All language subtitles for hard 2 - 58 minutes pour vivre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,410 --> 00:00:40,410 Je m 'en vais. 2 00:00:40,550 --> 00:00:42,450 On y va. 3 00:00:43,170 --> 00:00:45,250 On va la bichonner. 4 00:00:45,950 --> 00:00:47,650 Les panneaux, c 'est pas là pour les chiens. 5 00:00:47,970 --> 00:00:50,490 Attendez que je vous explique. Je vais chercher ma femme sur l 'avion. 6 00:00:50,730 --> 00:00:53,830 Vous allez pas m 'embarquer. On va la réveillonner à la fourrière. Demain, en 7 00:00:53,830 --> 00:00:55,890 payant l 'amende, vous pourrez la récupérer. Le remplissez pas. 8 00:00:56,590 --> 00:00:58,650 C 'est pas à moi. C 'est la voiture de ma belle Loche. 9 00:00:59,170 --> 00:01:00,810 Déjà qu 'elle m 'en veut de pas être dentiste. 10 00:01:02,010 --> 00:01:04,050 Regardez ma plaque. Je suis de la maison. Je suis pique à Los Angeles. 11 00:01:04,330 --> 00:01:05,590 Je suis déjà allé à Los Angeles. 12 00:01:06,080 --> 00:01:08,560 C 'est nul. Ça, je vous le fais pas dire. Il y a des jours où vous allez 13 00:01:08,560 --> 00:01:13,020 Hé ! C 'est pas plastique, c 'est par chose ! Ça va ! Bon, allez, quoi ? 14 00:01:13,020 --> 00:01:13,899 -moi une fleur. 15 00:01:13,900 --> 00:01:16,640 Avant, j 'étais dans la police de New York. Je suis parti à Los Angeles pour 16 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 suivre ma femme. 17 00:01:18,080 --> 00:01:19,180 Vous savez ce que c 'est. 18 00:01:19,840 --> 00:01:23,180 On est à Washington, non ? Capitale de la démocratie. Je vous renverrai l 19 00:01:23,180 --> 00:01:24,180 'ascenseur. 20 00:01:24,500 --> 00:01:25,880 Et puis, en plus, c 'est Noël. 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,300 Essayez d 'arranger ça avec le Père Noël. 22 00:01:28,960 --> 00:01:30,440 Demandez -lui une nouvelle bagnole. 23 00:01:32,320 --> 00:01:33,800 Tu peux y aller, muret ! 24 00:01:38,640 --> 00:01:39,640 en Fuguari. 25 00:02:21,840 --> 00:02:24,140 Où y a -t -il la téléphonique ? Au bout à droite. Merci. 26 00:02:40,940 --> 00:02:44,940 Il n 'y a que deux ans, le général Esperanza a mobilisé les forces armées 27 00:02:44,940 --> 00:02:47,440 pays dans une vaste offensive contre la guérilla communiste. 28 00:02:47,800 --> 00:02:51,220 Une offensive menée grâce au crédit débloqué par le Sénat américain. 29 00:02:51,520 --> 00:02:55,720 La chute d 'Esperanza a bouleversé les chiquiers dans cette région du globe et 30 00:02:55,720 --> 00:02:58,540 semé un certain trouble jusque dans les rangs de l 'état -major des forces 31 00:02:58,540 --> 00:02:59,540 armées américaines. 32 00:02:59,700 --> 00:03:02,620 Certains responsables ont en effet été accusés de continuer à lui fournir des 33 00:03:02,620 --> 00:03:06,500 armes alors que le Congrès avait décidé de suspendre l 'aide américaine après 34 00:03:06,500 --> 00:03:09,620 que l 'armée du général ait à plusieurs reprises commis des actes d 'agression à 35 00:03:09,620 --> 00:03:10,620 l 'égard des pays voisins. 36 00:03:10,650 --> 00:03:13,870 Esperanza est accusé d 'avoir eu alors recours au trafic de la cocaïne pour 37 00:03:13,870 --> 00:03:14,870 financer son action. 38 00:03:15,150 --> 00:03:18,770 Bien qu 'il ait été renversé au tout début de l 'année, les négociations 39 00:03:18,770 --> 00:03:22,570 pour obtenir son extradition n 'ont pu agir qu 'hier, et de sources bien 40 00:03:22,570 --> 00:03:26,030 informées à Washington, on estime que c 'est un simple coup de téléphone qui 41 00:03:26,030 --> 00:03:30,990 aurait finalement... Oui, 42 00:03:33,270 --> 00:03:34,270 voilà. 43 00:03:37,930 --> 00:03:40,370 Je trouve un téléphone et je te rappelle tout de suite. 44 00:04:14,160 --> 00:04:15,220 Pardon. Oh, merci. 45 00:04:24,380 --> 00:04:28,140 Allô ? McLean à l 'appareil. Quelqu 'un vient de m 'appeler ? Oui, et pas n 46 00:04:28,140 --> 00:04:31,620 'importe qui. Chérie ! Mais d 'où est -ce que tu appelles ? Tu es déjà arrivée 47 00:04:31,620 --> 00:04:34,480 Ah, on n 'arrête pas le progrès. 48 00:04:34,780 --> 00:04:37,580 Maintenant, à bord des avions, tu as un fax et un téléphone. 49 00:04:39,740 --> 00:04:42,240 Depuis que j 'ai goûté une pizza cuite au micro -ondes, je ne suis plus 50 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 fou du progrès. 51 00:04:44,150 --> 00:04:47,410 Écoute, il paraît qu 'on va avoir une demi -heure de retard. Oui, c 'est ça. 52 00:04:47,670 --> 00:04:48,670 Je voulais te le dire. 53 00:04:49,110 --> 00:04:52,430 Et les petits, ça va ? Oui, à part qu 'ils vont être malades avec toutes les 54 00:04:52,430 --> 00:04:53,810 sucreries que tes parents leur ont données. 55 00:04:54,590 --> 00:04:58,730 Et maman ? Elle t 'a prêté sa voiture sans faire d 'histoire ? Oui, pour l 56 00:04:58,730 --> 00:04:59,730 'instant. 57 00:05:00,430 --> 00:05:03,570 Chérie, quand tu arriveras tout à l 'heure, qu 'est -ce que tu dirais de 58 00:05:03,570 --> 00:05:07,590 une voiture, de se dégoter un hôtel et on laissera les enfants à tes parents ? 59 00:05:07,590 --> 00:05:11,450 On se commanderait un petit dîner sympa avec une bouteille de champagne. 60 00:05:14,920 --> 00:05:16,160 À dans une demi -heure, alors. 61 00:05:16,880 --> 00:05:17,880 Bisous. 62 00:05:23,180 --> 00:05:25,520 La technique, c 'est quand même merveilleux. 63 00:05:26,960 --> 00:05:28,380 Mon mari n 'est pas convaincu. 64 00:05:28,900 --> 00:05:30,220 Eh bien, moi aussi. 65 00:05:31,120 --> 00:05:33,980 Il y a dix ans, je n 'avais pas le choix. J 'aurais dû apprendre le karaté. 66 00:05:34,360 --> 00:05:41,120 Maintenant, je n 'ai qu 'à appuyer pour me débarrasser de celui qui m 'embête. 67 00:05:43,560 --> 00:05:45,380 Je l 'ai essayé sur mon épingle. 68 00:05:46,880 --> 00:05:49,380 Le pauvre chéri, il a boité pendant un mois. 69 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 Pardon. 70 00:05:59,780 --> 00:06:01,480 J 'ai l 'impression de vous avoir déjà vu. 71 00:06:02,600 --> 00:06:04,660 On me le dit souvent, je suis passé à la télé. 72 00:06:05,740 --> 00:06:06,740 Moi aussi. 73 00:06:32,080 --> 00:06:33,019 Prends la caisse à outils. 74 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 Je l 'ai. 75 00:06:57,880 --> 00:07:01,640 des derniers mois, l 'ex -dictateur compte encore de nombreux partisans dans 76 00:07:01,640 --> 00:07:02,740 pays et à l 'étranger. 77 00:07:07,100 --> 00:07:10,040 Oui ? Excusez -nous de vous déranger, on contrôle les équipements électriques. 78 00:07:10,280 --> 00:07:14,060 Vous n 'avez pas eu de problème ? Ah non, pas que je le sache. 79 00:07:14,280 --> 00:07:16,820 Vous permettez qu 'on jette un coup d 'œil au comptable ? Je vous en prie. 80 00:07:31,150 --> 00:07:32,150 C 'est une église. 81 00:07:32,290 --> 00:07:35,770 Je sais bien que la paroisse l 'utilisera pour certaines occasions, 82 00:07:35,770 --> 00:07:36,529 'est pas pareil. 83 00:07:36,530 --> 00:07:39,210 Ça fait des années que je suis là et je m 'y trouve très bien. 84 00:07:40,050 --> 00:07:43,810 Oui, c 'est un peu comme si c 'était un morceau de moi qui allait disparaître 85 00:07:43,810 --> 00:07:45,810 avec cette église. Vous ne croyez pas qu 'il vient vivre. 86 00:07:51,030 --> 00:07:54,870 À en dessous par l 'attitude du général Esperanza, celle qui nous est apparue il 87 00:07:54,870 --> 00:07:57,930 y a quelques minutes, on peut penser qu 'il bénéficie encore de certains 88 00:07:57,930 --> 00:08:01,460 soutiens. Mais quoi qu 'il en soit... Il ne peut que se rendre à l 'évidence. 89 00:08:01,660 --> 00:08:04,980 Les États -Unis ont déclaré la guerre à la drogue et il est leur premier 90 00:08:04,980 --> 00:08:05,980 prisonnier. 91 00:08:08,740 --> 00:08:09,760 Ici le barman. 92 00:08:10,040 --> 00:08:11,360 Le bar vient d 'ouvrir. 93 00:08:14,080 --> 00:08:17,440 Je suis à l 'aéroport de Dulles à Washington où les hommes du ministère de 94 00:08:17,440 --> 00:08:20,340 Justice apprêtent à passer le menotte à l 'homme qui symbolise dans l 'opinion 95 00:08:20,340 --> 00:08:23,580 américaine le trafic de la cocaïne. C 'est une bataille qui est pratiquement 96 00:08:23,580 --> 00:08:26,940 gagnée, mais on est encore loin d 'avoir gagné la guerre. C 'était Samantha 97 00:08:26,940 --> 00:08:28,560 Coleman en direct de l 'aéroport. 98 00:08:29,400 --> 00:08:30,440 Bien reçu, mon colonel. 99 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 C 'était le colonel. 100 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 Tout le monde est en place. 101 00:08:50,700 --> 00:08:55,980 Que dit la météo ? Il y a des bourrasques de neige tout le long de la 102 00:08:55,980 --> 00:08:57,600 un front froid en provenance du nord -est. 103 00:08:59,339 --> 00:09:00,800 Le Seigneur est avec nous. 104 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Amen. 105 00:09:03,760 --> 00:09:04,800 Allez -y, c 'est à vous. 106 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 15h51. 107 00:09:10,420 --> 00:09:11,420 Top. 108 00:09:11,960 --> 00:09:12,960 Salut. 109 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 A tout à l 'heure. 110 00:09:33,610 --> 00:09:34,610 C 'est clair et clair. 111 00:09:37,350 --> 00:09:38,350 C 'est cailleur. 112 00:09:39,190 --> 00:09:40,910 J 'ai cru que j 'allais me geler les orteils. 113 00:09:51,150 --> 00:09:52,850 Deux cafés, s 'il te plaît. Et vite fait. 114 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 S 'il vous plaît, messieurs. 115 00:10:16,340 --> 00:10:19,020 Ça va vous sembler bizarre, je sais, mais je viens de voir. 116 00:10:21,200 --> 00:10:24,200 De voir quoi ? Elvis. 117 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 Elvis Presley. 118 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 Connard de touriste. 119 00:10:31,520 --> 00:10:34,640 S 'il vous plaît, messieurs, on note la présence de nombreux fonctionnaires du 120 00:10:34,640 --> 00:10:37,120 ministère de la Justice. On peut savoir pourquoi ? Messieurs, routine. 121 00:10:37,940 --> 00:10:38,939 De routine. 122 00:10:38,940 --> 00:10:41,420 Un commentaire, monsieur ? Non, pas pour l 'instant. 123 00:10:42,400 --> 00:10:43,540 Merci, messieurs, merci. 124 00:10:49,520 --> 00:10:50,700 Regarde, le colonel Stuart. 125 00:10:51,720 --> 00:10:53,200 On a eu un problème de personnel. 126 00:10:53,620 --> 00:10:55,100 Une défection de dernière minute. 127 00:10:56,060 --> 00:10:58,920 Et leur mesure de sécurité, qu 'est -ce que ça donne ? Comme prévu. 128 00:10:59,220 --> 00:11:00,220 Ridicule. 129 00:11:00,540 --> 00:11:03,000 Colonel Stuart, vous pouvez nous dire un mot ? Quatre. 130 00:11:03,660 --> 00:11:04,740 Va te faire foutre. 131 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 Pas de photo. 132 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 Excusez -moi. 133 00:11:36,300 --> 00:11:36,860 S 'il 134 00:11:36,860 --> 00:11:50,920 vous 135 00:11:50,920 --> 00:11:51,920 plaît. 136 00:11:54,320 --> 00:12:00,400 Oui ? Vous avez la clé ? Oui, pourquoi ? Pour ouvrir la porte. 137 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 Voilà pourquoi. 138 00:12:04,260 --> 00:12:08,020 Il n 'y aurait pas des flics dans le coin ? On pense de poli. Allez les 139 00:12:08,020 --> 00:12:09,020 chercher. 140 00:12:47,420 --> 00:12:48,420 C 'est 141 00:12:48,420 --> 00:12:56,460 interdit 142 00:12:56,460 --> 00:12:57,139 d 'être là. 143 00:12:57,140 --> 00:13:00,780 Est -ce que vous avez des laissés -passer ? Oui. 144 00:13:01,820 --> 00:13:03,060 On peut les voir ? 145 00:13:04,120 --> 00:13:05,900 Bien sûr. Pas de problème. Pourquoi pas. 146 00:16:07,920 --> 00:16:10,880 C 'est ça, un bras qu 'un collet, et pendant ce temps -là, l 'autre pas un 147 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 prend la tangente. 148 00:16:12,140 --> 00:16:19,060 Où est ta plaque ? Elle doit voler 149 00:16:19,060 --> 00:16:20,060 vers Cleveland. 150 00:16:26,000 --> 00:16:27,960 Non, vous ne m 'avez rien expliqué du tout. 151 00:16:28,240 --> 00:16:31,420 Vous m 'avez tout bonnement consigné dans cette bétailère. Mais enfin, 152 00:16:31,460 --> 00:16:33,100 puisque je vous dis... que le vol était complet. 