Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,005 --> 00:00:11,765
[piano ambiance music]
2
00:00:12,605 --> 00:00:15,005
[Jack] When was the last time
you drove a car like this?
3
00:00:15,365 --> 00:00:17,165
[Michael] Twenty years ago, I suppose.
4
00:00:18,405 --> 00:00:20,605
I think I might change gear now.
5
00:00:21,805 --> 00:00:23,845
-[Jack] Left. Look.
-[Michael] Are we going now?
6
00:00:24,085 --> 00:00:25,405
[Michael]
Right. Here we go.
7
00:00:26,925 --> 00:00:28,485
[Jack] Left again, just get yourself...
8
00:00:28,565 --> 00:00:31,605
-[Michael] Rather a nice drive, this car.
-You're on the wrong side of the road.
9
00:00:31,685 --> 00:00:33,165
-No, Daddy!
-Oh, fuck!
10
00:00:33,245 --> 00:00:34,285
[car horn]
11
00:00:34,365 --> 00:00:36,565
[Jack] You're driving
on the wrong side of the road.
12
00:00:36,885 --> 00:00:40,045
[Jack] Get just a little, just a quick...
Just a...
13
00:00:40,765 --> 00:00:43,765
[Jack] Just hug the...
Daddy, there's a tree there!
14
00:00:44,325 --> 00:00:45,405
[Michael] Was that a tree?
15
00:00:47,445 --> 00:00:48,285
[Jack] Hey, Mummy.
16
00:00:48,965 --> 00:00:49,805
Yeah, it's Jack.
17
00:00:50,005 --> 00:00:52,805
Yeah, no, I'm fine.
Just wanted to tell you that I loved you.
18
00:00:53,365 --> 00:00:56,005
[Michael] We do seem to have got
quite stuck with this cab.
19
00:00:56,085 --> 00:00:57,925
Oh, fuck! What was that?
20
00:00:58,325 --> 00:00:59,645
[Jack] Did you hit a car?
21
00:01:01,365 --> 00:01:03,525
You took the wing mirror off a parked car.
22
00:01:03,605 --> 00:01:04,525
-Did I?
-You did!
23
00:01:06,085 --> 00:01:09,325
[upbeat adventurous music]
24
00:01:27,765 --> 00:01:31,445
[Jack] After ten hours on a night train
and 350 miles,
25
00:01:31,685 --> 00:01:34,885
we have reached
the Hungarian capital of Budapest...
26
00:01:36,405 --> 00:01:40,125
the next stage in my father's master plan
to make me over.
27
00:01:41,125 --> 00:01:44,245
[Jack] This city is one
of the cultural capitals of Europe,
28
00:01:44,485 --> 00:01:47,845
chock-full of historic buildings,
galleries, and museums.
29
00:01:48,565 --> 00:01:52,485
[Jack] get the sense that this
is going to be a very long day.
30
00:01:53,805 --> 00:01:56,645
[Michael] So, I've got our itinerary
sorted for today.
31
00:01:56,805 --> 00:02:01,445
We're going to the Hungarian
National Museum first, okay?
32
00:02:01,605 --> 00:02:03,525
Which I think you'll find interesting.
33
00:02:03,605 --> 00:02:06,805
Then the Bela Bartok
National Concert Hall.
34
00:02:07,165 --> 00:02:11,085
You know Bela Bartok,
one of Hungary's greatest composers.
35
00:02:11,165 --> 00:02:14,485
-[Jack] Yep. She's great.
-[Michael] It's not a "she" it's a "he."
36
00:02:15,125 --> 00:02:17,205
[Michael] Okay?
But before we do that,
37
00:02:18,405 --> 00:02:19,965
we're going to the opera house.
38
00:02:20,645 --> 00:02:22,965
-So, let's go.
-[Jack] Where is it?
39
00:02:24,485 --> 00:02:27,525
-It's there, the opera house.
-[Jack] That's the river.
40
00:02:27,605 --> 00:02:29,365
[Michael] Yeah, it's the other side
of the river.
41
00:02:29,445 --> 00:02:31,685
-[Jack] There's no river here.
-Look, I know Bucharest
42
00:02:31,765 --> 00:02:34,685
like the back of my hand,
so just follow me, okay?
43
00:02:34,925 --> 00:02:35,765
[Jack] Bucharest?
44
00:02:35,845 --> 00:02:40,365
-[Jack] We are in Budapest.
-Budapest. I meant Budapest, obviously.
45
00:02:40,445 --> 00:02:44,525
-[Jack] We are in Budapest, not Bucharest.
-[Michael] Come on. It's over this way.
46
00:02:45,045 --> 00:02:49,085
[Jack] Budapest attracts
over four million tourists every year,
47
00:02:49,725 --> 00:02:51,965
and I've heard it's quite the party town.
48
00:02:52,685 --> 00:02:56,085
A firm favorite with stag dos
and lads on tour.
49
00:02:56,845 --> 00:03:00,325
Sadly, dads on tour have
a very different agenda.
50
00:03:02,205 --> 00:03:05,125
[Michael] This place is crawling
with bloody Italians!
51
00:03:05,205 --> 00:03:07,605
-What are they doing here?
-[Jack] Don't say "crawling."
52
00:03:07,685 --> 00:03:09,325
[Michael]
Well, they'll definitely be lost.
53
00:03:09,445 --> 00:03:11,965
They got lost during the war
most of the time.
54
00:03:13,005 --> 00:03:15,685
-Is that the opera house there? No.
-[Jack] No, that's the...
55
00:03:15,765 --> 00:03:18,085
[Michael]
It's completely wrong, this map.
56
00:03:18,165 --> 00:03:19,805
-[Jack] I'm asking for directions.
-No, no, don't.
57
00:03:19,885 --> 00:03:22,085
-[Jack] I am--
-Men do not ask for directions.
58
00:03:22,165 --> 00:03:24,565
-[Jack] Men do not ask for directions?
-[Michael] Do you think Montgomery
59
00:03:24,685 --> 00:03:27,285
asked for directions
when he was looking for Berlin?
60
00:03:27,365 --> 00:03:28,885
-I mean, imagine!
-[Jack] Almost certainly.
61
00:03:29,565 --> 00:03:31,725
-[Michael] I think it's that way.
-Wait here.
62
00:03:32,085 --> 00:03:33,085
Where are you going?
63
00:03:34,045 --> 00:03:34,885
Jack!
64
00:03:34,965 --> 00:03:37,925
[Jack] Sometimes you just have
to take matters into your own hands.
65
00:03:38,085 --> 00:03:40,085
Did someone say "Beer Bike?"
66
00:03:40,165 --> 00:03:41,885
[Michael] What is that thing over there?
67
00:03:43,005 --> 00:03:43,965
[Jack] Hey, stop!
68
00:03:44,565 --> 00:03:46,325
What is that?
What are you doing now?
69
00:03:46,405 --> 00:03:48,765
-They're gonna take us to the opera.
-[Michael] Oh, don't be ridiculous!
70
00:03:48,845 --> 00:03:51,565
[Jack] They are! They said they'd
just take us to the opera house.
71
00:03:51,645 --> 00:03:54,405
What, they're going to the opera house?
They don't look like they are.
