All language subtitles for jack.whitehall.travels.with.my.father.s02e02.1080p.web.x264-w4f_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,005 --> 00:00:11,765 [piano ambiance music] 2 00:00:12,605 --> 00:00:15,005 [Jack] When was the last time you drove a car like this? 3 00:00:15,365 --> 00:00:17,165 [Michael] Twenty years ago, I suppose. 4 00:00:18,405 --> 00:00:20,605 I think I might change gear now. 5 00:00:21,805 --> 00:00:23,845 -[Jack] Left. Look. -[Michael] Are we going now? 6 00:00:24,085 --> 00:00:25,405 [Michael] Right. Here we go. 7 00:00:26,925 --> 00:00:28,485 [Jack] Left again, just get yourself... 8 00:00:28,565 --> 00:00:31,605 -[Michael] Rather a nice drive, this car. -You're on the wrong side of the road. 9 00:00:31,685 --> 00:00:33,165 -No, Daddy! -Oh, fuck! 10 00:00:33,245 --> 00:00:34,285 [car horn] 11 00:00:34,365 --> 00:00:36,565 [Jack] You're driving on the wrong side of the road. 12 00:00:36,885 --> 00:00:40,045 [Jack] Get just a little, just a quick... Just a... 13 00:00:40,765 --> 00:00:43,765 [Jack] Just hug the... Daddy, there's a tree there! 14 00:00:44,325 --> 00:00:45,405 [Michael] Was that a tree? 15 00:00:47,445 --> 00:00:48,285 [Jack] Hey, Mummy. 16 00:00:48,965 --> 00:00:49,805 Yeah, it's Jack. 17 00:00:50,005 --> 00:00:52,805 Yeah, no, I'm fine. Just wanted to tell you that I loved you. 18 00:00:53,365 --> 00:00:56,005 [Michael] We do seem to have got quite stuck with this cab. 19 00:00:56,085 --> 00:00:57,925 Oh, fuck! What was that? 20 00:00:58,325 --> 00:00:59,645 [Jack] Did you hit a car? 21 00:01:01,365 --> 00:01:03,525 You took the wing mirror off a parked car. 22 00:01:03,605 --> 00:01:04,525 -Did I? -You did! 23 00:01:06,085 --> 00:01:09,325 [upbeat adventurous music] 24 00:01:27,765 --> 00:01:31,445 [Jack] After ten hours on a night train and 350 miles, 25 00:01:31,685 --> 00:01:34,885 we have reached the Hungarian capital of Budapest... 26 00:01:36,405 --> 00:01:40,125 the next stage in my father's master plan to make me over. 27 00:01:41,125 --> 00:01:44,245 [Jack] This city is one of the cultural capitals of Europe, 28 00:01:44,485 --> 00:01:47,845 chock-full of historic buildings, galleries, and museums. 29 00:01:48,565 --> 00:01:52,485 [Jack] get the sense that this is going to be a very long day. 30 00:01:53,805 --> 00:01:56,645 [Michael] So, I've got our itinerary sorted for today. 31 00:01:56,805 --> 00:02:01,445 We're going to the Hungarian National Museum first, okay? 32 00:02:01,605 --> 00:02:03,525 Which I think you'll find interesting. 33 00:02:03,605 --> 00:02:06,805 Then the Bela Bartok National Concert Hall. 34 00:02:07,165 --> 00:02:11,085 You know Bela Bartok, one of Hungary's greatest composers. 35 00:02:11,165 --> 00:02:14,485 -[Jack] Yep. She's great. -[Michael] It's not a "she" it's a "he." 36 00:02:15,125 --> 00:02:17,205 [Michael] Okay? But before we do that, 37 00:02:18,405 --> 00:02:19,965 we're going to the opera house. 38 00:02:20,645 --> 00:02:22,965 -So, let's go. -[Jack] Where is it? 39 00:02:24,485 --> 00:02:27,525 -It's there, the opera house. -[Jack] That's the river. 40 00:02:27,605 --> 00:02:29,365 [Michael] Yeah, it's the other side of the river. 41 00:02:29,445 --> 00:02:31,685 -[Jack] There's no river here. -Look, I know Bucharest 42 00:02:31,765 --> 00:02:34,685 like the back of my hand, so just follow me, okay? 43 00:02:34,925 --> 00:02:35,765 [Jack] Bucharest? 44 00:02:35,845 --> 00:02:40,365 -[Jack] We are in Budapest. -Budapest. I meant Budapest, obviously. 45 00:02:40,445 --> 00:02:44,525 -[Jack] We are in Budapest, not Bucharest. -[Michael] Come on. It's over this way. 46 00:02:45,045 --> 00:02:49,085 [Jack] Budapest attracts over four million tourists every year, 47 00:02:49,725 --> 00:02:51,965 and I've heard it's quite the party town. 48 00:02:52,685 --> 00:02:56,085 A firm favorite with stag dos and lads on tour. 49 00:02:56,845 --> 00:03:00,325 Sadly, dads on tour have a very different agenda. 50 00:03:02,205 --> 00:03:05,125 [Michael] This place is crawling with bloody Italians! 51 00:03:05,205 --> 00:03:07,605 -What are they doing here? -[Jack] Don't say "crawling." 52 00:03:07,685 --> 00:03:09,325 [Michael] Well, they'll definitely be lost. 53 00:03:09,445 --> 00:03:11,965 They got lost during the war most of the time. 54 00:03:13,005 --> 00:03:15,685 -Is that the opera house there? No. -[Jack] No, that's the... 55 00:03:15,765 --> 00:03:18,085 [Michael] It's completely wrong, this map. 56 00:03:18,165 --> 00:03:19,805 -[Jack] I'm asking for directions. -No, no, don't. 57 00:03:19,885 --> 00:03:22,085 -[Jack] I am-- -Men do not ask for directions. 58 00:03:22,165 --> 00:03:24,565 -[Jack] Men do not ask for directions? -[Michael] Do you think Montgomery 59 00:03:24,685 --> 00:03:27,285 asked for directions when he was looking for Berlin? 60 00:03:27,365 --> 00:03:28,885 -I mean, imagine! -[Jack] Almost certainly. 61 00:03:29,565 --> 00:03:31,725 -[Michael] I think it's that way. -Wait here. 62 00:03:32,085 --> 00:03:33,085 Where are you going? 63 00:03:34,045 --> 00:03:34,885 Jack! 64 00:03:34,965 --> 00:03:37,925 [Jack] Sometimes you just have to take matters into your own hands. 65 00:03:38,085 --> 00:03:40,085 Did someone say "Beer Bike?" 66 00:03:40,165 --> 00:03:41,885 [Michael] What is that thing over there? 67 00:03:43,005 --> 00:03:43,965 [Jack] Hey, stop! 68 00:03:44,565 --> 00:03:46,325 What is that? What are you doing now? 69 00:03:46,405 --> 00:03:48,765 -They're gonna take us to the opera. -[Michael] Oh, don't be ridiculous! 70 00:03:48,845 --> 00:03:51,565 [Jack] They are! They said they'd just take us to the opera house. 