153 00:16:33,360 --> 00:16:36,420 Bien, d 'accord, j 'accepte cette explication. Mais j 'estime que j 'ai au 154 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 trois au repas des premières. 155 00:16:38,080 --> 00:16:41,080 Vous savez qui je suis. Je vous ai vu à la télé, comme tout le monde. 156 00:16:41,340 --> 00:16:44,700 Votre émission, La faillite du ciel, rendait compte avec objectivité de l 157 00:16:44,700 --> 00:16:47,900 du trafic aérien. J 'avoue que traiter les hôtesses de pétasses volantes était 158 00:16:47,900 --> 00:16:50,840 amusant. Tu ne trouves pas, Connie ? Ça vous fait rire. 159 00:16:51,680 --> 00:16:52,800 Ça vous fait rire. 160 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 Bien. 161 00:16:54,760 --> 00:16:55,960 J 'ai compris votre petit jeu. 162 00:16:56,180 --> 00:16:57,220 Et nous, le vôtre. 163 00:16:57,680 --> 00:16:59,340 Alors, vous nous lâchez, monsieur. 164 00:17:14,810 --> 00:17:17,710 Monsieur Thornberg, vous n 'êtes pas seul dans cet avion. Je dois m 'occuper 165 00:17:17,710 --> 00:17:19,150 des... Je ne resterai pas près de cette femme. 166 00:17:20,230 --> 00:17:25,710 Comment ? Il a déposé une plainte contre moi à la suite d 'un léger différent. 167 00:17:26,470 --> 00:17:28,870 Je n 'ai pas le droit de me trouver à moins de 10 mètres de lui. 168 00:17:29,230 --> 00:17:30,230 50 mètres. 169 00:17:30,870 --> 00:17:33,590 Et par conséquent, en m 'obligeant à rester en classe touriste, vous allez 170 00:17:33,590 --> 00:17:34,590 contre la loi. 171 00:17:34,750 --> 00:17:36,450 Et je serai en droit de vous attaquer. 172 00:17:37,990 --> 00:17:39,550 Cette femme m 'a frappé. 173 00:17:40,050 --> 00:17:41,670 Et elle m 'a humilié en public. 174 00:17:49,830 --> 00:17:54,550 Qu 'est -ce que vous lui avez fait ? Je lui ai cassé deux dents. 175 00:17:55,830 --> 00:18:02,710 On vous offre le champagne ? Je suis désolé, 176 00:18:02,730 --> 00:18:04,570 inspecteur. On ne pouvait pas savoir. 177 00:18:04,830 --> 00:18:05,830 Je vous rends tout ça. 178 00:18:08,250 --> 00:18:09,250 Merci. 179 00:18:09,590 --> 00:18:12,450 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? On a entendu dire qu 'il y avait une 180 00:18:13,470 --> 00:18:17,630 Qui est la police ? On a arrêté l 'agresseur ? Oui. 181 00:18:20,680 --> 00:18:24,400 Qu 'est -ce qu 'il faut, là ? Qui les a prévenus ? On vous a jamais appris qu 182 00:18:24,400 --> 00:18:27,340 'il fallait boucler le secteur en cas de fusillade ? Ça, ça dépend du capitaine. 183 00:18:27,440 --> 00:18:31,720 Ah, ça dépend du capitaine. Eh ben, on va aller le voir, votre capitaine ! 184 00:18:31,720 --> 00:18:42,220 Où 185 00:18:42,220 --> 00:18:43,260 est Cochrane ? Il y a été. 186 00:18:43,640 --> 00:18:44,740 Oh, merde ! 187 00:18:56,270 --> 00:18:58,070 Nous avons eu des ennuis, mon colonel. 188 00:18:58,510 --> 00:19:03,770 Un inspecteur de police, il a tué Cochrane et j 'ai failli y rester aussi. 189 00:19:03,770 --> 00:19:07,870 avez accompli votre mission ? Oui, mon colonel. 190 00:19:08,330 --> 00:19:10,730 Mais Cochrane... Les dégâts ne sont pas conséquents limités. 191 00:19:11,090 --> 00:19:12,610 Mais la sanction sera sous l 'air. 192 00:19:21,510 --> 00:19:24,610 Si vous commettez encore une erreur, le chargeur de mon arme sera plein. 193 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Trompé. 194 00:19:52,700 --> 00:19:56,040 C 'est vous le connard qui êtes responsable de tout ce merdier. Il a 195 00:19:56,040 --> 00:19:59,600 'un guignol comme vous rapplique et foute le bordel dans mon aéroport. Mais 196 00:19:59,600 --> 00:20:02,840 est -ce que vous croyez ? A Beyrouth ? Ça veut dire quoi ces conneries ? 197 00:20:02,840 --> 00:20:04,120 Légitime défense. 198 00:20:04,900 --> 00:20:08,640 Vous croyez sans doute que votre plaque de Los Angeles vous autorise à tous les 199 00:20:08,640 --> 00:20:12,340 débordements ? Non, mais elle me donne peut -être droit à un minimum de 200 00:20:12,340 --> 00:20:16,220 solidarité. Ben voyons, dans un aéroport, la traîne de Noël, vous vous 201 00:20:16,220 --> 00:20:19,360 ma gueule ? Non, je vous demande simplement d 'agir en professionnel. 202 00:20:20,000 --> 00:20:23,300 Sur place, il y a déjà plus un homme à vous, mon cher capitaine. C 'est pas en 203 00:20:23,300 --> 00:20:25,780 cinq minutes que ça se règle, un problème de cette taille. Vous auriez dû 204 00:20:25,780 --> 00:20:28,160 le secteur, faire prendre des photos, relever les empreintes. Je connais mon 205 00:20:28,160 --> 00:20:30,720 métier, je sais ce que j 'ai à faire. Vous n 'avez aucune leçon à me donner. 206 00:20:31,220 --> 00:20:34,440 On va relever les empreintes, on prendra toutes les photos qu 'il faudra, on 207 00:20:34,440 --> 00:20:37,000 passera tout au peigne fin. Vous faites pas de soucis. C 'est ça, avec trois ou 208 00:20:37,000 --> 00:20:39,200 quatre heures de retard, après que des centaines de badauds aient défilé, vous 209 00:20:39,200 --> 00:20:41,300 pouvez être sûr qu 'il y en aura, les empreintes. Mais qu 'est -ce que vous 210 00:20:41,300 --> 00:20:43,980 attendez pour faire boucler le secteur, nom de Dieu ? Qu 'est -ce qu 'on attend 211 00:20:43,980 --> 00:20:47,860 ? C 'est si simple. Il y a qu 'à isoler toute la zone d 'offrette Et on a que ça 212 00:20:47,860 --> 00:20:51,060 à faire, bien entendu. On oublie les charters de pèlerins pour la Mecque, les 213 00:20:51,060 --> 00:20:54,460 bagages oubliés dans les toilettes, les chiens sans collier, les enfants qui ont 214 00:20:54,460 --> 00:20:57,020 perdu leurs parents, non plus tard qu 'occupés. Aujourd 'hui, j 'attends une 215 00:20:57,020 --> 00:21:00,060 demi -douzaine de diplomates. Et il y aura aussi, pour couronner le tout, un 216 00:21:00,060 --> 00:21:02,560 panda qu 'il faudra que je fasse accompagner au zoo. 217 00:21:02,760 --> 00:21:05,740 Et maintenant, John McClane qui a eu un léger problème. 218 00:21:06,110 --> 00:21:08,290 Qu 'est -ce que ça ne tienne ? On n 'a qu 'à faire boucler l 'aéroport. 219 00:21:08,490 --> 00:21:11,190 Comment vous croyez qu 'ils vont réagir là -haut quand je leur raconterai ça ? 220 00:21:11,190 --> 00:21:13,870 Il n 'y a qu 'à passer un petit coup de fil et on verra, non ? Des tentatives de 221 00:21:13,870 --> 00:21:16,570 vol de bagages en envoient sans arrêt. Alors, ce n 'est pas aujourd 'hui que je 222 00:21:16,570 --> 00:21:20,010 laisserai le boxon s 'installer à cause de ça. D 'accord. Ce mec travaillait un 223 00:21:20,010 --> 00:21:23,590 Glock 17 pour voler des valises. Un flingue en porcelaine fabriqué en 224 00:21:23,670 --> 00:21:26,710 un détectable au rayon X, un modèle spécial et qui coûte beaucoup plus que 225 00:21:26,710 --> 00:21:29,590 ne gagnez par mois. Vous seriez surpris de savoir combien je gagne par mois. 226 00:21:30,110 --> 00:21:32,790 Si c 'est plus de 40 dollars, c 'est beaucoup trop. Ça va, Matelaine. 227 00:21:32,810 --> 00:21:33,990 Maintenant, s 'il vous plaît, vous arr 228 00:21:35,550 --> 00:21:38,130 On est tous au courant de vos exploits dans cet immeuble l 'année dernière. 229 00:21:38,710 --> 00:21:41,210 Je sais que vous êtes celui que les télévisions sont arrachées, mais j 'en 230 00:21:41,210 --> 00:21:42,210 rien à tirer. 231 00:21:42,750 --> 00:21:47,810 Aujourd 'hui, vous marchez sur mes plates -bandes. Eh oui, ici, c 'est moi 232 00:21:47,810 --> 00:21:48,810 commande. 233 00:21:49,510 --> 00:21:51,990 Vous avez coincé une crapule, bravo. 234 00:21:52,270 --> 00:21:55,870 Alors comptez sur moi pour écrire à votre supérieur hiérarchique avec toutes 235 00:21:55,870 --> 00:21:58,650 appréciations. En attendant, faites -moi le plaisir de sortir de mon bureau 236 00:21:58,650 --> 00:22:01,290 avant que je ne vous fasse carrément expulser de l 'aéroport. 237 00:22:12,610 --> 00:22:15,930 Dites, je peux vous poser une question ? Comment vous avez fait pour pas être 238 00:22:15,930 --> 00:22:20,570 réformé à la visite médicale ? Vous avez envoyé un singe à votre place ? C 'est 239 00:22:20,570 --> 00:22:21,570 des enfoirés. 240 00:22:31,670 --> 00:22:34,490 Dégagez devant, dégagez ! Premier étage, par là. 241 00:22:37,730 --> 00:22:39,890 Voilà la voiture que vous attendez, si vous voulez bien signer. 242 00:22:40,350 --> 00:22:41,730 Est -ce que je peux vous emprunter ? 243 00:22:42,060 --> 00:22:43,660 Ça et ça. J 'en ai pour une minute. 244 00:22:44,080 --> 00:22:49,360 Hé ! Hé ! Attendez ! Oh ! 245 00:22:49,360 --> 00:22:54,840 Attendez ! Attendez, on a oublié un truc. 246 00:22:55,060 --> 00:23:00,380 Quoi ? Paraboutant, votre macchabée, hein ? Et en plus, dans la mêlée, vous 247 00:23:00,380 --> 00:23:03,440 croyez que j 'ai oublié de relever ces empreintes ? Vous vous rendez compte ? 248 00:23:03,440 --> 00:23:09,020 Oh, c 'est idiot, là. Mais ça te fait à la mort que d 'habitude. 249 00:23:09,480 --> 00:23:11,940 Ah non, il y a une nouvelle circulaire. Tous les PIV sont à effet de surface 250 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 avant le TPVS. 251 00:23:17,080 --> 00:23:18,620 Je trouve un peu rigide votre client. 252 00:23:19,020 --> 00:23:20,020 Allez, salut. 253 00:23:29,000 --> 00:23:30,800 Nos anges gardiens nous abandonnent. 254 00:23:33,820 --> 00:23:35,940 C 'est pas grave. On ne risque plus rien maintenant. 255 00:23:36,460 --> 00:23:38,140 On n 'est plus très loin des Etats -Unis. 256 00:23:39,470 --> 00:23:42,530 Combien d 'heures de vol ? Trois heures et demie. 257 00:23:58,450 --> 00:23:59,450 Yosuke, ça fait mal. 258 00:24:01,410 --> 00:24:04,370 Tu ne peux pas me les enlever. 259 00:24:05,170 --> 00:24:06,490 Je ne peux pas aller bien loin. 260 00:24:07,560 --> 00:24:10,860 Je voudrais bien, mon général, mais je n 'ai pas l 'autorisation. 261 00:25:27,419 --> 00:25:30,220 32 -22. 262 00:25:40,980 --> 00:25:42,480 32 -22. 263 00:25:42,920 --> 00:25:45,260 Attends une seconde, j 'ai quelque chose à t 'envoyer. 264 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Excusez -moi. 265 00:25:47,340 --> 00:25:49,900 Tu sais te servir d 'un fax, toi ? Bref. 266 00:25:50,280 --> 00:25:53,080 Eh oui, Oli m 'a convaincu de rattraper mon siècle. 267 00:25:53,780 --> 00:25:54,699 Comme ça. 268 00:25:54,700 --> 00:25:55,700 Non, de l 'autre côté. 269 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 Attendez, c 'est à l 'envers. 270 00:25:57,760 --> 00:25:58,760 C 'est pas grave. 271 00:25:58,800 --> 00:25:59,940 Ça marche dans tous les sens. 272 00:26:03,400 --> 00:26:04,720 Voilà, c 'est parti, Al. 273 00:26:05,660 --> 00:26:06,660 Bon, attends un petit peu. 274 00:26:22,600 --> 00:26:26,540 Les empreintes ? J 'ai un cadavre non identifié. Tu as vu, j 'ai souligné les 275 00:26:26,540 --> 00:26:30,000 empreintes. Au cas où la reproduction serait foireuse, tu es gentil, t 276 00:26:30,000 --> 00:26:31,480 'interroges aussi le fichier d 'Interpol. 277 00:26:31,720 --> 00:26:32,599 Oui, entendu. 278 00:26:32,600 --> 00:26:35,440 Mais qu 'est -ce qui se passe ? Oh, une vague intuition. 279 00:26:35,860 --> 00:26:38,660 Oh là, t 'as une intuition. En général, quand tu as des intuitions, les 280 00:26:38,660 --> 00:26:40,140 compagnies d 'assurance déposent leur bilan. 281 00:26:40,510 --> 00:26:44,290 Alors, le numéro du fax pour la réponse... Il apparaît en haut de la 282 00:26:44,290 --> 00:26:47,390 document que tu viens de recevoir. 283 00:26:48,930 --> 00:26:55,010 C 'est un aéroport ? Dis donc, regarde un peu où tu mets les pieds, tu veux ? 284 00:26:55,010 --> 00:26:58,410 Oui, j 'ai déjà entendu celle -là. 285 00:27:00,470 --> 00:27:01,470 De rien. 286 00:27:04,990 --> 00:27:09,050 On sent à peine d 'une tempête carabinée que le satellite nous en promet une 287 00:27:09,050 --> 00:27:10,050 encore pire. 288 00:27:11,210 --> 00:27:13,950 Regardez -moi ce front froid qui s 'adresse. À côté de lui, celui d 'hier, 289 00:27:13,950 --> 00:27:14,950 'était de la rigolade. 290 00:27:16,810 --> 00:27:19,510 Pour l 'instant, on s 'est contenté de sabler les pistes, mais je n 'ai pas l 291 00:27:19,510 --> 00:27:22,610 'impression que ça suffira. Il va falloir faire intervenir les chasse 292 00:27:22,610 --> 00:27:23,509 vous m 'en laissez le temps. 