72
00:03:54,485 --> 00:03:56,325
[Jack] They said they will.
We can go around the city.
73
00:03:56,405 --> 00:03:58,045
It will be a great way to see the city.
74
00:03:58,645 --> 00:04:00,765
Trust me, you won't need the map.
You'll get--
75
00:04:00,845 --> 00:04:02,925
But how do I get up
on something like that?
76
00:04:05,605 --> 00:04:07,005
[Jack] Put your ass on that.
77
00:04:08,765 --> 00:04:12,045
-Can I have a beer, please? Two beers?
-[Michael] No, I wouldn't have two.
78
00:04:12,125 --> 00:04:15,045
[Jack] We'd love to end up
at the opera house, but before that,
79
00:04:15,525 --> 00:04:16,845
take us the scenic route.
80
00:04:16,925 --> 00:04:18,725
[blonde]
Is this your first time in Hungary?
81
00:04:18,925 --> 00:04:20,205
My first time, yes, but not his.
82
00:04:20,285 --> 00:04:22,765
-[blonde] How about you, sir?
-I've been here before, yes.
83
00:04:22,845 --> 00:04:26,085
-[Jack] Did you go on a beer biker?
-Beginning to regret coming back again.
84
00:04:28,405 --> 00:04:31,005
[Michael] You realize, Jack,
these are the three things
85
00:04:31,085 --> 00:04:33,085
that I loathe more than anything.
86
00:04:33,165 --> 00:04:35,365
One, women drivers.
87
00:04:36,045 --> 00:04:37,605
Two, beer.
88
00:04:37,685 --> 00:04:40,405
And three, physical exercise.
89
00:04:40,485 --> 00:04:42,805
[Jack] This is the most exercise
I've ever seen you do.
90
00:04:43,445 --> 00:04:45,845
-[Jack] Nice to meet you. From London.
-Hey, how are you?
91
00:04:45,925 --> 00:04:49,045
-Hello, how do you do? Nice to meet you.
-G'day. I'm Kay. How are you, mate?
92
00:04:50,045 --> 00:04:52,965
-[Jack] Well, have a drink.
-[Michael] No, I don't want that beer.
93
00:04:53,165 --> 00:04:54,965
[blonde] Have you ever heard
about Unicum?
94
00:04:55,045 --> 00:04:57,085
-[Jack] I beg your pardon?
-[blonde] This is Unicum.
95
00:04:57,165 --> 00:04:59,365
-This is a Hungarian spirit.
-[Jack] Yeah?
96
00:04:59,565 --> 00:05:02,445
-I'm pretty sure you should try it.
-[Jack] You want some Unicum?
97
00:05:02,525 --> 00:05:05,525
-[Michael] It's a very unfortunate name.
-They say you could turn into a unicorn
98
00:05:05,605 --> 00:05:06,965
-[blonde] after trying this.
-[Jack] Really?
99
00:05:07,045 --> 00:05:08,725
[Jack] Yeah, I'll have a shot of Unicum!
100
00:05:09,365 --> 00:05:13,445
-[Jack] Have you ever tried Unicum?
-No, I've never tasted Unicum, Jack.
101
00:05:15,685 --> 00:05:17,365
[Jack] Do you spit or swallow it?
102
00:05:18,485 --> 00:05:20,285
[blonde]
It's a shot, so you cannot sip it.
103
00:05:20,365 --> 00:05:21,645
[Jack] Okay.
104
00:05:21,725 --> 00:05:23,605
[Michael]
Tastes a bit like motor oil.
105
00:05:23,685 --> 00:05:24,845
-[Jack] Ready?
-[Michael] Yeah.
106
00:05:24,925 --> 00:05:29,645
-[Jack] Three, two, one. Egészségedre!
-[Michael] Yay! Eggie!
107
00:05:30,445 --> 00:05:33,285
Oh, that was very nice.
I really enjoyed that.
108
00:05:34,365 --> 00:05:36,165
-[Michael] Delicious.
-[Jack] You want another?
109
00:05:36,245 --> 00:05:37,765
No, I think one's enough.
110
00:05:39,845 --> 00:05:42,805
[Jack] Whilst I would happily stay here
and demolish that bottle...
111
00:05:42,885 --> 00:05:44,805
[Jack] Thank you so much!
Great to meet you.
112
00:05:45,285 --> 00:05:46,725
-[Kay] Cheers, mate!
-[Jack] See you later.
113
00:05:46,805 --> 00:05:50,445
...the Mood Hoover has not forgotten
the reason why he dragged me here.
114
00:05:52,525 --> 00:05:54,965
-[Michael] Are you excited?
-[Jack] No, not really.
115
00:05:57,325 --> 00:05:58,925
Look at it. Amazing!
116
00:06:02,725 --> 00:06:03,885
[Jack] Where do we get in?
117
00:06:06,045 --> 00:06:07,485
I have no idea.
118
00:06:07,845 --> 00:06:10,805
-[Jack] Do you know how to get in here?
-[man] No. Sorry. It's closed.
119
00:06:13,365 --> 00:06:15,405
-[Jack] It's closed?
-[Michael] Maybe we should go that way.
120
00:06:15,485 --> 00:06:17,165
-[Jack] It's closed?
-[Michael] What?
121
00:06:17,845 --> 00:06:19,005
[Jack] He said it's closed.
122
00:06:19,845 --> 00:06:21,125
-[Michael] It's closed?
-Yeah.
123
00:06:21,445 --> 00:06:22,965
[Michael] It cannot be closed!
124
00:06:23,045 --> 00:06:25,125
[Jack] But it is.
That's obviously why it's all boarded up.
125
00:06:25,205 --> 00:06:27,165
-Would you stop smiling, too?
-[Jack] I'm not.
126
00:06:27,245 --> 00:06:30,085
[Michael] What do you mean it's closed?
I thought you were looking forward--
127
00:06:30,165 --> 00:06:33,605
-[Jack] I am, I am.
-Ask this lady coming along here.
128
00:06:33,685 --> 00:06:35,805
-[Michael] Closed?
-[lady] I don't know.
129
00:06:37,965 --> 00:06:39,445
-[Jack] Twins.
-[Michael] Right.
130
00:06:40,205 --> 00:06:43,365
[Jack] I saw her from behind
and I thought it was you for a second.
131
00:06:43,445 --> 00:06:44,925
[Michael] Oh, very funny.
132
00:06:45,005 --> 00:06:47,725
Anyway, none of this has got anything
to do with the fact
133
00:06:47,805 --> 00:06:49,765
that we are now not going to the opera.
134
00:06:50,045 --> 00:06:52,805
-[Jack] I've so got it.
-[Michael] I'm so annoyed about this.
135
00:06:53,205 --> 00:06:54,925
[Jack] I'm sure there'll be
other stuff we can do
136
00:06:55,005 --> 00:06:57,165
other than going to see some dry opera.
137
00:06:59,205 --> 00:07:00,245
They do a beer boat.
138
00:07:01,165 --> 00:07:02,605
-[Jack] Beer boat.
-[Michael] No.
139
00:07:02,685 --> 00:07:04,365
[Michael]
What about an organ concert?
140
00:07:04,445 --> 00:07:07,285
[Jack] Put your organ away.