71 00:03:51,645 --> 00:03:54,405 What, they're going to the opera house? They don't look like they are. 72 00:03:54,485 --> 00:03:56,325 [Jack] They said they will. We can go around the city. 73 00:03:56,405 --> 00:03:58,045 It will be a great way to see the city. 74 00:03:58,645 --> 00:04:00,765 Trust me, you won't need the map. You'll get-- 75 00:04:00,845 --> 00:04:02,925 But how do I get up on something like that? 76 00:04:05,605 --> 00:04:07,005 [Jack] Put your ass on that. 77 00:04:08,765 --> 00:04:12,045 -Can I have a beer, please? Two beers? -[Michael] No, I wouldn't have two. 78 00:04:12,125 --> 00:04:15,045 [Jack] We'd love to end up at the opera house, but before that, 79 00:04:15,525 --> 00:04:16,845 take us the scenic route. 80 00:04:16,925 --> 00:04:18,725 [blonde] Is this your first time in Hungary? 81 00:04:18,925 --> 00:04:20,205 My first time, yes, but not his. 82 00:04:20,285 --> 00:04:22,765 -[blonde] How about you, sir? -I've been here before, yes. 83 00:04:22,845 --> 00:04:26,085 -[Jack] Did you go on a beer biker? -Beginning to regret coming back again. 84 00:04:28,405 --> 00:04:31,005 [Michael] You realize, Jack, these are the three things 85 00:04:31,085 --> 00:04:33,085 that I loathe more than anything. 86 00:04:33,165 --> 00:04:35,365 One, women drivers. 87 00:04:36,045 --> 00:04:37,605 Two, beer. 88 00:04:37,685 --> 00:04:40,405 And three, physical exercise. 89 00:04:40,485 --> 00:04:42,805 [Jack] This is the most exercise I've ever seen you do. 90 00:04:43,445 --> 00:04:45,845 -[Jack] Nice to meet you. From London. -Hey, how are you? 91 00:04:45,925 --> 00:04:49,045 -Hello, how do you do? Nice to meet you. -G'day. I'm Kay. How are you, mate? 92 00:04:50,045 --> 00:04:52,965 -[Jack] Well, have a drink. -[Michael] No, I don't want that beer. 93 00:04:53,165 --> 00:04:54,965 [blonde] Have you ever heard about Unicum? 94 00:04:55,045 --> 00:04:57,085 -[Jack] I beg your pardon? -[blonde] This is Unicum. 95 00:04:57,165 --> 00:04:59,365 -This is a Hungarian spirit. -[Jack] Yeah? 96 00:04:59,565 --> 00:05:02,445 -I'm pretty sure you should try it. -[Jack] You want some Unicum? 97 00:05:02,525 --> 00:05:05,525 -[Michael] It's a very unfortunate name. -They say you could turn into a unicorn 98 00:05:05,605 --> 00:05:06,965 -[blonde] after trying this. -[Jack] Really? 99 00:05:07,045 --> 00:05:08,725 [Jack] Yeah, I'll have a shot of Unicum! 100 00:05:09,365 --> 00:05:13,445 -[Jack] Have you ever tried Unicum? -No, I've never tasted Unicum, Jack. 101 00:05:15,685 --> 00:05:17,365 [Jack] Do you spit or swallow it? 102 00:05:18,485 --> 00:05:20,285 [blonde] It's a shot, so you cannot sip it. 103 00:05:20,365 --> 00:05:21,645 [Jack] Okay. 104 00:05:21,725 --> 00:05:23,605 [Michael] Tastes a bit like motor oil. 105 00:05:23,685 --> 00:05:24,845 -[Jack] Ready? -[Michael] Yeah. 106 00:05:24,925 --> 00:05:29,645 -[Jack] Three, two, one.  Egészségedre! -[Michael] Yay! Eggie! 107 00:05:30,445 --> 00:05:33,285 Oh, that was very nice. I really enjoyed that. 108 00:05:34,365 --> 00:05:36,165 -[Michael] Delicious. -[Jack] You want another? 109 00:05:36,245 --> 00:05:37,765 No, I think one's enough. 110 00:05:39,845 --> 00:05:42,805 [Jack] Whilst I would happily stay here and demolish that bottle... 111 00:05:42,885 --> 00:05:44,805 [Jack] Thank you so much! Great to meet you. 112 00:05:45,285 --> 00:05:46,725 -[Kay] Cheers, mate! -[Jack] See you later. 113 00:05:46,805 --> 00:05:50,445 ...the Mood Hoover has not forgotten the reason why he dragged me here. 114 00:05:52,525 --> 00:05:54,965 -[Michael] Are you excited? -[Jack] No, not really. 115 00:05:57,325 --> 00:05:58,925 Look at it. Amazing! 116 00:06:02,725 --> 00:06:03,885 [Jack] Where do we get in? 117 00:06:06,045 --> 00:06:07,485 I have no idea. 118 00:06:07,845 --> 00:06:10,805 -[Jack] Do you know how to get in here? -[man] No. Sorry. It's closed. 119 00:06:13,365 --> 00:06:15,405 -[Jack] It's closed? -[Michael] Maybe we should go that way. 120 00:06:15,485 --> 00:06:17,165 -[Jack] It's closed? -[Michael] What? 121 00:06:17,845 --> 00:06:19,005 [Jack] He said it's closed. 122 00:06:19,845 --> 00:06:21,125 -[Michael] It's closed? -Yeah. 123 00:06:21,445 --> 00:06:22,965 [Michael] It cannot be closed! 124 00:06:23,045 --> 00:06:25,125 [Jack] But it is. That's obviously why it's all boarded up. 125 00:06:25,205 --> 00:06:27,165 -Would you stop smiling, too? -[Jack] I'm not. 126 00:06:27,245 --> 00:06:30,085 [Michael] What do you mean it's closed? I thought you were looking forward-- 127 00:06:30,165 --> 00:06:33,605 -[Jack] I am, I am. -Ask this lady coming along here. 128 00:06:33,685 --> 00:06:35,805 -[Michael] Closed? -[lady] I don't know. 129 00:06:37,965 --> 00:06:39,445 -[Jack] Twins. -[Michael] Right. 130 00:06:40,205 --> 00:06:43,365 [Jack] I saw her from behind and I thought it was you for a second. 131 00:06:43,445 --> 00:06:44,925 [Michael] Oh, very funny. 132 00:06:45,005 --> 00:06:47,725 Anyway, none of this has got anything to do with the fact 133 00:06:47,805 --> 00:06:49,765 that we are now not going to the opera. 134 00:06:50,045 --> 00:06:52,805 -[Jack] I've so got it. -[Michael] I'm so annoyed about this. 135 00:06:53,205 --> 00:06:54,925 [Jack] I'm sure there'll be other stuff we can do 136 00:06:55,005 --> 00:06:57,165 other than going to see some dry opera. 137 00:06:59,205 --> 00:07:00,245 They do a beer boat. 138 00:07:01,165 --> 00:07:02,605 -[Jack] Beer boat. -[Michael] No. 139 00:07:02,685 --> 00:07:04,365 [Michael] What about an organ concert? 