Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,641
Wat voorafging:
2
00:00:03,586 --> 00:00:04,866
Waar is Clarke?
3
00:00:05,455 --> 00:00:07,921
Clarke is er niet.
- De Aardsen hebben ze meegenomen.
4
00:00:07,941 --> 00:00:10,157
Je hebt het zoekteam er niet op uitgestuurd, h�?
5
00:00:12,628 --> 00:00:13,894
Ik ga achter ze aan.
6
00:00:16,531 --> 00:00:17,831
Breng ze thuis.
7
00:00:17,851 --> 00:00:21,368
Welkom in Mount Weather.
- Deze plek is te mooi om waar te zijn.
8
00:00:21,388 --> 00:00:25,161
Je klinkt als een gek persoon.
We zijn gasten hier, geen gevangenen.
9
00:00:25,181 --> 00:00:28,617
Clarke, nee.
Als je die hendel overhaalt, sterven deze mensen.
10
00:00:28,637 --> 00:00:30,157
Zelfs een klein beetje straling
is al dodelijk voor ze.
11
00:00:30,177 --> 00:00:34,062
Jouw DNA
heeft hetzelfde proces doorstaan als de Aardsen.
12
00:00:34,082 --> 00:00:38,127
Jullie gave om de straling te verwerken,
is nog groter.
13
00:00:50,608 --> 00:00:51,982
Anya?
14
00:01:03,479 --> 00:01:05,313
Ik haal je hier uit.
15
00:01:27,243 --> 00:01:28,873
Kom op.
16
00:01:30,182 --> 00:01:31,630
Verdomme.
17
00:01:36,708 --> 00:01:38,809
Goed, kom op. Snel.
18
00:01:45,702 --> 00:01:46,903
Ga er weer in.
19
00:02:59,933 --> 00:03:02,134
Goed, we moeten gaan. Nu.
20
00:03:33,633 --> 00:03:35,167
Wat is dat?
21
00:03:39,780 --> 00:03:41,120
Ik weet het niet.
22
00:03:52,470 --> 00:03:55,005
Wat? O mijn God.
23
00:03:59,010 --> 00:04:01,347
Anya, pak mijn hand.
24
00:04:16,404 --> 00:04:18,004
We zijn er uit.
25
00:04:23,880 --> 00:04:25,777
Kom op, kleed je aan.
26
00:04:26,664 --> 00:04:28,759
We kunnen op deze manier niks bereiken.
27
00:04:30,217 --> 00:04:32,415
Ik laat mijn mensen niet achter.
28
00:04:36,351 --> 00:04:38,231
Anya, luister naar me.
29
00:04:38,251 --> 00:04:41,947
Mijn mensen zijn daar ook nog binnen,
maar ze hebben bewakers.
30
00:04:41,967 --> 00:04:45,746
Ze hebben wapens. Als we hier eenmaal uit zijn,
kunnen we hulp zoeken.
31
00:04:45,766 --> 00:04:47,938
We kunnen terugkomen.
- Er is geen 'wij'.
32
00:04:52,798 --> 00:04:54,479
Er komt iemand aan.
33
00:04:59,205 --> 00:05:02,709
Niet zomaar iemand... Reapers.
34
00:05:08,377 --> 00:05:12,055
Anya, je kunt niet vechten.
Je kunt amper staan.
35
00:05:12,075 --> 00:05:13,884
Ik heb een beter idee, kom op.
36
00:06:20,530 --> 00:06:24,069
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E03 - Reapercussions
37
00:06:24,489 --> 00:06:27,289
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: Checkdude
38
00:06:57,321 --> 00:06:59,754
De gevangenen zijn voor het laatst gezien
dat de lichten uitgingen...
39
00:06:59,774 --> 00:07:02,507
dus ergens in de laatste zes uur
zijn ze weggegaan.
40
00:07:02,527 --> 00:07:04,544
Je kunt er wel vanuit gaan
dat ze naar hun shuttle gaan.
41
00:07:04,564 --> 00:07:08,208
Maar we zetten Davis in het zoekteam
voor de zekerheid. Hij gaf Aardkunde.
42
00:07:08,228 --> 00:07:11,033
Hij wil eindelijk eens wat praktische...
- We sturen geen zoekteam.
43
00:07:12,072 --> 00:07:14,345
Dat brengt nog meer levens in gevaar.
44
00:07:15,226 --> 00:07:18,133
Ik wil eerder de mensen vinden
die ze geholpen hebben.