293 00:27:23,510 --> 00:27:24,510 Je vous le laisse. 294 00:27:26,310 --> 00:27:29,690 Écoutez -moi, vous allez dire à tous les vols de réduire la vitesse avant qu 'on 295 00:27:29,690 --> 00:27:31,790 se retrouve avec un embouteillage au -dessus de la tête. 296 00:27:32,230 --> 00:27:35,250 L 'attente commence au -dessus du Mississippi et un numéro d 'ordre leur 297 00:27:35,250 --> 00:27:36,250 attribué. 298 00:27:46,830 --> 00:27:53,810 Vous en voulez encore ? Non merci, Tahira. Je n 'ai plus à 299 00:27:53,810 --> 00:27:55,550 supporter ce spectacle que pour une petite demi -heure. 300 00:27:57,510 --> 00:28:00,350 Mesdames et messieurs, c 'est le commandant de bord qui vous parle. Je 301 00:28:00,350 --> 00:28:03,750 'être informé par la tour de contrôle de Washington que les conditions météo ne 302 00:28:03,750 --> 00:28:05,150 nous permettent pas d 'atterrir tout de suite. 303 00:28:05,390 --> 00:28:07,610 Je vous demanderai donc de faire preuve d 'encore un peu de patience. 304 00:28:08,770 --> 00:28:09,770 Merci. 305 00:28:10,290 --> 00:28:11,290 Tout compte fait. 306 00:28:19,980 --> 00:28:21,080 Oui, c 'est moi, camarade. 307 00:28:21,700 --> 00:28:25,020 Je reçois le dossier de Thomas Cabé à la seconde. 308 00:28:26,480 --> 00:28:29,160 Voilà. Alors, qu 'est -ce que tu peux me dire ? Il est mort. 309 00:28:29,560 --> 00:28:33,280 T 'as pas lu un ordinateur pour prouver ça ? Non, non, tu me comprends mal. 310 00:28:33,780 --> 00:28:37,540 D 'après le ministère de la Défense, ce mec est mort depuis deux ans. 311 00:28:37,800 --> 00:28:39,320 Deux ans ? Oui. 312 00:28:39,820 --> 00:28:43,960 Le sergent Oswald Cochrane, conseiller militaire au Honduras. 313 00:28:44,880 --> 00:28:47,340 Mort en hélicoptère à la date du 20 novembre 88. 314 00:28:47,940 --> 00:28:48,940 Monsieur ? 315 00:28:54,090 --> 00:28:55,090 Oui, on dirait. 316 00:28:55,370 --> 00:28:56,550 Très bien, je te remercie. 317 00:28:56,810 --> 00:28:58,270 De rien, car boy. Salut. 318 00:29:01,550 --> 00:29:04,890 Dites, je suis libre dans une heure. Vous pourrez peut -être aller prendre un 319 00:29:04,890 --> 00:29:08,870 verre ? C 'était juste pour le fax. 320 00:29:09,730 --> 00:29:10,730 Rien que le fax. 321 00:29:16,050 --> 00:29:17,190 Attends, j 'ai vu quelqu 'un, ne quitte pas. 322 00:29:17,430 --> 00:29:18,950 Non, non, ne quitte pas, mais oui, je te rappelle, je te rappelle. 323 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 Oui. 324 00:29:25,400 --> 00:29:26,560 Mais je ne me trompe pas. 325 00:29:26,760 --> 00:29:30,140 Los Angeles, l 'an dernier, vous êtes John McClane, c 'est ça ? Et vous ? 326 00:29:30,140 --> 00:29:31,200 Samantha Coleman. 327 00:29:31,520 --> 00:29:32,800 Je travaille pour le journal télévisé. 328 00:29:33,520 --> 00:29:35,380 Excusez -moi. Oh, allez, ça y est, t 'as pas. 329 00:29:35,920 --> 00:29:39,220 J 'ai vu le cadavre, impressionnant. Et votre ouvrage ? Non. 330 00:29:39,860 --> 00:29:41,240 Je ne connais que le point de croix. 331 00:29:46,900 --> 00:29:47,900 C 'est le bouquet. 332 00:29:48,140 --> 00:29:50,900 Le National vient de fermer à cause des congères. 333 00:29:51,160 --> 00:29:52,880 Tous leurs vols sont détournés et ils sont pour nous. 334 00:29:53,560 --> 00:29:57,400 Bonjour, le réveillon. Le pire, M. Trudeau, ça a été les journalistes. Ils 335 00:29:57,400 --> 00:29:59,100 étaient déjà là pour attendre le dictateur. 336 00:29:59,320 --> 00:30:02,280 Ça fait qu 'on a eu droit à des flashs spéciaux en direct. 337 00:30:02,840 --> 00:30:06,620 Ça ne plaît qu 'à moi. On les aurait virés de l 'aéroport malnus militari. 338 00:30:06,620 --> 00:30:09,020 ils seraient foutus de nous attaquer pour rentrer à la liberté de l 339 00:30:09,020 --> 00:30:10,960 'information. Et on n 'a vraiment pas besoin de sens. 340 00:30:11,160 --> 00:30:15,060 Un meurtre en direct à la télévision. Joli programme pour la nuit de Noël. 341 00:30:16,800 --> 00:30:18,420 Encore un épisode de la guerre des gangs. 342 00:30:18,980 --> 00:30:20,920 Sauf que les gangsters sont en service commandé. 343 00:30:23,790 --> 00:30:25,430 Celui -là, qui est -ce ? Le policier de police. 344 00:30:25,970 --> 00:30:29,370 La sécurité d 'aéroport est menacée. Ne l 'écoutez pas, M. Trudeau. Il débite 345 00:30:29,370 --> 00:30:32,070 que des salades. C 'est ce que j 'ai dit du tout -vif qui m 'a communiqué mon 346 00:30:32,070 --> 00:30:33,070 taux de cholestérol. 347 00:30:33,930 --> 00:30:35,350 Alors, quel est votre problème, M. 348 00:30:36,090 --> 00:30:40,590 McClain ? Je suis sûr que le capitaine Lorenzo vous a expliqué les petits 349 00:30:40,590 --> 00:30:42,570 démêlés que j 'ai eus tout à l 'heure avec du voyou. 350 00:30:42,910 --> 00:30:44,570 Et maintenant, j 'espère qu 'il va nous expliquer ça. 351 00:31:26,750 --> 00:31:29,830 Donc le type qu 'on vient d 'emmener à la morgue n 'en est apparemment pas à 352 00:31:29,830 --> 00:31:32,770 premier décès. En admettant que l 'ordinateur ne se soit pas bourré, qu 353 00:31:32,770 --> 00:31:35,190 que ça veut dire ? Il peut vouloir dire qu 'on est peut -être sans prendre à 354 00:31:35,190 --> 00:31:38,310 votre aéroport. Ça veut dire quoi, sans prendre à l 'aéroport ? On n 'est pas 355 00:31:38,310 --> 00:31:39,930 très dégourdis, alors il faut nous mettre les points sur l 'aile. 356 00:31:40,170 --> 00:31:43,030 Expliquez -nous, puisque vous êtes si génial. Vous pensez à quoi ? Une prise d 357 00:31:43,030 --> 00:31:46,910 'otage, un hold -up ? Je ne suis pas sûr. Oh, il n 'est pas sûr. Eh bien, 358 00:31:46,910 --> 00:31:49,630 là, je suis scié. Il va même falloir que j 'aille me reposer. Pour utiliser de 359 00:31:49,630 --> 00:31:51,970 pareilles méthodes, il ne peut s 'agir que de professionnels qui ont autre 360 00:31:51,970 --> 00:31:55,050 en tête qu 'un vol de bagages. Quel genre de professionnels ? Vous avez vu 361 00:31:55,050 --> 00:31:57,690 états de service de ce gars -là ? Ça ne vous met pas la puce à l 'oreille. 362 00:31:58,090 --> 00:32:01,410 Ces types -là sont des mercenaires. Et ils sont là le jour où le baron de la 363 00:32:01,410 --> 00:32:04,010 drogue doit débarquer. Alors ça vous suffit comme ça ou je vous fais un 364 00:32:04,010 --> 00:32:06,670 Vous attendez peut -être un deuxième cadavre pour commencer à vous poser des 365 00:32:06,670 --> 00:32:09,170 questions ? Le premier, c 'est vous qui nous l 'avez flanqué sur les bras. Ne l 366 00:32:09,170 --> 00:32:11,410 'oublions pas ! Je suis pas près de l 'oublier. 367 00:32:19,370 --> 00:32:21,910 Lorenzo, convoquez tous vos responsables de secteur. 368 00:32:22,490 --> 00:32:23,079 Quoi ? 369 00:32:23,080 --> 00:32:25,120 Vous n 'allez pas avaler tout ce qu 'il raconte. Je veux que tous les faits 370 00:32:25,120 --> 00:32:27,860 adormaux nous soient signalés, même les plus insignifiants. Est -ce que c 'est 371 00:32:27,860 --> 00:32:28,860 clair ? Oui, très clair. 372 00:32:29,400 --> 00:32:32,740 Mais, regardez ! Quoi ? Les pistes. 373 00:32:33,580 --> 00:32:35,640 Qu 'est -ce que c 'est que ce merdier ? Elles s 'éteignent. 374 00:32:36,540 --> 00:32:37,540 Nous deux. 375 00:32:39,600 --> 00:32:45,560 Les groupes de sécurité, vite ! 376 00:32:45,560 --> 00:32:49,160 Groupe de sécurité, dispositif Goldshone en alerte. 377 00:32:49,610 --> 00:32:51,910 Impossible, pas de réponse du premier groupe. On va calculer sur l 'autre 378 00:32:51,910 --> 00:32:56,250 terminal. Qu 'est -ce que ça donne ? Bien, tout le réseau est hors -circuit. 379 00:32:56,250 --> 00:32:58,870 faut prévenir la compagnie qui produit le courant. Non, c 'est pas une coupure 380 00:32:58,870 --> 00:32:59,870 générale, apparemment. 381 00:32:59,890 --> 00:33:02,910 Qu 'est -ce qui se passe ? Pour l 'instant, vous maintenez votre position. 382 00:33:03,730 --> 00:33:05,370 Wester, vous différez votre descente. 383 00:33:05,990 --> 00:33:11,170 Est -ce que vous confirmez ? Fuji 6 -0 -4, exécutez une manœuvre d 'approche 384 00:33:11,170 --> 00:33:12,670 différée et placez -vous en attente. 385 00:33:13,130 --> 00:33:17,170 TWA 23, atterrissage impossible dans l 'immédiat. Rejoignez le stack en attente 386 00:33:17,170 --> 00:33:18,170 au niveau 100. 387 00:33:18,199 --> 00:33:19,740 Vérifier tous les systèmes, c 'est pas possible. 388 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Oui, 389 00:33:34,660 --> 00:33:39,700 oui, oui ! Qu 'est -ce que ça donne ? On a plus de contrôle d 'approche. Les 390 00:33:39,700 --> 00:33:42,500 systèmes d 'atterrissage aux instruments ne fonctionnent plus. 391 00:33:43,630 --> 00:33:47,450 C 'est confirmé. Les ILS sont hors -circuit. Tous les instruments sont 392 00:33:47,450 --> 00:33:50,290 déconnectés. Même le système NMAS. C 'est bon, c 'est bon. 393 00:33:52,130 --> 00:33:58,530 À tous les contrôleurs, votre attention, s 'il vous plaît. Une alerte rouge est 394 00:33:58,530 --> 00:33:59,530 déclenchée. 395 00:33:59,690 --> 00:34:03,090 Tous les avions qui se dirigent vers nous et qui ne sont pas encore dans 396 00:34:03,090 --> 00:34:05,990 rayon de prise en charge doivent être déroutés sur d 'autres aéroports. 397 00:34:06,870 --> 00:34:10,830 Quand on vole qui sont déjà à l 'approche, on forme un stack et ils s 398 00:34:11,130 --> 00:34:12,650 Ils restent à l 'attente en hippodrome. 399 00:34:13,960 --> 00:34:15,239 en espérant que ça ne dure pas. 400 00:34:16,540 --> 00:34:17,540 Exécution. 401 00:34:17,940 --> 00:34:18,940 Je vais m 'attaquer. 402 00:34:23,219 --> 00:34:25,000 Aucune information ne doit filtrer. 403 00:34:25,580 --> 00:34:28,580 Il peut y avoir facilement 15 000 personnes dans l 'aéroport à l 'heure qu 404 00:34:28,580 --> 00:34:29,920 est. Il faut éviter la panique. 405 00:34:30,639 --> 00:34:32,880 Avec les mesures qu 'on vient de prendre, on a gagné deux heures. 406 00:34:33,880 --> 00:34:36,460 Passé ce délai, la plupart de ces avions seront à court de kérosène. 407 00:34:37,020 --> 00:34:39,920 Ils n 'auront plus qu 'à se cracher sur les pouces de la Maison -Blanche. 408 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 Baclaine. 409 00:34:43,080 --> 00:34:46,980 Vous attendiez un truc pareil ? Non. 410 00:34:48,620 --> 00:34:49,780 Ça ne fait que commencer. 411 00:34:54,280 --> 00:34:55,820 C 'est le téléphone de la direction. 412 00:34:56,080 --> 00:34:58,780 Ils sont déjà au courant, l 'aviation civile ? Ce serait étonnant. 413 00:34:59,840 --> 00:35:04,240 Alors qui est -ce ? Vous êtes le charlot qui vous êtes où vous y êtes ? Branchez 414 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 -le au parleur. 415 00:35:06,440 --> 00:35:08,720 Tour de contrôle, votre attention, s 'il vous plaît. 416 00:35:09,100 --> 00:35:12,760 On dit que les aveugles compensent leur handicap par une mobilisation accrue de 417 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 leur autre sens. 418 00:35:13,900 --> 00:35:16,840 Maintenant que vous êtes aveugle et muet, je suis sûr que vous serez très 419 00:35:16,840 --> 00:35:19,420 attentif. Je sais que vos magnétophones fonctionnent. 420 00:35:19,780 --> 00:35:21,100 Je serai donc très bref. 421 00:35:21,320 --> 00:35:24,640 Libre à vous de me réécouter si le cœur vous en dit. Comment avez -vous eu accès 422 00:35:24,640 --> 00:35:28,440 à cette ligne ? Et qui êtes -vous ? Peu importe qui je suis. 423 00:35:28,820 --> 00:35:29,940 Quant à ce que je demande, 424 00:35:31,360 --> 00:35:34,580 eh bien, dans la mesure où vous ne voulez pas que tous ces avions s 425 00:35:34,580 --> 00:35:37,000 les uns après les autres, ce que je demande a une certaine importance. 426 00:35:37,400 --> 00:35:41,800 Un appareil doit se poser sur une des pistes dans 58 minutes. Un cargo 427 00:35:41,800 --> 00:35:45,680 sous le nom de Code Foxtrot Mach 3. Je suis certain que vous êtes informé du 428 00:35:45,680 --> 00:35:49,280 caractère exceptionnel de ce vol et de l 'importance de sa cargaison. 