140 00:07:04,445 --> 00:07:07,285 [Jack] Put your organ away. We're going to the beer boat. 141 00:07:07,845 --> 00:07:10,765 [Michael] I don't want to do a beer boat. I've already done a beer bike. 142 00:07:10,845 --> 00:07:12,765 Yes, I know. And then next step, beer boat. 143 00:07:12,845 --> 00:07:14,685 -[Michael] Oh, don't be ridiculous. -Beer boat! Beer boat! 144 00:07:14,765 --> 00:07:17,365 [Michael] So, we just go from one beer thing to another? 145 00:07:17,445 --> 00:07:20,725 [Michael] This is my mission to get you to see 146 00:07:20,805 --> 00:07:23,725 some art, music, literature, I've told you all that. 147 00:07:23,805 --> 00:07:26,845 -[Jack] H.M.S. Lash. -[Michael] No. Definitely not. 148 00:07:26,965 --> 00:07:30,125 [Jack] With Father unwilling to take any more beer-based transport, 149 00:07:30,205 --> 00:07:32,805 and me needing to be hammered to go to a gallery, 150 00:07:33,085 --> 00:07:36,125 we've compromised on an unusual attraction 151 00:07:36,365 --> 00:07:37,925 that I think we'll both enjoy. 152 00:07:41,325 --> 00:07:43,485 [Jack] Harry Houdini was born in Budapest 153 00:07:43,925 --> 00:07:45,245 and a hundred years ago, 154 00:07:45,725 --> 00:07:49,805 he was world renowned for his increasingly daring feats of escapology. 155 00:07:51,085 --> 00:07:54,325 [Jack] Today, there is one guy who's keeping his spirit alive. 156 00:07:56,245 --> 00:07:57,885 [Merlini] Welcome to the House of Houdini. 157 00:07:57,965 --> 00:07:59,005 [Jack] The Great Merlini. 158 00:07:59,245 --> 00:08:01,805 [Merlini] So, this is the entrance of our museum, 159 00:08:01,885 --> 00:08:03,405 but right now, it's locked. 160 00:08:03,805 --> 00:08:06,525 And in order to enter, you will need to tell me 161 00:08:06,605 --> 00:08:10,405 a secret password, which will decode the mystery and open the door. 162 00:08:10,485 --> 00:08:13,765 The password is given to you by the number of cards in a deck, 163 00:08:14,005 --> 00:08:15,725 minus the two jokers, 164 00:08:16,005 --> 00:08:18,685 weird enough, this same number is the number, 165 00:08:18,805 --> 00:08:21,365 -the age of Houdini when he died. -[Jack] Fifty one. 166 00:08:21,485 --> 00:08:23,125 [Merlini] You are not good at maths, huh? 167 00:08:23,205 --> 00:08:25,285 -[Michael] Fifty two. -[Merlini] Right, yeah. 168 00:08:26,085 --> 00:08:28,285 -That was correct. -[Jack] Very impressed. 169 00:08:29,925 --> 00:08:31,485 [Jack] Let the magic begin. 170 00:08:38,005 --> 00:08:39,965 [Merlini] This part of the museum represents 171 00:08:40,045 --> 00:08:41,885 basically, the glorious life of Harry Houdini, 172 00:08:41,965 --> 00:08:44,245 the Houdini that we all know. Here we have 173 00:08:44,325 --> 00:08:46,525 first edition books, letters that he signed, 174 00:08:46,765 --> 00:08:48,525 we have plenty of posters, 175 00:08:48,605 --> 00:08:50,885 these are all original items, certified to be. 176 00:08:50,965 --> 00:08:51,965 [Michael] Who's that? 177 00:08:52,525 --> 00:08:54,725 [Merlini] Well, that's a very, very young Houdini 178 00:08:54,805 --> 00:08:58,565 and it's a very, very rare article in a Russian newspaper. 179 00:08:59,325 --> 00:09:00,845 He's in his early 20s. 180 00:09:00,925 --> 00:09:01,965 And who's that up there? 181 00:09:02,125 --> 00:09:04,205 -[Merlini] That's Harry Houdini, as well. -[Michael] Oh, right. 182 00:09:04,285 --> 00:09:06,885 [Merlini] But it's different from 1903. 183 00:09:07,085 --> 00:09:09,725 [Jack] They're all Houdini. This is a Houdini museum. 184 00:09:10,005 --> 00:09:12,005 -[Michael] Oh, sorry. -[Jack] So, stop asking who... 185 00:09:12,085 --> 00:09:14,925 [Jack] To say that our guide is a fan of Harry Houdini 186 00:09:15,085 --> 00:09:16,445 would be an understatement. 187 00:09:17,685 --> 00:09:20,045 [Jack] He is in fact the Great Merlini. 188 00:09:20,445 --> 00:09:21,725 Definitely his real name. 189 00:09:22,045 --> 00:09:23,965 And following in his hero's footsteps, 190 00:09:24,085 --> 00:09:26,965 he has established an international reputation 191 00:09:27,045 --> 00:09:30,645 as an escapologist with incredible, death-defying stunts 192 00:09:30,845 --> 00:09:32,845 that are literally out of this world. 193 00:09:34,645 --> 00:09:36,245 How long have you been a magician? 194 00:09:36,325 --> 00:09:38,165 For roughly 25 years. 195 00:09:38,245 --> 00:09:39,845 Have you ever done kids' parties? 196 00:09:39,925 --> 00:09:41,445 -Never. No. -[Jack] Never? 197 00:09:41,645 --> 00:09:44,125 -I used to have magic at my parties. Yep. -Really? 198 00:09:44,245 --> 00:09:47,445 When I was a child, he did a magic trick at all of my birthdays. 199 00:09:47,845 --> 00:09:50,685 He would bring out a big bottle of vodka, 200 00:09:51,045 --> 00:09:53,285 and then he'd make the contents disappear. 201 00:09:53,365 --> 00:09:55,885 -[Merlini] It was a joke? -[Michael] Total lie! 202 00:09:55,965 --> 00:09:58,485 [Jack] It's not. You did. You drank a lot at my parties. 203 00:09:58,565 --> 00:10:00,005 Well what else was I gonna do? 204 00:10:01,245 --> 00:10:03,365 [Jack] Would you be able to show us any magic? 205 00:10:03,885 --> 00:10:06,085 I don't see why not. Of course. Come with me. 206 00:10:06,165 --> 00:10:08,965 We have a small in-house theater called The Orpheum. 207 00:10:09,485 --> 00:10:11,285 -[Jack] Come with us. -[Michael] Oh, shit. 208 00:10:11,365 --> 00:10:13,045 OK, so come with me, guys. 209 00:10:14,045 --> 00:10:16,405 [Merlini] Let's pump a bit of smoke here... 210 00:10:16,485 --> 00:10:20,685 [loud steam sound] 211 00:10:22,805 --> 00:10:23,885 [Merlini] So... 212 00:10:23,965 --> 00:10:26,925 this is a real old straitjacket, as you can see. 213 00:10:27,645 --> 00:10:31,645 [Merlini] I'm going to ask you to strap all the belts on the back 214 00:10:31,725 --> 00:10:34,565 [Jack] Is this the right size? It seems a little tight on you. 215 00:10:35,045 --> 00:10:37,005 [Jack] And then what do we do? Tie it? 216 00:10:37,125 --> 00:10:39,085 -[Merlini] Yes, tie it. -[Michael] In knots. 