45
00:07:18,611 --> 00:07:20,624
Je wilde me spreken?
46
00:07:23,247 --> 00:07:24,715
Dank je, majoor.
47
00:07:33,126 --> 00:07:34,994
Zeg me dat jij het niet was.
48
00:07:41,301 --> 00:07:43,198
Gaan we hier echt weer mee door?
49
00:07:44,037 --> 00:07:46,922
Op de Ark deed je alles dat je wilde.
50
00:07:47,908 --> 00:07:51,762
Zonder over de consequenties na te denken.
- Op de Ark deed ik wat nodig was...
51
00:07:51,782 --> 00:07:53,239
en ik had gelijk.
52
00:07:53,682 --> 00:07:58,777
Net als nu.
- Gevangenen laten gaan. Ze bewapenen.
53
00:07:59,820 --> 00:08:02,256
Dat zijn serieuze misdaden, Abby.
54
00:08:03,010 --> 00:08:07,740
Als Kanselier kun je niet van me verwachten...
- Je bent niet verkozen tot Kanselier, Marcus.
55
00:08:07,760 --> 00:08:11,620
Je kreeg de baan alleen omdat Thelonius
eerder verlossing kreeg dan jij.
56
00:08:25,349 --> 00:08:29,045
Goed, Murphy. Waar nu heen?
57
00:08:30,223 --> 00:08:32,450
Eerst deze maar even af, toch?
58
00:08:32,470 --> 00:08:33,844
Nee... nogmaals.
59
00:08:33,864 --> 00:08:36,585
Als we hier aangevallen worden,
kan ik me nergens mee verdedigen.
60
00:08:36,605 --> 00:08:37,997
Kan mij het schelen.
61
00:08:43,002 --> 00:08:44,579
Dank je.
62
00:08:45,571 --> 00:08:49,863
H�, waar ben jij mee bezig?
- Het was jouw idee om hem mee te nemen.
63
00:08:49,883 --> 00:08:53,246
Ja, omdat hij de enige is die gezien heeft
waar de Aardsen hun gevangenen houden.
64
00:08:53,266 --> 00:08:55,882
Dan moeten we hem hier niet
weerloos rond laten lopen.
65
00:08:56,550 --> 00:08:59,576
We kunnen Murphy wel aan.
- Dat hoop ik dan maar.
66
00:09:00,285 --> 00:09:02,530
Krijg ik nu een wapen dan?
67
00:09:05,757 --> 00:09:08,693
Als je achterop raakt, laten we je achter.
68
00:09:08,713 --> 00:09:12,596
We moeten het aanvalsteam stoppen
voor ze de tunnels bereiken.
69
00:09:12,616 --> 00:09:15,380
Jullie weten allemaal wat er gebeurt
als we dat niet doen.
70
00:09:15,400 --> 00:09:17,763
Daarna is het...
71
00:09:24,289 --> 00:09:28,915
Jullie gaan achter de Reapers aan.
Lincoln heeft me leren vechten. Laat me helpen.
72
00:09:31,030 --> 00:09:32,365
Dood haar.
73
00:10:13,993 --> 00:10:18,592
Ik doe nu mijn ogen open.
- Nee, niet spieken.
74
00:10:21,782 --> 00:10:27,396
Waar neem je me mee naar toe eigenlijk?
- Betekent 'verrassing' iets anders in de ruimte?
75
00:10:27,416 --> 00:10:31,533
Je moet weten dat ik niet van verrassingen houd.
Eigenlijk haat ik ze.
76
00:10:31,553 --> 00:10:34,899
Geloof me, deze ga je leuk vinden. Open maar.
77
00:10:46,950 --> 00:10:49,416
Deze hier is mijn favoriet.
78
00:10:49,436 --> 00:10:51,951
Wallace komt hier voor de landschappen
en impressionisten...
79
00:10:51,971 --> 00:10:54,953
maar ik heb toch een iets duistere smaak.
80
00:11:04,362 --> 00:11:05,997
Prachtig, vind je niet?
81
00:11:07,133 --> 00:11:09,769
Ja, dat is het zeker.
82
00:11:13,104 --> 00:11:18,309
Ik weet niet waarom ze het hier allemaal bewaren.
Het is best wel gaaf.
83
00:11:28,189 --> 00:11:31,689
H�, wie is hier?
- Kom op.
84
00:11:40,166 --> 00:11:41,600
Denk je dat we ze kwijt zijn geraakt?