429 00:35:51,420 --> 00:35:54,080 Personne ne sera autorisé à se porter au devant de l 'appareil. 430 00:35:54,720 --> 00:35:58,140 Il se posera sur une piste que j 'aurais auparavant désignée et il devra y 431 00:35:58,140 --> 00:36:00,460 demeurer pour que qui que ce soit puisse en approcher. 432 00:36:00,680 --> 00:36:04,180 J 'insiste sur le fait que le bon déroulement de l 'opération relève de 433 00:36:04,180 --> 00:36:06,700 responsabilité. Dans le même temps... 434 00:36:07,020 --> 00:36:12,280 Je veux qu 'un Boeing 747 converti en cargo et le réservoir plein soit mis à 435 00:36:12,280 --> 00:36:13,280 disposition. 436 00:36:13,800 --> 00:36:17,340 Il vous reste deux minutes pour communiquer leur position d 'attente aux 437 00:36:17,340 --> 00:36:20,480 appareils en approche. Après quoi, vous ne serez plus en mesure d 'être. 438 00:36:21,600 --> 00:36:25,460 Si vous tentez de réparer vos instruments, vous vous exposerez à des 439 00:36:25,460 --> 00:36:27,320 représailles. C 'est du bluff. 440 00:36:28,820 --> 00:36:30,340 Mais bon Dieu, vous n 'allez pas faire ça. 441 00:36:30,780 --> 00:36:32,620 J 'ai déjà commencé, M. Trudeau. 442 00:36:41,380 --> 00:36:43,100 Vous allez me sortir le programme numéro 15. 443 00:36:43,320 --> 00:36:44,600 J 'ai une idée, mais j 'aurais besoin de vous. 444 00:36:45,580 --> 00:36:48,700 Si Esperanza réussit à passer dans un pays avec lequel on n 'a aucun accord d 445 00:36:48,700 --> 00:36:51,020 'expédition, on aura l 'air fin. Ils s 'adressent à nous sur une ligne 446 00:36:51,020 --> 00:36:53,360 intérieure. Ils ne peuvent pas être bien loin d 'ici. Il n 'y a qu 'à faire 447 00:36:53,360 --> 00:36:55,240 passer l 'aérogare au pays de face. C 'est ça. 448 00:36:55,500 --> 00:36:56,540 Mieux vaut tard que jamais. 449 00:36:56,900 --> 00:36:59,380 Écoutez, Macklin, je dispose d 'un groupe d 'intervention avec tireurs d 450 00:36:59,380 --> 00:37:01,560 et tout le mataclant. Alors si ça ne vous dérange pas, les branleurs comme 451 00:37:01,600 --> 00:37:03,860 on s 'en parle. Le branleur en question vous signale que la mère de ses enfants 452 00:37:03,860 --> 00:37:06,300 est à bord d 'un de ces avions qui sont menacés. C 'est pour ça qu 'il est un 453 00:37:06,300 --> 00:37:07,098 peu concerné. 454 00:37:07,100 --> 00:37:09,440 Si vous aviez fait ce qu 'il fallait quand je vous le disais, on ne serait 455 00:37:09,440 --> 00:37:12,220 dans une merde pareille. Non, ça se dit comme ça. Sergent, virez -le -moi. Tout 456 00:37:12,220 --> 00:37:12,899 à l 'heure, il aurait dû faire jouer l 'aéroport. Mais M. 457 00:37:12,900 --> 00:37:16,020 Trudeau doit vous rappeler que les personnes étrangères au service ne sont 458 00:37:16,020 --> 00:37:18,460 aucun cas autorisées à pénétrer dans la tour de contrôle. 459 00:37:18,740 --> 00:37:21,860 Il faut absolument qu 'on trouve un moyen pour communiquer. Vous suggérez 460 00:37:21,860 --> 00:37:24,280 -être que quelqu 'un descende acheter un poste émetteur. Mais on a tout ce qu 461 00:37:24,280 --> 00:37:24,779 'il faut. 462 00:37:24,780 --> 00:37:27,840 Le nouveau terminal, tout un building plein à craquer d 'électronique. Une 463 00:37:27,840 --> 00:37:30,920 vingtaine de compagnies ont leurs ordinateurs. Ils sont tous reliés à une 464 00:37:30,920 --> 00:37:31,920 immense antenne. 465 00:37:32,060 --> 00:37:33,060 Accompagnez M. Max. 466 00:37:33,420 --> 00:37:34,900 Embarquez -le, on n 'a pas besoin de se meurtre. 467 00:37:35,180 --> 00:37:38,280 C 'est pas compliqué, les gars. Tout ce dont nous avons besoin est au bout de la 468 00:37:38,280 --> 00:37:40,460 rampe d 'accès qui mène à l 'annexe. Il n 'y a plus qu 'à aller se connecter. 469 00:37:40,860 --> 00:37:45,120 Avec des professionnels, il faut agir en professionnel. Des professionnels, c 470 00:37:45,120 --> 00:37:46,120 'est pas la peine d 'essayer de les baiser. 471 00:37:46,340 --> 00:37:49,400 Samantha Coleman, bonjour. Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Non, 472 00:37:50,320 --> 00:37:53,220 je ne confirme rien du tout. Et vous, vous allez me faire le plaisir de sortir 473 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 les médias... 474 00:37:59,919 --> 00:38:05,100 Qu 'est -ce qu 'il fout en bas ? Pourquoi on l 'a laissé passer ? J 475 00:38:05,100 --> 00:38:06,100 hall. Répondez. 476 00:38:06,820 --> 00:38:09,880 Oui, je vous écoute. Ici le capitaine Lorenzo. Je viens de faire expulser deux 477 00:38:09,880 --> 00:38:12,100 personnes qui n 'ont rien à foutre dans la tour de contrôle. Alors vous allez 478 00:38:12,100 --> 00:38:14,780 arrêter de bailler au corneil et vous allez me les sortir de l 'ascenseur vite 479 00:38:14,780 --> 00:38:17,760 fait. Si vous ne voulez pas pointer au chômage le jour volant. Oui, on y va. 480 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 Allez, viens. 481 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 Nom de Dieu. 482 00:38:22,540 --> 00:38:23,660 Qui est -ce qui a tout prévu ? 483 00:38:23,960 --> 00:38:26,100 À qui est -ce que vous vous faisiez l 'issue ? Mettez -vous là. 484 00:38:26,380 --> 00:38:27,380 Pourquoi ? Silence. 485 00:38:29,760 --> 00:38:31,640 Un baron de la drogue attendu dans la soirée. 486 00:38:31,940 --> 00:38:34,940 Une fusillade dans l 'aéroport. Les réguliers du ciel en train avec panique 487 00:38:34,940 --> 00:38:38,200 évidente. Et vous qui avez l 'air de jouer la mouche du coche. C 'est de ne 488 00:38:38,200 --> 00:38:40,380 chercher un fil conducteur. Allez, Maclake, dites -moi quelque chose. D 489 00:38:40,620 --> 00:38:41,700 allez vous faire foutre. 490 00:38:41,980 --> 00:38:44,920 C 'est très gentil, mais j 'ai déjà eu droit de la part du colonel Stuart. 491 00:38:47,240 --> 00:38:50,480 Stuart ? Le gars qui a été viré par le Congrès, alors c 'était lui. 492 00:38:51,000 --> 00:38:54,400 C 'était lui où ? Mais... C 'est pas dangereux que vous êtes là. Ça ira, 493 00:38:54,420 --> 00:38:55,420 question d 'habitude. 494 00:39:07,220 --> 00:39:11,220 Salut ! Et l 'autre, où il est ? Il est claustrophobe, il a dû sortir. 495 00:39:14,350 --> 00:39:17,750 C 'est du VHF, mais les avions sont très près, ça doit marcher. Je dois pouvoir 496 00:39:17,750 --> 00:39:20,350 installer notre fréquence d 'ici une demi -heure. Je bidouillerai un truc et 497 00:39:20,350 --> 00:39:21,189 rouler jeunesse. 498 00:39:21,190 --> 00:39:22,870 Même les pilotes ne verront pas la différence. 499 00:39:23,090 --> 00:39:25,050 Vous avez le feu vert, prenez tout ce qui sera nécessaire. 500 00:39:25,350 --> 00:39:28,250 Mon groupe d 'intervention l 'accompagnera pour le couvrir. Tout ce 501 00:39:28,250 --> 00:39:29,950 pourra inventer, ils l 'ont peut -être déjà prévu. 502 00:39:35,190 --> 00:39:38,330 Oh merde, je reste, c 'est pas vrai ça. 503 00:39:38,890 --> 00:39:40,950 Je suis abonné au sous -sol et aux ascenseurs. 504 00:39:41,630 --> 00:39:44,390 Et on dit que la foudre tombe jamais deux fois au même endroit. 505 00:40:36,940 --> 00:40:42,040 T 'es qui, toi 506 00:40:42,040 --> 00:40:49,020 ? Marvin... Marvin, je m 'appelle... Ben, 507 00:40:49,020 --> 00:40:52,240 Marvin, j 'ai cru que vous essayiez de me voler des disques. 508 00:40:52,600 --> 00:40:54,280 Je suis le gardien. 509 00:41:01,740 --> 00:41:05,060 Ici le contrôle de Dulles. J 'appelle tous les appareils actuellement en 510 00:41:05,060 --> 00:41:08,220 attente. Nous avons à résoudre quelques problèmes techniques. 511 00:41:08,720 --> 00:41:12,300 Les mauvaises conditions météo, qui n 'ont cessé de se détériorer aujourd 512 00:41:12,360 --> 00:41:14,960 ont été à l 'origine d 'un certain nombre d 'erreurs humaines. 513 00:41:17,040 --> 00:41:20,820 Nos équipements électroniques ont souffert, ainsi que les systèmes de 514 00:41:21,960 --> 00:41:26,100 En conséquence, nos instruments de navigation et d 'approche sont hors 515 00:41:26,100 --> 00:41:28,900 et nous nous attendons à ne plus pouvoir émettre d 'une minute à l 'autre. 516 00:41:29,280 --> 00:41:32,980 Nous vous demandons d 'observer les instructions qui vous ont été données 517 00:41:32,980 --> 00:41:33,980 'à nouvel an. 518 00:41:34,420 --> 00:41:37,420 Dès que nous serons de nouveau en mesure de communiquer avec vous, nous 519 00:41:37,420 --> 00:41:39,560 procéderons à vos atterrissages en urgence. 520 00:41:41,560 --> 00:41:42,560 Bonne chance. 521 00:41:52,520 --> 00:41:53,960 Allez -y, affichez les retards. 522 00:42:22,370 --> 00:42:27,190 Pourquoi pas ? Grande axée, vous dites ? Oui, une passerelle qui mènerait à l 523 00:42:27,190 --> 00:42:29,570 'annexe. C 'est tout ce que j 'ai pu saisir au vol avant qu 'ils me virent. 524 00:42:30,350 --> 00:42:34,590 Où ça peut être ? Si je me gourpasse, ça doit être ce truc -là. 525 00:42:35,610 --> 00:42:38,650 C 'est une espèce de tapis roulant. Et ça, c 'est le nouveau terminal. 526 00:42:38,970 --> 00:42:42,230 Ça doit être ça, leur passerelle. C 'est un vrai goulot d 'étranglement. 527 00:42:42,890 --> 00:42:44,490 C 'est parfait pour une embuscade. 528 00:42:46,630 --> 00:42:48,790 Comment je fais pour me rendre rapidement sur place ? 529 00:42:52,010 --> 00:42:54,070 J 'ai pas été formé à ce genre de boulot, moi. 530 00:42:54,550 --> 00:42:56,510 On vous couvre, M. Barnes, vous en faites pas. 531 00:42:57,130 --> 00:43:00,290 Ah ouais ? Et vous, qui vous couvre ? 532 00:43:00,290 --> 00:43:10,890 La 533 00:43:10,890 --> 00:43:14,890 conduite principale ? La conduite principale. 534 00:43:15,470 --> 00:43:17,810 Ah, bien vu, pour une fois. 535 00:43:18,730 --> 00:43:20,070 Quand est -ce que j 'aurai droit ? 536 00:43:20,320 --> 00:43:24,320 Oui, normal. Moi, ça va. 537 00:43:24,940 --> 00:43:29,480 C 'est un don marrant. 538 00:43:29,920 --> 00:43:31,960 Oh non. 539 00:43:32,720 --> 00:43:35,480 On est tellement bien dans une putain de conduite d 'aération. 540 00:43:40,400 --> 00:43:42,820 Ça y est, on est arrivé à l 'annexe et je vois l 'antenne. 541 00:43:43,700 --> 00:43:46,020 Dès que vous pourrez procéder à un essai, je vous rappelle. 542 00:43:46,900 --> 00:43:47,900 Terminé. 543 00:43:48,680 --> 00:43:51,320 Sergent, dites à vos hommes de se poster en avant. On ne sait jamais. 544 00:43:52,580 --> 00:43:54,940 Entendu. Fischer, Jones, passez devant. 545 00:43:57,820 --> 00:44:04,520 Mais qu 'est -ce qui se passe ? Hé, remettez -le en marche ! Hé, 546 00:44:04,520 --> 00:44:08,420 connard, on t 'a causé, t 'es sourd ou quoi ? Et toi, t 'es naze. 547 00:44:10,040 --> 00:44:11,280 Attention, couchez -vous ! 548 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 C 'est quoi ça ? 549 00:45:50,760 --> 00:45:52,740 – Sous -titrage FR 2021 550 00:46:38,380 --> 00:46:39,380 Merci. 551 00:47:25,420 --> 00:47:26,760 faire de jolies boutonnières. 552 00:48:02,640 --> 00:48:04,540 Ça va ? Oui. 553 00:48:04,840 --> 00:48:06,120 Le pylône est tout prêt. 554 00:48:06,360 --> 00:48:08,260 Je dois essayer d 'aller faire mes branchements. 555 00:48:12,640 --> 00:48:13,640 Attendez ! 556 00:48:37,720 --> 00:48:42,260 Je me doutais qu 'on allait venir. 557 00:48:43,700 --> 00:48:45,800 Maître Lorenzo a sacrifié ses meilleurs hommes. 558 00:48:50,060 --> 00:48:51,540 Vous, vous avez perdu du temps. 559 00:49:12,460 --> 00:49:13,600 Vous oubliez de garder vos distances. 560 00:49:14,440 --> 00:49:15,680 Comme cet appareil. 561 00:49:16,360 --> 00:49:17,800 Il vole vraiment très près de nous. 562 00:49:18,060 --> 00:49:18,759 Ah oui. 563 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 Et il n 'est pas le seul. 564 00:49:20,060 --> 00:49:21,580 Il y a un véritable embouteillage. 565 00:49:21,860 --> 00:49:23,360 Ce n 'est absolument pas normal. 566 00:49:24,860 --> 00:49:26,540 Je vous ai mis la puce à l 'oreille. 567 00:49:26,900 --> 00:49:30,300 C 'est ma griffe, Madame Maclean. J 'ai le don de discerner des choses que le 568 00:49:30,300 --> 00:49:31,540 commun des mortels ne voit pas. 569 00:49:32,300 --> 00:49:33,900 C 'est ça que mon public adore. 570 00:49:34,920 --> 00:49:36,280 Moi, ça me donne la nourriture. 