All language subtitles for Were.Not.Married.1952.1080p.WEB.H264-RVKD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,332 --> 00:01:23,750 [drumroll] 2 00:01:23,834 --> 00:01:26,920 [rousing orchestral fanfare playing] 3 00:01:27,004 --> 00:01:28,005 [fanfare ends] 4 00:01:28,088 --> 00:01:29,172 [music playing] 5 00:01:29,256 --> 00:01:34,511 ♪ In a field where they lay keeping their sheep ♪ 6 00:01:34,595 --> 00:01:37,973 ♪ On a cold winter's night ♪ 7 00:01:38,056 --> 00:01:41,435 ♪ That was so deep ♪ 8 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - ♪ Noel ♪ - WOMAN: Well, what do you think? 9 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 I don't see how we can do much better than that. 10 00:01:45,772 --> 00:01:48,608 - Oh, come on. I'm tired of shopping. - Okay. 11 00:01:49,526 --> 00:01:56,491 ♪ Born is the King of Israel ♪ 12 00:01:56,575 --> 00:01:59,494 Say, I wish we had some rice. 13 00:01:59,578 --> 00:02:02,414 - Why, you hungry? - You know what I mean. 14 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 It's bad luck without rice. 15 00:02:07,044 --> 00:02:10,213 Well, you don't have to worry about the old shoes. I'm wearing them. 16 00:02:14,635 --> 00:02:17,929 - Judge Bush? - Uh, uh, yes. 17 00:02:18,013 --> 00:02:20,766 Won't you come in? It's pretty cold outside tonight. 18 00:02:20,849 --> 00:02:22,100 It sure is. 19 00:02:23,727 --> 00:02:25,562 We, uh, we want to get married. 20 00:02:26,938 --> 00:02:30,400 - Married? Really? - You don't disapprove, I trust? 21 00:02:30,484 --> 00:02:33,362 Oh, no, not at all. I should say not. 22 00:02:33,445 --> 00:02:35,614 They want you to marry 'em, Papa. 23 00:02:35,697 --> 00:02:38,617 Oh, me? Oh, yes, of course. 24 00:02:38,700 --> 00:02:41,620 Well, come right in. This is Mrs. Bush. 25 00:02:41,703 --> 00:02:43,955 - How do you do, Mrs. Bush. - Good evening. 26 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 - Merry Christmas to you. - Thank you, Mrs. Bush. The same to you. 27 00:02:46,875 --> 00:02:48,043 Yes. 28 00:02:48,585 --> 00:02:52,089 Oh, look at the little cat. Hello. 29 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 Let's see now. 30 00:02:53,757 --> 00:02:56,718 - You said you want to get married. - That's right. 31 00:02:56,802 --> 00:02:58,095 You mean now? 32 00:02:58,178 --> 00:03:00,555 Well, anytime within the next four or five minutes. 33 00:03:00,639 --> 00:03:05,769 Oh, splendid. Now, if I could just find those certificates I have. 34 00:03:05,852 --> 00:03:08,313 I had them around here this morning. 35 00:03:08,397 --> 00:03:11,233 - Um, what do you call them, dear? - Licenses, Papa. 36 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 Oh, yes. 37 00:03:13,610 --> 00:03:16,071 Here, I think these-- Yes, here it is. 38 00:03:16,154 --> 00:03:20,826 Here's a brand-new pad-- "Marriage License." Uh, one or two? 39 00:03:20,909 --> 00:03:24,079 - Uh, two people, one marriage. - Yeah. 40 00:03:24,162 --> 00:03:27,874 - One, I think, Papa. It is one, isn't it? - Well, don't you know? 41 00:03:27,958 --> 00:03:30,836 - Uh, may I see? - Yes, go ahead. 42 00:03:30,919 --> 00:03:32,671 Yes, this is it. 43 00:03:33,713 --> 00:03:36,633 Yes. Yes, you see, there's a place for you… 44 00:03:36,716 --> 00:03:37,592 Yes. 45 00:03:37,676 --> 00:03:40,387 …and there's a place for him. 46 00:03:40,470 --> 00:03:43,348 Now, would you sit down here and fill it out, please? 47 00:03:43,432 --> 00:03:44,599 Oh, certainly. 48 00:03:44,683 --> 00:03:47,519 - Now, here's a pen. - Thank you very much. 49 00:03:47,602 --> 00:03:49,062 That's all right. 50 00:03:50,063 --> 00:03:54,943 I've got a little black book around here somewhere that tells the whole thing. 51 00:03:55,026 --> 00:03:58,113 I saw it around here this morning somewhere. 52 00:03:59,573 --> 00:04:01,533 - I beg your pardon, Judge. - Yes? 53 00:04:01,616 --> 00:04:04,494 May I ask you how long you've been in this business? 54 00:04:04,578 --> 00:04:07,831 Oh, about, uh, three or four hours. 55 00:04:07,914 --> 00:04:08,957 Hours? 56 00:04:09,040 --> 00:04:12,627 Yes. A man brought the letter about 6:00, uh, 6:30, didn't he? 57 00:04:12,711 --> 00:04:14,921 - 6:35 exactly. - Oh, yes. 58 00:04:15,005 --> 00:04:17,299 Oh, it was like a beautiful Christmas present. 59 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 Yes. 60 00:04:18,300 --> 00:04:20,135 - Wasn't it, dear? - Yes, indeed. 61 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 - What sort of letter? - His appointment. 62 00:04:22,721 --> 00:04:24,890 He's just been appointed. 63 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 - This is his first marriage. - Yes, my very first. 64 00:04:28,477 --> 00:04:30,520 - Oh, say. - Steve? 65 00:04:30,604 --> 00:04:31,772 Yes? 66 00:04:34,483 --> 00:04:36,526 - Age? - Forty-four. 67 00:04:39,613 --> 00:04:42,491 - Color? - Pearl gray. 68 00:04:43,867 --> 00:04:45,660 - Here it is. - Oh. 69 00:04:46,995 --> 00:04:50,957 Yes, this is it. Thank you, Mama. Now we're all set. 70 00:04:51,041 --> 00:04:55,754 See, signed by the governor. Governor Bush is Judge Bush's nephew. 71 00:04:55,837 --> 00:04:58,840 Really? But are you sure you know how to marry people? 72 00:04:58,924 --> 00:05:02,844 Well, it's, uh, it's all right here in the book. What's to stop us? 73 00:05:02,928 --> 00:05:06,473 I don't know. What do you think, honey? 74 00:05:06,556 --> 00:05:09,059 - You mean try another one? - Why not? 75 00:05:09,643 --> 00:05:12,145 Oh, no. Please. 76 00:05:12,229 --> 00:05:15,148 What good would that do? Everybody has the same book. 77 00:05:15,232 --> 00:05:16,858 But they know where to look in the book. 78 00:05:16,942 --> 00:05:18,777 They don't have to go fumbling around through the index 79 00:05:18,860 --> 00:05:20,737 to find out how to get started. 80 00:05:20,821 --> 00:05:25,325 Please don't go. This is our first marriage. And on Christmas Eve. 81 00:05:25,408 --> 00:05:27,911 I believe it would break my heart if we failed at it. 82 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 Oh, we're not blaming you, Mrs. Bush. 83 00:05:30,080 --> 00:05:32,040 But we can't afford to take any chances. 84 00:05:32,123 --> 00:05:36,086 If we're married by tomorrow, we have a chance at a top radio program. 85 00:05:36,169 --> 00:05:37,462 It's a breakfast show. 86 00:05:37,546 --> 00:05:40,465 And we'll be a fine, wholesome, young American couple… 87 00:05:40,549 --> 00:05:42,884 having a bit of good, clean, nauseating fun 88 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 over the bacon and eggs every morning. 89 00:05:45,053 --> 00:05:47,722 - Oh. - However revolting this may appear to you, 90 00:05:47,806 --> 00:05:52,769 it means a very pretty penny to Miss, uh, Goody Two-Shoes and to me. 91 00:05:52,853 --> 00:05:54,980 And besides, we love each other. 92 00:05:55,063 --> 00:05:56,189 That's right too. 93 00:05:56,273 --> 00:06:00,694 And we naturally wouldn't want anything fouled up right here at the post. 94 00:06:00,777 --> 00:06:04,239 Who's gonna foul it up? All I got to do is read it out of the book. 95 00:06:07,909 --> 00:06:10,912 Well, I'm sorry, but this is my first time out too. 96 00:06:10,996 --> 00:06:14,833 And I think I'd rather have it handled by somebody who's already up in the part. 97 00:06:14,916 --> 00:06:16,042 Wouldn't you, doll baby? 98 00:06:16,126 --> 00:06:19,087 Would you really like to see an old hand take charge here? 99 00:06:20,297 --> 00:06:23,925 May I see the book? Page 46. 100 00:06:24,634 --> 00:06:27,846 - Uh, we'll need another witness too. - Oh, that's right. 101 00:06:30,015 --> 00:06:33,435 - It, uh, starts right about there. - Yeah, I see. 102 00:06:33,518 --> 00:06:35,228 For Heaven's sake, you're right. 103 00:06:35,312 --> 00:06:37,355 Hey, you, take off your coat. 104 00:06:37,439 --> 00:06:39,399 You're not being married in a pool room. 105 00:06:39,482 --> 00:06:42,360 - Say, how do you know so much about-- - Don't ask. You got the ring? 106 00:06:45,447 --> 00:06:48,241 "My friends, we are gathered here on this occasion--" 107 00:06:48,325 --> 00:06:51,328 Hold it, Judge. Wait till I give you the cue. 108 00:06:51,411 --> 00:06:54,831 Oh, um, come along. Come along. Right under here, huh? 109 00:06:56,333 --> 00:06:58,543 Uh, you stay there, laughing boy. 110 00:07:00,045 --> 00:07:02,088 [whispering] All right now, "Silent Night." 111 00:07:02,172 --> 00:07:07,469 - Now all we need is-- - ♪ Silent night ♪ 112 00:07:07,552 --> 00:07:11,765 ♪ Holy night ♪ 113 00:07:11,848 --> 00:07:14,643 - Ready, White Fang? - Ready, Panther Girl. 114 00:07:16,102 --> 00:07:21,524 ♪ All is bright Round yon-- ♪ 115 00:07:21,608 --> 00:07:23,526 Take it, Judge. 116 00:07:38,083 --> 00:07:39,292 Dear Senator, 117 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 your appeal for a pardon for your brother-in-law-- 118 00:07:43,838 --> 00:07:45,090 [buzzes] 119 00:07:46,800 --> 00:07:48,677 - Yes? - WOMAN: Your Uncle Melvin's here. 120 00:07:48,760 --> 00:07:51,846 Oh, really? Send him in. Your grandfather's here. 121 00:07:53,139 --> 00:07:55,642 - Hello, honey. How are you? - Hi, Grandpa. 