We're going to the beer boat.
141
00:07:07,845 --> 00:07:10,765
[Michael] I don't want to do a beer boat.
I've already done a beer bike.
142
00:07:10,845 --> 00:07:12,765
Yes, I know.
And then next step, beer boat.
143
00:07:12,845 --> 00:07:14,685
-[Michael] Oh, don't be ridiculous.
-Beer boat! Beer boat!
144
00:07:14,765 --> 00:07:17,365
[Michael] So, we just go
from one beer thing to another?
145
00:07:17,445 --> 00:07:20,725
[Michael] This is my mission
to get you to see
146
00:07:20,805 --> 00:07:23,725
some art, music, literature,
I've told you all that.
147
00:07:23,805 --> 00:07:26,845
-[Jack] H.M.S. Lash.
-[Michael] No. Definitely not.
148
00:07:26,965 --> 00:07:30,125
[Jack] With Father unwilling to take
any more beer-based transport,
149
00:07:30,205 --> 00:07:32,805
and me needing to be hammered
to go to a gallery,
150
00:07:33,085 --> 00:07:36,125
we've compromised
on an unusual attraction
151
00:07:36,365 --> 00:07:37,925
that I think we'll both enjoy.
152
00:07:41,325 --> 00:07:43,485
[Jack]
Harry Houdini was born in Budapest
153
00:07:43,925 --> 00:07:45,245
and a hundred years ago,
154
00:07:45,725 --> 00:07:49,805
he was world renowned for his increasingly
daring feats of escapology.
155
00:07:51,085 --> 00:07:54,325
[Jack] Today, there is one guy
who's keeping his spirit alive.
156
00:07:56,245 --> 00:07:57,885
[Merlini]
Welcome to the House of Houdini.
157
00:07:57,965 --> 00:07:59,005
[Jack] The Great Merlini.
158
00:07:59,245 --> 00:08:01,805
[Merlini] So, this is the entrance
of our museum,
159
00:08:01,885 --> 00:08:03,405
but right now, it's locked.
160
00:08:03,805 --> 00:08:06,525
And in order to enter,
you will need to tell me
161
00:08:06,605 --> 00:08:10,405
a secret password, which will decode
the mystery and open the door.
162
00:08:10,485 --> 00:08:13,765
The password is given to you
by the number of cards in a deck,
163
00:08:14,005 --> 00:08:15,725
minus the two jokers,
164
00:08:16,005 --> 00:08:18,685
weird enough,
this same number is the number,
165
00:08:18,805 --> 00:08:21,365
-the age of Houdini when he died.
-[Jack] Fifty one.
166
00:08:21,485 --> 00:08:23,125
[Merlini]
You are not good at maths, huh?
167
00:08:23,205 --> 00:08:25,285
-[Michael] Fifty two.
-[Merlini] Right, yeah.
168
00:08:26,085 --> 00:08:28,285
-That was correct.
-[Jack] Very impressed.
169
00:08:29,925 --> 00:08:31,485
[Jack] Let the magic begin.
170
00:08:38,005 --> 00:08:39,965
[Merlini]
This part of the museum represents
171
00:08:40,045 --> 00:08:41,885
basically, the glorious life
of Harry Houdini,
172
00:08:41,965 --> 00:08:44,245
the Houdini that we all know.
Here we have
173
00:08:44,325 --> 00:08:46,525
first edition books,
letters that he signed,
174
00:08:46,765 --> 00:08:48,525
we have plenty of posters,
175
00:08:48,605 --> 00:08:50,885
these are all original items,
certified to be.
176
00:08:50,965 --> 00:08:51,965
[Michael] Who's that?
177
00:08:52,525 --> 00:08:54,725
[Merlini] Well, that's a very,
very young Houdini
178
00:08:54,805 --> 00:08:58,565
and it's a very, very rare article
in a Russian newspaper.
179
00:08:59,325 --> 00:09:00,845
He's in his early 20s.
180
00:09:00,925 --> 00:09:01,965
And who's that up there?
181
00:09:02,125 --> 00:09:04,205
-[Merlini] That's Harry Houdini, as well.
-[Michael] Oh, right.
182
00:09:04,285 --> 00:09:06,885
[Merlini] But it's different from 1903.
183
00:09:07,085 --> 00:09:09,725
[Jack] They're all Houdini.
This is a Houdini museum.
184
00:09:10,005 --> 00:09:12,005
-[Michael] Oh, sorry.
-[Jack] So, stop asking who...
185
00:09:12,085 --> 00:09:14,925
[Jack] To say that our guide is a fan
of Harry Houdini
186
00:09:15,085 --> 00:09:16,445
would be an understatement.
187
00:09:17,685 --> 00:09:20,045
[Jack] He is in fact the Great Merlini.
188
00:09:20,445 --> 00:09:21,725
Definitely his real name.
189
00:09:22,045 --> 00:09:23,965
And following in his hero's footsteps,
190
00:09:24,085 --> 00:09:26,965
he has established
an international reputation
191
00:09:27,045 --> 00:09:30,645
as an escapologist with incredible,
death-defying stunts
192
00:09:30,845 --> 00:09:32,845
that are literally out of this world.
193
00:09:34,645 --> 00:09:36,245
How long have you been a magician?
194
00:09:36,325 --> 00:09:38,165
For roughly 25 years.
195
00:09:38,245 --> 00:09:39,845
Have you ever done kids' parties?
196
00:09:39,925 --> 00:09:41,445
-Never. No.
-[Jack] Never?
197
00:09:41,645 --> 00:09:44,125
-I used to have magic at my parties. Yep.
-Really?
198
00:09:44,245 --> 00:09:47,445
When I was a child, he did a magic trick
at all of my birthdays.
199
00:09:47,845 --> 00:09:50,685
He would bring out a big bottle of vodka,
200
00:09:51,045 --> 00:09:53,285
and then he'd make the contents disappear.
201
00:09:53,365 --> 00:09:55,885
-[Merlini] It was a joke?
-[Michael] Total lie!
202
00:09:55,965 --> 00:09:58,485
[Jack] It's not. You did.
You drank a lot at my parties.
203
00:09:58,565 --> 00:10:00,005
Well what else was I gonna do?
204
00:10:01,245 --> 00:10:03,365
[Jack] Would you be able
to show us any magic?
205
00:10:03,885 --> 00:10:06,085
I don't see why not. Of course.
Come with me.
206
00:10:06,165 --> 00:10:08,965
We have a small in-house theater
called The Orpheum.
207
00:10:09,485 --> 00:10:11,285
-[Jack] Come with us.
-[Michael] Oh, shit.
208
00:10:11,365 --> 00:10:13,045
OK, so come with me, guys.
209
00:10:14,045 --> 00:10:16,405
[Merlini]
Let's pump a bit of smoke here...
210
00:10:16,485 --> 00:10:20,685
[loud steam sound]
211
00:10:22,805 --> 00:10:23,885
[Merlini] So...
212
00:10:23,965 --> 00:10:26,925
this is a real old
straitjacket, as you can see.
213
00:10:27,645 --> 00:10:31,645
[Merlini] I'm going to ask you
to strap all the belts on the back
214
00:10:31,725 --> 00:10:34,565
[Jack] Is this the right size?