571 00:49:36,980 --> 00:49:40,480 J 'estime que le public a le droit de tout savoir, le meilleur et le pire. 572 00:49:41,640 --> 00:49:42,780 C 'est ça qui vous choque. 573 00:49:43,300 --> 00:49:46,360 Quelle ordure. Quand vous avez propulsé mes enfants à l 'avant -scène, vous 574 00:49:46,360 --> 00:49:48,220 aviez autre chose en tête que le bien du public. 575 00:49:49,140 --> 00:49:52,860 Vous seriez prêts à assassiner vos propres parents si vous étiez sûr de 576 00:49:52,860 --> 00:49:53,860 coup. 577 00:49:58,360 --> 00:50:02,660 Moi ? Ça va, j 'en suis sorti. Mais les hommes de Lorenzo sont tous morts. 578 00:50:02,980 --> 00:50:05,160 Quand à l 'antenne radar, elle a sauté. 579 00:50:05,660 --> 00:50:06,700 Oui, ils l 'ont détruit. 580 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Il n 'y a qu 'un miracle pour nous sortir de là. 581 00:50:29,160 --> 00:50:36,100 C 'est un brouillage qui 582 00:50:36,100 --> 00:50:38,180 est généré par le récepteur et on ne connaît pas le code. 583 00:50:38,940 --> 00:50:40,840 Affichage digital à 10 chiffres. 584 00:50:41,580 --> 00:50:44,060 C 'est vrai que c 'est des pros, ces gars -là. Vous aussi, alors démerdez 585 00:50:44,060 --> 00:50:46,220 pour trouver ce putain de code. Je veux savoir ce qu 'ils disent. C 'est une 586 00:50:46,220 --> 00:50:47,620 combinaison à 10 chiffres. 587 00:50:47,860 --> 00:50:51,200 Donc, c 'est ça l 'affichage. Vous vous rendez compte ? Ça fait des millions de 588 00:50:51,200 --> 00:50:53,820 possibilités. La prochaine fois que vous aurez affaire à un de ces gars, 589 00:50:53,960 --> 00:50:56,880 réclamez -lui dans le code avant de le tuer. C 'est ça. 590 00:50:58,860 --> 00:51:01,040 Colonel, nous venons de recevoir la confirmation. 591 00:51:01,920 --> 00:51:03,760 Leur commando a été complètement neutralisé. 592 00:51:04,000 --> 00:51:06,960 Vous aviez raison. Ils ont essayé d 'utiliser l 'antenne et on est intervenu 593 00:51:06,960 --> 00:51:09,380 temps. Ce qui n 'était pas prévu, c 'était l 'élimination de notre équipe. 594 00:51:16,650 --> 00:51:17,750 Attention, tour de contrôle. 595 00:51:18,850 --> 00:51:19,850 Tour de contrôle. 596 00:51:20,350 --> 00:51:23,770 Monsieur Trudeau, je suis navré de constater que vous ne m 'obéissez pas. 597 00:51:24,650 --> 00:51:28,170 Viens me parler face à face, tu verras. Vous ne deviez en aucun cas essayer de 598 00:51:28,170 --> 00:51:29,190 réparer vos installations. 599 00:51:29,590 --> 00:51:32,490 Vous avez sacrifié les vies humaines et perdu un temps précieux. 600 00:51:33,070 --> 00:51:35,150 Et maintenant, vous allez payer les pots cassés. 601 00:51:35,370 --> 00:51:38,070 On a perdu cinq hommes dans la bagarre. Ça ne vous suffit pas quand même. 602 00:51:40,050 --> 00:51:42,490 Surtout ne vous mêlez pas de ça, Maxime. On n 'a pas besoin de vous. 603 00:51:47,580 --> 00:51:52,020 John McClane ? Le héros qui a sauvé tous ces gens retenus en otage en plein Los 604 00:51:52,020 --> 00:51:55,860 Angeles ? J 'ai lu le récit de vos exploits dans certains magazines, mais 605 00:51:55,860 --> 00:51:57,540 crois pas que les journaux sérieux en aient parlé. 606 00:51:57,900 --> 00:51:59,080 Eh, colonel, dis -moi un peu. 607 00:51:59,780 --> 00:52:03,680 Combien il te paye, Esperanza, pour trahir ton pays ? Je crois que c 'est le 608 00:52:03,680 --> 00:52:06,880 cardinal de Richelieu qui l 'a très bien dit. La trahison, ce n 'est qu 'une 609 00:52:06,880 --> 00:52:07,880 question de date. 610 00:52:07,920 --> 00:52:11,180 Notre pays finira par comprendre qu 'on ne peut continuer à renier les aides d 611 00:52:11,180 --> 00:52:12,720 'ordre tels que le général Esperanza. 612 00:52:13,300 --> 00:52:16,560 Des hommes qui ont le courage de se proposer à l 'agression communiste. 613 00:52:18,230 --> 00:52:21,370 Et c 'est au nom de ça que vous avez tué cinq officiers de police ? Et 614 00:52:21,370 --> 00:52:23,970 maintenant, qu 'est -ce que vous allez faire ? Vous sortir la bombe à neutrons 615 00:52:23,970 --> 00:52:27,310 Je crois qu 'on peut trouver quelque chose d 'intermédiaire. 616 00:52:30,090 --> 00:52:31,090 Vous allez voir. 617 00:52:32,810 --> 00:52:35,110 Donnez -moi un vol, un de ceux à qui il reste peu de carburant. 618 00:52:36,850 --> 00:52:40,190 Le Windsor 114 en provenance de Londres. Il est quasiment à sec. 619 00:52:42,610 --> 00:52:45,510 Établissez -le sur l 'ILS en recalant son niveau zéro. 620 00:52:47,340 --> 00:52:48,340 Moins 200. 621 00:53:09,240 --> 00:53:14,880 Oh, nom de Dieu ! 622 00:53:15,280 --> 00:53:17,840 Ils ont recalé l 'altimètre à moins de 100 pieds. 623 00:53:18,780 --> 00:53:22,100 Windsor 114, ici le contrôle de l 'aéroport. Vous me recevez. 624 00:53:24,220 --> 00:53:28,540 Dulles, ici Windsor 114. Mais où est -ce que vous étiez passé ? Dulles à Windsor 625 00:53:28,540 --> 00:53:30,620 114. On ne vous avait pas oublié, mon vieux. 626 00:53:31,380 --> 00:53:33,420 Nos liaisons viennent juste d 'être établies. 627 00:53:35,700 --> 00:53:39,820 Windsor 114, vous allez être autorisé à atterrir en piste numéro 2. 628 00:53:40,370 --> 00:53:44,930 Veuillez vous établir sur l 'ILS 07 et nous contacter à la base. Mon Dieu ! Il 629 00:53:44,930 --> 00:53:48,270 va les envoyer s 'écraser ! Bien reçu, Deleuze, c 'est pas trop tôt. J 'avoue 630 00:53:48,270 --> 00:53:50,850 que je me voyais très mal faire le coup de la panne à mes 220 passagers. 631 00:53:51,510 --> 00:53:56,050 Oui, 114, je vous comprends. Je vous donne les coordonnées de la... Il faut 632 00:53:56,050 --> 00:54:00,690 toutes leurs données. Quel fils de pute ! Pourquoi ils écoutent ce salopard ? C 633 00:54:00,690 --> 00:54:04,190 'est notre fréquence, c 'est normal qu 'ils écoutent. Deleuze, ici Windsor 114, 634 00:54:04,270 --> 00:54:05,410 veuillez confirmer la... Prenez ça ! 635 00:54:06,060 --> 00:54:08,800 Donos à Windsor 114, je vous prie, ferme à la piste 02. 636 00:54:09,280 --> 00:54:10,280 Donnez -moi votre veste. 637 00:54:10,640 --> 00:54:15,780 Direction. Qu 'est -ce que vous allez faire ? Ce que je fais. 638 00:54:20,000 --> 00:54:22,720 Mesdames et messieurs, comme vous pouvez le constater, nous commençons notre 639 00:54:22,720 --> 00:54:24,720 descente et nous nous posons d 'ici quelques minutes. 640 00:54:25,020 --> 00:54:31,060 Nous vous prions encore de bien vouloir nous excuser pour ce retard. Nous avons 641 00:54:31,060 --> 00:54:33,620 fait le nécessaire pour votre correspondance. Ne vous inquiétez pas. 642 00:54:33,860 --> 00:54:34,860 Merci. 643 00:54:35,240 --> 00:54:37,160 Tu vas t 'asseoir, s 'il te plaît. Allez, dépêche -toi. 644 00:54:38,020 --> 00:54:41,980 Monsieur, vous avez attaché votre ceinture. Alors ? Vous pouvez la 645 00:54:41,980 --> 00:54:43,920 madame. On a un peu de retard, mais on est arrivé. 646 00:54:44,680 --> 00:54:45,680 Détendez -vous. 647 00:54:46,580 --> 00:54:47,660 Tu vois l 'aéroport ? 648 00:55:27,500 --> 00:55:29,160 Dallas, ici Winsor 114. 649 00:55:29,400 --> 00:55:30,740 Nous avons contacté votre balise. 650 00:55:31,420 --> 00:55:34,000 Bien reçu, Winsor. Ici la tour de Dallas. 651 00:55:34,320 --> 00:55:36,760 Nous avons le contact et vous êtes sur ILS. 652 00:55:36,980 --> 00:55:37,939 Tout va très bien. 653 00:55:37,940 --> 00:55:38,940 Continuez. 654 00:55:48,600 --> 00:55:49,880 Il y a quelqu 'un là, regardez. 655 00:56:02,410 --> 00:56:03,410 Les volets d 'approche. 656 00:56:04,390 --> 00:56:05,510 Les volets parés. 657 00:56:06,030 --> 00:56:07,510 Vitesse d 'approche, 120 nœuds. 658 00:56:08,370 --> 00:56:09,370 120 nœuds. 659 00:56:09,590 --> 00:56:10,950 110. 110. 660 00:56:11,930 --> 00:56:12,990 Altitude, 1000 pieds. 661 00:56:13,590 --> 00:56:16,970 Ce n 'est pas vrai, vous n 'êtes que 800 pieds. Toutes les équipes en état d 662 00:56:16,970 --> 00:56:19,390 'alerte. Transportez -vous au bout de piste numéro 2. 663 00:56:19,910 --> 00:56:21,830 Vitesse de référence, plus 20 nœuds. 664 00:56:22,990 --> 00:56:23,990 100 pieds. 665 00:56:24,670 --> 00:56:26,330 Ça se présente pas mal, Windsor. 666 00:56:26,530 --> 00:56:29,810 Mais faites attention, il y a un vent de travers de 30 nœuds et la piste est 667 00:56:29,810 --> 00:56:30,810 gelée. 668 00:56:31,020 --> 00:56:35,260 C 'est bon, vous y êtes prêts ? Vous y êtes prêts ? 669 00:58:05,230 --> 00:58:07,490 Ce sera la conclusion de la démonstration pour ce soir. 670 00:58:08,090 --> 00:58:11,470 Si le 747 que nous avons demandé arrive à temps et si l 'avion du général 671 00:58:11,470 --> 00:58:15,210 Esperanza se pose comme nous l 'avons prévu, il n 'y aura pas d 'autre 672 00:58:15,210 --> 00:58:16,210 démonstration. 673 00:58:16,830 --> 00:58:17,830 Terminé. 674 00:59:16,350 --> 00:59:17,070 Il faut 675 00:59:17,070 --> 00:59:25,510 avertir 676 00:59:25,510 --> 00:59:28,210 les appareils qu 'il y a un cinglé qui se fait passer pour la cour de contrôle. 677 00:59:28,790 --> 00:59:30,110 Retournez en salle et trouvez une solution. 678 00:59:30,730 --> 00:59:32,470 Laquelle ? Vous vous démerdez ! 679 00:59:33,070 --> 00:59:34,310 La liste des passagers. 680 01:00:02,860 --> 01:00:08,140 Je voulais vraiment faire quelque chose, mais... Malheureusement, ça ne servit à 681 01:00:08,140 --> 01:00:09,140 rien. 682 01:00:12,680 --> 01:00:14,960 J 'ai dû demander l 'aide du gouvernement. 683 01:00:15,760 --> 01:00:18,360 Ils nous envoient un commando spécialisé de l 'armée. 684 01:00:18,760 --> 01:00:20,940 C 'est une unité antiterroriste, il paraît. 685 01:00:27,480 --> 01:00:30,040 L 'avion de votre femme... 686 01:00:31,500 --> 01:00:34,040 continue d 'émettre, même si nous ne pouvons toujours pas lui répondre. 687 01:00:37,240 --> 01:00:39,520 Il ne lui reste plus que 90 minutes de carburant. 688 01:00:52,220 --> 01:00:55,780 Écoutez, Truc, je peux vous appeler comme ça ? Truc. 689 01:00:57,230 --> 01:01:00,430 Si vous avez l 'intention de rester sans arrêt collé à moi, je souhaiterais que 690 01:01:00,430 --> 01:01:01,430 vous changiez d 'aftershave. 691 01:01:02,890 --> 01:01:07,510 Et ce sera tout ? Non, j 'aimerais aussi que vous vous brossiez les dents. 692 01:01:08,110 --> 01:01:11,550 Nous rejoignons Samantha Coleman, qui est toujours en direct de l 'aéroport... 693 01:01:11,550 --> 01:01:15,470 Voilà, on peut dire que tout fonctionne comme prévu. C 'est le cas maintenant. 694 01:01:16,270 --> 01:01:19,810 On attend le communiqué officiel des autorités. Pendant ce temps -là, en 695 01:01:19,810 --> 01:01:23,650 du fait qu 'une seule piste ait été fermée à la suite de la tragédie, les 696 01:01:23,650 --> 01:01:26,970 en attente, qui sont visibles par intermittence, continuent de 697 01:01:39,060 --> 01:01:42,760 Samantha Coleman, en direct des pistes de l 'aéroport. 698 01:01:52,520 --> 01:01:55,080 Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? Ta cibite, il l 'a enregistrée avec les bagages ou 699 01:01:55,080 --> 01:01:58,100 tu as pu la garder avec toi ? Tu veux rien, non ? Tu voudrais pas que je la 700 01:01:58,100 --> 01:01:59,440 confie à ces brutes ? Je t 'adore. 701 01:02:00,400 --> 01:02:01,400 Donne -moi le récepteur. 702 01:02:06,440 --> 01:02:11,700 Tu saurais écouter le poste de pilotage ? Oui, pourquoi ? J 'ai envie de me 703 01:02:11,700 --> 01:02:12,700 tenir au courant. 704 01:02:15,480 --> 01:02:16,480 Attends, ça doit être par là. 705 01:02:19,299 --> 01:02:21,840 Tu viens de me dire que c 'était possible. Alors ça marche ou ça marche 706 01:02:21,840 --> 01:02:25,120 marche, mais je sais pas, j 'ai l 'impression qu 'on capte une balise. 707 01:02:25,960 --> 01:02:26,960 C 'est bizarre. 708 01:02:27,560 --> 01:02:29,080 On dirait que la tour garde le silence. 709 01:02:32,280 --> 01:02:33,280 Reste à l 'écoute. 710 01:02:34,980 --> 01:02:37,240 Au cas où quelqu 'un se manifesterait. D 'accord. 711 01:03:25,210 --> 01:03:29,890 C 'est tout ? Une malheureuse section ? C 'est suffisant pour ce type d 712 01:03:29,890 --> 01:03:32,130 'opération. Qui êtes -vous ? John McClane. 713 01:03:32,390 --> 01:03:35,290 McClane. J 'avais mes preuves de pas mal de gros tout à l 'heure. 