122 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 - How's Grandma? - Oh, she's fine, I guess. I-- 123 00:07:58,561 --> 00:08:00,397 How are you, Uncle Melvin? What brings you up here? 124 00:08:01,398 --> 00:08:04,818 I don't know. Frank called me up on the phone last night… 125 00:08:04,901 --> 00:08:07,404 and told me to be here at 11:00. 126 00:08:07,487 --> 00:08:09,823 - [buzzes] - Yes? 127 00:08:09,906 --> 00:08:12,409 - WOMAN: The attorney general's here. - Send him in. 128 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Here he is now. 129 00:08:15,078 --> 00:08:16,413 How are you, Cousin Frank? 130 00:08:19,499 --> 00:08:20,750 You dope. 131 00:08:20,834 --> 00:08:24,462 You see, that's the way he was to me over the phone last night. 132 00:08:24,546 --> 00:08:27,132 This is a letter to my office from the attorney general's office 133 00:08:27,215 --> 00:08:28,550 in Sacramento, California. 134 00:08:29,551 --> 00:08:32,512 There's a woman out there named Gryce who sued for divorce last week… 135 00:08:32,595 --> 00:08:34,681 on the grounds of mental cruelty. 136 00:08:34,764 --> 00:08:37,016 He husband refused to pass the salt. 137 00:08:37,100 --> 00:08:41,020 She had two eyewitnesses to the charge, and so the divorce was granted. 138 00:08:41,104 --> 00:08:44,399 - Gryce? - It was a routine, open-and-shut case… 139 00:08:44,482 --> 00:08:46,609 until it turned out there was no record 140 00:08:46,693 --> 00:08:48,611 that they'd ever been married in the first place. 141 00:08:48,695 --> 00:08:52,198 I seem to remember that name from someplace. 142 00:08:52,282 --> 00:08:56,202 All this in spite of the fact that both parties swore in court… 143 00:08:56,286 --> 00:08:59,873 that they had been married at Gretna Green in this state… 144 00:08:59,956 --> 00:09:02,417 by one Justice of the Peace Bush. 145 00:09:03,251 --> 00:09:06,087 Oh, I remember. That was the fellow that gave me the 20 bucks. 146 00:09:06,755 --> 00:09:07,964 Do you remember the date? 147 00:09:08,757 --> 00:09:11,259 Not offhand. But I got it right here. 148 00:09:11,342 --> 00:09:13,344 I can look it up for you. 149 00:09:14,971 --> 00:09:18,349 I know it was one of the first couples that I married. 150 00:09:21,019 --> 00:09:23,855 Oh, yeah. Oh, here it is. 151 00:09:23,938 --> 00:09:28,193 December 27. Just a couple of days after Christmas. 152 00:09:28,276 --> 00:09:29,360 Oh, what about it? 153 00:09:30,779 --> 00:09:32,697 When did you marry your first couple? 154 00:09:32,781 --> 00:09:36,785 Well, that was the day I got the appointment. 155 00:09:37,827 --> 00:09:39,079 Christmas Eve. 156 00:09:39,162 --> 00:09:41,748 How many couples did you marry in that week… 157 00:09:41,831 --> 00:09:44,209 between Christmas Eve and December 31? 158 00:09:44,292 --> 00:09:49,464 I don't know. Let's see. $96 worth. It's pretty good, huh? 159 00:09:49,547 --> 00:09:53,134 - Not how much. How many? - Oh. Oh, uh… 160 00:09:53,218 --> 00:09:56,763 let's see now-- one, two, three, four, five, six. 161 00:09:56,846 --> 00:09:59,849 - Six couples. - That's it. 162 00:09:59,933 --> 00:10:02,936 In one week, he laid six time bombs. 163 00:10:03,019 --> 00:10:04,062 How do you mean? 164 00:10:04,145 --> 00:10:06,815 He jumped the gun. The appointment was for January 1, 165 00:10:06,898 --> 00:10:09,609 and this clown began marrying people before he had the authority. 166 00:10:10,944 --> 00:10:13,947 Well, I got the letter that said I was appointed… 167 00:10:14,030 --> 00:10:17,075 and I thought it meant right then. 168 00:10:17,158 --> 00:10:19,202 Didn't you even read the letter? 169 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 Well, not all of it. 170 00:10:22,205 --> 00:10:24,082 One down and five to go. 171 00:10:24,833 --> 00:10:26,543 - What can we do about it? - Nothing. 172 00:10:27,418 --> 00:10:30,130 Just sit here and wait for them to blow up. 173 00:10:30,213 --> 00:10:33,675 Bang, bang, bang, bang-- one after the other all over the country, 174 00:10:33,758 --> 00:10:37,262 until one day one of them hits the newspapers. 175 00:10:38,263 --> 00:10:40,306 And then it'll be the biggest scandal 176 00:10:40,390 --> 00:10:42,892 since that mink coat got into the White House. 177 00:10:42,976 --> 00:10:46,229 Well, can't we pass some kind of a law? 178 00:10:46,312 --> 00:10:48,898 - What kind of a law? - Or why don't we just write and tell them? 179 00:10:48,982 --> 00:10:50,275 - Write who? - The couples. 180 00:10:50,358 --> 00:10:52,652 - And tell them what? - That they're not married. That's all. 181 00:10:52,735 --> 00:10:55,280 - Just like that. - Okay, if you want to dress it up a bit, 182 00:10:55,363 --> 00:10:57,699 just say somebody gummed up the works and it's a misdeal. 183 00:10:57,782 --> 00:11:00,034 - And then what? - And let them take it from there. 184 00:11:00,118 --> 00:11:02,203 - What about that? - Won't work. 185 00:11:02,287 --> 00:11:04,372 - Why not? - Too simple. 186 00:11:04,455 --> 00:11:06,207 As a matter of fact, I think it's pretty good. 187 00:11:06,291 --> 00:11:08,042 Here, let me have that book. 188 00:11:08,126 --> 00:11:10,920 Anyway, it's better than sitting around here with our fingers in our ears. 189 00:11:11,004 --> 00:11:14,841 Well, you can keep that book. I got it all copied down in another book anyway. 190 00:11:14,924 --> 00:11:16,342 Good luck to all of you. 191 00:11:17,927 --> 00:11:22,432 We can scratch the Gryces, and we'll have five left. So that's what we'll do. 192 00:11:22,515 --> 00:11:26,060 A nice, quiet letter on the governor's stationery to each couple… 193 00:11:26,144 --> 00:11:28,855 explaining the situation and letting them take it from there. 194 00:11:28,938 --> 00:11:30,023 Take this, will you? 195 00:11:31,900 --> 00:11:35,653 Uh, Dear Mr. and Mrs. Blank. 196 00:11:37,030 --> 00:11:40,241 Due to a most lamentable misunderstanding, 197 00:11:40,325 --> 00:11:43,578 the ceremony that joined you in marriage… 198 00:11:44,204 --> 00:11:48,124 was performed by Justice of the Peace… 199 00:11:48,208 --> 00:11:49,876 Melvin Bush… 200 00:11:50,919 --> 00:11:53,838 before the authorized date of his appointment. 201 00:11:55,215 --> 00:11:59,719 Accordingly, we're compelled to inform you… 202 00:12:00,803 --> 00:12:02,972 that you are not legally married. 203 00:12:07,435 --> 00:12:09,854 [thunderclap] 204 00:12:09,938 --> 00:12:14,192 [alarm ringing] 205 00:12:16,611 --> 00:12:18,404 - [ringing stops] - [thunderclap] 206 00:13:34,856 --> 00:13:37,233 [thunderclap] 207 00:15:01,567 --> 00:15:04,028 [thunderclap] 208 00:15:21,379 --> 00:15:23,589 - There's Mr. Gladwyn. - Shall I? 209 00:15:23,673 --> 00:15:26,050 - Go on. - Mr. Gladwyn-- 210 00:15:39,564 --> 00:15:42,525 Mr. Gladwyn, I just want to tell you what a great and wonderful thing… 211 00:15:42,608 --> 00:15:44,861 you and Mrs. Gladwyn did for me. 212 00:15:44,944 --> 00:15:47,989 My husband and I were-- well, for a while, there was a little situation. 213 00:15:48,072 --> 00:15:50,324 You know how it is sometimes. 214 00:15:50,408 --> 00:15:53,369 But we're both great admirers of your program. We never miss it. 215 00:15:53,452 --> 00:15:56,664 And in the end, the example you set to everyone, 216 00:15:56,747 --> 00:15:58,875 with your great love and happiness, 217 00:15:59,834 --> 00:16:01,711 it brought us together again. 218 00:16:03,296 --> 00:16:05,256 Are you insane? 219 00:16:17,977 --> 00:16:19,937 Morning, Henry. 220 00:16:44,503 --> 00:16:46,255 [whistling] 221 00:16:55,348 --> 00:16:57,266 [stops whistling] 222 00:16:59,518 --> 00:17:01,938 Thank you very much indeed. 223 00:17:05,524 --> 00:17:06,692 Boy. 224 00:17:06,776 --> 00:17:08,694 Well, We have a wonderful script this morning. 225 00:17:08,778 --> 00:17:10,238 Eight new sponsors. 226 00:17:10,321 --> 00:17:12,156 When the revolution comes, Mr. Graves, 227 00:17:12,240 --> 00:17:14,951 the first blow struck will be against radio programs 228 00:17:15,034 --> 00:17:18,746 that mention more than 25 sponsors during the first 10 minutes. 229 00:17:32,510 --> 00:17:34,804 Did you drop some flug in this cup? 230 00:17:34,887 --> 00:17:36,764 No. But then, I didn't think of it. 231 00:17:36,847 --> 00:17:38,891 Why, what do you mean? That's McKeester's Vita-Fresh, 232 00:17:38,975 --> 00:17:40,101 one of our own products. 233 00:17:40,184 --> 00:17:43,688 I know. We're gonna be arrested yet for hustling this laundry juice. 234 00:17:43,771 --> 00:17:46,983 Say, what happened to that fella? Remember the-- [chuckling] 235 00:17:47,066 --> 00:17:49,485 Remember the fella that tried the breakfast food we recommended? 236 00:17:49,569 --> 00:17:51,988 Is his widow still kicking up a fuss? 237 00:17:52,071 --> 00:17:53,573 No. We're okay there, I think. 238 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 We gave her two tickets to the Doodles Weaver Show. 239 00:17:55,741 --> 00:17:58,202 Eh, you can't kid me. With all this muck we're peddling, 240 00:17:58,286 --> 00:18:01,914 Mrs. Gruesome and I are gonna end up in an electric love seat yet. 241 00:18:01,998 --> 00:18:03,374 Who are the new chumps? 242 00:18:03,457 --> 00:18:06,711 Well, we have Primoff's Preshrunk Piccalilli. 