It seems a little tight on you.
215
00:10:35,045 --> 00:10:37,005
[Jack] And then what do we do?
Tie it?
216
00:10:37,125 --> 00:10:39,085
-[Merlini] Yes, tie it.
-[Michael] In knots.
217
00:10:39,205 --> 00:10:43,885
So these jackets were banned
to use because they're so tight
218
00:10:44,085 --> 00:10:45,845
all across the lungs.
219
00:10:45,925 --> 00:10:49,165
[Michael] Got a bit of builder's crack
around the back here.
220
00:10:49,245 --> 00:10:51,645
-[Merlini] Okay, so...
-[Michael] I think we can do with that.
221
00:10:51,725 --> 00:10:55,045
What you're going to see now is
a very rare thing because escape...
222
00:10:56,125 --> 00:11:00,525
will happen right in front of your eyes,
if I am successful, okay?
223
00:11:01,525 --> 00:11:03,245
t's quite strange, isn't it?
224
00:11:03,925 --> 00:11:06,845
[suspense instrumental music]
225
00:11:07,325 --> 00:11:08,365
[grunts]
226
00:11:11,845 --> 00:11:14,685
-[Michael] Oh.Oh.
-[Merlini] breathing heavily]
227
00:11:16,725 --> 00:11:19,445
[Merlini] Ah!
[breathing heavily]
228
00:11:23,645 --> 00:11:24,725
[Michael] Oh.
229
00:11:28,925 --> 00:11:31,565
-[Michael] Oh! Bravo!
-[Jack clapping] Oh!
230
00:11:32,285 --> 00:11:33,525
[Michael] What...
231
00:11:33,845 --> 00:11:35,845
[clapping continues]
232
00:11:36,125 --> 00:11:38,485
So, this how an escape looks like.
233
00:11:38,685 --> 00:11:42,005
Well, I don't want to piss on your parade,
but it did look doable.
234
00:11:45,125 --> 00:11:47,805
-[Merlini] How does it feel like?
-[Jack] Good. [grunts] Fits like a glove.
235
00:11:47,885 --> 00:11:50,645
Okay, just strap me in,
nice and firm.
236
00:11:51,365 --> 00:11:53,365
So, I'm not going to put it
all the way in.
237
00:11:53,885 --> 00:11:56,485
-[Merlini] I'm going to...
-[Jack] I love it when someone says that.
238
00:11:56,565 --> 00:11:59,605
-I'm going to leave it a bit loose.
-[Jack] Ease it in gently.
239
00:12:00,245 --> 00:12:01,205
Do you know what?
240
00:12:01,645 --> 00:12:03,085
-[Merlini] What?
-I'm gonna see you
241
00:12:03,245 --> 00:12:06,005
escaping from a straitjacket,
and I'm gonna raise you
242
00:12:06,125 --> 00:12:08,525
escaping from a straitjacket
and a safe.
243
00:12:08,685 --> 00:12:09,845
[Jack] Open this bad boy up.
244
00:12:09,925 --> 00:12:11,965
-[Merlini] Oh! Are you sure?
-[Jack] Yeah.
245
00:12:12,125 --> 00:12:14,725
The Great Whitehall
can get out of anything.
246
00:12:14,805 --> 00:12:17,165
[Michael] Steady, Jack.
You're only an actor.
247
00:12:17,245 --> 00:12:20,965
Great Merlini, the Great Whitehall will
see you in two and a half minutes.
248
00:12:21,525 --> 00:12:24,285
[Jack] Shut the door... and commence!
249
00:12:26,845 --> 00:12:27,765
[Jack] Behold!
250
00:12:28,645 --> 00:12:30,725
The Great Whitehall!
251
00:12:31,285 --> 00:12:35,645
[drum beat]
252
00:12:36,285 --> 00:12:39,045
-[Jack] Which arm do I start with?
-[Merlini] With your right one.
253
00:12:39,125 --> 00:12:41,005
[Jack] Okay, this is much harder
than I thought.
254
00:12:41,085 --> 00:12:42,805
[Michael]
I think we'll just leave him in there.
255
00:12:42,885 --> 00:12:44,805
-[Merlini] Leave him?
-[Michael] Yeah, come on.
256
00:12:45,445 --> 00:12:46,285
[Jack] Daddy?
257
00:12:47,565 --> 00:12:51,445
I think my father might have got a little
fed up with me taking over his tour.
258
00:12:51,725 --> 00:12:52,565
Daddy!
259
00:12:53,725 --> 00:12:56,085
[Jack] So, after some quiet reflection,
260
00:12:56,405 --> 00:12:59,805
I've agreed he can choose
our final excursion.
261
00:13:02,125 --> 00:13:05,965
And he's arranged a boat trip
down the iconic River Danube.
262
00:13:07,445 --> 00:13:09,885
[Jack] I was secretly hoping
for that beer boat,
263
00:13:09,965 --> 00:13:13,165
but it's pretty clear
this trip is going to be dry.
264
00:13:14,245 --> 00:13:18,605
My father seems determined
to share some of his great wisdom.
265
00:13:19,245 --> 00:13:20,365
[Jack] What building is that?
266
00:13:20,885 --> 00:13:22,005
[Michael] That's a church.
267
00:13:22,485 --> 00:13:23,805
No, what church?
268
00:13:23,885 --> 00:13:26,405
Well, it's a famous church,
I can't, I've just...
269
00:13:27,005 --> 00:13:28,365
forgotten what it's called.
270
00:13:28,845 --> 00:13:30,485
[Jack] I knew we should've got a guide.
271
00:13:30,645 --> 00:13:33,885
We don't need a guide.
You've got a guide. You've got me.
272
00:13:34,405 --> 00:13:36,405
[Jack]
Where does the Danube run from and to?
273
00:13:36,525 --> 00:13:37,925
[Michael] Oh, I have no idea.
274
00:13:38,685 --> 00:13:40,325
Weren't you a geography teacher?
275
00:13:40,685 --> 00:13:42,685
[Michael] I was, yeah, that's true.
276
00:13:44,525 --> 00:13:47,245
[Jack] Where is a shot of Unicum
when you need one?
277
00:13:48,045 --> 00:13:51,325
This is not what I'd call
a fun evening out in Budapest.
278
00:13:53,845 --> 00:13:56,285
[Jack] It's not exactly
stag vibes though, is it?
279
00:13:56,365 --> 00:13:59,685
-I wanted it to be like stag vibes.
-Why do you want it to be like stag then?
280
00:13:59,765 --> 00:14:03,285
I thought that I was maybe gonna be having
a stag at some point in the near future,
281
00:14:03,365 --> 00:14:05,925
and obviously circumstances
have changed in my life,
282
00:14:06,005 --> 00:14:09,205
and it doesn't look like I'm gonna be
having a stag anytime soon.
283
00:14:09,285 --> 00:14:10,285
Why not?
284
00:14:10,845 --> 00:14:14,605
Well, because I've broken up
with my six-year girlfriend,
285
00:14:14,685 --> 00:14:16,445
who I thought I was going to marry.
286
00:14:16,525 --> 00:14:19,405
[Michael] Well look what happened to
me. I mean, I had...
