:19:38,045 --> 00:19:39,525
I'm going full Michael Whitehall.
408
00:19:39,805 --> 00:19:42,005
Suit. Neat hair.
409
00:19:42,685 --> 00:19:44,205
I've also tucked my armpits,
410
00:19:44,565 --> 00:19:46,685
and stretched my bollocks by about a foot.
411
00:19:52,685 --> 00:19:55,005
All the plans are coming together nicely.
412
00:19:55,725 --> 00:19:57,325
Our special guest has arrived.
413
00:19:57,925 --> 00:20:00,485
And I've told Daddy
to be suited and booted,
414
00:20:00,725 --> 00:20:04,085
ready for a magical evening,
for just the two of us.
415
00:20:05,285 --> 00:20:06,645
Daddy, ready?
416
00:20:09,645 --> 00:20:11,965
-Huh, it's Winston.
-Yes, I know. Okay.
417
00:20:12,045 --> 00:20:13,125
In his new suit.
418
00:20:13,205 --> 00:20:15,725
Come on, we're going.
It's time for your birthday surprise.
419
00:20:15,805 --> 00:20:17,685
-What's that?
-It's for the surprise!
420
00:20:17,765 --> 00:20:19,565
-No, I don't want that. What do I--
-Yes.
421
00:20:19,645 --> 00:20:22,285
-Let's be blindfolded.
-Why are you blindfolding me?
422
00:20:22,925 --> 00:20:24,445
Because it's a surprise.
423
00:20:24,525 --> 00:20:27,725
-Should Winston have a blindfold?
-No. He can't see. Forward.
424
00:20:27,805 --> 00:20:29,085
-[Michael] Okay.
-Forward.
425
00:20:29,525 --> 00:20:30,645
Forward.
426
00:20:30,725 --> 00:20:31,565
Right.
427
00:20:32,205 --> 00:20:33,125
Left.
428
00:20:33,605 --> 00:20:35,685
-Left. No! That left.
-Oh, God.
429
00:20:36,285 --> 00:20:39,205
Daddy, forward.
Okay. You want to just take this off?
430
00:20:39,285 --> 00:20:41,725
-Until we get out of the room.
-That would be a very good idea.
431
00:20:41,805 --> 00:20:43,645
-Yes, and then we'll put it on.
-Okay, fine.
432
00:20:45,045 --> 00:20:46,005
In here.
433
00:20:46,085 --> 00:20:47,245
Yeah, I know.
434
00:20:49,725 --> 00:20:50,885
-Yes.
-And...
435
00:20:52,205 --> 00:20:53,605
This evening's entertainment.
436
00:20:53,965 --> 00:20:55,125
[Michael] Oh, look!
437
00:20:55,205 --> 00:20:57,245
-[Jack] A string quartet.
-[Michael] Very nice!
438
00:20:57,325 --> 00:20:59,005
[quartet begins playing]
439
00:20:59,085 --> 00:21:00,565
[Jack] That's not the main surprise.
440
00:21:00,645 --> 00:21:03,605
The main surprise is gonna fling out
someone very special.
441
00:21:05,085 --> 00:21:06,045
Momza!
442
00:21:07,725 --> 00:21:09,405
Momza!
443
00:21:10,405 --> 00:21:11,885
Oh, look!
444
00:21:13,005 --> 00:21:16,085
-Happy birthday!
-Thank you, my love.
445
00:21:16,485 --> 00:21:17,485
Oh.
446
00:21:17,565 --> 00:21:21,485
-Lovely to see you!
-Am I glad to see you in one piece.
447
00:21:21,565 --> 00:21:22,965
So darling.
448
00:21:23,565 --> 00:21:25,525
-Happy birthday!
-What a great surprise!
449
00:21:25,605 --> 00:21:27,765
-A bit much, a bit much.
-What a surprise!
450
00:21:28,885 --> 00:21:30,005
[Michael] Wonderful.
451
00:21:30,325 --> 00:21:32,245
-[Hilary] Here we are.