243 00:18:06,794 --> 00:18:08,045 Preshrunk by whom? 244 00:18:08,129 --> 00:18:10,381 They wash it first in alum, stupid. 245 00:18:10,464 --> 00:18:12,842 If you don't mind, I wasn't speaking to you. 246 00:18:12,925 --> 00:18:16,012 - Now listen, blubberhead-- - Please, kids, not today. You promised me. 247 00:18:16,095 --> 00:18:18,139 Well, then, tell him to keep his big bazoo shut. 248 00:18:18,222 --> 00:18:20,308 I ask for very little on this program. 249 00:18:20,391 --> 00:18:23,019 Simply that Mrs. Gladwyn drop dead. 250 00:18:23,102 --> 00:18:25,313 - I've told you now-- - You've got to stop it, I tell you. 251 00:18:25,396 --> 00:18:26,480 I can't stand it any longer. 252 00:18:26,564 --> 00:18:28,649 If you've got to fight, fight at home, not here. 253 00:18:28,733 --> 00:18:30,901 We can't fight at home. We don't speak there. 254 00:18:30,985 --> 00:18:32,445 I'll say one thing about our marriage, 255 00:18:32,528 --> 00:18:35,323 if there's such a thing as an "unjackpot," I've hit it. 256 00:18:35,406 --> 00:18:37,783 I can't understand you two. 257 00:18:37,867 --> 00:18:39,910 With the best Mr. and Mrs. program on the air 258 00:18:39,994 --> 00:18:41,537 paying you 5,000 bucks a week, 259 00:18:41,621 --> 00:18:44,081 why can't you figure out a way to get along together? 260 00:18:44,165 --> 00:18:46,375 Why, if it ever got out to the papers the way you fight-- 261 00:18:46,459 --> 00:18:48,669 Who is the next on the list? 262 00:18:48,753 --> 00:18:52,173 Next we have Twombley's Miracle Skin Food. 263 00:18:52,256 --> 00:18:54,925 - For those hungry little pores? - It's the customary way. 264 00:18:55,009 --> 00:18:57,178 I don't know how other people feel about it, 265 00:18:57,261 --> 00:18:58,846 but my pores are gonna eat 266 00:18:58,929 --> 00:19:00,890 exactly what the rest of me eats. 267 00:19:00,973 --> 00:19:03,267 I don't care if they're starving, I am not-- 268 00:19:03,351 --> 00:19:05,811 May we have the next one? 269 00:19:05,895 --> 00:19:10,232 Next we've got Pasternak's Factory Tested Pussy-willow Mattresses. 270 00:19:10,316 --> 00:19:12,818 Know 'em well. They're stuffed with cat hair. 271 00:19:12,902 --> 00:19:17,198 They're the kind they hang on walls in insane asylums-- And don't you say it! 272 00:19:17,281 --> 00:19:19,825 Don't say what? I don't know what on earth you're talking about! 273 00:19:19,909 --> 00:19:22,078 - You were gonna make a crack! - I wasn't gonna say-- 274 00:19:22,161 --> 00:19:23,746 You were gonna say something about where I came from. 275 00:19:23,829 --> 00:19:24,664 Ramona, my dear, 276 00:19:24,747 --> 00:19:27,375 - he never opened his mouth. - Well, he was going to. I know him. 277 00:19:27,458 --> 00:19:29,377 He never muffed a line like that in his life. 278 00:19:29,460 --> 00:19:31,587 He never misses an opportunity. 279 00:19:38,844 --> 00:19:41,972 [laughter continues, louder] 280 00:19:47,311 --> 00:19:50,189 - Who's dead? - This is more like it. 281 00:19:50,272 --> 00:19:52,441 Well, what's it say? 282 00:19:56,904 --> 00:19:58,823 - RAMONA: Oh, no! - STEVE: Yes, yes. 283 00:19:58,906 --> 00:20:02,952 Oh, no, I don't believe it. Look. [laughing] 284 00:20:04,578 --> 00:20:07,081 Oh, it's like a beautiful dream come true. 285 00:20:07,164 --> 00:20:11,419 It's like sweet bells across the countryside at twilight. 286 00:20:11,502 --> 00:20:15,589 This is dreadful. You'll have to get remarried at once. 287 00:20:15,673 --> 00:20:18,676 I mean it! This is a Mr. and Mrs. program. 288 00:20:18,759 --> 00:20:21,846 You may not be happy, but, by Godfrey, you're supposed to be married anyway. 289 00:20:21,929 --> 00:20:25,057 Go away, little man, go away. 290 00:20:25,141 --> 00:20:28,894 This news has unseated this poor fellow's reason. 291 00:20:28,978 --> 00:20:31,230 I'll have to see Mr. Twitchell about this immediately. 292 00:20:32,690 --> 00:20:36,277 - What a glorious day it is, to be sure. - [thunderclap] 293 00:20:36,360 --> 00:20:40,740 If there were birds this high, they'd be singing away like a choir of Mario Lanzas! 294 00:20:43,993 --> 00:20:45,828 - Gladwyn. - Yes, Mr. Twitchell? 295 00:20:45,911 --> 00:20:47,496 Let's get organized here. 296 00:20:47,580 --> 00:20:50,708 What is all this nonsense about your not wanting to get married again? 297 00:20:50,791 --> 00:20:53,961 Well, it's true, sir. Heaven has finally blessed our union with a little annulment. 298 00:20:54,044 --> 00:20:56,630 Well, I'm afraid you'll have to skip it this time. 299 00:20:56,714 --> 00:20:59,759 We've got a nice setup here, and if you're not married, we're cooked. 300 00:20:59,842 --> 00:21:02,470 They'd laugh us off the air if our All-American couple… 301 00:21:02,553 --> 00:21:04,555 blew a gasket in the middle of the wheatcakes. 302 00:21:06,098 --> 00:21:09,852 Check on a church or something for these people to get married again right away. 303 00:21:10,478 --> 00:21:12,772 - Congratulations, folks. - Just a minute there. 304 00:21:12,855 --> 00:21:13,689 Yes? 305 00:21:13,773 --> 00:21:14,982 You're a little ahead of yourself, Mr. Twitchell. 306 00:21:15,065 --> 00:21:17,359 - We're not getting married again. - Why not? 307 00:21:17,443 --> 00:21:20,446 Because Mrs. Gladwyn and I have built too many of our hopes on this day… 308 00:21:20,529 --> 00:21:22,823 to have our happiness destroyed with the wave of a hand. 309 00:21:22,907 --> 00:21:25,159 In addition to which, I can't stand him. 310 00:21:25,242 --> 00:21:28,162 What were you two doing before we put this little bundle together? 311 00:21:28,245 --> 00:21:32,041 Well, I was a news commentator with a small, but highly regarded program-- 312 00:21:32,124 --> 00:21:34,126 The News Behind the News Behind the News. 313 00:21:34,210 --> 00:21:36,337 Two hundred a week tops. And you? 314 00:21:36,420 --> 00:21:39,256 I was the Blueberry Muffin girl on WHAM. 315 00:21:39,340 --> 00:21:42,092 One and a quarter at the outside. And what are you getting here? 316 00:21:42,802 --> 00:21:45,554 - Five thousand a week. - See what I mean? 317 00:21:45,638 --> 00:21:47,890 You've forgotten one thing, haven't you, Mr. Twitchell? 318 00:21:47,973 --> 00:21:48,808 What's that? 319 00:21:48,891 --> 00:21:50,726 - The contract. - What contract? 320 00:21:50,810 --> 00:21:55,439 A contract dated April 18 for five straight years at five G's a week… 321 00:21:55,523 --> 00:22:00,069 drawn up by the United States Broadcasting Company and signed by Mr. and Mrs.-- 322 00:22:05,950 --> 00:22:07,743 That's it. [clears throat] 323 00:22:09,245 --> 00:22:12,873 Now I'll give you until noon to make up your minds what you want to do next. 324 00:22:15,918 --> 00:22:18,087 - You rockhead. - Now just a minute-- 325 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 You certainly handled that one like a champion. 326 00:22:20,548 --> 00:22:22,633 So why didn't you take over, you're so smart? 327 00:22:22,716 --> 00:22:24,927 You mean step in front of Mr. Brains himself? 328 00:22:25,010 --> 00:22:27,388 Yes. This is a free country. We have free speech here. 329 00:22:27,471 --> 00:22:29,557 No one was holding his hand over your mouth. 330 00:22:29,640 --> 00:22:30,558 Steve, please, we're on. 331 00:22:30,641 --> 00:22:31,600 Now you keep out of this! 332 00:22:31,684 --> 00:22:34,520 Who insisted that we sign that contract Mr. and Mrs.? 333 00:22:34,603 --> 00:22:37,273 I told you then we should sign it individually. I told you-- 334 00:22:37,356 --> 00:22:40,568 What do you mean I insisted upon signing it Mr. and Mrs.? 335 00:22:40,651 --> 00:22:43,737 It was your lawyer, that crook friend of yours, who told me what to do. 336 00:22:43,821 --> 00:22:45,865 I told you then it was absolutely ridiculous-- 337 00:22:45,948 --> 00:22:48,450 Francis X. Moriarity is not a crook. 338 00:22:48,534 --> 00:22:50,953 He's a very highly regarded Harvard man… 339 00:22:51,036 --> 00:22:53,455 and also one of the biggest mouthpieces in New York. 340 00:22:53,539 --> 00:22:54,874 You're on, honey. 341 00:22:54,957 --> 00:22:56,208 Holy Moses! 342 00:22:57,918 --> 00:23:00,963 ["There's No Place Like Home" playing] 343 00:23:02,506 --> 00:23:05,134 9:00 and a good good morning to all America… 344 00:23:05,217 --> 00:23:07,928 from that All-American couple, The Glad Gladwyns. 345 00:23:08,012 --> 00:23:10,639 From their cozy little nest in the metropolis of dreams, 346 00:23:10,723 --> 00:23:13,350 as American as mince pie and sugar cookies, 347 00:23:13,434 --> 00:23:16,854 Steve and Ramona Gladwyn bring you at this hour every morning… 348 00:23:16,937 --> 00:23:20,524 their own daily bag of fun, gossip and helpful hints, 349 00:23:20,608 --> 00:23:22,902 the latest from the wonder world of New York. 350 00:23:22,985 --> 00:23:26,196 So settle back for 15 minutes of relaxation and diversion… 351 00:23:26,280 --> 00:23:29,575 while they take you to the homey little breakfast table of 352 00:23:29,658 --> 00:23:31,452 Steve and Ramona Gladwyn. 353 00:23:31,535 --> 00:23:34,288 - RAMONA: Good morning, darling. - STEVE: Good morning, angel. 354 00:23:34,371 --> 00:23:38,292 RAMONA: Oh, but you look so rested this wonderful morning, sweetheart. 