714 01:03:35,590 --> 01:03:38,290 Oui ? Eh bien maintenant, faites preuve de bon sens. 715 01:03:38,990 --> 01:03:40,290 Laissez les pros passer à l 'action. 716 01:03:40,590 --> 01:03:42,970 J 'ai l 'impression que les pros sont du mauvais côté, commandant. 717 01:03:43,410 --> 01:03:44,910 Stuart est un des vôtres, tu vois ? 718 01:03:45,230 --> 01:03:46,630 Le colonel n 'est plus des nôtres. 719 01:03:46,910 --> 01:03:49,510 Nous avons ordre d 'arrêter le colonel Stuart et nous l 'arrêterons. 720 01:03:49,750 --> 01:03:51,850 Je le connais bien, vous savez, on s 'est battus ensemble. 721 01:03:52,590 --> 01:03:54,290 C 'est moi qui lui ai appris tout ce qu 'il sait. 722 01:03:54,690 --> 01:03:56,870 J 'ai l 'impression qu 'il a encore appris quelques trucs entre temps. 723 01:04:00,270 --> 01:04:03,330 Allez, dépêchons -nous. On va installer le poste de commandement dans les locaux 724 01:04:03,330 --> 01:04:04,330 d 'Afolice de l 'aérogare. 725 01:04:04,470 --> 01:04:06,810 Je veux pouvoir communiquer avec la tour dans un quart d 'heure. 726 01:04:07,270 --> 01:04:08,270 Viens, mon commandant. 727 01:04:08,570 --> 01:04:11,570 Exécution ! Est -ce Trudeau ? 728 01:04:14,259 --> 01:04:15,760 Ça ne s 'arrange pas, j 'ai l 'impression. 729 01:04:20,680 --> 01:04:24,360 Vous savez, ces gros projecteurs portables, on pourrait essayer de les 730 01:04:24,360 --> 01:04:26,920 le long des pistes. C 'est ça, pour que les autres cinglés les démolissent. Et 731 01:04:26,920 --> 01:04:29,720 où on les trouverait, vos projecteurs ? C 'est Batman qui les livrerait ? Bon, l 732 01:04:29,720 --> 01:04:32,220 'idée de joindre les avions téléphoniques... Sur les 18 avions du 733 01:04:32,220 --> 01:04:33,780 en a que 5 qui soient équipés du téléphone. 734 01:04:34,060 --> 01:04:36,760 On en a joint 3, mais on continue à essayer de joindre les autres. Et de 735 01:04:36,760 --> 01:04:40,020 façon, il y en a toujours 13 qui sont en sursis. La tempête ne se calme pas. Le 736 01:04:40,020 --> 01:04:42,580 vent menace tout, à commencer par la balise d 'approche. 737 01:04:42,940 --> 01:04:45,320 On a pu dérouter les appareils qui avaient assez de carburant sur Atlanta, 738 01:04:45,520 --> 01:04:46,520 Memphis et Nashville. 739 01:04:47,260 --> 01:04:49,840 La balise d 'approche, c 'est simple. 740 01:04:51,060 --> 01:04:52,080 Simple comme bonjour. 741 01:04:53,280 --> 01:04:56,460 Une balise d 'approche, c 'est un petit émetteur qui dit sans arrêt bip, bip, 742 01:04:56,480 --> 01:04:58,980 bip pour signaler aux avions qu 'ils sont arrivés. Et alors ? Et alors on 743 01:04:58,980 --> 01:05:02,220 très bien lui faire dire autre chose que bip. Absolument, il suffit de balancer 744 01:05:02,220 --> 01:05:05,500 une de nos fréquences sur la fréquence de la balise, après quoi on gonfle la 745 01:05:05,500 --> 01:05:08,400 puissance. Et sans que les talons s 'en aperçoivent, on peut communiquer avec 746 01:05:08,400 --> 01:05:09,400 tous nos avions. 747 01:05:12,750 --> 01:05:13,750 On a trouvé ça. 748 01:05:14,350 --> 01:05:15,350 Blanqué en zone de fret. 749 01:05:15,710 --> 01:05:18,630 Il était relié à des micros dans la tour. Vous vous en écoutez toute la 750 01:05:18,690 --> 01:05:25,130 Petit voleur de bagages de tout à l 'heure, hein Lorenzo ? Alors, qu 'est 751 01:05:25,130 --> 01:05:26,330 que ça donnait ? Pas grand -chose. 752 01:05:27,130 --> 01:05:30,090 J 'ai contacté la CIA, leur spécialiste des codes ne pourrait être là que dans 753 01:05:30,090 --> 01:05:33,250 deux heures. L 'avion de ma femme ne tiendra pas jusque -là. Je suis désolé, 754 01:05:33,250 --> 01:05:35,930 'ai été muté à ce poste hier, le gars que je remplace a eu une appendicite. 755 01:05:37,230 --> 01:05:39,490 Tout le monde dit qu 'il n 'y a pas plus compétent que le commandant Grande. 756 01:05:39,950 --> 01:05:40,950 Hé, John ! 757 01:05:41,040 --> 01:05:42,560 Sauf peut -être le colonel Stuart. 758 01:05:44,580 --> 01:05:46,980 Je veux qu 'on m 'explique quel type d 'appareil ils ont réclamé. 759 01:05:47,720 --> 01:05:50,000 Après quoi, je vous ferai un topo. En charge de briefing. 760 01:05:50,240 --> 01:05:51,240 Allons -y. 761 01:05:51,740 --> 01:05:53,660 Continuez. Watson, venez avec moi. 762 01:05:54,620 --> 01:06:00,380 Pas de civils. 763 01:06:24,590 --> 01:06:31,370 C 'est le seul canal que nous ayons à notre 764 01:06:31,370 --> 01:06:32,370 disposition. 765 01:06:32,670 --> 01:06:34,110 Et voilà la situation. 766 01:06:35,430 --> 01:06:37,290 Depuis maintenant environ deux heures. 767 01:06:41,070 --> 01:06:42,070 Écoute un peu ça. 768 01:06:49,680 --> 01:06:54,500 Terroriste ? Tu enregistres ? Un instant, s 'il vous plaît. 769 01:07:32,870 --> 01:07:35,370 Mon dieu... Marvin, 770 01:07:36,170 --> 01:07:40,210 ça vous intéresse une jolie redingote ? Non merci, c 'est pas mon type. 771 01:07:40,850 --> 01:07:43,310 Il faut que j 'aille immédiatement à la salle de briefing, j 'ai pas la moindre 772 01:07:43,310 --> 01:07:45,890 idée où ça peut être. Il y a une réunion à laquelle je veux assister, personne n 773 01:07:45,890 --> 01:07:47,830 'a pensé à m 'inviter. Sur lequel de ces plans il faut que je cherche ? Ah non, 774 01:07:47,830 --> 01:07:50,530 touchez à rien, touchez à rien ! D 'accord, mais si vous touchez, vous 775 01:07:50,530 --> 01:07:52,510 'oulverser tous mes classements, tel que vous êtes parti. 776 01:07:52,910 --> 01:07:55,150 Attendez voir, la salle de briefing, vous dites, c 'est dans le terminal 777 01:07:55,150 --> 01:07:59,430 principal, ça. Alors attendez, est -ce que c 'est classé à P comme principal ? 778 01:07:59,430 --> 01:08:03,470 Ah non, voilà, c 'est classé à D, D comme divers. 779 01:08:19,189 --> 01:08:25,470 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Messieurs, 780 01:08:25,510 --> 01:08:31,149 l 'action que nous menons ce soir marque le début d 'une vaste campagne visant à 781 01:08:31,149 --> 01:08:34,490 rétablir les valeurs traditionnelles qui ont fait notre suprématie. L 'avion du 782 01:08:34,490 --> 01:08:36,550 général Esperanza vient d 'apparaître sur le radar, mon colonel. 783 01:08:44,390 --> 01:08:45,390 Allons, tour de contrôle. 784 01:08:45,609 --> 01:08:49,830 Nous allons éclairer les pistes. Je vous déconseille fortement d 'essayer d 'y 785 01:08:49,830 --> 01:08:53,270 faire atterrir nos appareils. N 'oubliez pas que nous maîtrisons tout. 786 01:08:56,710 --> 01:09:00,410 Qu 'est -ce qu 'on va faire ? Obéir. 787 01:09:06,810 --> 01:09:09,529 Tour de contrôle de Dallas à Foxtrot Mach 3. 788 01:09:09,750 --> 01:09:12,370 Tour de contrôle à Foxtrot Mach 3. 3. 789 01:09:12,590 --> 01:09:15,529 Ici Foxtrot Mac 3, contrôle, je vous reçois, à vous. 790 01:09:16,090 --> 01:09:18,250 Foxtrot Mac 3, vous êtes autorisé à tirer. 791 01:09:18,510 --> 01:09:21,109 3 -29, je répète, 3 -29. 792 01:09:36,080 --> 01:09:39,100 J 'ai trouvé par terre tout à l 'heure, près de la redingote, sous un chariot à 793 01:09:39,100 --> 01:09:42,040 bagages. Mais qu 'est -ce qu 'il a de si extraordinaire, ce machin -là, pour 794 01:09:42,040 --> 01:09:43,899 vous ? Il est branché sur leur fréquence. 795 01:09:44,100 --> 01:09:47,660 Ah, et ça vous intéresse ? Ben, si ça vous ennuie pas, je vous en demanderai 796 01:09:47,660 --> 01:09:53,080 dollars. Et moi, je t 'offre la vie. Ça te va ? Vous faites une affaire. 797 01:09:53,960 --> 01:09:55,340 C 'est contraire à nos instructions. 798 01:09:56,300 --> 01:10:00,260 Nous devons nous poser sur la piste 3 -1 -0 et nous devons être pris en charge 799 01:10:00,260 --> 01:10:02,280 par des représentants de votre ministère de la justice. 800 01:10:03,560 --> 01:10:07,140 Commandant. Vous allez dire au contrôle que vous obéissez à ses ordres. 801 01:10:18,500 --> 01:10:19,660 Bien reçu, contrôle. 802 01:10:20,840 --> 01:10:23,140 Nous atterrirons en piste 329. 803 01:10:42,290 --> 01:10:46,090 Qu 'est -ce que vous allez faire maintenant ? Vous allez me tuer ? Et qui 804 01:10:46,090 --> 01:10:47,090 pilotera l 'appareil ? 805 01:11:22,190 --> 01:11:23,190 Je vous écoute, Falcon. 806 01:11:23,510 --> 01:11:26,970 J 'ai une prise d 'air très importante et je n 'ai aucune visibilité. 807 01:11:27,490 --> 01:11:32,450 Je dois me poser tout de suite, en urgence, sur la première piste 808 01:11:32,450 --> 01:11:36,230 le répète, ma cabine est dépressurisée. La visibilité est nulle. 809 01:11:36,490 --> 01:11:38,790 Il faut que je sorte de cette purée de poids. 810 01:11:39,030 --> 01:11:42,830 Je peux me poser, mais tout de suite, sur la première piste disponible. 811 01:11:43,210 --> 01:11:46,130 Il n 'est pas question que je rejoigne la piste 329. 812 01:11:50,890 --> 01:11:52,110 J 'ai un marché à proposer. 813 01:11:52,970 --> 01:11:55,610 Indique -moi un raccourci pour rejoindre les pistes et je te laisse la 814 01:11:55,610 --> 01:11:59,150 redingote. Je vais le faire. Il est hors de question que je le soigne à trois 815 01:11:59,150 --> 01:12:00,550 mains. Nom de Dieu. 816 01:12:00,930 --> 01:12:01,930 Restez à l 'écoute, Falcon. 817 01:12:04,210 --> 01:12:06,530 Voilà mon colonel. Il nous a donné direct poète en détente. 818 01:12:09,050 --> 01:12:09,450 Bien 819 01:12:09,450 --> 01:12:18,270 reçu, 820 01:12:18,270 --> 01:12:19,270 Falcon. 821 01:12:23,330 --> 01:12:24,710 Bon, vous décidez, les mecs. 822 01:12:25,330 --> 01:12:32,210 Confirmez, c 'est ça. Vous êtes gentils, les gars. À gauche ou à 823 01:12:32,210 --> 01:12:35,810 droite ? Il faut que j 'arrête de fumer. 824 01:13:02,300 --> 01:13:03,300 Souhaitez -moi votre chance. 825 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Bien reçu, Falcon. 826 01:13:06,900 --> 01:13:08,960 Nous sommes prêts à vous recevoir dans cinq minutes. 827 01:13:09,480 --> 01:13:11,760 C 'est ça. Eh ben, on le dit plus tard, dans cinq minutes. 828 01:15:50,990 --> 01:15:56,390 Pas encore ! On est prié de rester assis jusqu 'à l 'arrêt complet de l 829 01:15:56,390 --> 01:15:57,390 'appareil, cher monsieur. 830 01:15:57,430 --> 01:15:59,390 On voit que vous ne prenez pas souvent l 'avion. 831 01:15:59,770 --> 01:16:01,770 Qui êtes -vous ? Je suis de la police. 832 01:16:02,130 --> 01:16:05,870 La police ? Oui, ça t 'étonne, hein ? Et c 'est con, il y a plein de gars qui t 833 01:16:05,870 --> 01:16:08,430 'attendaient. Et je suis le seul qui soit venu exprès pour te coffrer. 834 01:16:45,640 --> 01:16:46,640 Si on avait pu le voir. 835 01:16:47,060 --> 01:16:54,060 Venez, mon général. Où est le colonel Squatt ? Mon 836 01:16:54,060 --> 01:16:55,600 général. Ça va, rien de grave. 837 01:16:56,060 --> 01:16:57,380 Il dit qu 'il est de la police. 838 01:16:57,620 --> 01:16:59,780 Je croyais que vous aviez notre avis sur le terrain. 839 01:17:00,060 --> 01:17:01,060 Il est dans le cockpit. 840 01:17:01,560 --> 01:17:02,600 Et il y restera. 841 01:17:04,620 --> 01:17:05,620 McLean. 842 01:17:06,480 --> 01:17:07,840 C 'est bien vous, McLean. 843 01:17:09,120 --> 01:17:10,840 Vous vous êtes battus en soldat. 844 01:17:11,460 --> 01:17:14,220 Vous allez mourir en soldat. 845 01:18:45,260 --> 01:18:47,160 Mon colonel, on se replie sur l 'église. 846 01:18:47,540 --> 01:18:48,540 Allons -y. 847 01:19:10,960 --> 01:19:11,960 Assorti, c 'est où ? 848 01:19:28,140 --> 01:19:29,140 de rassurer les passagers. 849 01:19:29,440 --> 01:19:30,620 Mais à vrai dire, on a du mal. 850 01:19:31,300 --> 01:19:32,300 On est au -dessus de Washington. 851 01:19:32,740 --> 01:19:34,540 Essayez de capter une chaîne de télé, ça les calmera. 852 01:19:35,320 --> 01:19:36,400 Oui, moi aussi. 853 01:20:01,390 --> 01:20:05,610 Vous rédigez le dépôt de bilan de votre société de production ? Vous ne faites 854 01:20:05,610 --> 01:20:06,589 pas de soucis. 855 01:20:06,590 --> 01:20:09,470 Mesdames et messieurs, en attendant l 'atterrissage, le commandant de bord 856 01:20:09,470 --> 01:20:12,150 propose de suivre les programmes d 'une chaîne locale de télévision. 857 01:20:31,370 --> 01:20:33,750 S 'il vous plaît, monsieur, nous allons atterrir dans un petit instant. 858 01:20:34,150 --> 01:20:35,270 Il faut regagner votre place. 