287
00:14:19,565 --> 00:14:23,285
I was married when I was very young,
and it didn't last very long,
288
00:14:23,365 --> 00:14:24,965
for four or five years.
289
00:14:25,685 --> 00:14:29,005
Then I had this very long relationship
with that girl.
290
00:14:29,965 --> 00:14:34,925
Um, and then that started
to run out of steam
291
00:14:35,005 --> 00:14:37,205
after probably seven or eight years
292
00:14:37,285 --> 00:14:40,485
And I thought
that was probably about it for me.
293
00:14:40,565 --> 00:14:43,085
I mean, I was sort of hitting into my 40s,
294
00:14:43,525 --> 00:14:47,045
and I thought I'm going to be
a miserable, old bachelor
295
00:14:47,125 --> 00:14:51,325
for the rest of my life, which I'm sure
you can understand the miserable bit.
296
00:14:51,925 --> 00:14:53,605
And then I met your mother,
297
00:14:53,685 --> 00:14:55,765
and my whole life changed.
298
00:14:56,685 --> 00:14:58,285
When you were a much older man.
299
00:14:58,365 --> 00:15:01,405
We got married, we had children,
we had-- everything was wonderful,
300
00:15:01,485 --> 00:15:02,765
and has been ever since.
301
00:15:03,645 --> 00:15:05,485
[Michael]
So, you may just have to wait a bit.
302
00:15:06,045 --> 00:15:11,285
Also, you've got a lot of girls around
who throw themselves at you...
303
00:15:11,365 --> 00:15:14,325
-Don't make this weird.
-...because of your celebrity and stardom.
304
00:15:14,405 --> 00:15:16,285
-Like, abuse my celebrity?
-[Michael] You could have a--
305
00:15:16,365 --> 00:15:20,205
[Michael] Yeah, use it
to have regular shagathons,
306
00:15:20,725 --> 00:15:24,005
so that you can keep yourself
at the sharp end
307
00:15:24,645 --> 00:15:28,165
of your physical powers until such time
308
00:15:28,325 --> 00:15:30,125
as Miss Right comes along.
309
00:15:30,485 --> 00:15:34,205
[Jack] I could say of the
advice you just gave me 60% of it was gold.
310
00:15:34,285 --> 00:15:37,365
-[Michael] Yeah. Yeah.
-40% of it was unnerving.
311
00:15:37,805 --> 00:15:39,965
[Jack] Which is basically
everything you say.
312
00:15:40,165 --> 00:15:42,365
[instrumental music]
313
00:15:42,605 --> 00:15:46,245
[Jack] I think I've learned quite enough
from my father here in Budapest.
314
00:15:47,085 --> 00:15:49,605
Thankfully, tomorrow, we're moving on.
315
00:15:57,285 --> 00:16:00,485
[Jack] For the next leg of our journey,
we're taking a road trip.
316
00:16:02,285 --> 00:16:05,085
[Jack] You have to admit the camper van
was a good idea of mine.
317
00:16:05,165 --> 00:16:06,405
Hotel on wheels.
318
00:16:06,765 --> 00:16:07,885
-[Michael] Yeah.
-Practical,
319
00:16:08,205 --> 00:16:10,525
-comfortable, affordable.
-[Michael] Yeah. Yeah.
320
00:16:10,645 --> 00:16:12,005
[Jack] This is the way to travel.
321
00:16:13,445 --> 00:16:16,125
[Michael] Particularly good for you
when you can't drive.
322
00:16:18,005 --> 00:16:21,485
[Jack] No matter, when we have
a seasoned driver like my father.
323
00:16:22,085 --> 00:16:24,205
This is a very wide ve--
Watch that truck!
324
00:16:25,645 --> 00:16:28,285
[Jack] He's embracing
this novel mode of transport,
325
00:16:28,365 --> 00:16:32,565
because he's determined to make it
to a remote, rural region of Romania
326
00:16:32,645 --> 00:16:35,085
known as Transylvania.
327
00:16:36,645 --> 00:16:38,445
A land of vampires,
328
00:16:38,525 --> 00:16:39,885
[creepy laugh]
329
00:16:39,965 --> 00:16:42,645
- [Jack] werewolves,
-[growling]
330
00:16:43,085 --> 00:16:44,325
and Prince Charles...
331
00:16:45,325 --> 00:16:47,365
who I think is the one on the left?
332
00:16:47,925 --> 00:16:51,765
[Jack] Yes, Transylvania is Daddy's
favorite royal's annual holiday spot.
333
00:16:51,845 --> 00:16:54,005
And Father's convinced
that taking me there...
334
00:16:54,085 --> 00:16:55,805
[toilet flushing]
335
00:16:55,885 --> 00:16:59,485
will finally give me some class,
dignity, and decorum.
336
00:17:00,245 --> 00:17:02,405
-[Jack] Oof!
-[Michael] You're so gross!
337
00:17:04,165 --> 00:17:06,245
[Jack] Why is Prince Charles
into Transylvania?
338
00:17:06,325 --> 00:17:10,005
[Michael] He just is. I don't know why.
It's just one of his things
339
00:17:10,085 --> 00:17:11,405
and he's got a big castle.
340
00:17:11,485 --> 00:17:15,045
-[Jack] What, are we gonna turn up at--
-No, no! 'Cause you know Prince Charles.
341
00:17:15,125 --> 00:17:17,045
We met him when you did that show,
342
00:17:17,405 --> 00:17:21,565
which was very embarrassing because
all the staff rolled with laughter,
343
00:17:21,645 --> 00:17:24,805
but Prince Charles sat there
in stony silence,
344
00:17:25,165 --> 00:17:28,285
because all your jokes
were completely inappropriate.
345
00:17:28,365 --> 00:17:30,365
They weren't.
They were tailored to the event.
346
00:17:30,445 --> 00:17:32,165
That's why I kept making jokes
about how
347
00:17:32,245 --> 00:17:35,125
I could have got with Kate Middleton
'cause I was at school with her.
348
00:17:35,205 --> 00:17:37,965
-[Michael] Yeah, but he didn't want--
-And the staff thought that was hilarious.
349
00:17:38,045 --> 00:17:39,325
[Michael] It was very cheap.
350
00:17:40,885 --> 00:17:43,645
-[Jack] Do you want a nut?
-No, I don't want a nut.
351
00:17:43,725 --> 00:17:47,045
[Michael] No! I don't want a nut! Now--
352
00:17:50,245 --> 00:17:52,885
-[Jack] Keep going straight.
-Have you got the map?
353
00:17:53,885 --> 00:17:55,005
Daddy, have a nut.
354
00:17:56,925 --> 00:17:58,085
[Jack] You want a nut?
355
00:17:58,605 --> 00:17:59,605
I don't really--
356
00:18:00,645 --> 00:18:02,085
[Michael] Holy-- Ugh!
357
00:18:03,045 --> 00:18:05,845
[spits] That is absolutely--
358
00:18:06,045 --> 00:18:08,485
[Jack] Oh, fuck, sorry.
They have wasabi on them.
359
00:18:08,565 --> 00:18:12,485
[Michael] Ugh!
That's absolutely disgusting!
360
00:18:13,325 --> 00:18:14,405
Ugh!