-Oh, look at this!
452
00:21:32,325 --> 00:21:33,965
[Jack] We'll have dinner.
453
00:21:34,045 --> 00:21:36,085
A birthday surprise.
454
00:21:36,165 --> 00:21:37,765
That is so amazing.
455
00:21:37,845 --> 00:21:39,525
Lovely to see you, bubs.
456
00:21:40,045 --> 00:21:43,445
-On the scale of one to ten...
-[Michael] Yeah?
457
00:21:43,525 --> 00:21:46,085
-...as surprises go, how was that?
-[Michael] Amazing.
458
00:21:46,165 --> 00:21:48,125
-Ten?
-Absolutely amazing.
459
00:21:48,205 --> 00:21:50,565
Ten out of ten, more than ten.
460
00:21:51,605 --> 00:21:52,445
[Hilary] Wow!
461
00:21:55,405 --> 00:21:56,685
This is exciting.
462
00:21:56,765 --> 00:21:58,885
-Look at that.
-[Hilary gasps]
463
00:21:58,965 --> 00:22:00,205
-Oh, wow.
-[Hilary] Ta-dah!
464
00:22:00,285 --> 00:22:01,565
-[Jack] Welsh lamb.
-[Hilary] Wow.
465
00:22:01,685 --> 00:22:04,085
-Wow, look at that.
-[Hilary] It's got all your favorites.
466
00:22:04,165 --> 00:22:05,405
[Michael] All my best.
467
00:22:05,485 --> 00:22:08,285
So, generally speaking,
how's the food been?
468
00:22:08,365 --> 00:22:10,485
There was that penis, wasn't there?
469
00:22:10,565 --> 00:22:11,405
You ate a penis?
470
00:22:11,485 --> 00:22:13,525
No, I did not eat a penis.
It was not a penis.
471
00:22:13,605 --> 00:22:16,405
It's a delicacy out here that they have,
which is rice stuffed in awful--
472
00:22:16,485 --> 00:22:17,365
Oh, yes, that's right.
473
00:22:17,445 --> 00:22:19,685
All right, where's the penis
come into it, then?
474
00:22:19,765 --> 00:22:21,645
It looks like a penis.
I didn't eat a penis.
475
00:22:21,725 --> 00:22:23,205
Stop saying that I ate a penis.
476
00:22:23,285 --> 00:22:25,125
The penis that you had yesterday--
477
00:22:25,205 --> 00:22:27,205
I didn't. Stop saying I ate a penis.
478
00:22:27,285 --> 00:22:29,245
You said you felt rather uncomfortable.
479
00:22:29,325 --> 00:22:31,165
I didn't. I actually felt very comfortable
480
00:22:31,245 --> 00:22:32,685
-putting that in my mouth.
-Really?
481
00:22:32,765 --> 00:22:35,205
Jack, is there something
you need to tell me?
482
00:22:35,485 --> 00:22:38,445
I hope this dinner isn't all about...
483
00:22:39,085 --> 00:22:40,805
you telling us anything.
484
00:22:41,685 --> 00:22:43,125
-My coming-out dinner?
-Yeah.
485
00:22:43,205 --> 00:22:44,805
It would be a good way to do it, Jack.
486
00:22:44,885 --> 00:22:46,005
I'm not...
487
00:22:46,085 --> 00:22:48,645
Can you stop pressuring me
into coming out?
488
00:22:48,725 --> 00:22:49,765
[Hilary laughs]
489
00:22:50,165 --> 00:22:51,005
Sorry.
490
00:22:51,085 --> 00:22:53,445
The whole premise of this trip
491
00:22:53,525 --> 00:22:57,085
was that you were going to try
and help Jack become more cultured.
492
00:22:57,165 --> 00:22:59,285
Yeah. I mean, at the beginning
of this trip,
493
00:22:59,365 --> 00:23:02,645
to be honest, I-I wondered
whether I'd made a mistake.
494
00:23:02,725 --> 00:23:05,085
Because, I mean,
you're not hugely cultured.