859 01:20:35,510 --> 01:20:36,049 J 'en ai promis. 860 01:20:36,050 --> 01:20:38,430 Excusez -moi, je vais vous... Les consignes sont formelles, monsieur. 861 01:20:44,330 --> 01:20:45,330 Brutille. 862 01:20:45,910 --> 01:20:48,990 Allô, ici Richard Thornberg. Passez -moi la rédaction, s 'il vous plaît. 863 01:20:49,210 --> 01:20:51,250 Ils vont passer à l 'antenne dans quelques... Je sais qu 'ils vont passer 864 01:20:51,250 --> 01:20:52,390 'antenne, c 'est pour ça que je les appelle. 865 01:20:52,850 --> 01:20:55,350 Je vais vous demander de rappeler... Passez -les -moi tout de suite, Célia, 866 01:20:55,350 --> 01:20:56,590 je vous envoie une lettre de licenciement. 867 01:20:58,570 --> 01:20:59,570 Esperanza s 'est posée. 868 01:21:01,230 --> 01:21:02,230 Il est blessé. 869 01:21:03,150 --> 01:21:04,530 Il a reçu une balle dans l 'épaule. 870 01:21:05,070 --> 01:21:07,890 J 'ai réussi à en abattre encore un, c 'est -à -dire que j 'en ai eu six en 871 01:21:07,890 --> 01:21:10,630 tout. Si on savait combien ils étaient au départ, on pourrait peut -être créer 872 01:21:10,630 --> 01:21:13,450 victoire. Mais vu qu 'ils sont peut -être cinquante, c 'est encore un peu 873 01:21:13,450 --> 01:21:14,450 pour sortir le champagne. 874 01:21:15,210 --> 01:21:18,270 C 'est bien gentil de vouloir vous en butine, McLean, mais on peut se passer 875 01:21:18,270 --> 01:21:18,909 vos services. 876 01:21:18,910 --> 01:21:21,490 Vous vous rendez compte qu 'ils pourraient détruire un autre avion par 877 01:21:21,490 --> 01:21:24,450 représailles ? Non, ça, ils ne pourraient plus. Pas vrai, Barnes ? 878 01:21:24,780 --> 01:21:27,740 Et puis si j 'avais pu capturer Esperanza, tout serait terminé 879 01:21:27,740 --> 01:21:30,660 Oui, mais peut -être que ces gens sont un peu plus malins que vous le pensez. 880 01:21:30,660 --> 01:21:33,560 vous le fais pas dire, moi au moins je pense ! Bon, écoutez -moi bien, connard. 881 01:21:33,740 --> 01:21:36,320 Nous sommes là pour arrêter ces crapules et les remettre entre les mains de la 882 01:21:36,320 --> 01:21:39,740 justice. Point final. Quant à vous, vous êtes là complètement par hasard et vous 883 01:21:39,740 --> 01:21:40,740 avez tort d 'y être. 884 01:21:41,040 --> 01:21:43,800 Maillez -vous, bon sang, qu 'est -ce que vous attendez ? C 'est toute l 885 01:21:43,800 --> 01:21:44,800 'histoire de mes vies. 886 01:21:46,160 --> 01:21:48,600 Mon commandant, la cellule de crise du Pentagone au téléphone. 887 01:21:49,320 --> 01:21:50,320 Le Pentagone. 888 01:21:50,340 --> 01:21:51,340 Je les prends ici. 889 01:21:51,600 --> 01:21:52,600 Merci, Telford. 890 01:21:52,640 --> 01:21:53,640 Venez avec moi. 891 01:21:57,470 --> 01:21:58,309 Hey, Macklin. 892 01:21:58,310 --> 01:22:01,490 Quoi, Barnes ? Vous avez dit que ces types avaient rappliqué immédiatement ? 893 01:22:01,490 --> 01:22:04,890 Donc, c 'est qu 'ils sont sur le terrain, ou tout près en tout cas. 894 01:22:05,510 --> 01:22:06,710 Et je crois que je sais où. 895 01:22:07,490 --> 01:22:08,870 Je vais vous montrer quelque chose, venez. 896 01:22:11,810 --> 01:22:14,530 Regardez, ce sont des plans qui datent de l 'ouverture des nouvelles pistes, il 897 01:22:14,530 --> 01:22:15,530 y a une dizaine d 'années environ. 898 01:22:16,370 --> 01:22:19,790 Ça a donné lieu à de nombreuses modifications du site et en particulier 899 01:22:19,790 --> 01:22:22,110 -sol. Il a fallu créer des conduites enterrées et d 'autres ont été 900 01:22:22,110 --> 01:22:23,970 désaffectées, surtout pour les travaux de drainage. 901 01:22:24,430 --> 01:22:27,290 Ce qui fait que maintenant, vous avez encore de vieilles lignes souterraines 902 01:22:27,290 --> 01:22:29,910 courent le long des anciennes pistes sous les bâtiments qui les bordent. 903 01:22:33,930 --> 01:22:35,170 Ça fait une heure qu 'on se prêtera. 904 01:22:35,410 --> 01:22:37,910 Je sais, monsieur, je suis désolée. Ce sont des choses qui arrivent très 905 01:22:37,910 --> 01:22:39,590 rarement. On est incroyables, on n 'a rien prévu. 906 01:22:41,410 --> 01:22:44,250 On peut dire qu 'il y a des coups de pied au cul qui se perdent en haut lieu. 907 01:22:46,019 --> 01:22:48,660 Malheureusement, en ce qui concerne la neige, je vois mal à qui on pourrait en 908 01:22:48,660 --> 01:22:51,740 vouloir. Et la télé, il confie la météo à n 'importe quel taré. 909 01:22:52,500 --> 01:22:53,680 J 'aurais dû prendre le tocard. 910 01:22:53,920 --> 01:22:56,820 Quand on n 'a plus d 'essence, on tocard, on s 'arrête. 911 01:22:57,100 --> 01:22:58,100 S 'il vous plaît. 912 01:22:58,880 --> 01:23:01,860 Oui ? J 'aimerais vous poser une question. 913 01:23:02,920 --> 01:23:06,080 Ce vol, à l 'origine, ne devait pas durer plus de cinq heures et demie, c 914 01:23:06,080 --> 01:23:11,360 bien ça ? Et on aurait assez de carburant si ça se prolongeait ? Bien 915 01:23:11,360 --> 01:23:12,760 a été prévu, vous pensez bien. 916 01:23:31,900 --> 01:23:36,400 C 'est la dernière possibilité. 917 01:23:37,880 --> 01:23:39,500 Il y a une vieille église de l 'autre côté. 918 01:24:04,390 --> 01:24:08,110 C 'est peut -être une sentinelle. Ou quelqu 'un qui est sorti faire un tour 919 01:24:08,110 --> 01:24:09,930 qui repasse sans arrêt sur ses propres traces. 920 01:24:13,450 --> 01:24:14,450 Allez. 921 01:24:16,570 --> 01:24:17,570 Bon. 922 01:24:18,130 --> 01:24:20,190 Si ça tourne mal, appelez Grant et ses marines. 923 01:24:20,410 --> 01:24:22,710 J 'avais compris qu 'ils étaient de l 'armée de terre. Qu 'est -ce qu 'on en a 924 01:24:22,710 --> 01:24:23,770 foutre pour les appeler, c 'est tout. 925 01:25:00,150 --> 01:25:01,370 Lorenzo, c 'est Barnes. 926 01:25:01,630 --> 01:25:05,450 Et où vous étiez passé ? Où est Maclay ? Je suis avec lui. On est à l 'église 927 01:25:05,450 --> 01:25:09,470 Baptiste, à l 'ouest de l 'aéroport. Quoi ? Où ça ? Mais vous êtes d 'un 928 01:25:09,470 --> 01:25:11,310 si vous croyez que c 'est le moment de... C 'est sûrement là qu 'ils ont 929 01:25:11,310 --> 01:25:12,350 installé leur quartier général. 930 01:25:12,650 --> 01:25:13,650 Envoyez -nous les Marines. 931 01:25:13,990 --> 01:25:14,990 Section, rassemblement. 932 01:25:16,010 --> 01:25:19,490 Le repère du colonel Stuart a été localisé. On y va. À vos ordres. 933 01:25:19,770 --> 01:25:20,770 Exécution. 934 01:25:31,500 --> 01:25:33,920 Notre plan d 'évacuation débutera dans 30 minutes, mon général. 935 01:25:36,200 --> 01:25:37,800 A moins d 'autres surprises. 936 01:25:44,060 --> 01:25:44,560 Les 937 01:25:44,560 --> 01:25:53,980 petits 938 01:25:53,980 --> 01:25:55,560 gars, il va falloir assurer. 939 01:27:28,080 --> 01:27:31,160 Bon sang, McClane, on a un tout bip sous la paire. Mais qu 'est -ce que vous 940 01:27:31,160 --> 01:27:34,460 foutez là, nom de Dieu ? Vous vous prenez pour John Wayne ? Si ça continue, 941 01:27:34,460 --> 01:27:36,080 allez finir la nuit dans une cellule, ça vous calmera. 942 01:27:36,360 --> 01:27:39,000 Lorenzo, vous allez nous foutre à la paire, rendez -vous utile. Faites 943 01:27:39,000 --> 01:27:39,679 le secteur. 944 01:27:39,680 --> 01:27:41,640 Oh, oh, oh, vous n 'avez pas le droit de me parler comme ça. 945 01:27:41,960 --> 01:27:42,980 Ah non, sans blague. 946 01:27:43,280 --> 01:27:46,640 Sergent, veillez à ce que ce plantier n 'apporte une plus, monsieur McClane. 947 01:27:46,940 --> 01:27:48,060 Avec plaisir, mon commandant. 948 01:27:51,080 --> 01:27:53,740 Mon commandant, les gens sont en position. 949 01:27:54,840 --> 01:27:57,680 Surveillez toutes les issues, on va rentrer vite. Ne tirez que sur mon 950 01:27:57,850 --> 01:27:58,850 Bien, mon commandant. 951 01:27:59,310 --> 01:28:00,650 Vous avez mal jugé. 952 01:28:01,370 --> 01:28:03,290 Vous avez pris pour un chieur de première. 953 01:28:03,910 --> 01:28:04,950 Non, vous avez raison. 954 01:28:05,230 --> 01:28:06,970 Je suis à peu près aussi ténu que vous. 955 01:28:16,650 --> 01:28:18,050 Garber, au rapport. 956 01:28:19,150 --> 01:28:22,090 Leur commandant nous enferme, mon colonel. Il s 'approche. 957 01:28:22,370 --> 01:28:24,890 Encore un problème, colonel ? Aucun problème, mon général. 958 01:28:26,300 --> 01:28:27,740 Messieurs, vous savez ce qu 'il faut faire. 959 01:29:10,540 --> 01:29:12,880 Mon général, vous y allez. 960 01:29:36,600 --> 01:29:39,600 Je tire par derrière ! Qu 'est -ce que vous dites ? Ils sont en train de se 961 01:29:39,600 --> 01:29:44,320 barrer ! En 962 01:29:44,320 --> 01:29:48,440 avant 963 01:29:48,440 --> 01:29:52,040 ! 964 01:29:52,040 --> 01:30:00,000 Albertson, 965 01:30:00,060 --> 01:30:01,220 passez par l 'autre côté ! 966 01:30:27,280 --> 01:30:29,580 On a tout ce qu 'il faut pour faire atterrir nos avions. 967 01:30:29,900 --> 01:30:30,900 Le tout, ça n 'a rien. 968 01:30:31,020 --> 01:30:32,380 Ils ont peut -être piéché les instruments. 969 01:30:33,020 --> 01:30:36,020 J 'ai trouvé une charge. Là aussi, il y a une charge de plastique. Les espèces d 970 01:30:36,020 --> 01:30:38,820 'enfoirés ont tout piégé. Ça risque de sauter. Évacuez tout le monde. 971 01:30:39,560 --> 01:30:40,560 Vite, vite ! 972 01:30:43,470 --> 01:30:46,210 Ils ont passé des charges télécommandées sur les instruments. Isolez l 'église. 973 01:30:46,250 --> 01:30:52,270 Eh ! Eh ! Où est passé Mack Clay ? 974 01:31:42,170 --> 01:31:43,170 Il est au... 975 01:32:33,930 --> 01:32:35,330 On ne peut pas toujours avoir de la chance. 976 01:32:37,690 --> 01:32:38,690 Allons -y. 977 01:32:56,650 --> 01:32:59,030 Je l 'avais dans ma ligne de murs. Il était fait. 978 01:33:23,720 --> 01:33:24,699 C 'est ton hangar 19. 979 01:33:24,700 --> 01:33:26,240 C 'est le bâtiment le plus à l 'écart. 980 01:33:27,700 --> 01:33:28,860 Bien, nous arrivons. 981 01:33:29,500 --> 01:33:32,480 Faites effectuer un contrôle technique de l 'appareil par une de vos équipes. 982 01:33:33,620 --> 01:33:35,720 Ah, il ne manque pas derrière le salopard. 983 01:33:36,640 --> 01:33:39,860 Colonel, je sais que vous êtes capable de faire ce contrôle technique vous 984 01:33:39,860 --> 01:33:42,680 -même. Ne nous demandez pas de vous fournir des otages sur un plateau. 985 01:33:43,220 --> 01:33:47,120 Commandant Grant, n 'est -ce pas ? Si vous vous souvenez de moi, vous devez 986 01:33:47,120 --> 01:33:48,560 souvenir aussi que je connais la musique. 987 01:33:50,480 --> 01:33:51,980 Contrôlez -le vous -même, votre avion. 988 01:33:52,780 --> 01:33:54,440 On passe à l 'action dans cinq minutes. 989 01:33:55,180 --> 01:33:56,520 Gilets pare -balles pour tout le monde. 990 01:33:57,340 --> 01:33:59,940 Jumelles et viseurs infrarouges pour les tireurs d 'élite. 991 01:34:01,280 --> 01:34:04,600 Vous allez coincer dans le hangar et j 'arracherai moi -même le détonateur des 992 01:34:04,600 --> 01:34:05,600 mains du cadavre de Stuart. 993 01:34:08,160 --> 01:34:09,160 Renzo. 994 01:34:09,280 --> 01:34:12,540 Quoi ? Retournez à l 'aérogare avec vos hommes et surveillez toutes les issues. 995 01:34:12,680 --> 01:34:16,780 Si un de ces fumiers essaie de se carapater, vous me clouez au sol. Je le 996 01:34:19,420 --> 01:34:20,420 Très bien. 997 01:34:20,480 --> 01:34:21,480 Allons -y. 998 01:34:27,280 --> 01:34:28,420 Parce que je ne suis pas sur place. 999 01:34:28,640 --> 01:34:30,340 Tu veux une preuve ? Écoute ça. 1000 01:34:31,220 --> 01:34:35,000 Je répète, les terroristes ont détruit les deux instruments qui pourraient vous 1001 01:34:35,000 --> 01:34:36,000 permettre d 'atterrir. 1002 01:34:36,980 --> 01:34:41,380 Un commando de l 'armée est sur place pour tenter de les neutraliser. Mon Dieu 1003 01:34:41,380 --> 01:34:44,680 Je vais passer indirect tout de suite. N 'oublie pas de mettre ma photo en 1004 01:34:44,680 --> 01:34:47,240 insert sur une carte de la région. Tu peux en piquer une à la météo. 1005 01:34:47,480 --> 01:34:48,259 Voilà, voilà. 1006 01:34:48,260 --> 01:34:49,540 On prend l 'antenne dans cinq minutes. 