361
00:18:15,085 --> 00:18:16,725
What the fuck was that?
362
00:18:16,885 --> 00:18:18,725
-[Jack] It's a wasab--
-Gonna kill you!
363
00:18:18,805 --> 00:18:22,725
-[Jack laughing] It's a wasabi peanut!
-I'm going to absolutely kill you!
364
00:18:23,325 --> 00:18:27,685
Was the most disgusting thing
I've ever eaten in my entire life!
365
00:18:27,765 --> 00:18:31,965
-[Jack laughing hysterically]
-Tastes like it came out of your ass!
366
00:18:37,685 --> 00:18:41,885
[Jack] Having survived four hours
on the road and one wasabi peanut,
367
00:18:42,525 --> 00:18:44,885
Daddy and I have safely reached
the border.
368
00:18:51,325 --> 00:18:52,525
[man speaking Romanian]
369
00:18:52,765 --> 00:18:54,325
-[border patrol] Good evening.
-[Michael] Evening.
370
00:18:54,405 --> 00:18:55,885
[border patrol]
Show me your passports.
371
00:19:02,045 --> 00:19:04,005
I have to inspect your luggage, okay?
372
00:19:04,085 --> 00:19:06,645
-[Michael] Yes, OK, that's fine.
-[border patrol] Please show it to me.
373
00:19:09,645 --> 00:19:12,045
[Michael] You haven't put anything
in those bags, have you?
374
00:19:12,325 --> 00:19:16,285
You promise me you haven't got anything,
got any drugs, cigarettes, or anything?
375
00:19:16,365 --> 00:19:18,925
haven't. The only drugs
he's gonna find are the ones
376
00:19:19,005 --> 00:19:23,005
in your wash bag, all your pills
and... beta blockers or whatever you take.
377
00:19:25,925 --> 00:19:28,005
-[Jack] What is that?
-[Michael] What?
378
00:19:28,845 --> 00:19:30,285
-[Michael] What is that?
-Daddy?
379
00:19:31,085 --> 00:19:32,565
[Michael] Oh, it's Winst.
380
00:19:35,365 --> 00:19:37,725
-[Michael] What?
-[Jack] What is that doing there?
381
00:19:38,205 --> 00:19:39,925
[Michael] I brought Winston.
382
00:19:40,205 --> 00:19:43,005
[Jack] You've had Winston all this time
in your luggage?
383
00:19:43,085 --> 00:19:46,325
Yes, as a surprise.
He looks, he likes Winston.
384
00:19:46,405 --> 00:19:47,965
[Jack] Oh, my God!
385
00:19:48,285 --> 00:19:51,205
-[Michael] I thought you'd be pleased.
-You brought that fucking doll here.
386
00:19:51,285 --> 00:19:53,365
-It's your little brother.
-[border patrol] What is this?
387
00:19:53,445 --> 00:19:55,845
[Jack] It's a weird Thailand thing
388
00:19:55,925 --> 00:19:58,045
that he bought
while we were on holiday in Thailand.-
389
00:19:58,165 --> 00:19:59,605
It's a good luck doll.
390
00:20:00,525 --> 00:20:02,725
[Jack] For the uninitiated,
Daddy's relationship
391
00:20:02,805 --> 00:20:07,325
with, and I quote, "the son he always
wanted" goes way beyond creepy.
392
00:20:08,045 --> 00:20:12,285
And he insists
on taking this freakish doll everywhere.
393
00:20:13,845 --> 00:20:14,685
It's good?
394
00:20:14,885 --> 00:20:16,885
[border patrol]
Can you please take the clothes off?
395
00:20:20,285 --> 00:20:22,365
[Michael] Do you recognize those clothes?
396
00:20:22,525 --> 00:20:26,005
[Jack] These, I've actually seen
childhood photos of me in that.
397
00:20:26,125 --> 00:20:27,085
[Michael] Yes.
398
00:20:27,165 --> 00:20:29,365
-Do you know how weird that is?
-[Michael] No.
399
00:20:29,445 --> 00:20:31,685
-Come on, Winston. Off you go.
-[Jack] What is happening?
400
00:20:32,245 --> 00:20:35,885
[Jack] In a camper van,
stripping a... doll.
401
00:20:36,965 --> 00:20:38,565
[Michael] All right, you pull.
402
00:20:38,645 --> 00:20:40,165
[Michael] Oh, Winsty,
403
00:20:40,245 --> 00:20:43,005
Look, Jackie's taking
all your clothes off!
404
00:20:43,565 --> 00:20:46,645
[Jack] Don't do that voice.
You know how much I hate that voice.
405
00:20:46,765 --> 00:20:49,285
-[Michael] Right, there we are.
-[Jack] Winston, if you brace yourself,
406
00:20:49,365 --> 00:20:51,365
this man's gonna put on
a plastic glove and...
407
00:20:52,565 --> 00:20:54,645
-[Michael] Just hand him over
-...complete this search.
408
00:20:54,725 --> 00:20:56,725
-[Jack] Do you want to...
-[Michael] No.
409
00:20:57,085 --> 00:20:58,445
[Jack starts laughing]
410
00:20:59,245 --> 00:21:02,005
[Michael] Poor Winston.
It's so undignified.
411
00:21:05,525 --> 00:21:07,405
[border patrol] It's all right.
I'll give it back to you.
412
00:21:07,885 --> 00:21:11,445
[Michael] Thank you.
Winston, you've passed, flying colors.
413
00:21:11,965 --> 00:21:13,685
-[border patrol] There you go.
-[Jack] Thank you.
414
00:21:13,765 --> 00:21:16,045
-[border patrol] Have a nice trip.
-[Michael] Thank you very much.
415
00:21:19,605 --> 00:21:21,245
[Michael] Right. We ready?
416
00:21:21,805 --> 00:21:24,525
[Michael] No, Winston's sitting there.
You're in the back.
417
00:21:25,725 --> 00:21:26,725
[Jack] You're a joke.
418
00:21:27,285 --> 00:21:29,485
-[Michael] What? Why?
-You're ridiculous.
419
00:21:30,045 --> 00:21:32,125
[Michael] I think he might get carsick.
420
00:21:32,445 --> 00:21:34,725
-[Jack] Can you please go?
-[Michael] Right.
421
00:21:38,805 --> 00:21:41,045
[Michael] Right front door open. Okay?
422
00:21:41,205 --> 00:21:44,805
Well, if I was sat there right now,
I could shut the front door properly,
423
00:21:44,885 --> 00:21:47,725
but unfortunately, you have
an inanimate doll instead.
424
00:21:47,805 --> 00:21:51,605
So, you're gonna have to put up with
that beeping until we get to Transylvania.
425
00:21:52,165 --> 00:21:56,325
[upbeat Bavarian folk music]
426
00:21:59,565 --> 00:22:02,125
[Jack] Ten hours later,
in a corner of Transylvania
427
00:22:02,205 --> 00:22:04,765
that I suspect
Prince Charles has never visited,
428
00:22:05,125 --> 00:22:07,605
and my father is up bright and early.
429
00:22:08,125 --> 00:22:11,805
[Michael] Jack, these are gonna be ready
soon, so you better come in.
430
00:22:11,885 --> 00:22:13,845
I'm not serving them to you in bed.