85
00:11:41,620 --> 00:11:46,841
Ik denk niet dat iemand ons achterna zat.
- Jasper, heb jij Clarke gezien?
86
00:11:46,861 --> 00:11:50,478
Nee.
- Niemand ook. Hoi.
87
00:11:50,498 --> 00:11:55,548
Hoi. Jullie moeten...
- Nee, we gaan ontbijten.
88
00:11:58,451 --> 00:11:59,750
Zie ik je in de rij?
89
00:12:05,156 --> 00:12:09,525
Ik heb er een slecht gevoel over.
- Ik wil gerust over Clarke praten...
90
00:12:09,545 --> 00:12:13,216
altijd, voor de rest van mijn leven,
maar nu even niet, ok�?
91
00:12:13,786 --> 00:12:17,551
Wat als ze in de problemen zit?
- Problemen? Het is Clarke.
92
00:12:18,457 --> 00:12:20,572
Waar ze ook mee bezig is, ze kan het wel aan.
93
00:13:08,731 --> 00:13:10,398
Ok�, kom op.
94
00:13:17,875 --> 00:13:20,974
Wat doe je nou? Kom op.
95
00:13:23,092 --> 00:13:25,706
Jouw gevecht is voorbij.
96
00:13:44,626 --> 00:13:46,495
Iedereen dekking zoeken.
97
00:13:49,102 --> 00:13:50,370
Hier is het.
98
00:13:52,907 --> 00:13:54,708
Ik zei toch dat ik het zou vinden.
99
00:13:57,077 --> 00:13:58,611
Ik zie niets anders dan Aardsen.
100
00:14:03,655 --> 00:14:06,457
Onze mensen zijn hier niet.
- Wacht eens even.
101
00:14:06,477 --> 00:14:08,162
Ze hebben spullen uit onze shuttle.
102
00:14:11,601 --> 00:14:15,369
Misschien weten ze waar onze vrienden zijn.
- Of misschien hebben zij ze al gedood.
103
00:14:17,742 --> 00:14:19,041
Vuile klootzak.
104
00:14:20,576 --> 00:14:23,148
Wat is er?
- Die vent met dat ene oog.
105
00:14:25,853 --> 00:14:27,086
Om zijn nek.
106
00:14:29,556 --> 00:14:32,227
Waar moet ik naar kijken?
- Hij heeft Clarke's horloge.
107
00:14:34,564 --> 00:14:36,030
Het was van haar vader.
108
00:14:38,268 --> 00:14:40,104
Dat zou ze niet zonder slag of stoot opgeven.
109
00:14:44,344 --> 00:14:45,709
Wij ook niet.
110
00:14:52,453 --> 00:14:56,424
Ok�, jij gaat met mij mee.
Jullie twee, blijf hier, uit het zicht.
111
00:14:56,444 --> 00:15:01,092
Als dit fout gaat, schakel alle Aardsen dan uit,
maar niet degene met het horloge.
112
00:15:01,112 --> 00:15:03,762
Begrepen?
- Begrepen.
113
00:15:03,782 --> 00:15:06,729
En Murphy?
- Ja, krijg ik nu een wapen?
114
00:15:06,749 --> 00:15:08,032
Zoiets, ja.
115
00:16:12,585 --> 00:16:16,586
We moeten hem naar een rustige plek meenemen.
- Ik weet wel iets.
116
00:16:34,000 --> 00:16:35,964
U wilde mij spreken, sir?
117
00:16:35,984 --> 00:16:39,902
Dr Griffin heeft bekend de jongens te helpen
met ontsnappen en ze wapens te hebben gegeven.
118
00:16:41,071 --> 00:16:43,105
Ze moet ten aller tijden
in de gaten worden gehouden...
119
00:16:43,125 --> 00:16:44,841
en opgesloten in haar kamer
als ze niet aan het werk is.
120
00:16:44,861 --> 00:16:46,110
Is dat duidelijk?
121
00:16:50,383 --> 00:16:52,351
Wat is er, majoor? Zeg het nou maar.
122
00:16:52,371 --> 00:16:54,414
Ongeoorloofd gebruik van vuurwapens...
123
00:16:54,434 --> 00:16:56,930
en medeplichtigheid
aan een gevangenisontsnapping zijn misdrijven.
124
00:16:56,950 --> 00:17:00,284
De Exodusgrondwet is daar duidelijk over.
De straf is schokzweepslagen.