217 00:10:39,205 --> 00:10:43,885 So these jackets were banned to use because they're so tight 218 00:10:44,085 --> 00:10:45,845 all across the lungs. 219 00:10:45,925 --> 00:10:49,165 [Michael] Got a bit of builder's crack around the back here. 220 00:10:49,245 --> 00:10:51,645 -[Merlini] Okay, so... -[Michael] I think we can do with that. 221 00:10:51,725 --> 00:10:55,045 What you're going to see now is a very rare thing because escape... 222 00:10:56,125 --> 00:11:00,525 will happen right in front of your eyes, if I am successful, okay? 223 00:11:01,525 --> 00:11:03,245 t's quite strange, isn't it? 224 00:11:03,925 --> 00:11:06,845 [suspense instrumental music] 225 00:11:07,325 --> 00:11:08,365 [grunts] 226 00:11:11,845 --> 00:11:14,685 -[Michael] Oh.Oh. -[Merlini] breathing heavily] 227 00:11:16,725 --> 00:11:19,445 [Merlini] Ah! [breathing heavily] 228 00:11:23,645 --> 00:11:24,725 [Michael] Oh. 229 00:11:28,925 --> 00:11:31,565 -[Michael] Oh! Bravo! -[Jack clapping] Oh! 230 00:11:32,285 --> 00:11:33,525 [Michael] What... 231 00:11:33,845 --> 00:11:35,845 [clapping continues] 232 00:11:36,125 --> 00:11:38,485 So, this how an escape looks like. 233 00:11:38,685 --> 00:11:42,005 Well, I don't want to piss on your parade, but it did look doable. 234 00:11:45,125 --> 00:11:47,805 -[Merlini] How does it feel like? -[Jack] Good. [grunts] Fits like a glove. 235 00:11:47,885 --> 00:11:50,645 Okay, just strap me in, nice and firm. 236 00:11:51,365 --> 00:11:53,365 So, I'm not going to put it all the way in. 237 00:11:53,885 --> 00:11:56,485 -[Merlini] I'm going to... -[Jack] I love it when someone says that. 238 00:11:56,565 --> 00:11:59,605 -I'm going to leave it a bit loose. -[Jack] Ease it in gently. 239 00:12:00,245 --> 00:12:01,205 Do you know what? 240 00:12:01,645 --> 00:12:03,085 -[Merlini] What? -I'm gonna see you 241 00:12:03,245 --> 00:12:06,005 escaping from a straitjacket, and I'm gonna raise you 242 00:12:06,125 --> 00:12:08,525 escaping from a straitjacket and a safe. 243 00:12:08,685 --> 00:12:09,845 [Jack] Open this bad boy up. 244 00:12:09,925 --> 00:12:11,965 -[Merlini] Oh! Are you sure? -[Jack] Yeah. 245 00:12:12,125 --> 00:12:14,725 The Great Whitehall can get out of anything. 246 00:12:14,805 --> 00:12:17,165 [Michael] Steady, Jack. You're only an actor. 247 00:12:17,245 --> 00:12:20,965 Great Merlini, the Great Whitehall will see you in two and a half minutes. 248 00:12:21,525 --> 00:12:24,285 [Jack] Shut the door... and commence! 249 00:12:26,845 --> 00:12:27,765 [Jack] Behold! 250 00:12:28,645 --> 00:12:30,725 The Great Whitehall! 251 00:12:31,285 --> 00:12:35,645 [drum beat] 252 00:12:36,285 --> 00:12:39,045 -[Jack] Which arm do I start with? -[Merlini] With your right one. 253 00:12:39,125 --> 00:12:41,005 [Jack] Okay, this is much harder than I thought. 254 00:12:41,085 --> 00:12:42,805 [Michael] I think we'll just leave him in there. 255 00:12:42,885 --> 00:12:44,805 -[Merlini] Leave him? -[Michael] Yeah, come on. 256 00:12:45,445 --> 00:12:46,285 [Jack] Daddy? 257 00:12:47,565 --> 00:12:51,445 I think my father might have got a little fed up with me taking over his tour. 258 00:12:51,725 --> 00:12:52,565 Daddy! 259 00:12:53,725 --> 00:12:56,085 [Jack] So, after some quiet reflection, 260 00:12:56,405 --> 00:12:59,805 I've agreed he can choose our final excursion. 261 00:13:02,125 --> 00:13:05,965 And he's arranged a boat trip down the iconic River Danube. 262 00:13:07,445 --> 00:13:09,885 [Jack] I was secretly hoping for that beer boat, 263 00:13:09,965 --> 00:13:13,165 but it's pretty clear this trip is going to be dry. 264 00:13:14,245 --> 00:13:18,605 My father seems determined to share some of his great wisdom. 265 00:13:19,245 --> 00:13:20,365 [Jack] What building is that? 266 00:13:20,885 --> 00:13:22,005 [Michael] That's a church. 267 00:13:22,485 --> 00:13:23,805 No, what church? 268 00:13:23,885 --> 00:13:26,405 Well, it's a famous church, I can't, I've just... 269 00:13:27,005 --> 00:13:28,365 forgotten what it's called. 270 00:13:28,845 --> 00:13:30,485 [Jack] I knew we should've got a guide. 271 00:13:30,645 --> 00:13:33,885 We don't need a guide. You've got a guide. You've got me. 272 00:13:34,405 --> 00:13:36,405 [Jack] Where does the Danube run from and to? 273 00:13:36,525 --> 00:13:37,925 [Michael] Oh, I have no idea. 274 00:13:38,685 --> 00:13:40,325 Weren't you a geography teacher? 275 00:13:40,685 --> 00:13:42,685 [Michael] I was, yeah, that's true. 276 00:13:44,525 --> 00:13:47,245 [Jack] Where is a shot of Unicum when you need one? 277 00:13:48,045 --> 00:13:51,325 This is not what I'd call a fun evening out in Budapest. 278 00:13:53,845 --> 00:13:56,285 [Jack] It's not exactly stag vibes though, is it? 279 00:13:56,365 --> 00:13:59,685 -I wanted it to be like stag vibes. -Why do you want it to be like stag then? 280 00:13:59,765 --> 00:14:03,285 I thought that I was maybe gonna be having a stag at some point in the near future, 281 00:14:03,365 --> 00:14:05,925 and obviously circumstances have changed in my life, 282 00:14:06,005 --> 00:14:09,205 and it doesn't look like I'm gonna be having a stag anytime soon. 283 00:14:09,285 --> 00:14:10,285 Why not? 284 00:14:10,845 --> 00:14:14,605 Well, because I've broken up with my six-year girlfriend, 285 00:14:14,685 --> 00:14:16,445 who I thought I was going to marry. 286 00:14:16,525 --> 00:14:19,405 [Michael] Well look what happened to me. I mean, I had... 287 00:14:19,565 --> 00:14:23,285 I was married when I was very young, and it didn't last very long, 288 00:14:23,365 --> 00:14:24,965 for four or five years. 