355 00:23:38,375 --> 00:23:39,752 STEVE: Yes, thanks to our luscious 356 00:23:39,835 --> 00:23:42,630 Pasternak Factory Tested Pussy-willow Mattress, 357 00:23:42,713 --> 00:23:45,299 the mattress that takes all of the guesswork out of sleeping. 358 00:23:45,382 --> 00:23:47,259 So soft, so restful. 359 00:23:47,343 --> 00:23:51,055 RAMONA: And only $17.50 at Muckenfuss Brothers. 360 00:23:51,138 --> 00:23:54,683 STEVE: Yes. Only the hearts of the tender pussy-willows are used. 361 00:23:54,767 --> 00:23:58,103 - Breakfast ready, Macushla? - RAMONA: Yes, Papa mia. 362 00:23:58,187 --> 00:24:02,066 - Here's your coffee. - Thank you, doll. 363 00:24:03,317 --> 00:24:05,945 [slurping, sighs] 364 00:24:07,780 --> 00:24:12,326 Ah, what coffee. What aromatic fragrance. It must be-- 365 00:24:12,409 --> 00:24:15,287 - You're right, love. - I knew it, I knew it. 366 00:24:15,371 --> 00:24:18,457 Yes, it's McKeester's Vita-fresh coffee, 367 00:24:18,540 --> 00:24:23,629 the coffee with that locked-up goodness for everybody, grind or drip. 368 00:24:24,713 --> 00:24:26,715 Quick, precious, another cup. 369 00:24:28,008 --> 00:24:30,219 There you are. [chuckles] 370 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Ahh. 371 00:24:32,221 --> 00:24:35,557 Peach-fuzz, you've spilled some on your vest. 372 00:24:35,641 --> 00:24:39,645 Oh, goody. Now I can try some of that little Panther Spot Remover. 373 00:24:39,728 --> 00:24:41,355 No harsh rubbing. 374 00:24:41,438 --> 00:24:45,484 Just spray a little Panther on your vest and watch it eat the spot out. 375 00:24:45,567 --> 00:24:50,155 And imagine, darling, a big, two-ounce bottle for only $3.00. 376 00:24:50,239 --> 00:24:55,369 Or if you are a messy eater, there's the handy, economical 40-gallon vat. 377 00:24:55,452 --> 00:24:59,707 Oh, darling, what juicy gossip I have for our listeners this morning. 378 00:24:59,790 --> 00:25:02,876 Stop, Ramona, don't you dare move, Ramona. 379 00:25:02,960 --> 00:25:06,338 - But, darling-- - What have you done to your hair? 380 00:25:06,422 --> 00:25:08,716 That sheen, that brilliance. 381 00:25:08,799 --> 00:25:11,927 Why, I did just what so many society women are doing these days. 382 00:25:12,011 --> 00:25:15,723 I went to Madame Yvonne's Hairdo Heaven. 383 00:25:15,806 --> 00:25:19,643 STEVE: It is divine. Your head looks like the back of a bunny. 384 00:25:19,727 --> 00:25:22,354 Madame Yvonne uses a sensational hair dressing. 385 00:25:22,438 --> 00:25:26,608 It contains that new mystery ingredient-- chicken fat. 386 00:25:27,401 --> 00:25:30,487 - Chicken fat? - [chirping] 387 00:25:30,571 --> 00:25:33,115 [chirping continues] 388 00:25:33,198 --> 00:25:36,368 Ah, our canary-- little Jascha. 389 00:25:36,452 --> 00:25:40,289 My, but doesn't little Jascha sound glorious this morning? 390 00:25:40,372 --> 00:25:43,250 And I bet I just know what he's saying too. 391 00:25:43,333 --> 00:25:45,586 Little Jascha is saying, "Thanks. 392 00:25:45,669 --> 00:25:48,088 Gee willikers, Mumsy and Dadsy, 393 00:25:48,172 --> 00:25:51,508 thanks for feeding me that swell Dr. Groober's three-way birdseed… 394 00:25:51,592 --> 00:25:55,721 that comes in 15 and 25-cent packages tailored to fit the beak." 395 00:25:55,804 --> 00:25:57,097 [chirping] 396 00:25:57,181 --> 00:26:00,517 And what a happy little birdkin he is, to be sure. 397 00:26:00,601 --> 00:26:04,271 And why not, Sugar? Jascha knows that the paper on the bottom of his cage… 398 00:26:04,354 --> 00:26:06,899 is New York's leading daily-- The Morning Record. 399 00:26:06,982 --> 00:26:09,068 The Morning Record has 32 columnists, 400 00:26:09,151 --> 00:26:11,862 28 pages of comics and no news. 401 00:26:11,945 --> 00:26:13,697 Oh, excuse me, apple honey. 402 00:26:13,781 --> 00:26:17,159 I have a letter here from Mrs. T.S. Button of Moth Holes, Idaho. 403 00:26:17,242 --> 00:26:20,287 Mrs. Button had a splitting headache for 40 years… 404 00:26:20,370 --> 00:26:23,207 till she heard of Pepto-Bepto on our program. 405 00:26:23,290 --> 00:26:26,251 Only Pepto-Bepto is guaranteed to fizz twice-- 406 00:26:26,335 --> 00:26:28,962 once before you drink it and once after. 407 00:26:29,046 --> 00:26:31,423 LITTLE GIRL'S VOICE: Good morning, Mumsy and Dadsy. 408 00:26:31,507 --> 00:26:34,635 STEVE: Why, it's our little three-year-old daughter Irene. 409 00:26:35,260 --> 00:26:39,223 Irene pet, I love the way your tooth is shining this morning. 410 00:26:39,306 --> 00:26:41,308 Yes. I brushed it with 411 00:26:41,391 --> 00:26:44,269 Dr. Pratt's Homogenized Toothpaste. 412 00:26:44,353 --> 00:26:47,481 And what does Dr. Pratt's toothpaste do, baby? 413 00:26:47,564 --> 00:26:50,776 Dr. Pratt's Homogenized Toothpaste… 414 00:26:50,859 --> 00:26:53,987 gets into your mouth, rolls up its sleeves… 415 00:26:54,071 --> 00:26:58,158 and really does a job on your filthy old fangs. 416 00:26:58,242 --> 00:27:01,745 - STEVE: Isn't she cute? - RAMONA: Now run along to school, baby. 417 00:27:03,038 --> 00:27:06,125 - Now, Papa, I want you to-- - Mama, 418 00:27:06,208 --> 00:27:08,210 we don't have to send their money back. 419 00:27:08,293 --> 00:27:10,003 They're crazy about each other. 420 00:27:10,087 --> 00:27:12,798 Yes, but I don't know if that's the right way to look at it, Papa. 421 00:27:12,881 --> 00:27:15,968 You can't just fool around with people's lives like that. 422 00:27:16,051 --> 00:27:18,053 This is a serious responsibility. 423 00:27:18,595 --> 00:27:21,431 Now, if all these people are not really married, 424 00:27:21,515 --> 00:27:24,351 well, I don't know if it's honest to keep their money. 425 00:27:24,434 --> 00:27:26,270 Why should I send their money back 426 00:27:26,353 --> 00:27:29,606 when they're just as happy as if they were really married? 427 00:27:29,690 --> 00:27:31,525 But that's not the point, Melvin. 428 00:27:31,608 --> 00:27:32,943 Now, look, Mama, 429 00:27:33,026 --> 00:27:35,654 when these people get that letter from the governor, 430 00:27:35,737 --> 00:27:38,574 they'll have a choice that other people never get. 431 00:27:39,283 --> 00:27:40,784 Now, if they like each other, 432 00:27:40,868 --> 00:27:43,871 all they got to do is to say yes again. 433 00:27:43,954 --> 00:27:44,997 And if they don't, 434 00:27:45,080 --> 00:27:47,040 well, it's all over and that's the end of it. 435 00:27:47,124 --> 00:27:49,793 Who else ever got a second chance like that 436 00:27:49,877 --> 00:27:51,044 for a few bucks? 437 00:27:51,837 --> 00:27:53,171 Well, if you say so. 438 00:27:53,255 --> 00:27:55,674 People that lucky ought to be sending me money. 439 00:27:55,757 --> 00:28:00,679 Well, that leaves four more couples that you married that week. 440 00:28:01,597 --> 00:28:03,974 - Well, who's next? - Next-- 441 00:28:04,641 --> 00:28:08,645 Mr. and Mrs. Jefferson D. Norris Senatobia, Mississippi. 442 00:28:08,729 --> 00:28:13,901 Oh, yes. That was that cute, shy, little girl and that jerk of a fella. 443 00:28:13,984 --> 00:28:16,194 Why, he wasn't any jerk at all. 444 00:28:16,278 --> 00:28:20,657 He just had a lot of foolish ideas about who was gonna be boss in the house. 445 00:28:20,741 --> 00:28:22,576 Yeah, that's what I said, a jerk. 446 00:28:23,619 --> 00:28:26,705 But that little girl, wasn't she cute? 447 00:28:27,664 --> 00:28:30,626 You remember how she blushed about everything? 448 00:28:30,709 --> 00:28:34,504 {\an8}- [fanfare] - [applause] 449 00:28:34,588 --> 00:28:36,965 Mrs. Hattiesberg! 450 00:28:44,056 --> 00:28:45,724 Mrs. Coldwater. 451 00:28:57,945 --> 00:29:00,113 [applause fades] 452 00:29:00,197 --> 00:29:02,491 And now, ladies and gentlemen, 453 00:29:02,574 --> 00:29:05,994 the winner and new state champion-- 454 00:29:06,078 --> 00:29:08,121 Mrs. Senatobia! 455 00:29:08,205 --> 00:29:11,375 - [applause] - [fanfare] 456 00:29:11,458 --> 00:29:13,961 [cheering, whistling] 457 00:29:20,425 --> 00:29:22,970 - Like her? - Boy, that's really something. 458 00:29:23,804 --> 00:29:25,180 My wife. 459 00:29:25,806 --> 00:29:27,182 Oh, I beg your pardon. 460 00:29:27,975 --> 00:29:29,226 Oh, that's all right. Keep looking. 461 00:29:29,309 --> 00:29:30,519 Much obliged. 462 00:29:43,156 --> 00:29:44,282 Let's go. 463 00:29:45,492 --> 00:29:46,702 Excuse me. 464 00:29:49,454 --> 00:29:52,124 Tell me one thing, are you going to carry this idea out in other states? 465 00:29:52,207 --> 00:29:55,002 Oh, definitely. Definitely in other states. Yes. 466 00:29:55,085 --> 00:29:58,213 - Hi, honey. - Hi, darling. Hi, sweetheart. 467 00:29:58,296 --> 00:29:59,381 I'll see you later. 468 00:29:59,464 --> 00:30:01,049 Come on, come on. The governor's waiting. 469 00:30:13,145 --> 00:30:16,523 - [banging on door] - I'm coming. I'm coming. 470 00:30:35,500 --> 00:30:36,710 Now open your mouth. 471 00:30:39,379 --> 00:30:40,464 Come on. 472 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 - [vehicle approaching] - That's a good boy. 473 00:30:44,009 --> 00:30:46,470 Good? That good? 474 00:30:47,304 --> 00:30:48,472 [door closing] 475 00:30:49,222 --> 00:30:51,683 Yeah, told you Mommy would be home soon. There she is now. 476 00:30:54,603 --> 00:30:57,022 - Hiya, Mommy. - Hiya, darling. 