125
00:17:01,867 --> 00:17:05,134
Ik weet dat ze uw vriend is...
- Ze is niet alleen mijn vriend.
126
00:17:05,154 --> 00:17:08,619
Ze is een voormalig lid van de Raad
en de meest gerespecteerde persoon in dit kamp.
127
00:17:08,639 --> 00:17:11,698
Ja, sir, daarom zal dit juist zo goed werken
als afschrikmiddel.
128
00:17:13,708 --> 00:17:18,947
Op de Ark, moesten we meedogenloos,
compromisloos zijn.
129
00:17:18,967 --> 00:17:21,503
Daar werden we altijd gedwongen.
130
00:17:21,947 --> 00:17:27,077
Maar hier beneden hebben we een kans
om opnieuw te beginnen.
131
00:17:27,488 --> 00:17:30,908
Om er iets beters van te maken.
- Ik hoop dat die dag ooit komt, sir.
132
00:17:31,276 --> 00:17:35,312
Maar als we de controle in dit kamp verliezen
en we leven al op het randje...
133
00:17:35,332 --> 00:17:37,853
dan leven we niet lang genoeg
om die kans te krijgen.
134
00:17:37,875 --> 00:17:39,075
Grijp iemand...
135
00:17:39,556 --> 00:17:42,909
Een patrouille. De Aardse-gevangene.
Ze brengen hem nu binnen.
136
00:17:53,653 --> 00:17:55,293
Laat die man erdoor.
137
00:17:55,313 --> 00:17:59,981
Niemand raakt hem aan. Achteruit.
- Ze hebben mijn zoon.
138
00:18:00,001 --> 00:18:02,735
Waar is mijn zoon? Ik wil...
139
00:18:03,706 --> 00:18:06,230
Dokter. We hebben hier een dokter nodig.
140
00:18:10,209 --> 00:18:11,885
Wat is er verdomme gebeurd?
- Hij greep naar mijn wapen.
141
00:18:11,905 --> 00:18:13,383
Hij bleef maar roepen
dat de Aardsen zijn zoon hebben.
142
00:18:13,403 --> 00:18:14,650
Het pistool ging gewoon af.
143
00:18:16,191 --> 00:18:18,077
Breng hem nu naar de ziekenboeg.
144
00:18:26,571 --> 00:18:30,019
Op het randje, sir.
- Breng de gevangene naar binnen.
145
00:18:31,111 --> 00:18:35,283
Ga. Iedereen achteruit.
146
00:18:55,975 --> 00:19:01,478
Als ze het zuidelijke pad hebben genomen,
dan kunnen we ze afsnijden voor de tunnel...
147
00:19:01,498 --> 00:19:03,831
Houd je kop. De bomen luisteren mee.
148
00:19:28,905 --> 00:19:33,392
Ook leuk om jou te zien.
- Sorry, ik hoopte dat je Clarke was.
149
00:19:33,412 --> 00:19:35,433
Heb je haar nog steeds niet gezien?
- Nee.
150
00:19:36,565 --> 00:19:38,806
Ik denk niet dat ze vannacht
in haar eigen bed heeft geslapen.
151
00:19:43,527 --> 00:19:45,019
War moeten we doen?
152
00:19:48,132 --> 00:19:54,149
Maya heeft overal toegang toe door haar werk.
Misschien kan ze even rondkijken.
153
00:19:55,873 --> 00:19:57,811
Als Clarke in de problemen zit,
dan kan ze daar achter komen.
154
00:19:58,440 --> 00:20:03,385
Ik weet het niet. Clarke vertrouwt ze niet.
Wat als ze gelijk heeft?
155
00:20:05,780 --> 00:20:07,384
We kunnen Maya vertrouwen.
156
00:20:10,219 --> 00:20:12,164
Tenminste, dat denk ik.
157
00:20:14,524 --> 00:20:18,199
Trouwens, wat voor keuze hebben we?
158
00:20:24,703 --> 00:20:28,325
Verdomme, deze plek is net een doolhof.
159
00:20:32,080 --> 00:20:36,234
Wat doen ze ons aan?
- Ze gebruiken jullie bloed.
160
00:20:37,782 --> 00:20:41,822
Ik zag een soldaat met stralingsverbrandingen.
Een paar uur later was hij alweer in orde.
161
00:20:41,842 --> 00:20:44,429
Alsof jullie bloed
ze op ��n of andere manier geneest.