289 00:14:25,685 --> 00:14:29,005 Then I had this very long relationship with that girl. 290 00:14:29,965 --> 00:14:34,925 Um, and then that started to run out of steam 291 00:14:35,005 --> 00:14:37,205 after probably seven or eight years 292 00:14:37,285 --> 00:14:40,485 And I thought that was probably about it for me. 293 00:14:40,565 --> 00:14:43,085 I mean, I was sort of hitting into my 40s, 294 00:14:43,525 --> 00:14:47,045 and I thought I'm going to be a miserable, old bachelor 295 00:14:47,125 --> 00:14:51,325 for the rest of my life, which I'm sure you can understand the miserable bit. 296 00:14:51,925 --> 00:14:53,605 And then I met your mother, 297 00:14:53,685 --> 00:14:55,765 and my whole life changed. 298 00:14:56,685 --> 00:14:58,285 When you were a much older man. 299 00:14:58,365 --> 00:15:01,405 We got married, we had children, we had-- everything was wonderful, 300 00:15:01,485 --> 00:15:02,765 and has been ever since. 301 00:15:03,645 --> 00:15:05,485 [Michael] So, you may just have to wait a bit. 302 00:15:06,045 --> 00:15:11,285 Also, you've got a lot of girls around who throw themselves at you... 303 00:15:11,365 --> 00:15:14,325 -Don't make this weird. -...because of your celebrity and stardom. 304 00:15:14,405 --> 00:15:16,285 -Like, abuse my celebrity? -[Michael] You could have a-- 305 00:15:16,365 --> 00:15:20,205 [Michael] Yeah, use it to have regular shagathons, 306 00:15:20,725 --> 00:15:24,005 so that you can keep yourself at the sharp end 307 00:15:24,645 --> 00:15:28,165 of your physical powers until such time 308 00:15:28,325 --> 00:15:30,125 as Miss Right comes along. 309 00:15:30,485 --> 00:15:34,205 [Jack] I could say of the advice you just gave me 60% of it was gold. 310 00:15:34,285 --> 00:15:37,365 -[Michael] Yeah. Yeah. -40% of it was unnerving. 311 00:15:37,805 --> 00:15:39,965 [Jack] Which is basically everything you say. 312 00:15:40,165 --> 00:15:42,365 [instrumental music] 313 00:15:42,605 --> 00:15:46,245 [Jack] I think I've learned quite enough from my father here in Budapest. 314 00:15:47,085 --> 00:15:49,605 Thankfully, tomorrow, we're moving on. 315 00:15:57,285 --> 00:16:00,485 [Jack] For the next leg of our journey, we're taking a road trip. 316 00:16:02,285 --> 00:16:05,085 [Jack] You have to admit the camper van was a good idea of mine. 317 00:16:05,165 --> 00:16:06,405 Hotel on wheels. 318 00:16:06,765 --> 00:16:07,885 -[Michael] Yeah. -Practical, 319 00:16:08,205 --> 00:16:10,525 -comfortable, affordable. -[Michael] Yeah. Yeah. 320 00:16:10,645 --> 00:16:12,005 [Jack] This is the way to travel. 321 00:16:13,445 --> 00:16:16,125 [Michael] Particularly good for you when you can't drive. 322 00:16:18,005 --> 00:16:21,485 [Jack] No matter, when we have a seasoned driver like my father. 323 00:16:22,085 --> 00:16:24,205 This is a very wide ve-- Watch that truck! 324 00:16:25,645 --> 00:16:28,285 [Jack] He's embracing this novel mode of transport, 325 00:16:28,365 --> 00:16:32,565 because he's determined to make it to a remote, rural region of Romania 326 00:16:32,645 --> 00:16:35,085 known as Transylvania. 327 00:16:36,645 --> 00:16:38,445 A land of vampires, 328 00:16:38,525 --> 00:16:39,885 [creepy laugh] 329 00:16:39,965 --> 00:16:42,645 - [Jack] werewolves, -[growling] 330 00:16:43,085 --> 00:16:44,325 and Prince Charles... 331 00:16:45,325 --> 00:16:47,365 who I think is the one on the left? 332 00:16:47,925 --> 00:16:51,765 [Jack] Yes, Transylvania is Daddy's favorite royal's annual holiday spot. 333 00:16:51,845 --> 00:16:54,005 And Father's convinced that taking me there... 334 00:16:54,085 --> 00:16:55,805 [toilet flushing] 335 00:16:55,885 --> 00:16:59,485 will finally give me some class, dignity, and decorum. 336 00:17:00,245 --> 00:17:02,405 -[Jack] Oof! -[Michael] You're so gross! 337 00:17:04,165 --> 00:17:06,245 [Jack] Why is Prince Charles into Transylvania? 338 00:17:06,325 --> 00:17:10,005 [Michael] He just is. I don't know why. It's just one of his things 339 00:17:10,085 --> 00:17:11,405 and he's got a big castle. 340 00:17:11,485 --> 00:17:15,045 -[Jack] What, are we gonna turn up at-- -No, no! 'Cause you know Prince Charles. 341 00:17:15,125 --> 00:17:17,045 We met him when you did that show, 342 00:17:17,405 --> 00:17:21,565 which was very embarrassing because all the staff rolled with laughter, 343 00:17:21,645 --> 00:17:24,805 but Prince Charles sat there in stony silence, 344 00:17:25,165 --> 00:17:28,285 because all your jokes were completely inappropriate. 345 00:17:28,365 --> 00:17:30,365 They weren't. They were tailored to the event. 346 00:17:30,445 --> 00:17:32,165 That's why I kept making jokes about how 347 00:17:32,245 --> 00:17:35,125 I could have got with Kate Middleton 'cause I was at school with her. 348 00:17:35,205 --> 00:17:37,965 -[Michael] Yeah, but he didn't want-- -And the staff thought that was hilarious. 349 00:17:38,045 --> 00:17:39,325 [Michael] It was very cheap. 350 00:17:40,885 --> 00:17:43,645 -[Jack] Do you want a nut? -No, I don't want a nut. 351 00:17:43,725 --> 00:17:47,045 [Michael] No! I don't want a nut! Now-- 352 00:17:50,245 --> 00:17:52,885 -[Jack] Keep going straight. -Have you got the map? 353 00:17:53,885 --> 00:17:55,005 Daddy, have a nut. 354 00:17:56,925 --> 00:17:58,085 [Jack] You want a nut? 355 00:17:58,605 --> 00:17:59,605 I don't really-- 356 00:18:00,645 --> 00:18:02,085 [Michael] Holy-- Ugh! 357 00:18:03,045 --> 00:18:05,845 [spits] That is absolutely-- 358 00:18:06,045 --> 00:18:08,485 [Jack] Oh, fuck, sorry. They have wasabi on them. 359 00:18:08,565 --> 00:18:12,485 [Michael] Ugh! That's absolutely disgusting! 