431
00:22:13,925 --> 00:22:15,765
[Jack] These stupid nightshirts.
432
00:22:15,845 --> 00:22:17,685
[Michael]
They're not, they're very practical.
433
00:22:17,765 --> 00:22:20,645
[Jack] I sleep in my pants. Why
wasn't I allowed to sleep in my pants?
434
00:22:20,725 --> 00:22:23,605
[Michael] Because those look very nice,
and quite elegant.
435
00:22:24,645 --> 00:22:26,045
[Jack] I look like Scrooge.
436
00:22:26,445 --> 00:22:30,565
You don't look anything like Scrooge
and it's a very elegant garment, that.
437
00:22:31,645 --> 00:22:36,565
I think these are going to be probably
the best scrambled eggs you ever had.
438
00:22:38,165 --> 00:22:39,125
Just need to get...
439
00:22:40,245 --> 00:22:42,405
nicely mixed. What do you think?
440
00:22:42,725 --> 00:22:45,485
I think you're gonna be here
for a very long time
441
00:22:45,565 --> 00:22:47,685
if you're trying to cook them
at room temperature.
442
00:22:47,765 --> 00:22:51,165
-I'm not. I'm just cooking them normally.
-[Jack] It's not on.
443
00:22:53,445 --> 00:22:55,165
[Michael] What do you mean it's not on?
444
00:22:55,765 --> 00:22:57,285
[Jack] The hob is not on.
445
00:22:59,285 --> 00:23:02,005
[Michael] Yes, it is. Look.
It's set on here. These lights.
446
00:23:02,085 --> 00:23:05,205
[Jack] Yes, these lights
are for the fridge. This is the fridge.
447
00:23:05,805 --> 00:23:06,885
This side's the hob.
448
00:23:08,245 --> 00:23:10,325
[Michael] How do you get in there, then?
449
00:23:11,245 --> 00:23:12,245
[Jack] Lift it up.
450
00:23:13,645 --> 00:23:17,565
[Michael] Oh, that's ridiculous.
Why didn't it say anything about that?
451
00:23:17,845 --> 00:23:21,925
-[Jack] How long have you been here?
-Oh, ten minutes.
452
00:23:22,325 --> 00:23:25,965
Takes ten minutes to do-- I've done
the plates and everything for you.
453
00:23:26,205 --> 00:23:29,325
-[Jack] You didn't...
-No. Well, all right, I made a mistake.
454
00:23:29,405 --> 00:23:31,685
[Michael] I mean, look,
it's the most ludicrous system.
455
00:23:33,885 --> 00:23:35,525
[Jack] After a light breakfast,
456
00:23:36,285 --> 00:23:39,645
we're joined by Andra.
For once, Daddy's hired a guide,
457
00:23:40,365 --> 00:23:43,565
just to make sure we see
sights fit for a prince.
458
00:23:44,525 --> 00:23:46,165
[Jack] So, what have we got planned
for today?
459
00:23:46,245 --> 00:23:50,845
[Andra] We are now on our way to see
a traditional mask dance.
460
00:23:51,125 --> 00:23:53,565
It's quite typical for this area.
461
00:23:54,205 --> 00:23:55,965
[Andra] It's gonna be quite an experience.
462
00:23:56,205 --> 00:23:58,405
[Michael]
I'm very excited about this trip.
463
00:24:00,005 --> 00:24:03,005
[Michael] God, this looks like something
out of Lord of the Rings.
464
00:24:03,485 --> 00:24:07,285
I imagine Daddy was expecting
somewhere a little more regal
465
00:24:07,485 --> 00:24:09,685
and a little less rustic.
466
00:24:10,965 --> 00:24:13,045
[Jack] That toilet's got a view, though.
467
00:24:13,125 --> 00:24:16,485
[Michael] Don't you think Prince Charles
would use something like that?
468
00:24:17,805 --> 00:24:21,325
[Jack] Dancing today, a jewel
in Romania's cultural crown,
469
00:24:21,645 --> 00:24:24,965
the Transylvanian National
Folkloric Ensemble.
470
00:24:25,045 --> 00:24:26,845
[Michael] Thank you. How do you do?
471
00:24:26,925 --> 00:24:31,845
[Andra] It's meant to bring fertility,
joy, and, of course, luck.
472
00:24:31,965 --> 00:24:35,165
Have you ever seen The Wombles?
The Wombles of Wimbledon Common?
473
00:24:35,245 --> 00:24:36,605
[flute and drums]
474
00:24:36,685 --> 00:24:40,285
[Jack] Andra tells me that these hairy,
masked men bring joy to the land
475
00:24:40,365 --> 00:24:44,365
-by seeking out evil spirits to banish.
-[flute and drums]
476
00:24:44,445 --> 00:24:47,365
No wonder my father's looking so nervous.
477
00:24:47,445 --> 00:24:50,125
-[men grunt with the music]
-[Jack] Quite scary.
478
00:24:51,125 --> 00:24:53,125
[Michael] Hmm. It is.
479
00:24:54,445 --> 00:24:56,165
[grunts and cheers]
480
00:24:56,245 --> 00:25:00,085
My father has been encouraging me
to immerse myself in culture on this trip.
481
00:25:00,285 --> 00:25:03,085
So, it's on with the Satanic
Papa Smurf mask.
482
00:25:03,405 --> 00:25:05,245
You look a lot better like that.
483
00:25:05,325 --> 00:25:09,365
[Jack] I've had scant chance to party,
but you can't keep a tiger caged forever.
484
00:25:09,445 --> 00:25:10,525
[female] Woooo!
485
00:25:11,325 --> 00:25:13,365
[Jack] These hips just won't lie.
486
00:25:13,925 --> 00:25:14,845
[Michael] Steady, Jack.
487
00:25:16,045 --> 00:25:18,685
My milkshake has not only brought Daddy
to the yard,
488
00:25:18,965 --> 00:25:21,965
but hopefully, it has also brought
fertility and good fortune
489
00:25:22,045 --> 00:25:23,765
to the region for the coming year.
490
00:25:24,205 --> 00:25:26,885
[clapping and cheers]
491
00:25:26,965 --> 00:25:28,165
[Michael] Well done, Jack.
492
00:25:29,965 --> 00:25:33,205
With Daddy and I won over
by today's joyous ritual,
493
00:25:33,485 --> 00:25:38,045
Andra thinks we're ready to embrace more
traditional Romanian life.
494
00:25:38,125 --> 00:25:39,285
-[Jack] Hello.
-[lady] Hello.
495
00:25:39,365 --> 00:25:42,165
-[Andra] This is Jack and his dad Michael.
-[Michael] How do you do?
496
00:25:42,245 --> 00:25:44,965
-I'm fine, thank you. I'm Iliana.
-[Michael] Nice to meet you. Thank you.
497
00:25:45,565 --> 00:25:47,565
-[Iliana]Come. Come inside.
-[Andra] After you.
498
00:25:49,445 --> 00:25:52,765
[Jack] You didn't go for the hug?
-I don't know the woman. Why would I--
499
00:25:52,845 --> 00:25:54,965
[Jack]
Yeah, but she seemed very friendly.