162
00:20:44,449 --> 00:20:46,256
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
163
00:20:47,062 --> 00:20:48,654
Kom op, deze kant op.
164
00:20:51,168 --> 00:20:55,959
H�, wat ga je doen?
Zo ga je terug naar de Reapers.
165
00:20:56,109 --> 00:21:00,327
Jij gaat jouw weg, ik de mijne.
- Anya, we moeten bij elkaar blijven.
166
00:21:00,411 --> 00:21:03,590
Ik zei je al: "Er is geen 'wij'."
- Ik heb je leven gered.
167
00:21:03,610 --> 00:21:07,882
Jij hebt mij gered omdat je mij nodig hebt.
Ik weet de weg naar jouw volk.
168
00:21:07,902 --> 00:21:10,021
Ik weet waar de vallen zich bevinden.
169
00:21:10,654 --> 00:21:14,593
Je zou het nooit in je eentje redden.
- We hebben hier geen tijd voor.
170
00:21:14,613 --> 00:21:17,913
Onze beste kans om hier levend uit te komen,
is samen.
171
00:21:18,632 --> 00:21:20,668
Al wat we kunnen doen
is in beweging blijven en hopen...
172
00:21:23,505 --> 00:21:24,772
Anya.
173
00:21:27,579 --> 00:21:28,916
Anya?
174
00:21:40,563 --> 00:21:44,054
De ingang van de tunnel is hier.
175
00:21:44,218 --> 00:21:49,629
We lokken ze daar in een hinderlaag.
176
00:21:50,513 --> 00:21:55,514
Dit is je plan?
Tomac is gewond, Artigas is nog een jongen...
177
00:21:55,534 --> 00:21:57,588
Ze namen mijn vader mee.
Ik kan vechten.
178
00:21:57,615 --> 00:21:59,942
Kun je tegen een Reaper vechten?
- Stop.
179
00:22:00,762 --> 00:22:04,565
We slaan toe vanuit de schaduw,
als ze stoppen om zich te voeden aan ons aas.
180
00:22:04,585 --> 00:22:08,635
Dus ik ben het aas?
- Nee, jij bent een krijger.
181
00:22:09,844 --> 00:22:11,555
Zij is het lokaas.
182
00:22:22,191 --> 00:22:23,691
Ik ben niet bang.
183
00:22:25,028 --> 00:22:26,698
Dat word je wel.
184
00:22:54,661 --> 00:22:56,309
O, nee.
185
00:23:01,365 --> 00:23:02,830
Alsjeblieft.
186
00:23:10,444 --> 00:23:14,047
Achteruit.
Maak dat je bij haar wegkomt.
187
00:23:19,152 --> 00:23:21,551
Clarke Griffin, jij gaat met ons mee.
188
00:23:24,524 --> 00:23:26,792
Jackson, zoek uit of hij familie had.
189
00:23:31,794 --> 00:23:33,460
U moet met ons meekomen, mevrouw.
190
00:24:04,579 --> 00:24:05,785
Wat is dit?
191
00:24:06,849 --> 00:24:08,949
Het spijt me dat het zover moest komen, Abby.
192
00:24:11,319 --> 00:24:13,319
Maar je gaf mij geen keus.
193
00:24:13,339 --> 00:24:18,293
Abigail Griffin heeft verklaard medeplichtig
te zijn aan het helpen van criminelen.
194
00:24:18,313 --> 00:24:20,483
Plus het handelen in vuurwapens.
195
00:24:21,181 --> 00:24:24,542
Onder de wet
van het Exodusgrondwet van de Ark...
196
00:24:24,619 --> 00:24:26,970
is zij veroordeeld tot tien zweepslagen.
197
00:24:30,439 --> 00:24:31,757
Dit kun je niet menen.
198
00:24:33,811 --> 00:24:35,977
Op uw bevel, Kanselier Kane.
199
00:25:06,135 --> 00:25:07,835
Dit soort dingen hoeven we niet meer te doen.
200
00:25:20,552 --> 00:25:21,818
Begin.
201
00:25:28,994 --> 00:25:30,260
Nogmaals.
202
00:25:45,996 --> 00:25:47,297
Nogmaals.
203
00:26:09,487 --> 00:26:10,687
Nogmaals.
204
00:26:41,669 --> 00:26:45,737
We gaan het nog eens doen,
dit keer houd je op ons te belazeren.
205
00:26:45,906 --> 00:26:47,466
Waar heb je dit gevonden?