477 00:30:57,105 --> 00:30:58,690 MAN: Make it snappy, will ya? 478 00:31:07,824 --> 00:31:10,202 - Is she going out again? - Yeah, we're going to that Legion party. 479 00:31:10,285 --> 00:31:12,788 I want to get the Legion to back us to Atlantic City. 480 00:31:17,417 --> 00:31:19,377 But she's already been out all day. 481 00:31:19,461 --> 00:31:20,962 Look, we got to get the financing done. 482 00:31:21,046 --> 00:31:22,964 Now hurry her up, will you, please? 483 00:31:30,639 --> 00:31:32,099 I cooked the supper already. 484 00:31:33,058 --> 00:31:34,601 I'm terribly sorry, honey. 485 00:31:34,684 --> 00:31:37,020 It's very important tonight. Is Bitsy all right? 486 00:31:37,104 --> 00:31:38,105 He's all right. 487 00:31:38,855 --> 00:31:40,524 I don't know whether I am or not. 488 00:31:40,607 --> 00:31:42,984 What's the matter? Don't you want your wife to go to Atlantic City? 489 00:31:43,068 --> 00:31:43,944 Well, sure, but-- 490 00:31:44,027 --> 00:31:45,862 All right. Give her a break then, will ya? 491 00:31:46,404 --> 00:31:48,115 We're up against a tough proposition here. 492 00:31:48,198 --> 00:31:50,450 It ain't like this Miss America business. They're loaded. 493 00:31:51,201 --> 00:31:52,869 They got the backing of everybody. 494 00:31:53,703 --> 00:31:57,415 Pullman drawing rooms, hotel suites, limousines-- 495 00:31:57,499 --> 00:31:59,167 everything you can think of. 496 00:31:59,251 --> 00:32:01,294 We're just getting started with Mrs. America. 497 00:32:01,378 --> 00:32:03,046 We got to hustle for everything we get. 498 00:32:03,713 --> 00:32:05,757 Will Miss Mississippi really have a limousine? 499 00:32:05,841 --> 00:32:07,509 You bet your life she will. 500 00:32:07,592 --> 00:32:10,053 If we get the backing of the Legion tonight, we'll have one too. 501 00:32:10,929 --> 00:32:14,349 What we got to do is to get this thing set before the finals next Saturday. 502 00:32:15,392 --> 00:32:18,186 If we haven't booked a sponsor before then, we're dead. 503 00:32:19,104 --> 00:32:22,899 We won't have enough money to take us to Memphis, much less Atlantic City. 504 00:32:23,483 --> 00:32:26,236 - How many rooms? - How many rooms where? 505 00:32:26,319 --> 00:32:29,531 - In Miss Mississippi's suite. - Oh, two, three. I don't know. 506 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 - Both ways? - Both ways what? 507 00:32:36,788 --> 00:32:39,040 Miss Mississippi's drawing room. 508 00:32:52,012 --> 00:32:53,513 Open your mouth! 509 00:32:57,350 --> 00:33:00,228 Come on, open it. Come on. 510 00:33:05,275 --> 00:33:06,443 Mm. 511 00:33:09,321 --> 00:33:11,531 Where's Mrs. Norris? At the office? 512 00:33:12,282 --> 00:33:15,118 Why don't you just deliver the mail and save those jokes for your wife? 513 00:34:09,339 --> 00:34:10,548 [car door closing] 514 00:34:11,424 --> 00:34:14,844 - Hiya, honey. How's Bitsy? - Don't make any noise. 515 00:34:16,137 --> 00:34:18,598 - No luck? - We got half of it. 516 00:34:18,682 --> 00:34:20,517 That's all they said they could afford. 517 00:34:20,600 --> 00:34:22,811 We may have to take a swing through that Delta country yet. 518 00:34:23,561 --> 00:34:25,313 You still think you got a chance? 519 00:34:25,897 --> 00:34:28,858 Oh, we'll make it all right. No question about that. 520 00:34:29,776 --> 00:34:32,112 Just that we'll have to hustle a little harder, that's all. 521 00:34:35,907 --> 00:34:39,286 He's asleep. Did you give him the prune stuff? 522 00:34:39,369 --> 00:34:41,663 Gave him the prune stuff, washed the dishes, 523 00:34:41,746 --> 00:34:44,499 mopped the kitchen, darned three pair of socks. 524 00:34:44,582 --> 00:34:46,501 Oh, darling, I'm terribly sorry. 525 00:34:46,584 --> 00:34:47,961 Mm, I remember. 526 00:34:48,044 --> 00:34:49,129 This seems like a lot of worry now, 527 00:34:49,212 --> 00:34:51,881 but when she's Mrs. America, you'll laugh at it. 528 00:34:51,965 --> 00:34:54,884 She's gonna be one of the most famous women in the United States, 529 00:34:54,968 --> 00:34:57,512 and dough will roll in faster than you can count it. 530 00:35:00,140 --> 00:35:01,182 How? 531 00:35:01,266 --> 00:35:03,059 Why, through personal appearances, of course. 532 00:35:03,560 --> 00:35:06,313 Nightclubs, radio, movies, things like that. 533 00:35:07,897 --> 00:35:10,692 No nightclubs in Senatobia that I know of. 534 00:35:10,775 --> 00:35:13,153 Maybe not, but there are plenty of them other places. 535 00:35:13,236 --> 00:35:15,822 New York, Chicago, Hollywood. 536 00:35:15,905 --> 00:35:17,574 London, Paris, Rome. 537 00:35:18,867 --> 00:35:21,536 And all this time I'm supposed to be hanging out the diapers? 538 00:35:21,620 --> 00:35:23,997 Why, certainly not. You'll be right with her. 539 00:35:25,790 --> 00:35:27,250 Is that really the way you figure it? 540 00:35:27,334 --> 00:35:28,543 Why, of course. 541 00:35:30,295 --> 00:35:32,380 Well, I'm gonna be with her, all right, 542 00:35:33,757 --> 00:35:37,886 but it's not gonna be in New York or Paris or any of those other places. 543 00:35:39,596 --> 00:35:42,849 I'm gonna be with her right here in Senatobia, 544 00:35:42,932 --> 00:35:45,101 in this very house where we are now. 545 00:35:46,936 --> 00:35:51,650 And if there are any more diapers to be hung out, she's gonna hang 'em. 546 00:35:52,609 --> 00:35:53,735 What do you mean, Jeff? 547 00:35:53,818 --> 00:35:55,945 'Cause you're not going anywhere anymore. 548 00:35:57,322 --> 00:35:58,865 You have been scratched. 549 00:35:59,991 --> 00:36:03,411 You are now the ex-Mrs. Mississippi. 550 00:36:06,706 --> 00:36:08,333 What's he talking about? 551 00:36:08,958 --> 00:36:10,293 But what does it mean? 552 00:36:10,377 --> 00:36:11,711 Just what it says. 553 00:36:12,379 --> 00:36:15,090 What I wired the National Committee this afternoon. 554 00:36:19,177 --> 00:36:20,387 But, Jeff-- 555 00:36:21,179 --> 00:36:24,474 That due to very unusual circumstances, 556 00:36:24,557 --> 00:36:26,518 our marriage wasn't legal…. 557 00:36:27,394 --> 00:36:31,481 and you are no longer eligible for the contest. 558 00:36:36,820 --> 00:36:39,656 You mean it means we're not married anymore? 559 00:36:39,739 --> 00:36:41,783 It does. 560 00:36:44,911 --> 00:36:47,914 Darling, how wonderful! 561 00:36:50,041 --> 00:36:53,586 And now, ladies and gentlemen, the winner… 562 00:36:53,670 --> 00:36:56,089 and new state champion, 563 00:36:56,172 --> 00:36:57,882 Miss Mississippi! 564 00:36:57,966 --> 00:37:00,677 - [fanfare] - [applause] 565 00:37:09,686 --> 00:37:11,354 Here, hold this, will ya? 566 00:37:14,816 --> 00:37:17,402 [wolf whistle] 567 00:37:20,864 --> 00:37:22,115 Thank you. 568 00:37:24,325 --> 00:37:26,494 Do you know her? Yeah. My fiancée. 569 00:37:27,620 --> 00:37:28,955 Oh, I beg your pardon. 570 00:37:29,497 --> 00:37:30,749 That's all right. Go ahead and look. 571 00:37:30,832 --> 00:37:32,584 I got to get used to it sooner or later. 572 00:37:37,964 --> 00:37:39,132 There's your mommy. 573 00:37:40,175 --> 00:37:43,011 There's your mommy. Wave to your mommy. Wave to your mommy. 574 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 JEFF: That's it. Wave to your mommy. 575 00:37:48,183 --> 00:37:50,602 Well, I guess we can send theirs back. 576 00:37:50,685 --> 00:37:53,313 - Who's next? - Next-- 577 00:37:53,396 --> 00:37:56,024 Mr. and Mrs. Hector C. Woodruff, 578 00:37:56,107 --> 00:37:58,651 Lannhasset, Long Island, New York. 579 00:37:58,735 --> 00:38:01,696 Oh, I remember-- a 10 and five ones. 580 00:38:01,780 --> 00:38:03,364 Now which were they? 581 00:38:03,448 --> 00:38:06,993 Oh, don't you remember that gabby couple that came down from New York? 582 00:38:07,076 --> 00:38:08,745 Talk, talk, talk all the time. 583 00:38:08,828 --> 00:38:10,663 - Nothing but talk. - Of course. 584 00:38:10,747 --> 00:38:13,041 He helped in, helped her out, 585 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 helped her back in the car, 586 00:38:14,834 --> 00:38:17,629 hugging and kissing and talking all the time. 587 00:38:17,712 --> 00:38:19,297 Yakety-yak-yak-yak-yak. 588 00:38:19,380 --> 00:38:21,257 [whistle blows] 589 00:38:42,070 --> 00:38:43,905 [train whistle blows] 590 00:38:45,573 --> 00:38:48,535 [bell clanging] 591 00:38:51,412 --> 00:38:52,872 - Hello, dear. - Hi. 592 00:38:54,833 --> 00:38:57,126 - MAN: Hello, Katie. - Hi. 593 00:39:07,053 --> 00:39:08,638 Hot in town today? 594 00:39:08,721 --> 00:39:10,598 [sighs] Terrible. 595 00:39:36,708 --> 00:39:38,334 Madge called today. 596 00:39:48,052 --> 00:39:49,178 From Peekskill. 597 00:40:01,524 --> 00:40:02,859 What'd she have to say? 598 00:40:04,652 --> 00:40:05,945 Oh, nothing much. 599 00:40:22,503 --> 00:40:24,505 I spent a night in Peekskill once. 600 00:40:33,181 --> 00:40:34,766 Book of the Month came today. 601 00:40:40,480 --> 00:40:43,316 [Big Band music playing] 602 00:40:54,702 --> 00:40:55,787 What was it? 603 00:40:56,746 --> 00:40:58,873 - What was what? - The book this month. 604 00:40:58,957 --> 00:41:01,834 Oh. I don't know. I haven't opened it yet. 605 00:41:03,211 --> 00:41:05,505 [Latin romantic music playing] 606 00:41:12,887 --> 00:41:14,097 Remember that? 607 00:41:16,349 --> 00:41:17,558 What is it? 608 00:41:17,642 --> 00:41:19,519 Don't you remember that night in the Latin Quarter? 