495
00:23:05,165 --> 00:23:07,645
In all honesty, I think that maybe
496
00:23:08,125 --> 00:23:09,685
the cultural agenda,
497
00:23:09,765 --> 00:23:11,045
we might have failed on.
498
00:23:11,125 --> 00:23:13,805
I think low-end,
we've taken in quite a lot.
499
00:23:13,885 --> 00:23:16,245
-Haven't we? To be honest.
-[Jack] Yeah. But I do think
500
00:23:16,325 --> 00:23:18,565
being in this extreme environment
and being together
501
00:23:19,085 --> 00:23:21,445
so intensely
for such a long period of time,
502
00:23:21,765 --> 00:23:25,285
we've ended up having conversations
that we had never had before.
503
00:23:25,365 --> 00:23:29,245
And I feel like, you know, I've caught
some of your pearls of wisdom.
504
00:23:30,045 --> 00:23:31,525
Thank you very much for that.
505
00:23:32,245 --> 00:23:33,325
Very sweet of you.
506
00:23:33,405 --> 00:23:35,805
Do you think you've learned anything
from Jack?
507
00:23:39,365 --> 00:23:40,845
[folk music plays]
508
00:23:44,885 --> 00:23:45,925
[Jack] Really?
509
00:23:46,925 --> 00:23:50,325
Oh, God. I think it's time
I showed my father
510
00:23:50,405 --> 00:23:51,565
one more gift.
511
00:23:52,885 --> 00:23:54,845
So your final birthday surprise
512
00:23:55,565 --> 00:23:57,005
is just down there.
513
00:24:01,645 --> 00:24:03,365
Oh, that boat?
514
00:24:03,925 --> 00:24:05,605
It's absolutely amazing!
515
00:24:06,045 --> 00:24:07,605
You bought me a boat!
516
00:24:08,325 --> 00:24:09,245
I didn't buy it.
517
00:24:09,445 --> 00:24:10,925
It's just hired for an hour.
518
00:24:11,365 --> 00:24:13,605
-It's gonna take us around for a bit.
-Oh, fine.
519
00:24:13,685 --> 00:24:15,645
-It's like a boat trip sort of thing?
-Yes.
520
00:24:15,725 --> 00:24:17,845
-What, you thought I bought you that?
-No.
521
00:24:17,925 --> 00:24:20,445
Obviously, I mean, it was there.
I thought you'd--
522
00:24:21,605 --> 00:24:23,085
No, but that's still nice.
523
00:24:23,485 --> 00:24:25,525
-How long have we got it for?
-An hour.
524
00:24:25,605 --> 00:24:26,845
-For an hour.
-Yeah!
525
00:24:27,125 --> 00:24:29,685
All right. That's really nice. Thanks!
526
00:24:30,365 --> 00:24:31,245
Cheers!
527
00:24:31,925 --> 00:24:34,085
-It's exciting, isn't it?
-Yes, very.
528
00:24:35,965 --> 00:24:37,045
[folk music plays]
529
00:24:38,685 --> 00:24:41,485
[Jack] And, of course,
what sunset cruise across the bay
530
00:24:41,565 --> 00:24:43,805
would be complete without champagne
531
00:24:44,245 --> 00:24:46,925
served by Daddy's favorite wine expert...
532
00:24:48,245 --> 00:24:49,085
Daddy.
533
00:24:49,165 --> 00:24:50,765
...all the way from Moldova.
534
00:24:50,845 --> 00:24:52,085
-Yes?
-A little surprise.
535
00:24:52,165 --> 00:24:53,285
Valeriu.
536
00:24:54,285 --> 00:24:56,005
-[Jack laughs]
-No--
537
00:24:58,045 --> 00:24:59,725
What are you--? My friend!
538
00:24:59,805 --> 00:25:00,645
Oops!
539
00:25:00,725 --> 00:25:03,565
It's not a great moment, with a boat,
doing all this.
540
00:25:03,645 --> 00:25:05,605
-Happy birthday!