206
00:26:48,077 --> 00:26:51,875
Ik zei het je al,
ik vond het buiten jullie kamp.
207
00:26:51,895 --> 00:26:53,242
Hij liegt.
208
00:26:53,262 --> 00:26:56,013
Ze zou het nooit vrijwillig afdoen.
- Weet ik.
209
00:26:57,015 --> 00:27:00,339
Waar is het meisje dat dit horloge droeg?
210
00:27:01,284 --> 00:27:03,476
Ik heb nooit een meisje gezien.
211
00:27:04,417 --> 00:27:05,805
Alweer een leugen.
212
00:27:06,054 --> 00:27:07,920
Misschien moeten jullie
het minder vriendelijk vragen.
213
00:27:07,940 --> 00:27:09,652
Hou je kop, Murphy.
214
00:27:09,672 --> 00:27:12,087
Waar zijn onze vrienden?
Jullie namen ze mee, dat weten we.
215
00:27:12,107 --> 00:27:13,625
Vertel ons waar ze zijn.
216
00:27:14,660 --> 00:27:17,461
Murphy heeft gelijk. We verspillen onze tijd.
217
00:27:18,465 --> 00:27:22,042
Beantwoord de vraag.
Waar is het meisje dat dit horloge droeg?
218
00:27:22,062 --> 00:27:25,336
Finn, stop.
Je wilt dit niet doen. Geloof me.
219
00:27:26,473 --> 00:27:29,177
Er zijn grenzen die je niet wilt overschrijden.
220
00:27:39,722 --> 00:27:43,848
Waar is Clarke? Waar is ze?
Sodemieter op.
221
00:27:46,902 --> 00:27:48,335
Laat dat wapen zakken, Finn.
222
00:27:53,313 --> 00:27:55,139
Drie seconden.
223
00:27:56,047 --> 00:27:57,313
Twee.
224
00:27:59,182 --> 00:28:03,526
E�n.
- Ok�. Ik vertel het je.
225
00:28:05,351 --> 00:28:07,448
Jullie vrienden zijn ten oosten van hier.
226
00:28:07,468 --> 00:28:09,903
In het dorp waar we onze krijgsgevangenen
heen brengen.
227
00:28:10,221 --> 00:28:13,076
Oost? Waar? Hoe komen we daar?
228
00:28:13,393 --> 00:28:16,499
Ik kan een plattegrond tekenen.
Maar jullie moeten opschieten.
229
00:28:16,526 --> 00:28:18,714
Weldra zijn ze niet meer nodig.
230
00:28:20,832 --> 00:28:22,834
Geef hem iets om een kaart op te tekenen.
231
00:28:31,676 --> 00:28:33,680
En jij dacht dat ik idioot was?
232
00:28:46,061 --> 00:28:47,863
Beantwoord de vraag.
233
00:28:51,202 --> 00:28:53,321
Beantwoord de vraag.
234
00:29:04,618 --> 00:29:06,017
Holster dat wapen.
235
00:29:06,037 --> 00:29:10,561
Die mannen die je vermoordde, waren mijn mannen.
- Ik zei: "Op de plaats de rust."
236
00:29:14,232 --> 00:29:15,433
Nu.
237
00:29:30,984 --> 00:29:32,317
Ga een luchtje scheppen.
238
00:29:34,017 --> 00:29:35,284
Dat is een bevel.
239
00:29:49,062 --> 00:29:50,596
We kunnen zo niet doorgaan...
240
00:29:52,500 --> 00:29:54,449
en hopen te overleven.
241
00:30:03,786 --> 00:30:05,485
Er moet een betere manier zijn.
242
00:30:15,464 --> 00:30:16,731
Ze is binnen.
243
00:31:09,036 --> 00:31:10,236
Lincoln.
244
00:31:11,337 --> 00:31:12,538
Waar is Lincoln?
245
00:31:14,942 --> 00:31:16,342
Waar is Lincoln?
246
00:31:16,362 --> 00:31:18,477
Alsjeblieft, was Lincoln bij je?
247
00:31:53,579 --> 00:31:56,281
Heb je al iets ontdekt? Wat is het?
248
00:31:57,450 --> 00:32:02,887
Blijkbaar had Clarke een soort van inzinking.
Ze ging door het lint.
249
00:32:02,907 --> 00:32:05,731
Ze begon haar hechtingen eruit te trekken,
probeerde zichzelf te verwonden.
250
00:32:05,751 --> 00:32:07,028
Waar is ze nu?