500
00:25:55,805 --> 00:25:58,085
[Jack] Iliana runs the local tailors.
501
00:25:58,485 --> 00:25:59,885
[Michael] Oh, my God.
502
00:26:00,285 --> 00:26:03,925
I was expecting sort of Burberries
or Dunhills or something like that.
503
00:26:04,005 --> 00:26:06,405
[Jack ]
Wait 'till he sees the family workshop!
504
00:26:06,525 --> 00:26:08,725
[Iliana] Look. Here, my mother
is working with wool.
505
00:26:08,805 --> 00:26:12,485
This is a cutting machine
that makes the wool very fluffy.
506
00:26:13,165 --> 00:26:16,205
[Michael] The child looks a bit young
to be working in a place like this.
507
00:26:17,965 --> 00:26:20,405
[Iliana] Look. My father
is working now over there.
508
00:26:20,485 --> 00:26:22,565
[Michael] How do you find
working with your father?
509
00:26:22,645 --> 00:26:25,085
-It's okay.
-[Jack] I find it quite stressful.
510
00:26:27,005 --> 00:26:30,085
Tour over, Iliana's keen for us
to see her shop.
511
00:26:30,165 --> 00:26:32,805
[Iliana] I show you many type
and many size.
512
00:26:33,205 --> 00:26:36,045
And if you like to buy something...
513
00:26:36,365 --> 00:26:37,205
[Michael] Yeah?
514
00:26:38,525 --> 00:26:41,125
[Jack] Oh, yes. What about this, Daddy?
Try that on.
515
00:26:41,205 --> 00:26:43,725
Let's get this off.
I think you in that...
516
00:26:45,365 --> 00:26:46,405
[Jack] Get that on.
517
00:26:48,045 --> 00:26:49,725
-Now, that--
-[Michael] Quite stiff.
518
00:26:49,845 --> 00:26:52,045
Feel like I'm in a straitjacket.
519
00:26:52,405 --> 00:26:55,605
Actually, you look pretty authentic,
I have to admit. Like this.
520
00:26:56,565 --> 00:26:58,885
[Michael] What else
is there that I can try on?
521
00:27:00,765 --> 00:27:03,885
-[Iliana] They are very nice with this.
-[Jack] For man or woman.
522
00:27:04,645 --> 00:27:05,805
Bisexual, you mean.
523
00:27:06,085 --> 00:27:07,965
Yes. Gender-fluid.
524
00:27:08,765 --> 00:27:11,165
[Michael] Now this woman's come in
to sell me a child.
525
00:27:11,245 --> 00:27:13,765
I know, and it is definitely no.
526
00:27:14,445 --> 00:27:16,245
-[Iliana] Do you mean this?
-[Jack] Shut up!
527
00:27:16,325 --> 00:27:18,845
Maybe later.
Do you have a bigger coat, maybe?
528
00:27:18,925 --> 00:27:21,765
Yes, I have something. It's here.
529
00:27:22,565 --> 00:27:25,205
-[Iliana] Do you want to try?
-[Jack] Yes, yes! Yes.
530
00:27:26,565 --> 00:27:29,925
[Michael] Oh, look!
Now we're talking. This is more like it.
531
00:27:30,445 --> 00:27:33,925
[Jack] This, I absolutely love.
It goes very well with the suit.
532
00:27:34,405 --> 00:27:37,925
-[Michael] Yeah. Thank you.
-And the hat, you look very distinguished.
533
00:27:38,005 --> 00:27:41,005
[Michael] Let's buy it.
As long as it's not expensive.
534
00:27:41,085 --> 00:27:44,365
[Michael] So, how much
for this and this coat?
535
00:27:44,445 --> 00:27:46,405
Twenty thousand each.
536
00:27:47,085 --> 00:27:48,485
[Michael] Twenty thousand each?
537
00:27:49,525 --> 00:27:51,405
[Jack] That sounds like
a good price. Thank you.
538
00:27:51,485 --> 00:27:54,965
[Michael] Don't be ridiculous,
20,000. No way! No.
539
00:27:55,365 --> 00:27:59,125
[Michael] I'll give you 2,000 for the two.
540
00:27:59,205 --> 00:28:02,125
-[Jack] Two thousand? That's insulting.
-[Iliana] No, no, no.
541
00:28:02,205 --> 00:28:03,405
Twenty thousand.
542
00:28:03,525 --> 00:28:07,005
[Michael] Look, for a simple life,
there's 10,000 for the two coats.
543
00:28:07,085 --> 00:28:09,285
-Are you happy with that?
-[Iliana] Yes, I happy.
544
00:28:09,365 --> 00:28:10,885
I think we'll move on now.
545
00:28:10,965 --> 00:28:14,565
[Tyrolean music]
546
00:28:14,645 --> 00:28:17,085
They are jolly warm, these coats,
I have to say.
547
00:28:17,365 --> 00:28:19,445
How much did you pay
for these coats again?
548
00:28:19,605 --> 00:28:20,845
Thirty quid.
549
00:28:22,845 --> 00:28:24,245
Clearly born yesterday.
550
00:28:24,685 --> 00:28:26,245
What did you pay Romanian Leu?
551
00:28:26,405 --> 00:28:27,445
Ten thousand.
552
00:28:28,165 --> 00:28:29,525
-[Jack] Ten thousand.
-Yeah.
553
00:28:29,605 --> 00:28:30,805
[Jack] Which is not...
554
00:28:31,445 --> 00:28:33,245
Where did you get 30 quid from?
555
00:28:33,725 --> 00:28:35,325
Well, that's the equivalent.
556
00:28:35,485 --> 00:28:36,885
-[Jack] No, it's not.
-It is.
557
00:28:36,965 --> 00:28:39,485
[Jack] That would be the equivalent
if we were in Hungary.
558
00:28:39,565 --> 00:28:41,045
-[Michael] Yeah.
-We're not in Hungary.
559
00:28:41,125 --> 00:28:43,325
We're in Romania
so the exchange rate is different.
560
00:28:43,525 --> 00:28:45,165
-Completely forgot, though.
-[Jack] Yes.
561
00:28:45,365 --> 00:28:47,565
-[Michael] We're not in Hungary, are we?
-[Jack] In Leu,
562
00:28:47,645 --> 00:28:50,205
[Jack] Do you know-- do you
want to know what it is in Romania?
563
00:28:50,885 --> 00:28:52,805
It's five leu to the pound.
564
00:28:53,685 --> 00:28:56,285
-So, in fact, you didn't pay 30 quid.
-[Michael] No.
565
00:28:56,565 --> 00:28:57,725
[Jack] You paid...
566
00:28:59,045 --> 00:29:00,605
a thousand pounds each.
567
00:29:01,365 --> 00:29:03,685
-[Michael] No, I'm sure I didn't.
-[Jack] You did!
568
00:29:03,965 --> 00:29:05,925
[Michael] A thousand pounds each?
569
00:29:06,245 --> 00:29:08,605
[Jack] Well done.
Good, good bargaining.
570
00:29:08,685 --> 00:29:11,125
You probably could have bought
the farm for that.
571
00:29:14,285 --> 00:29:15,205
Fuck.
572
00:29:17,685 --> 00:29:18,765
Fuck.
48684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.