360 00:18:13,325 --> 00:18:14,405 Ugh! 361 00:18:15,085 --> 00:18:16,725 What the fuck was that? 362 00:18:16,885 --> 00:18:18,725 -[Jack] It's a wasab-- -Gonna kill you! 363 00:18:18,805 --> 00:18:22,725 -[Jack laughing] It's a wasabi peanut! -I'm going to absolutely kill you! 364 00:18:23,325 --> 00:18:27,685 Was the most disgusting thing I've ever eaten in my entire life! 365 00:18:27,765 --> 00:18:31,965 -[Jack laughing hysterically] -Tastes like it came out of your ass! 366 00:18:37,685 --> 00:18:41,885 [Jack] Having survived four hours on the road and one wasabi peanut, 367 00:18:42,525 --> 00:18:44,885 Daddy and I have safely reached the border. 368 00:18:51,325 --> 00:18:52,525 [man speaking Romanian] 369 00:18:52,765 --> 00:18:54,325 -[border patrol] Good evening. -[Michael] Evening. 370 00:18:54,405 --> 00:18:55,885 [border patrol] Show me your passports. 371 00:19:02,045 --> 00:19:04,005 I have to inspect your luggage, okay? 372 00:19:04,085 --> 00:19:06,645 -[Michael] Yes, OK, that's fine. -[border patrol] Please show it to me. 373 00:19:09,645 --> 00:19:12,045 [Michael] You haven't put anything in those bags, have you? 374 00:19:12,325 --> 00:19:16,285 You promise me you haven't got anything, got any drugs, cigarettes, or anything? 375 00:19:16,365 --> 00:19:18,925 haven't. The only drugs he's gonna find are the ones 376 00:19:19,005 --> 00:19:23,005 in your wash bag, all your pills and... beta blockers or whatever you take. 377 00:19:25,925 --> 00:19:28,005 -[Jack] What is that? -[Michael] What? 378 00:19:28,845 --> 00:19:30,285 -[Michael] What is that? -Daddy? 379 00:19:31,085 --> 00:19:32,565 [Michael] Oh, it's Winst. 380 00:19:35,365 --> 00:19:37,725 -[Michael] What? -[Jack] What is that doing there? 381 00:19:38,205 --> 00:19:39,925 [Michael] I brought Winston. 382 00:19:40,205 --> 00:19:43,005 [Jack] You've had Winston all this time in your luggage? 383 00:19:43,085 --> 00:19:46,325 Yes, as a surprise. He looks, he likes Winston. 384 00:19:46,405 --> 00:19:47,965 [Jack] Oh, my God! 385 00:19:48,285 --> 00:19:51,205 -[Michael] I thought you'd be pleased. -You brought that fucking doll here. 386 00:19:51,285 --> 00:19:53,365 -It's your little brother. -[border patrol] What is this? 387 00:19:53,445 --> 00:19:55,845 [Jack] It's a weird Thailand thing 388 00:19:55,925 --> 00:19:58,045 that he bought while we were on holiday in Thailand.- 389 00:19:58,165 --> 00:19:59,605 It's a good luck doll. 390 00:20:00,525 --> 00:20:02,725 [Jack] For the uninitiated, Daddy's relationship 391 00:20:02,805 --> 00:20:07,325 with, and I quote, "the son he always wanted" goes way beyond creepy. 392 00:20:08,045 --> 00:20:12,285 And he insists on taking this freakish doll everywhere. 393 00:20:13,845 --> 00:20:14,685 It's good? 394 00:20:14,885 --> 00:20:16,885 [border patrol] Can you please take the clothes off? 395 00:20:20,285 --> 00:20:22,365 [Michael] Do you recognize those clothes? 396 00:20:22,525 --> 00:20:26,005 [Jack] These, I've actually seen childhood photos of me in that. 397 00:20:26,125 --> 00:20:27,085 [Michael] Yes. 398 00:20:27,165 --> 00:20:29,365 -Do you know how weird that is? -[Michael] No. 399 00:20:29,445 --> 00:20:31,685 -Come on, Winston. Off you go. -[Jack] What is happening? 400 00:20:32,245 --> 00:20:35,885 [Jack] In a camper van, stripping a... doll. 401 00:20:36,965 --> 00:20:38,565 [Michael] All right, you pull. 402 00:20:38,645 --> 00:20:40,165 [Michael] Oh, Winsty, 403 00:20:40,245 --> 00:20:43,005 Look, Jackie's taking all your clothes off! 404 00:20:43,565 --> 00:20:46,645 [Jack] Don't do that voice. You know how much I hate that voice. 405 00:20:46,765 --> 00:20:49,285 -[Michael] Right, there we are. -[Jack] Winston, if you brace yourself, 406 00:20:49,365 --> 00:20:51,365 this man's gonna put on a plastic glove and... 407 00:20:52,565 --> 00:20:54,645 -[Michael] Just hand him over -...complete this search. 408 00:20:54,725 --> 00:20:56,725 -[Jack] Do you want to... -[Michael] No. 409 00:20:57,085 --> 00:20:58,445 [Jack starts laughing] 410 00:20:59,245 --> 00:21:02,005 [Michael] Poor Winston. It's so undignified. 411 00:21:05,525 --> 00:21:07,405 [border patrol] It's all right. I'll give it back to you. 412 00:21:07,885 --> 00:21:11,445 [Michael] Thank you. Winston, you've passed, flying colors. 413 00:21:11,965 --> 00:21:13,685 -[border patrol] There you go. -[Jack] Thank you. 414 00:21:13,765 --> 00:21:16,045 -[border patrol] Have a nice trip. -[Michael] Thank you very much. 415 00:21:19,605 --> 00:21:21,245 [Michael] Right. We ready? 416 00:21:21,805 --> 00:21:24,525 [Michael] No, Winston's sitting there. You're in the back. 417 00:21:25,725 --> 00:21:26,725 [Jack] You're a joke. 418 00:21:27,285 --> 00:21:29,485 -[Michael] What? Why? -You're ridiculous. 419 00:21:30,045 --> 00:21:32,125 [Michael] I think he might get carsick. 420 00:21:32,445 --> 00:21:34,725 -[Jack] Can you please go? -[Michael] Right. 421 00:21:38,805 --> 00:21:41,045 [Michael] Right front door open. Okay? 422 00:21:41,205 --> 00:21:44,805 Well, if I was sat there right now, I could shut the front door properly, 423 00:21:44,885 --> 00:21:47,725 but unfortunately, you have an inanimate doll instead. 424 00:21:47,805 --> 00:21:51,605 So, you're gonna have to put up with that beeping until we get to Transylvania. 425 00:21:52,165 --> 00:21:56,325 [upbeat Bavarian folk music] 426 00:21:59,565 --> 00:22:02,125 [Jack] Ten hours later, in a corner of Transylvania 427 00:22:02,205 --> 00:22:04,765 that I suspect Prince Charles has never visited, 428 00:22:05,125 --> 00:22:07,605 and my father is up bright and early. 