251
00:32:07,930 --> 00:32:11,130
Op de psychologische afdeling.
Ze houden haar in de gaten.
252
00:32:11,150 --> 00:32:12,968
Ik sprak met een vriendin die daar werkt.
253
00:32:12,988 --> 00:32:16,275
Ze denkt dat het wel een paar dagen duurt
voordat de artsen bezoek toestaan.
254
00:32:21,146 --> 00:32:22,965
Dat zullen we nog wel eens zien.
255
00:32:25,820 --> 00:32:28,903
H�... het spijt me.
256
00:32:29,857 --> 00:32:32,195
De laatste keer dat ik haar zag
verklaarde ik haar voor gek.
257
00:32:33,964 --> 00:32:35,463
Ik had nooit gedacht...
258
00:32:37,333 --> 00:32:38,834
Het komt wel weer goed met haar.
259
00:32:49,748 --> 00:32:52,815
Ik heb alles gezien.
Ik weet wat jullie met hen doen.
260
00:32:52,835 --> 00:32:55,484
Daarom ga je samen met hen de oogstkamer in.
261
00:32:56,853 --> 00:32:59,020
Alpha Delta Two,
we hebben het aankomstpunt bereikt.
262
00:32:59,040 --> 00:33:00,753
E�n gevangene in hechtenis.
263
00:33:00,773 --> 00:33:05,390
Het was jullie missie ze beiden terug te halen.
De buitenstaander mag de berg niet verlaten.
264
00:33:05,410 --> 00:33:07,194
Alpha Delta One is onderweg.
265
00:33:11,998 --> 00:33:13,591
Zijn masker.
266
00:33:16,234 --> 00:33:18,366
Ik vond een uitweg, hierlangs.
267
00:33:26,511 --> 00:33:28,178
We moeten ze levend aanhouden.
268
00:33:52,348 --> 00:33:55,781
Wacht, er moet een andere uitweg zijn.
- Die is er niet.
269
00:33:55,801 --> 00:33:57,249
Geef het op, Clarke.
270
00:33:57,269 --> 00:33:58,817
Je kunt nergens heen.
271
00:34:03,585 --> 00:34:04,819
Anya.
272
00:34:07,423 --> 00:34:10,185
We hoeven je niet te doden, Clarke.
Hoor je mij?
273
00:34:11,092 --> 00:34:12,918
Het hoeft zo niet te eindigen.
274
00:34:15,993 --> 00:34:17,425
Laat je wapen vallen.
275
00:34:19,392 --> 00:34:20,658
Handen omhoog.
276
00:34:28,165 --> 00:34:29,564
Grijp de gevangene.
277
00:35:14,390 --> 00:35:16,145
Dank je, Jackson.
278
00:35:22,527 --> 00:35:25,174
En? Heeft het gewerkt?
279
00:35:27,996 --> 00:35:30,436
Volgt de rest van het kamp weer gedwee?
280
00:35:32,398 --> 00:35:34,344
Dit was niet iets waar ik...
281
00:35:35,502 --> 00:35:36,735
licht over denk.
282
00:35:36,755 --> 00:35:42,011
Je hoeft jezelf niet te rechtvaardigen.
Ik brak de regels en aanvaard de consequenties.
283
00:35:42,113 --> 00:35:44,396
Maar al geef je mij 100 zweepslagen...
284
00:35:44,416 --> 00:35:47,837
dan nog doe ik wat er maar nodig is
om die kinderen te vinden.
285
00:35:48,954 --> 00:35:50,321
Mijn kind.
286
00:35:51,424 --> 00:35:54,094
Dat weet ik.
- Dan zijn we uitgesproken.
287
00:36:01,741 --> 00:36:03,975
Ik ga een missie leiden om ze terug te halen.
288
00:36:08,716 --> 00:36:13,920
Het zijn niet zomaar wat jongeren
op zoek naar een knokpartijtje...
289
00:36:15,322 --> 00:36:20,363
Maar een diplomatieke missie om contact te maken
met de leider van de Aardsen...
290
00:36:21,832 --> 00:36:23,700
om te onderhandelen over vrede.
291
00:36:23,803 --> 00:36:26,269
Ik neem de Aardse krijgsgevangene mee
om mij de weg te wijzen.
292
00:36:27,940 --> 00:36:30,487
Marcus, hij kan je in de val lokken.
293
00:36:32,014 --> 00:36:33,282
Misschien.