1007 01:34:50,360 --> 01:34:52,560 Dites aux autres chaînes qu 'elles ont trois minutes pour se brancher si ça les 1008 01:34:52,560 --> 01:34:53,560 tente. Allons -y. 1009 01:34:55,280 --> 01:34:56,840 À moi l 'antenne, à moi. 1010 01:35:00,320 --> 01:35:03,660 Hé, Telford, vous étiez planqué quand on a débarqué sur l 'île de Grenade. 1011 01:35:07,640 --> 01:35:08,640 Grenade. 1012 01:35:09,080 --> 01:35:11,780 Cinq minutes de bagarre et cinq semaines de surf. 1013 01:35:12,960 --> 01:35:14,060 J 'aurais bien voulu y être. 1014 01:35:14,500 --> 01:35:16,460 Oui, ça m 'aurait arrangé. 1015 01:35:17,180 --> 01:35:19,000 Vraiment ? Oui. 1016 01:35:20,620 --> 01:35:22,020 Ça m 'aurait évité de faire ça. 1017 01:35:38,220 --> 01:35:39,980 Ni d 'aigle, ici l 'aiglon. 1018 01:35:40,880 --> 01:35:41,980 On est dans l 'étang. 1019 01:35:42,960 --> 01:35:43,960 Comme prévu. 1020 01:35:44,160 --> 01:35:46,520 Bien reçu, l 'aiglon. Nous sommes dans le hangar. 1021 01:35:46,920 --> 01:35:48,360 Vous avez le feu vert. 1022 01:35:48,700 --> 01:35:51,420 Je répète, vous avez le feu vert. 1023 01:36:03,060 --> 01:36:06,700 Alors, inspecteur, d 'où vous débarquez ? De Pearl Harbor ? 1024 01:36:11,180 --> 01:36:12,180 Merci, mademoiselle. 1025 01:36:13,000 --> 01:36:16,360 Allez, vite, allez, vite ! Attention, c 'est à toi. 1026 01:36:16,920 --> 01:36:18,640 Un, deux, trois. 1027 01:36:20,620 --> 01:36:24,760 Une catastrophe s 'est produite à l 'aéroport d 'Ullis, Washington, où un 1028 01:36:24,760 --> 01:36:27,360 'est écrasé ce soir, alors que d 'autres appareils ne peuvent toujours pas 1029 01:36:27,360 --> 01:36:30,620 atterrir. Sans la moindre explication de la part de l 'aéroport ni des 1030 01:36:30,620 --> 01:36:31,519 compagnies d 'aviation. 1031 01:36:31,520 --> 01:36:34,860 Et c 'est en direct et en exclusivité que notre chaîne vous propose d 'écouter 1032 01:36:34,860 --> 01:36:37,240 Dick Thornberg, actuellement dans le ciel au -dessus de Washington. 1033 01:36:45,040 --> 01:36:47,660 de faire croire qu 'il s 'agissait d 'une situation regrettable, certes, mais 1034 01:36:47,660 --> 01:36:48,639 normale. 1035 01:36:48,640 --> 01:36:51,000 Malheureusement, la vérité est tout autre. Elle est terrifiante. 1036 01:36:51,820 --> 01:36:57,720 Il s 'est passé ! Il s 'est passé ! Dégagez ! Dégagez ! Écartez -vous ! 1037 01:36:57,720 --> 01:37:04,640 Écartez -vous ! Écartez -vous ! Il s 'agit de l 1038 01:37:04,640 --> 01:37:07,760 'enregistrement d 'une conversation qui a eu lieu entre la tour de contrôle et l 1039 01:37:07,760 --> 01:37:08,940 'équipage de cet appareil. 1040 01:37:19,730 --> 01:37:22,170 Suard a laissé des pannes plastiques sur les instruments dans l 'église et il 1041 01:37:22,170 --> 01:37:24,970 est parti avec une commande à distance. Il est parti à la tête de ses hommes 1042 01:37:24,970 --> 01:37:26,010 pour récupérer le détonateur. 1043 01:37:26,250 --> 01:37:28,850 Non, il a l 'intention de prendre le même avion et de quitter le pays. Qu 1044 01:37:28,850 --> 01:37:31,510 -ce que c 'est que ces foutaises ? Ce sont tous des hommes à Suard. Pendant 1045 01:37:31,510 --> 01:37:34,190 années, ils ont été sous ses ordres. Vous êtes fous. Est -ce que vous avez vu 1046 01:37:34,190 --> 01:37:35,890 tout à l 'heure ce qu 'ils se sont dit ? C 'est évident, ils gagnaient du temps 1047 01:37:35,890 --> 01:37:38,730 pour que les autres puissent s 'échapper. Bon, ça y est, vous avez pété 1048 01:37:38,730 --> 01:37:40,930 fusibles et je me vois dans l 'obligation de vous arrêter. 1049 01:37:49,740 --> 01:37:55,900 Les munitions qu 'ils ont utilisées tout à l 'heure ! Des balles à blanc ! Nom 1050 01:37:55,900 --> 01:37:57,280 de Dieu ! 1051 01:37:57,280 --> 01:38:05,340 Ici 1052 01:38:05,340 --> 01:38:06,340 le capitaine Lorenzo. 1053 01:38:06,740 --> 01:38:10,080 Je demande à tous les hommes disponibles de se munir de leurs armes et de leurs 1054 01:38:10,080 --> 01:38:12,140 gilets pare -balles et de se rassembler d 'ici cinq minutes. 1055 01:38:14,720 --> 01:38:16,700 C 'est mieux vous dire que ça va saigner ! 1056 01:38:20,360 --> 01:38:21,360 Comme au cinéma. 1057 01:38:21,660 --> 01:38:25,360 Depuis, nous avons pu apprendre que les terroristes ont le contrôle total de l 1058 01:38:25,360 --> 01:38:26,360 'aéroport. 1059 01:38:26,880 --> 01:38:29,360 Réalité que les autorités ont tenté de cacher l 'opinion. 1060 01:38:29,720 --> 01:38:33,140 Les terroristes se disent prêts à faire de nouvelles victimes si leurs exigences 1061 01:38:33,140 --> 01:38:36,360 ne sont pas satisfaites. Quand on sait qu 'un commando des forces spéciales d 1062 01:38:36,360 --> 01:38:40,280 'intervention est arrivé sur place, on est en droit de craindre que l 'aéroport 1063 01:38:40,280 --> 01:38:41,900 ne soit le théâtre d 'une nouvelle effusion. 1064 01:39:04,480 --> 01:39:08,480 Quel que fête du journaliste de merde, il essaie de foutre la panique. 1065 01:39:10,020 --> 01:39:15,720 Quand est -ce qu 'on va atterrir ? Malheureusement, cela risque bien de se 1066 01:39:15,720 --> 01:39:19,940 reproduire. La vérité, si épouvantable qu 'elle soit, c 'est que personne n 1067 01:39:19,940 --> 01:39:20,519 à l 'abri. 1068 01:39:20,520 --> 01:39:22,840 Ni dans les avions, ni dans l 'aérogare. 1069 01:39:23,800 --> 01:39:26,660 La menace de nouveaux affrontements pèse sur l 'aéroport de Washington. 1070 01:39:27,380 --> 01:39:28,820 Et chacun est menacé. 1071 01:39:29,320 --> 01:39:32,980 Cette soirée, le signe de la fête, s 'achève en un cauchemar. 1072 01:39:55,050 --> 01:39:56,830 Matelaine, celui -là, c 'est mon frangin, Vito. 1073 01:39:57,930 --> 01:39:58,970 Joyeux Noël, monsieur. 1074 01:40:43,880 --> 01:40:50,840 à Richard Sandberg, qui n 'a pas hésité à mettre sa vie et son talent au 1075 01:40:50,840 --> 01:40:54,860 service de son pays. Et je tiens à dire que même si c 'est là mon dernier 1076 01:40:54,860 --> 01:41:00,820 reportage... J 'espère bien que c 'est le dernier truc. 1077 01:41:02,120 --> 01:41:08,120 Richard ! Richard, on ne vous entend plus ! Richard ! Richard ! 1078 01:41:08,120 --> 01:41:11,200 Ils arrivent, mon colonel. 1079 01:41:14,790 --> 01:41:16,090 Allez -y, ouvrez les portes. 1080 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Une horloge. 1081 01:41:42,070 --> 01:41:44,090 Vous me racontez tout, je vous reverrai là pour peu. 1082 01:41:45,840 --> 01:41:47,520 C 'est pas un ascenseur qu 'il me faut. 1083 01:41:59,600 --> 01:42:02,840 Mon colonel, si vous me passez l 'expression, vous êtes un sacré 1084 01:42:03,040 --> 01:42:04,040 Merci, commandant. 1085 01:42:04,560 --> 01:42:05,760 Vous n 'êtes pas mal non plus. 1086 01:42:06,460 --> 01:42:09,220 Mon général, félicitations pour votre évasion. Je vous remercie. 1087 01:42:09,740 --> 01:42:11,900 Mais attendez que ce soit terminé pour me féliciter. 1088 01:42:12,560 --> 01:42:13,560 Bien. 1089 01:42:13,760 --> 01:42:15,000 Bravo à tous, messieurs. 1090 01:42:15,610 --> 01:42:18,230 Vous vous êtes battus pour nos idées et je suis fier de vous. 1091 01:42:18,850 --> 01:42:21,030 Vous allez maintenant pouvoir prendre du bon temps. 1092 01:42:21,610 --> 01:42:22,650 Allez, tout le monde à bord. 1093 01:42:55,260 --> 01:42:58,800 Je déteste être en l 'air. Parce que je déteste perdre. 1094 01:43:05,180 --> 01:43:12,120 Je crois que je suis 1095 01:43:12,120 --> 01:43:14,420 dégoûté du froid et de la neige pour le restant de mes jours. 1096 01:43:14,980 --> 01:43:18,580 Il n 'y a pas de neige à l 'ombre des palmiers. Si vous en réclamez, nous en 1097 01:43:18,580 --> 01:43:19,580 apporterons. 1098 01:43:22,880 --> 01:43:24,100 Merde, ils sont sortis du hangar. 1099 01:43:28,200 --> 01:43:29,340 Vas -y, vas -y, tourne. 1100 01:43:30,080 --> 01:43:33,380 Bon alors, qu 'est -ce que je fais ? Dépassez -le et posez -vous sur la piste 1101 01:43:33,380 --> 01:43:36,360 pour l 'empêcher de décoller. J 'ai pas l 'intention de me battre contre un 1102 01:43:36,360 --> 01:43:37,360 appareil de 200 tonnes. 1103 01:43:37,520 --> 01:43:38,720 Je suis barge, mais pas à ce point -là. 1104 01:43:39,180 --> 01:43:40,880 Tour de contrôle, ici North 10 -140. 1105 01:43:41,280 --> 01:43:44,560 Je demande l 'autorisation d 'atterrir en urgence. Je répète, je demande l 1106 01:43:44,560 --> 01:43:45,940 'autorisation d 'atterrir en urgence. 1107 01:43:46,160 --> 01:43:49,000 Je sais que vous ne répondrez pas, mais que vous m 'entendez. Nous devons nous 1108 01:43:49,000 --> 01:43:50,180 poser faute de kérosène. 1109 01:43:53,060 --> 01:43:55,940 Il y a ma femme dans ce putain d 'avion. Posez -vous, nom de Dieu ! Mais je ne 1110 01:43:55,940 --> 01:43:58,300 vais pas atterrir dans les pattes d 'un boïne ! 1111 01:43:58,300 --> 01:44:04,380 Bon, d 'accord, essayez de vous en approcher. 1112 01:44:05,120 --> 01:44:07,180 Mesdames et messieurs, c 'est le commandant qui vous parle. 1113 01:44:07,520 --> 01:44:08,720 Nous n 'avons plus le choix. 1114 01:44:09,080 --> 01:44:11,880 À présent, nous sommes obligés d 'atterrir. Un atterrissage de fortune. 1115 01:44:12,440 --> 01:44:15,240 Attachez vos ceintures et mettez -vous en position de sécurité comme vous l 'a 1116 01:44:15,240 --> 01:44:16,240 montré l 'équipage. 1117 01:44:16,880 --> 01:44:20,120 On va faire une cycliste, mongeance. À tous les appareils actuellement en 1118 01:44:20,120 --> 01:44:23,700 hippodrome au -dessus de l 'aéroport. D 'ici nos 6h40, nous allons tenter un 1119 01:44:23,700 --> 01:44:24,700 atterrissage de fortune. 1120 01:44:28,000 --> 01:44:29,140 Je ne veux pas mourir. 1121 01:44:29,540 --> 01:44:32,640 Calmez -vous. Non, je ne veux pas mourir. Attachez votre porte, mettez 1122 01:44:32,640 --> 01:44:35,680 position. Non, je ne me sens pas bien. Voilà, tu calmes. 1123 01:44:36,240 --> 01:44:41,920 Mademoiselle, où il est ? Mon Dieu ! Dans 1124 01:44:41,920 --> 01:44:44,260 les mains ? 1125 01:44:46,990 --> 01:44:48,350 Votre père qui êtes aux cieux. 1126 01:44:49,730 --> 01:44:52,190 Que votre bonhomme... 1127 01:44:52,190 --> 01:44:59,090 Voilà, faites 1128 01:44:59,090 --> 01:45:03,930 attention ! Tâchez -moi ! Je ne vous fâche pas de reportage ! Allez -y en 1129 01:45:03,930 --> 01:45:05,930 douceur ! Allez ! D 'accord. 1130 01:46:02,640 --> 01:46:03,640 C 'est quelque chose d 'anormal. 1131 01:46:04,600 --> 01:46:07,240 Un aileron extérieur. On ne peut pas décoller. 1132 01:46:11,800 --> 01:46:12,800 Oh, putain. 1133 01:46:13,060 --> 01:46:14,300 C 'est encore McLean. 1134 01:46:15,880 --> 01:46:17,140 Encore ce flic de merde. 1135 01:46:19,060 --> 01:46:20,060 Je m 'en occupe. 1136 01:46:21,300 --> 01:46:24,160 Et cette fois, achevez -le. Conditions grandes, mon général. 1137 01:46:24,760 --> 01:46:25,760 Je réponds plus. 1138 01:46:26,160 --> 01:46:28,300 N 'étiez pas sur tout. L 'aile est pleine de kérosène. 1139 01:50:10,540 --> 01:50:12,040 C 'est pas la seule chose mais c 'est clair. 1140 01:51:21,760 --> 01:51:23,720 Regardez ! Y a qui ? 1141 01:51:53,390 --> 01:51:54,830 J 'espère qu 'ils vont tous en faire autant. 1142 01:51:55,830 --> 01:51:56,850 Ils sont au courant. 1143 01:51:58,930 --> 01:52:02,530 Écoutez. Je vais essayer de l 'utiliser pour me poser. Tu peux y aller, 816, 1144 01:52:02,690 --> 01:52:03,690 regarde -nous. 1145 01:52:22,810 --> 01:52:24,190 On dirait que tu as fait ça toute ta vie. 1146 01:54:53,930 --> 01:54:54,930 Ça, c 'est magnifique. 1147 01:54:56,110 --> 01:54:57,110 Oui. 1148 01:54:58,990 --> 01:55:00,510 Coupe, laissons -les. 1149 01:55:02,870 --> 01:55:04,570 Si tu le savais, comme j 'ai besoin de toi. 1150 01:55:05,410 --> 01:55:07,930 Oh, John. 1151 01:55:09,710 --> 01:55:11,230 Mais pourquoi tu n 'en arrives pas un peu? 1152 01:55:39,530 --> 01:55:42,650 Qu 'est -ce que tu dis de ça, Marvin ? 1153 01:56:03,660 --> 01:56:04,660 pour cette fois. 1154 01:56:04,800 --> 01:56:07,160 Et joyeux Noël ! 1155 01:56:38,180 --> 01:56:42,480 Sous -titrage ST' 501 1156 01:57:08,440 --> 01:57:11,240 Sous -titrage ST' 1157 01:57:12,560 --> 01:57:14,380 501 1158 01:57:40,280 --> 01:57:43,340 Sous -titrage MFP. 1159 01:58:20,340 --> 01:58:24,880 ... ... ... ... 1160 01:58:50,600 --> 01:58:55,140 Sous -titrage MFP. 98197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.