429 00:22:08,125 --> 00:22:11,805 [Michael] Jack, these are gonna be ready soon, so you better come in. 430 00:22:11,885 --> 00:22:13,845 I'm not serving them to you in bed. 431 00:22:13,925 --> 00:22:15,765 [Jack] These stupid nightshirts. 432 00:22:15,845 --> 00:22:17,685 [Michael] They're not, they're very practical. 433 00:22:17,765 --> 00:22:20,645 [Jack] I sleep in my pants.  Why wasn't I allowed to sleep in my pants? 434 00:22:20,725 --> 00:22:23,605 [Michael] Because those look very nice, and quite elegant. 435 00:22:24,645 --> 00:22:26,045 [Jack] I look like Scrooge. 436 00:22:26,445 --> 00:22:30,565 You don't look anything like Scrooge and it's a very elegant garment, that. 437 00:22:31,645 --> 00:22:36,565 I think these are going to be probably the best scrambled eggs you ever had. 438 00:22:38,165 --> 00:22:39,125 Just need to get... 439 00:22:40,245 --> 00:22:42,405 nicely mixed. What do you think? 440 00:22:42,725 --> 00:22:45,485 I think you're gonna be here for a very long time 441 00:22:45,565 --> 00:22:47,685 if you're trying to cook them at room temperature. 442 00:22:47,765 --> 00:22:51,165 -I'm not. I'm just cooking them normally. -[Jack] It's not on. 443 00:22:53,445 --> 00:22:55,165 [Michael] What do you mean it's not on? 444 00:22:55,765 --> 00:22:57,285 [Jack] The hob is not on. 445 00:22:59,285 --> 00:23:02,005 [Michael] Yes, it is. Look. It's set on here. These lights. 446 00:23:02,085 --> 00:23:05,205 [Jack] Yes, these lights are for the fridge. This is the fridge. 447 00:23:05,805 --> 00:23:06,885 This side's the hob. 448 00:23:08,245 --> 00:23:10,325 [Michael] How do you get in there, then? 449 00:23:11,245 --> 00:23:12,245 [Jack] Lift it up. 450 00:23:13,645 --> 00:23:17,565 [Michael] Oh, that's ridiculous. Why didn't it say anything about that? 451 00:23:17,845 --> 00:23:21,925 -[Jack] How long have you been here? -Oh, ten minutes. 452 00:23:22,325 --> 00:23:25,965 Takes ten minutes to do-- I've done the plates and everything for you. 453 00:23:26,205 --> 00:23:29,325 -[Jack] You didn't... -No. Well, all right, I made a mistake. 454 00:23:29,405 --> 00:23:31,685 [Michael] I mean, look, it's the most ludicrous system. 455 00:23:33,885 --> 00:23:35,525 [Jack] After a light breakfast, 456 00:23:36,285 --> 00:23:39,645 we're joined by Andra. For once, Daddy's hired a guide, 457 00:23:40,365 --> 00:23:43,565 just to make sure we see sights fit for a prince. 458 00:23:44,525 --> 00:23:46,165 [Jack] So, what have we got planned for today? 459 00:23:46,245 --> 00:23:50,845 [Andra] We are now on our way to see a traditional mask dance. 460 00:23:51,125 --> 00:23:53,565 It's quite typical for this area. 461 00:23:54,205 --> 00:23:55,965 [Andra] It's gonna be quite an experience. 462 00:23:56,205 --> 00:23:58,405 [Michael] I'm very excited about this trip. 463 00:24:00,005 --> 00:24:03,005 [Michael] God, this looks like something out of Lord of the Rings. 464 00:24:03,485 --> 00:24:07,285 I imagine Daddy was expecting somewhere a little more regal 465 00:24:07,485 --> 00:24:09,685 and a little less rustic. 466 00:24:10,965 --> 00:24:13,045 [Jack] That toilet's got a view, though. 467 00:24:13,125 --> 00:24:16,485 [Michael] Don't you think Prince Charles would use something like that? 468 00:24:17,805 --> 00:24:21,325 [Jack] Dancing today, a jewel in Romania's cultural crown, 469 00:24:21,645 --> 00:24:24,965 the Transylvanian National Folkloric Ensemble. 470 00:24:25,045 --> 00:24:26,845 [Michael] Thank you. How do you do? 471 00:24:26,925 --> 00:24:31,845 [Andra] It's meant to bring fertility, joy, and, of course, luck. 472 00:24:31,965 --> 00:24:35,165 Have you ever seen The Wombles? The Wombles of Wimbledon Common? 473 00:24:35,245 --> 00:24:36,605 [flute and drums] 474 00:24:36,685 --> 00:24:40,285 [Jack] Andra tells me that these hairy, masked men bring joy to the land 475 00:24:40,365 --> 00:24:44,365 -by seeking out evil spirits to banish. -[flute and drums] 476 00:24:44,445 --> 00:24:47,365 No wonder my father's looking so nervous. 477 00:24:47,445 --> 00:24:50,125 -[men grunt with the music] -[Jack] Quite scary. 478 00:24:51,125 --> 00:24:53,125 [Michael] Hmm. It is. 479 00:24:54,445 --> 00:24:56,165 [grunts and cheers] 480 00:24:56,245 --> 00:25:00,085 My father has been encouraging me to immerse myself in culture on this trip. 481 00:25:00,285 --> 00:25:03,085 So, it's on with the Satanic Papa Smurf mask. 482 00:25:03,405 --> 00:25:05,245 You look a lot better like that. 483 00:25:05,325 --> 00:25:09,365 [Jack] I've had scant chance to party, but you can't keep a tiger caged forever. 484 00:25:09,445 --> 00:25:10,525 [female] Woooo! 485 00:25:11,325 --> 00:25:13,365 [Jack] These hips just won't lie. 486 00:25:13,925 --> 00:25:14,845 [Michael] Steady, Jack. 487 00:25:16,045 --> 00:25:18,685 My milkshake has not only brought Daddy to the yard, 488 00:25:18,965 --> 00:25:21,965 but hopefully, it has also brought fertility and good fortune 489 00:25:22,045 --> 00:25:23,765 to the region for the coming year. 490 00:25:24,205 --> 00:25:26,885 [clapping and cheers] 491 00:25:26,965 --> 00:25:28,165 [Michael] Well done, Jack. 492 00:25:29,965 --> 00:25:33,205 With Daddy and I won over by today's joyous ritual, 493 00:25:33,485 --> 00:25:38,045 Andra thinks we're ready to embrace more traditional Romanian life. 494 00:25:38,125 --> 00:25:39,285 -[Jack] Hello. -[lady] Hello. 495 00:25:39,365 --> 00:25:42,165 -[Andra] This is Jack and his dad Michael. -[Michael] How do you do? 496 00:25:42,245 --> 00:25:44,965 -I'm fine, thank you. I'm Iliana. -[Michael] Nice to meet you. Thank you. 497 00:25:45,565 --> 00:25:47,565 -[Iliana]Come. Come inside. -[Andra] After you. 498 00:25:49,445 --> 00:25:52,765 [Jack] You didn't go for the hug? -I don't know the woman. Why would I-- 499 00:25:52,845 --> 00:25:54,965 [Jack] Yeah, but she seemed very friendly. 