609 00:41:19,602 --> 00:41:20,770 No. 610 00:41:22,021 --> 00:41:24,983 Sure you remember. The night we got mixed up with all those Texans. 611 00:41:25,066 --> 00:41:26,776 We all got higher than kites, remember, 612 00:41:26,859 --> 00:41:28,820 then we moved the party on up to my place 613 00:41:28,903 --> 00:41:30,405 and kept it going for two days. 614 00:41:31,572 --> 00:41:32,865 Don't you remember? 615 00:41:34,242 --> 00:41:35,284 No. 616 00:41:36,035 --> 00:41:37,578 - And you know why not? - Why? 617 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 That wasn't me with you that night. 618 00:41:41,541 --> 00:41:44,085 Oh. No? 619 00:41:54,429 --> 00:41:56,764 I've never been in the Latin Quarter in my life. 620 00:41:58,182 --> 00:41:59,767 I could have sworn it was you. 621 00:42:02,770 --> 00:42:04,480 Barbara, probably. 622 00:42:06,149 --> 00:42:08,693 If it wasn't you, I don't remember who it was. 623 00:42:10,236 --> 00:42:13,156 Or that girl with those wonderful, big gums. 624 00:42:13,239 --> 00:42:14,490 What was her name? 625 00:42:15,616 --> 00:42:16,993 Why do you keep saying that? 626 00:42:17,076 --> 00:42:19,620 Her gums weren't any bigger than anybody else's. 627 00:42:22,707 --> 00:42:24,333 Or maybe it was Frankie. 628 00:42:26,627 --> 00:42:28,212 I don't even know a Frankie. 629 00:42:28,921 --> 00:42:30,006 Wasn't that her name? 630 00:42:30,673 --> 00:42:32,884 That fat one you picked up at a bus stop. 631 00:42:33,718 --> 00:42:36,512 Francesca. And she wasn't fat either. 632 00:42:38,347 --> 00:42:40,767 She looked like a bag full of watermelons. 633 00:42:42,602 --> 00:42:44,145 Cut it out, will ya? 634 00:42:49,192 --> 00:42:52,487 Well… anyway, 635 00:42:54,238 --> 00:42:56,491 that's the piece they kept playing that night. 636 00:42:59,535 --> 00:43:02,413 - [man singing in Spanish] - Where you going? 637 00:43:03,456 --> 00:43:04,749 To get the book. 638 00:43:05,708 --> 00:43:07,710 [singing continues] 639 00:44:17,822 --> 00:44:19,157 Monday? 640 00:44:20,366 --> 00:44:21,659 I'll be there, baby. 641 00:44:24,620 --> 00:44:25,955 Tuesday? 642 00:44:27,290 --> 00:44:29,250 Look for me, sweet stuff. 643 00:44:31,669 --> 00:44:32,962 Wednesday? 644 00:44:34,338 --> 00:44:35,715 If I can wait. 645 00:44:38,676 --> 00:44:39,844 Thursday? 646 00:44:41,095 --> 00:44:43,639 Thursday. Mmm. 647 00:44:45,725 --> 00:44:47,226 Friday? 648 00:44:48,186 --> 00:44:49,478 Friday. 649 00:44:52,231 --> 00:44:53,357 Saturday? 650 00:45:03,910 --> 00:45:05,369 Fat, my eye. 651 00:45:29,560 --> 00:45:32,521 [Latin music playing] 652 00:45:37,985 --> 00:45:40,613 [Big Band music playing] 653 00:45:56,295 --> 00:45:57,922 [giggling] 654 00:46:39,505 --> 00:46:40,965 It's a big one this month. 655 00:46:45,052 --> 00:46:46,220 What is that burning? 656 00:46:47,847 --> 00:46:50,057 Just another one of those sucker ideas. 657 00:46:53,769 --> 00:46:55,563 - Well? - Oh, I guess so. 658 00:46:55,646 --> 00:46:57,106 Who's next? 659 00:46:57,189 --> 00:46:58,065 Next-- 660 00:46:58,816 --> 00:47:01,444 Mr. and Mrs. Frederic S. Melrose, 661 00:47:02,069 --> 00:47:03,571 Dallas, Texas. 662 00:47:03,654 --> 00:47:06,449 Ah, now there's a fellow I really liked. 663 00:47:06,532 --> 00:47:07,950 Twenty-five dollars. 664 00:47:08,034 --> 00:47:09,410 Yeah, he was a wonderful fellow. 665 00:47:09,493 --> 00:47:11,203 He must be worth a zillion. 666 00:47:37,980 --> 00:47:38,856 EVE: Freddie? 667 00:47:48,866 --> 00:47:51,619 Darling, that place you go to in New Orleans-- 668 00:47:52,328 --> 00:47:55,206 - That's right, New Orleans. - Is it fun there? 669 00:47:55,748 --> 00:47:57,458 [chuckles] You mean for me? 670 00:47:57,541 --> 00:48:00,002 No. I mean nice restaurants 671 00:48:00,086 --> 00:48:01,921 with music and dancing, like that. 672 00:48:02,004 --> 00:48:05,132 Oh, I imagine so. I never tried it myself. 673 00:48:05,216 --> 00:48:07,510 Now, don't you ever go out in the evenings? 674 00:48:08,677 --> 00:48:10,012 No. 675 00:48:10,096 --> 00:48:12,348 But what do you do after you're through with your business, 676 00:48:12,431 --> 00:48:14,350 go straight back to the hotel? 677 00:48:14,433 --> 00:48:15,476 As a rule, yes. 678 00:48:15,559 --> 00:48:19,855 Occasionally, I drop in somewhere for a bowl of puffed rice first. 679 00:48:19,939 --> 00:48:23,359 How would you like me to fly down and join you there one night? 680 00:48:24,193 --> 00:48:25,444 Maybe tonight. 681 00:48:25,528 --> 00:48:27,655 And we took a look around the town together, 682 00:48:27,738 --> 00:48:29,031 just for the fun of it. 683 00:48:29,115 --> 00:48:31,409 In-Indeed I would, poochy. 684 00:48:31,492 --> 00:48:35,746 Uh, we-we might have another shot at the rhumba, eh? 685 00:48:35,830 --> 00:48:37,998 What time do you get through with your business? 686 00:48:38,082 --> 00:48:40,126 Oh, 9:30, 10:00, something like that. 687 00:48:40,209 --> 00:48:41,377 I could meet you. 688 00:48:41,460 --> 00:48:42,920 Wouldn't be necessary. 689 00:48:43,003 --> 00:48:44,588 I'll have dinner on the plane, 690 00:48:44,672 --> 00:48:47,967 take a taxi straight to the hotel. No trouble at all. 691 00:48:48,717 --> 00:48:49,969 What hotel is it? 692 00:48:50,052 --> 00:48:52,763 You know, the Calvin Coolidge, where I always stay. 693 00:48:53,681 --> 00:48:56,100 All right then, it is a date. 694 00:48:56,183 --> 00:48:59,270 Absolutely, and a jolly good one too. 695 00:48:59,937 --> 00:49:04,608 Look here, do you think I should have a cold bottle of the bubbly waiting for you? 696 00:49:04,692 --> 00:49:08,237 - That's the idea. - [both giggling] 697 00:49:08,320 --> 00:49:10,865 It'll be there. And more where that came from. 698 00:49:10,948 --> 00:49:12,575 You won't change your mind, now will you? 699 00:49:12,658 --> 00:49:14,285 Don't be silly. 700 00:49:14,827 --> 00:49:16,704 You just be there in the room, 701 00:49:16,787 --> 00:49:18,956 you and the champagne. 702 00:49:19,039 --> 00:49:21,792 - [chuckling] - And I'll take care of the rest of it. 703 00:49:21,876 --> 00:49:23,878 [chuckling louder] 704 00:49:23,961 --> 00:49:25,796 We-We'll be there, all right. 705 00:49:25,880 --> 00:49:26,714 EVE: Oh, yes. 706 00:49:26,797 --> 00:49:29,383 And don't forget to register for me. 707 00:49:29,467 --> 00:49:30,593 Why, of course not. 708 00:49:59,163 --> 00:50:00,581 [buzzing] 709 00:50:01,415 --> 00:50:02,416 [buzzes] 710 00:50:17,890 --> 00:50:21,185 I'm sorry I'm late. Uh, is that the bedroom? 711 00:50:21,268 --> 00:50:23,437 - Yes. - Thank you. 712 00:50:37,326 --> 00:50:39,662 You know, I'm so mad I could spit. 713 00:50:41,121 --> 00:50:42,706 My watch stopped. 714 00:50:42,790 --> 00:50:45,709 I kept thinking it looked mighty late to be 9:30. 715 00:50:45,793 --> 00:50:48,337 I'm afraid we're a bit at sixes and sevens, aren't we? 716 00:50:48,420 --> 00:50:49,964 What do you mean, sixes and sevens? 717 00:50:50,047 --> 00:50:52,925 Well, uh, I'm afraid you have the wrong room. 718 00:50:53,008 --> 00:50:54,385 Oh, have I? 719 00:50:55,302 --> 00:50:57,888 - Isn't this 907? Melrose? - Yes. 720 00:50:57,972 --> 00:50:59,598 - Well, that's my name-- - We're okay, honey. 721 00:50:59,682 --> 00:51:01,684 - I beg your pardon? - Oh, did you shut that door? 722 00:51:01,767 --> 00:51:03,561 - What? Yes. - Open it, will you? 723 00:51:03,644 --> 00:51:05,521 - But I-- - Go ahead. Open it. 724 00:51:05,604 --> 00:51:06,939 They'll be here in a minute. 725 00:51:07,022 --> 00:51:08,357 Oh, really? 726 00:51:22,913 --> 00:51:24,039 Thanks. 727 00:51:25,874 --> 00:51:28,836 - You Melrose? - Yes. May I ask who you are? 728 00:51:33,215 --> 00:51:35,509 And where is Mrs. Melrose? 729 00:51:35,593 --> 00:51:37,845 She's not here. I'm expecting her a little later. 730 00:51:37,928 --> 00:51:39,471 Getting ready to throw a big one, eh? 731 00:51:39,555 --> 00:51:40,681 Now look here, my good man-- 732 00:51:43,684 --> 00:51:44,685 Who's the dame? 733 00:51:44,768 --> 00:51:46,061 I haven't the faintest idea. 734 00:51:46,729 --> 00:51:47,730 Not the misses? 735 00:51:47,813 --> 00:51:49,481 Certainly not. This young woman just walked in here. 736 00:51:49,565 --> 00:51:51,525 - I never saw her before-- - You guys get that? 737 00:51:51,609 --> 00:51:54,403 - BOTH: Got it. - That's all, pal. Good night. 738 00:51:55,904 --> 00:51:58,532 FREDDIE: Now look here. I demand an explanation of this! 739 00:52:01,327 --> 00:52:02,745 Good night, Mr. Melrose. 740 00:52:04,705 --> 00:52:05,789 Good night. 741 00:52:17,551 --> 00:52:18,636 [intercom buzzes] 742 00:52:22,348 --> 00:52:25,142 - Yes? - WOMAN: Mrs. Melrose is here. 743 00:52:25,225 --> 00:52:28,270 Is she alone? 744 00:52:28,354 --> 00:52:29,563 No, sir. 745 00:52:30,939 --> 00:52:32,149 Tell them to come in, please. 746 00:52:44,703 --> 00:52:47,831 Good morning, uh, Eve. 747 00:52:47,915 --> 00:52:51,251 - This is my attorney, Mr. Stone. - How do you do? 748 00:52:51,335 --> 00:52:53,170 We're not liable to be interrupted here, are we? 749 00:52:53,253 --> 00:52:55,297 No, I'm afraid not. 750 00:52:55,381 --> 00:52:57,216 You met Mr. Magnus, I believe. 