294
00:36:35,219 --> 00:36:36,621
Het is een kans.
295
00:36:40,595 --> 00:36:43,164
Ik heb je wel gehoord, hoor.
296
00:36:45,169 --> 00:36:50,597
Dan ga ik met je mee.
- Nee, nee jij bent hier nodig in het kamp.
297
00:36:50,617 --> 00:36:54,374
Jackson is arts.
- Het gaat niet alleen om je medische kennis.
298
00:36:54,394 --> 00:36:59,700
Ik moet weten dat, terwijl ik weg ben,
jij een goed voorbeeld bent voor ons volk.
299
00:36:59,816 --> 00:37:02,859
Als je dit doet,
zal ik mij als een modelburger gedragen.
300
00:37:04,823 --> 00:37:06,575
Ik wil dat je meer dan dat bent.
301
00:37:08,498 --> 00:37:10,421
Ik wil dat je Kanselier bent.
302
00:37:18,704 --> 00:37:20,405
Alsjeblieft, Abby.
303
00:37:22,106 --> 00:37:23,340
Voor je volk.
304
00:38:28,339 --> 00:38:29,740
Dank je.
305
00:38:33,847 --> 00:38:36,815
Ik denk dat we eerst
terug moeten naar de shuttle.
306
00:38:36,835 --> 00:38:38,419
Dan kan ik kijken wie van mijn volk...
307
00:38:41,321 --> 00:38:43,553
We gaan niet terug naar jullie shuttle.
308
00:38:44,457 --> 00:38:47,192
Jullie vermoordden 300 van mijn krijgers.
309
00:38:47,212 --> 00:38:49,928
Ik kan mijn gezicht
niet tonen zonder een prijs.
310
00:38:55,034 --> 00:38:57,505
Verzamel onze spullen. We gaan.
311
00:38:58,137 --> 00:38:59,503
Wat doen we met hem?
312
00:39:01,940 --> 00:39:05,112
We laten hem achter.
We rekenen met hem af als we klaar zijn.
313
00:39:05,132 --> 00:39:06,431
Wat als hij ontsnapt?
314
00:39:06,451 --> 00:39:08,811
Hij weet precies waar we heen gaan.
- We doden hem niet.
315
00:39:08,831 --> 00:39:11,973
Ik zie niet echt een andere optie.
Als we dit nu niet regelen...
316
00:39:11,993 --> 00:39:13,907
dan krijgen we hier later spijt van,
dat weet je.
317
00:39:13,927 --> 00:39:16,321
Hij is onbewapend, Murphy.
- Hij is een Aardse.
318
00:39:18,256 --> 00:39:20,640
Serieus? Kom op, zeg het hem.
319
00:39:20,859 --> 00:39:23,162
Ik weet het niet.
- Wat weet je niet?
320
00:39:23,182 --> 00:39:26,233
Hij zal zijn volk alles vertellen.
Dan zijn we zo goed als dood.
321
00:39:26,253 --> 00:39:29,177
Onze vrienden ook.
- We doen het niet.
322
00:39:29,197 --> 00:39:31,609
Einde discussie. Wil je hem wat aandoen,
dan moet je door mij heen.
323
00:39:31,629 --> 00:39:34,887
Wat is er met jou gebeurd?
Je doet alsof je nooit eerder een Aardse doodde.
324
00:39:34,907 --> 00:39:37,640
Dat was tijdens een gevecht.
Dit zou een executie zijn.
325
00:39:47,088 --> 00:39:48,355
We gaan.
326
00:40:19,151 --> 00:40:21,534
Als je me wilt doden, doe dat dan.
327
00:40:22,156 --> 00:40:25,790
Je hebt jezelf bewezen,
Octavia van de luchtmensen.
328
00:40:27,795 --> 00:40:29,230
We laten je leven.
329
00:40:37,406 --> 00:40:41,274
Lincoln was een goeie man.
Hij was mijn broeder.
330
00:41:16,509 --> 00:41:19,127
Goed. De volgende.
331
00:41:24,686 --> 00:41:25,953
Oogst.
332
00:41:28,156 --> 00:41:29,422
Oogst.
333
00:41:31,258 --> 00:41:32,491
Oogst.
334
00:41:37,430 --> 00:41:40,097
Markeer deze voor het Cerberus-programma.
335
00:41:51,415 --> 00:41:54,416
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna.
336
00:41:54,436 --> 00:41:57,418
Controle: Checkdude
26799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.