-Thank you very much.
541
00:25:07,085 --> 00:25:10,085
[Jack] Well, I thought if I can't be
the sophisticated son
542
00:25:10,165 --> 00:25:11,525
Daddy's always wanted,
543
00:25:11,605 --> 00:25:13,685
the least I could do was ship one in.
544
00:25:15,205 --> 00:25:18,805
[Jack] Amazing we're right bang
in the middle of Asia and Europe.
545
00:25:18,885 --> 00:25:22,725
Well, that's why I brought you here
because it's like the end of Europe.
546
00:25:23,165 --> 00:25:27,285
It sort of rounds
the whole thing off nicely.
547
00:25:28,085 --> 00:25:29,925
It's been an amazing time.
548
00:25:30,005 --> 00:25:32,805
You know how much I enjoyed
your company.
549
00:25:34,445 --> 00:25:38,165
I see Momza's getting on very well
with Valerio over there.
550
00:25:39,885 --> 00:25:42,845
He'd actually be quite useful
to have around the house.
551
00:25:42,925 --> 00:25:46,365
You know, I mean, he could help
with the wine and that sort of thing.
552
00:25:47,245 --> 00:25:49,925
Keep the cellar ready, you know,
for action.
553
00:25:51,525 --> 00:25:54,645
And I suppose sort of keep Momza
ready for action, too.
554
00:25:56,005 --> 00:25:57,085
What do you think?
555
00:25:59,445 --> 00:26:00,685
Oh, my God.
556
00:26:03,365 --> 00:26:07,845
[Jack] I think it may be time for Daddy
to keep his pearls of wisdom to himself.
557
00:26:09,565 --> 00:26:11,845
[Hilary] They're not ones
to open up to each other,
558
00:26:11,925 --> 00:26:14,725
and I think that this trip
has made them do that.
559
00:26:15,045 --> 00:26:17,845
And I think Jack's definitely learned
some things about his dad
560
00:26:17,925 --> 00:26:19,605
and indeed from his dad.
561
00:26:20,085 --> 00:26:22,845
And I think it's sweet that, actually,
they've probably
562
00:26:23,165 --> 00:26:24,725
are more alike than they think.
563
00:26:25,045 --> 00:26:28,285
You know, the absolute crowning example
of the being very alike
564
00:26:28,725 --> 00:26:32,125
is they're both feeling sick as dogs
on the back of this boat.
565
00:26:33,085 --> 00:26:34,885
Oh, my God, I feel wretched.
566
00:26:34,965 --> 00:26:36,245
Yeah, so do I.
567
00:26:36,725 --> 00:26:38,165
[Jack] Why did I get a boat?
568
00:26:38,485 --> 00:26:39,765
I hate boats.
569
00:26:41,285 --> 00:26:43,005
Focus on the horizon.
That's what they say.
570
00:26:43,085 --> 00:26:44,405
It makes you feel less sick.
571
00:26:44,885 --> 00:26:47,245
Looks like you're almost done.
Should we have some more wine?
572
00:26:47,325 --> 00:26:48,845
I don't think that's a good idea.
573
00:26:48,925 --> 00:26:49,885
-No?
-No.
574
00:26:49,965 --> 00:26:52,805
-I think probably not. Thanks, Valerio.
-All right.
575
00:26:52,885 --> 00:26:55,765
Leave the bucket.
Could you just leave the bucket?
576
00:26:55,845 --> 00:26:57,365
You can take the rest away.
577
00:26:57,445 --> 00:26:59,325
-Thank you.
-All right. Okay.
578
00:27:05,405 --> 00:27:07,285
We'll put that there for easy access.
579
00:27:09,925 --> 00:27:11,285
Happy birthday!
580
00:27:11,965 --> 00:27:14,485
[Michael] I'm so grateful
that you're here.
581
00:27:16,045 --> 00:27:17,205
[groans]
582
00:27:17,285 --> 00:27:19,365
I think we're gonna need a bigger bucket.
44126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.