751 00:52:57,299 --> 00:52:58,467 Oh, yes, of course-- 752 00:52:58,550 --> 00:53:02,012 Oh, you. Now see here, uh, uh, this man-- 753 00:53:02,096 --> 00:53:03,597 Uh, just a moment, please. 754 00:53:04,306 --> 00:53:05,891 Sit down, Mrs. Melrose. 755 00:53:11,146 --> 00:53:13,524 I understand you're not contesting the divorce action. 756 00:53:13,607 --> 00:53:14,566 No, but-- 757 00:53:14,650 --> 00:53:15,943 You're smart. 758 00:53:16,026 --> 00:53:18,320 Because I hate to think of the job we could do on you… 759 00:53:18,404 --> 00:53:20,280 if you tried to get tough about it. 760 00:53:21,949 --> 00:53:23,450 Now look here. That's not it, at all. 761 00:53:23,534 --> 00:53:26,078 I'm not opposing Mrs. Melrose's action for divorce… 762 00:53:26,161 --> 00:53:29,665 for the simple reason that I have no wish to hold her against her will. 763 00:53:30,666 --> 00:53:33,168 If I had suspected for one moment that she… 764 00:53:34,128 --> 00:53:36,672 no longer loved me… 765 00:53:39,967 --> 00:53:43,011 Okay, then, we can get to the meat and potatoes. 766 00:53:43,095 --> 00:53:45,222 You know what a property settlement is, don't you? 767 00:53:46,223 --> 00:53:48,475 - Why, of course. - Uh, sit down, will you? 768 00:53:48,559 --> 00:53:52,521 And you know about the community property law we've got in this state? 769 00:53:52,604 --> 00:53:54,106 In a sense. 770 00:53:54,189 --> 00:53:55,899 Well, the sense in this case is that 771 00:53:55,983 --> 00:53:58,444 Mrs. Melrose is already entitled, under the law, 772 00:53:58,527 --> 00:54:00,446 to 50% of the estate. 773 00:54:01,363 --> 00:54:04,241 - Fifty percent? - One half of the total. 774 00:54:04,324 --> 00:54:07,035 So that part of it we don't even have to discuss. 775 00:54:07,119 --> 00:54:10,622 Well, look here, th-that doesn't seem quite fair to me. 776 00:54:11,623 --> 00:54:13,041 Uh, well, does it to you? 777 00:54:13,125 --> 00:54:15,711 STONE: Yes, but think of how it simplifies the situation. 778 00:54:15,794 --> 00:54:17,755 - How do you mean? - With that much of it settled, 779 00:54:17,838 --> 00:54:21,049 all we have to discuss now is how much of your half she wants. 780 00:54:21,759 --> 00:54:23,510 My half? 781 00:54:23,594 --> 00:54:26,138 Look here, I think I'd better get my lawyer, Mr. Longstreet. 782 00:54:26,221 --> 00:54:27,723 STONE: You may take my word for it 783 00:54:27,806 --> 00:54:29,558 that you'll be very sorry if you do. 784 00:54:30,434 --> 00:54:33,645 I've got a list of your assets here somewhere. 785 00:54:33,729 --> 00:54:37,107 Mrs. Melrose has had some difficulty in locating some of the items, 786 00:54:37,191 --> 00:54:40,319 but the law takes a very stern view of concealed assets. 787 00:54:40,402 --> 00:54:43,947 So I'm sure we can count on your cooperation in completing it. 788 00:54:44,031 --> 00:54:47,451 Now see here. If you think I'm going to give Mrs. Melrose… 789 00:54:47,534 --> 00:54:50,454 one cent more than she's entitled to, 790 00:54:50,537 --> 00:54:53,248 y-you're wasting your time. 791 00:54:53,332 --> 00:54:54,458 You're not? 792 00:54:54,541 --> 00:54:57,377 I am not. And that's final. 793 00:54:58,587 --> 00:55:01,924 Mr. Melrose, I had hoped we could all be spared this embarrassment, 794 00:55:02,007 --> 00:55:04,676 but if you're going to be unreasonable about this, 795 00:55:04,760 --> 00:55:07,179 I have no course but to remind you 796 00:55:07,262 --> 00:55:10,015 that there are laws in this country, criminal laws-- 797 00:55:10,098 --> 00:55:11,391 against the kind of entertainment 798 00:55:11,475 --> 00:55:13,977 you have permitted yourself on business trips. 799 00:55:14,061 --> 00:55:15,854 Do I make myself clear? 800 00:55:15,938 --> 00:55:17,439 Criminal laws? 801 00:55:17,523 --> 00:55:20,275 Entirely aside from the divorce action, there are aspects of this case… 802 00:55:20,359 --> 00:55:22,945 that would be of the greatest interest to the district attorney, 803 00:55:23,654 --> 00:55:25,822 if we chose to call his attention to them. 804 00:55:25,906 --> 00:55:28,784 You-You wouldn't dare to that. This was obviously a frame-up. 805 00:55:29,660 --> 00:55:32,871 I-- I never saw that hotel woman in my life. 806 00:55:32,955 --> 00:55:35,916 Would you like to explain that to a judge and jury? 807 00:55:35,999 --> 00:55:38,961 Well, I-- [nervous chuckle] I most certainly would. 808 00:55:41,880 --> 00:55:42,923 [snaps fingers] 809 00:55:47,052 --> 00:55:50,389 You tell them that, we'll show them this. 810 00:55:50,472 --> 00:55:52,432 Well, you can bet your-- 811 00:55:59,523 --> 00:56:01,108 Is that your handwriting or not? 812 00:56:04,945 --> 00:56:08,740 Well, let's see what we have here. 813 00:56:09,908 --> 00:56:12,786 First, of course, is the Willow Avenue house. 814 00:56:13,662 --> 00:56:16,123 I'd better keep that to live in. 815 00:56:16,206 --> 00:56:18,875 - Yes. And contents, of course. - Of course. 816 00:56:18,959 --> 00:56:21,169 Uh, we'll send you your clothes. 817 00:56:22,045 --> 00:56:24,840 Next is the checking account at the Seventh National Bank. 818 00:56:24,923 --> 00:56:27,175 I'll need that, too, for running expenses. 819 00:56:27,259 --> 00:56:29,219 Yes, we'd better slap a court order on that one immediately… 820 00:56:29,303 --> 00:56:31,179 before he writes any more checks. 821 00:56:31,263 --> 00:56:33,807 But I-I'm a little short already. 822 00:56:35,767 --> 00:56:38,604 Next looks like the jackpot-- the AT&T stock. 823 00:56:38,687 --> 00:56:42,149 You really went to town on that one, didn't you? 30,000 shares. 824 00:56:43,233 --> 00:56:45,485 That's the one I'm really interested in. 825 00:56:46,486 --> 00:56:48,864 It's blackmail. That's all it is. It's blackmail! 826 00:56:50,824 --> 00:56:54,369 Please, Mr. Melrose, Mrs. Melrose is still your wife. 827 00:56:55,412 --> 00:56:59,041 Next, we have two cars-- one limousine and one jeep. 828 00:56:59,124 --> 00:57:01,627 - I'll take the limousine. - A very wise choice. 829 00:57:02,961 --> 00:57:06,089 STONE: Government bonds to the value of, let's see now, 830 00:57:06,173 --> 00:57:09,760 uh, $1,011. 831 00:57:10,594 --> 00:57:14,431 - [buzzer] - Oh, uh, yes? 832 00:57:14,514 --> 00:57:17,434 - WOMAN: The Polhausers are here. - Oh, I'll be right out. 833 00:57:17,517 --> 00:57:21,188 - Oh, send them away. - Oh, I'll-I'll see them outside. 834 00:57:21,271 --> 00:57:22,939 Will you excuse me, please? 835 00:57:24,775 --> 00:57:26,443 Uh, excuse me. 836 00:57:29,655 --> 00:57:31,573 Get Mr. Longstreet on the phone, quickly. 837 00:57:40,624 --> 00:57:42,292 Tropic-45267? 838 00:57:42,834 --> 00:57:44,836 Mr. Melrose for Mr. Longstreet, please. 839 00:57:45,712 --> 00:57:48,465 Oh, would you try to locate him? It's very important. 840 00:57:50,759 --> 00:57:52,469 [laughter] 841 00:57:55,681 --> 00:57:57,766 He's out of his office. I'm waiting. 842 00:57:58,642 --> 00:58:01,311 Oh, would you like to see the mail? 843 00:58:02,979 --> 00:58:06,066 This one looks important. From the governor's office. 844 00:58:16,118 --> 00:58:18,078 [laughter] 845 00:58:30,924 --> 00:58:32,092 Thank you. I'll wait. 846 00:59:19,806 --> 00:59:21,349 Mr. Longstreet on the phone. 847 00:59:21,433 --> 00:59:23,059 I don't need him now. 848 00:59:23,602 --> 00:59:25,562 [laughter continues] 849 00:59:26,188 --> 00:59:28,982 What-- Oh! Oh! [laughing] 850 00:59:32,444 --> 00:59:34,237 Oh, uh, permit me. 851 00:59:34,321 --> 00:59:35,280 Oh, thanks. 852 00:59:39,075 --> 00:59:41,077 Oh, shall we proceed? 853 00:59:47,375 --> 00:59:48,418 Oh, thanks. 854 00:59:53,757 --> 00:59:59,846 Now then, government bonds to the value of 125,000. 855 00:59:59,930 --> 01:00:01,807 228,000. 856 01:00:03,225 --> 01:00:06,561 - 228,000? - That's right. 857 01:00:07,687 --> 01:00:09,231 - Thank you. - Not at all. 858 01:00:09,314 --> 01:00:12,859 Next, we have a one-third interest in the Melrose Production Corporation… 859 01:00:12,943 --> 01:00:15,946 with an estimated value of $100,000. 860 01:00:16,029 --> 01:00:18,281 I'd venture to say that that valuation… 861 01:00:18,365 --> 01:00:21,952 would come closer to, uh, $300,000. 862 01:00:22,536 --> 01:00:25,121 - [Eve giggling] - 300,000? 863 01:00:25,622 --> 01:00:28,583 I should think so, give or take a few thousand. 864 01:00:29,918 --> 01:00:31,211 - Thank you. - Not at all. 865 01:00:31,294 --> 01:00:32,420 Next… 866 01:00:32,504 --> 01:00:35,799 500 shares Metropolitan Concrete Corporation with-- 867 01:00:35,882 --> 01:00:37,008 Eight hundred. 868 01:00:39,511 --> 01:00:42,430 - What is this? - I beg your pardon? 869 01:00:42,514 --> 01:00:45,308 What is this, all of a sudden you're so cooperative? 870 01:00:45,392 --> 01:00:48,311 Well, didn't you tell me 871 01:00:48,395 --> 01:00:50,856 that it's illegal to conceal assets? 872 01:00:52,566 --> 01:00:55,360 Oh, yes. Of course. 873 01:00:56,778 --> 01:00:58,864 - [giggling] - I see. 874 01:00:59,698 --> 01:01:03,243 Now, uh, if you will permit me to have a look at this list, 875 01:01:03,326 --> 01:01:06,204 I think I might be able to save all of us a bit of time. 876 01:01:06,288 --> 01:01:08,248 Let me see here. 877 01:01:09,124 --> 01:01:10,417 Ah, very good. 878 01:01:12,210 --> 01:01:13,503 Very good indeed. 