500 00:25:55,805 --> 00:25:58,085 [Jack] Iliana runs the local tailors. 501 00:25:58,485 --> 00:25:59,885 [Michael] Oh, my God. 502 00:26:00,285 --> 00:26:03,925 I was expecting sort of Burberries or Dunhills or something like that. 503 00:26:04,005 --> 00:26:06,405 [Jack ] Wait 'till he sees the family workshop! 504 00:26:06,525 --> 00:26:08,725 [Iliana] Look. Here, my mother is working with wool. 505 00:26:08,805 --> 00:26:12,485 This is a cutting machine that makes the wool very fluffy. 506 00:26:13,165 --> 00:26:16,205 [Michael] The child looks a bit young to be working in a place like this. 507 00:26:17,965 --> 00:26:20,405 [Iliana] Look. My father is working now over there. 508 00:26:20,485 --> 00:26:22,565 [Michael] How do you find working with your father? 509 00:26:22,645 --> 00:26:25,085 -It's okay. -[Jack] I find it quite stressful. 510 00:26:27,005 --> 00:26:30,085 Tour over, Iliana's keen for us to see her shop. 511 00:26:30,165 --> 00:26:32,805 [Iliana] I show you many type and many size. 512 00:26:33,205 --> 00:26:36,045 And if you like to buy something... 513 00:26:36,365 --> 00:26:37,205 [Michael] Yeah? 514 00:26:38,525 --> 00:26:41,125 [Jack] Oh, yes. What about this, Daddy? Try that on. 515 00:26:41,205 --> 00:26:43,725 Let's get this off. I think you in that... 516 00:26:45,365 --> 00:26:46,405 [Jack] Get that on. 517 00:26:48,045 --> 00:26:49,725 -Now, that-- -[Michael] Quite stiff. 518 00:26:49,845 --> 00:26:52,045 Feel like I'm in a straitjacket. 519 00:26:52,405 --> 00:26:55,605 Actually, you look pretty authentic, I have to admit. Like this. 520 00:26:56,565 --> 00:26:58,885 [Michael] What else is there that I can try on? 521 00:27:00,765 --> 00:27:03,885 -[Iliana] They are very nice with this. -[Jack] For man or woman. 522 00:27:04,645 --> 00:27:05,805 Bisexual, you mean. 523 00:27:06,085 --> 00:27:07,965 Yes. Gender-fluid. 524 00:27:08,765 --> 00:27:11,165 [Michael] Now this woman's come in to sell me a child. 525 00:27:11,245 --> 00:27:13,765 I know, and it is definitely no. 526 00:27:14,445 --> 00:27:16,245 -[Iliana] Do you mean this? -[Jack] Shut up! 527 00:27:16,325 --> 00:27:18,845 Maybe later. Do you have a bigger coat, maybe? 528 00:27:18,925 --> 00:27:21,765 Yes, I have something. It's here. 529 00:27:22,565 --> 00:27:25,205 -[Iliana] Do you want to try? -[Jack] Yes, yes! Yes. 530 00:27:26,565 --> 00:27:29,925 [Michael] Oh, look! Now we're talking. This is more like it. 531 00:27:30,445 --> 00:27:33,925 [Jack] This, I absolutely love. It goes very well with the suit. 532 00:27:34,405 --> 00:27:37,925 -[Michael] Yeah. Thank you. -And the hat, you look very distinguished. 533 00:27:38,005 --> 00:27:41,005 [Michael] Let's buy it. As long as it's not expensive. 534 00:27:41,085 --> 00:27:44,365 [Michael] So, how much for this and this coat? 535 00:27:44,445 --> 00:27:46,405 Twenty thousand each. 536 00:27:47,085 --> 00:27:48,485 [Michael] Twenty thousand each? 537 00:27:49,525 --> 00:27:51,405 [Jack] That sounds like a good price. Thank you. 538 00:27:51,485 --> 00:27:54,965 [Michael] Don't be ridiculous, 20,000. No way! No. 539 00:27:55,365 --> 00:27:59,125 [Michael] I'll give you 2,000 for the two. 540 00:27:59,205 --> 00:28:02,125 -[Jack] Two thousand? That's insulting. -[Iliana] No, no, no. 541 00:28:02,205 --> 00:28:03,405 Twenty thousand. 542 00:28:03,525 --> 00:28:07,005 [Michael] Look, for a simple life, there's 10,000 for the two coats. 543 00:28:07,085 --> 00:28:09,285 -Are you happy with that? -[Iliana] Yes, I happy. 544 00:28:09,365 --> 00:28:10,885 I think we'll move on now. 545 00:28:10,965 --> 00:28:14,565 [Tyrolean music] 546 00:28:14,645 --> 00:28:17,085 They are jolly warm, these coats, I have to say. 547 00:28:17,365 --> 00:28:19,445 How much did you pay for these coats again? 548 00:28:19,605 --> 00:28:20,845 Thirty quid. 549 00:28:22,845 --> 00:28:24,245 Clearly born yesterday. 550 00:28:24,685 --> 00:28:26,245 What did you pay Romanian Leu? 551 00:28:26,405 --> 00:28:27,445 Ten thousand. 552 00:28:28,165 --> 00:28:29,525 -[Jack] Ten thousand. -Yeah. 553 00:28:29,605 --> 00:28:30,805 [Jack] Which is not... 554 00:28:31,445 --> 00:28:33,245 Where did you get 30 quid from? 555 00:28:33,725 --> 00:28:35,325 Well, that's the equivalent. 556 00:28:35,485 --> 00:28:36,885 -[Jack] No, it's not. -It is. 557 00:28:36,965 --> 00:28:39,485 [Jack] That would be the equivalent if we were in Hungary. 558 00:28:39,565 --> 00:28:41,045 -[Michael] Yeah. -We're not in Hungary. 559 00:28:41,125 --> 00:28:43,325 We're in Romania so the exchange rate is different. 560 00:28:43,525 --> 00:28:45,165 -Completely forgot, though. -[Jack] Yes. 561 00:28:45,365 --> 00:28:47,565 -[Michael] We're not in Hungary, are we? -[Jack] In Leu, 562 00:28:47,645 --> 00:28:50,205 [Jack] Do you know-- do you want to know what it is in Romania? 563 00:28:50,885 --> 00:28:52,805 It's five leu to the pound. 564 00:28:53,685 --> 00:28:56,285 -So, in fact, you didn't pay 30 quid. -[Michael] No. 565 00:28:56,565 --> 00:28:57,725 [Jack] You paid... 566 00:28:59,045 --> 00:29:00,605 a thousand pounds each. 567 00:29:01,365 --> 00:29:03,685 -[Michael] No, I'm sure I didn't. -[Jack] You did! 568 00:29:03,965 --> 00:29:05,925 [Michael] A thousand pounds each? 569 00:29:06,245 --> 00:29:08,605 [Jack] Well done. Good, good bargaining. 570 00:29:08,685 --> 00:29:11,125 You probably could have bought the farm for that. 571 00:29:14,285 --> 00:29:15,205 Fuck. 572 00:29:17,685 --> 00:29:18,765 Fuck. 48684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.