879 01:01:15,171 --> 01:01:17,883 Oh, this one's a bit short-- a few thousand. 880 01:01:19,759 --> 01:01:21,344 [giggles] 881 01:01:21,428 --> 01:01:24,764 Uh, I'm afraid she's under on Consolidated, 882 01:01:24,848 --> 01:01:27,225 but only a few thousand dollars. 883 01:01:27,934 --> 01:01:29,185 [mumbles] 884 01:01:29,269 --> 01:01:31,980 Well now, as far as I can see, she has overlooked… 885 01:01:32,063 --> 01:01:35,150 only two items of any consequence whatsoever. 886 01:01:36,026 --> 01:01:40,113 There is the, uh, safe deposit box-- 887 01:01:40,196 --> 01:01:41,239 Where? 888 01:01:41,323 --> 01:01:42,866 Hmm? Uh, Title Trust. 889 01:01:43,742 --> 01:01:45,911 Should be a goodly sum there, you know. 890 01:01:45,994 --> 01:01:47,329 Oh, quite, you know. 891 01:01:47,412 --> 01:01:49,623 Then there's my interest in that Florida hotel. 892 01:01:49,706 --> 01:01:52,125 Suppose I jot them both down. 893 01:01:52,208 --> 01:01:53,376 [Eve giggling] 894 01:01:53,460 --> 01:01:55,921 This, of course, is, uh, round numbers. 895 01:01:58,757 --> 01:02:00,091 Now will you sign that? 896 01:02:00,175 --> 01:02:02,052 - Oh, uh, uh, thank you. - Oh, yes. 897 01:02:02,135 --> 01:02:04,763 Thank you so much. I-- Why not sign it? 898 01:02:04,846 --> 01:02:06,348 It's quite accurate now. 899 01:02:07,307 --> 01:02:08,516 There. 900 01:02:08,600 --> 01:02:10,060 I'll have the contract drawn up 901 01:02:10,143 --> 01:02:11,645 and ready for you this afternoon. 902 01:02:12,520 --> 01:02:14,064 Whenever you say. 903 01:02:21,863 --> 01:02:23,573 All right then. Let's go. 904 01:02:28,036 --> 01:02:29,037 Eve. 905 01:02:30,705 --> 01:02:32,916 - This is the end, I suppose. - It is. 906 01:02:32,999 --> 01:02:36,336 Then might I have, perhaps, just one or two moments with you before you go? 907 01:02:37,712 --> 01:02:38,672 Sure. 908 01:02:42,425 --> 01:02:43,593 STONE: Good day. 909 01:02:52,060 --> 01:02:54,688 I'm afraid I have a confession to make to you, my dear. 910 01:02:54,771 --> 01:02:55,772 Yes? 911 01:02:55,855 --> 01:02:59,192 In my distress over this wretched business-- 912 01:02:59,275 --> 01:03:00,902 in my resentment, actually-- 913 01:03:00,986 --> 01:03:03,822 I've been tempted to hold out of this settlement… 914 01:03:03,905 --> 01:03:05,365 what is probably 915 01:03:05,448 --> 01:03:08,451 the most valuable of all our joint assets. 916 01:03:08,535 --> 01:03:12,622 But now, in these our last few moments together, 917 01:03:12,706 --> 01:03:14,916 I find… I can't. 918 01:03:16,334 --> 01:03:18,837 I don't think my conscience would give me 919 01:03:18,920 --> 01:03:20,714 another day's peace… 920 01:03:20,797 --> 01:03:23,216 if I were to try to withhold from you-- 921 01:03:30,432 --> 01:03:32,809 It's just a few simple words… 922 01:03:33,601 --> 01:03:35,603 on a simple sheet of paper, 923 01:03:36,563 --> 01:03:41,609 but take it, my dear… and bless you. 924 01:03:51,703 --> 01:03:54,748 EVE: Oh, no! No! [screams] 925 01:03:54,831 --> 01:03:56,207 [body falls] 926 01:04:12,223 --> 01:04:13,767 [intercom buzzes] 927 01:04:15,393 --> 01:04:16,352 FREDDIE: Miss O'Brien? 928 01:04:16,436 --> 01:04:17,771 O'BRIEN: Yes, sir? 929 01:04:17,854 --> 01:04:19,814 Are the two gentlemen still there? 930 01:04:19,898 --> 01:04:21,107 Yes, sir. 931 01:04:21,191 --> 01:04:22,650 Please tell them for me… 932 01:04:23,193 --> 01:04:24,903 that they may drop in any time now 933 01:04:24,986 --> 01:04:26,446 and pick up their client. 934 01:04:27,238 --> 01:04:28,281 Yes, sir. 935 01:04:38,374 --> 01:04:40,376 - Any more? - One more. 936 01:04:41,002 --> 01:04:44,255 Mr. and Mrs. Wilson Boswell Fisher, 937 01:04:44,339 --> 01:04:45,840 Richmond, Virginia. 938 01:04:46,800 --> 01:04:50,678 Uh, that was the couple whose fathers came chasing after them. 939 01:04:50,762 --> 01:04:52,180 He was going in the army, 940 01:04:52,263 --> 01:04:54,224 and she was that cute little steno-- 941 01:04:56,518 --> 01:04:58,978 [bugle call playing] 942 01:05:07,195 --> 01:05:09,989 - [train whistle blows] - All right, break it up. 943 01:05:10,073 --> 01:05:11,950 Come on. Get the lead out. 944 01:05:12,826 --> 01:05:14,202 Everybody aboard. 945 01:05:15,411 --> 01:05:17,413 [train whistle blows] 946 01:05:25,755 --> 01:05:28,675 All right, Fisher, let's get rolling. 947 01:05:34,222 --> 01:05:35,932 [bell ringing] 948 01:05:37,475 --> 01:05:38,726 Well, come on! 949 01:05:40,645 --> 01:05:41,688 Did you tell her what time? 950 01:05:41,771 --> 01:05:45,233 Sure. I told her last night. I'll have to write to her. 951 01:05:47,318 --> 01:05:48,278 Willie! 952 01:05:48,987 --> 01:05:53,908 There she is! Hey, Patsy! Patsy! 953 01:05:53,992 --> 01:05:55,368 [train chugging] 954 01:05:56,452 --> 01:05:59,706 Willie, the doctor says we are! Willie! 955 01:06:00,707 --> 01:06:02,584 I'll write all about it! 956 01:06:06,504 --> 01:06:07,922 What did she say? 957 01:06:08,006 --> 01:06:09,883 She said the doctor says you are. 958 01:06:09,966 --> 01:06:13,303 - Are what? - What do you think are what? 959 01:06:14,512 --> 01:06:15,805 No! 960 01:06:18,224 --> 01:06:20,894 [whistle blowing] 961 01:06:24,189 --> 01:06:26,232 [snoring] 962 01:06:28,443 --> 01:06:31,613 Sarge, can you step back to the smoker for just a second? 963 01:06:31,696 --> 01:06:32,780 What is it? 964 01:06:32,864 --> 01:06:35,491 Willie Fisher's in something of a situation. 965 01:06:35,575 --> 01:06:36,951 [snoring continues] 966 01:06:41,080 --> 01:06:43,249 [muttering] 967 01:06:43,333 --> 01:06:44,584 I could've sworn it. 968 01:06:46,211 --> 01:06:47,462 What's the trouble? 969 01:06:48,004 --> 01:06:49,464 Willie's gonna have a baby. 970 01:06:50,256 --> 01:06:51,758 Oh, yeah? 971 01:06:51,841 --> 01:06:54,135 All I know is she was going to the doctor this morning, 972 01:06:54,219 --> 01:06:57,680 and that's what she hollered to me, at the depot, in front of everybody. 973 01:06:57,764 --> 01:07:00,808 No matter where you hear it, it's always a surprise. 974 01:07:00,892 --> 01:07:02,727 But it looks like they got a little complication here. 975 01:07:02,810 --> 01:07:03,770 Show him the letter. 976 01:07:03,853 --> 01:07:08,233 Oh, on top of everything else, I gotta get this. 977 01:07:13,655 --> 01:07:14,781 Well! 978 01:07:15,782 --> 01:07:17,075 That's the way I figure it too. 979 01:07:17,158 --> 01:07:19,827 - Looks like you hit the jackpot. - What do you mean? 980 01:07:19,911 --> 01:07:23,456 If this was on the level, you don't have to pay this dame a nickel. 981 01:07:23,539 --> 01:07:27,585 Who's talking about nickels? This is serious stuff! 982 01:07:27,669 --> 01:07:30,129 Somebody's trying to throw a curve at my kid! 983 01:07:30,213 --> 01:07:32,090 - How do you mean? - PINKY: Oh, it's like this, Sarge. 984 01:07:32,173 --> 01:07:33,800 He don't like to come right out and say it. 985 01:07:33,883 --> 01:07:36,552 But if he ain't married, like it says in the letter, how about the kid? 986 01:07:36,636 --> 01:07:39,555 Will he be what they say-- legitimate? 987 01:07:40,390 --> 01:07:42,350 Oh. 988 01:07:43,268 --> 01:07:45,728 What I mean-- We're headed for overseas, 989 01:07:45,812 --> 01:07:47,981 and I can figure on marrying again when I get back. 990 01:07:49,983 --> 01:07:52,151 But what if I don't get back? 991 01:07:53,278 --> 01:07:54,404 What about the kid then? 992 01:07:54,487 --> 01:07:57,282 Will he be… all right? 993 01:07:57,365 --> 01:07:58,741 No. 994 01:07:58,825 --> 01:08:00,285 But it's not our fault, Sarge! 995 01:08:00,368 --> 01:08:02,912 It's their fault! If they don't know how to run their own business-- 996 01:08:02,996 --> 01:08:04,497 The law don't care whose fault it is. 997 01:08:04,580 --> 01:08:07,792 If you ain't married to the dame when the kid is born, it's a foul ball. 998 01:08:07,875 --> 01:08:09,002 But what can he do, Sarge? 999 01:08:09,085 --> 01:08:11,796 Look, he don't want to leave no foul ball on his wife's hand. 1000 01:08:11,879 --> 01:08:14,757 Marry her again, I guess, if that's the way he sees it. 1001 01:08:14,841 --> 01:08:16,676 But how? We gonna get some leave before we sail? 1002 01:08:16,759 --> 01:08:19,387 Nope. We're going aboard tomorrow afternoon and sail tomorrow night. 1003 01:08:19,470 --> 01:08:22,598 But in a case like this, when a guy's wife is in a situation, 1004 01:08:22,682 --> 01:08:24,434 couldn't you explain it to the C.O.? 1005 01:08:24,517 --> 01:08:27,437 What's he got to do with it? This is orders from the old man. 1006 01:08:28,688 --> 01:08:30,606 [train whistle blows] 1007 01:08:32,525 --> 01:08:35,653 There's only one thing I can think of for you to do. 1008 01:08:35,737 --> 01:08:37,030 What's that? 1009 01:08:37,113 --> 01:08:39,032 Try not to get shot. 1010 01:08:41,743 --> 01:08:45,204 What's the matter with him? Who don't try not to get shot? 1011 01:08:45,288 --> 01:08:47,582 - [bell ringing] - Looks like we're coming to a town. 1012 01:08:48,207 --> 01:08:49,334 This is awful. 1013 01:08:50,168 --> 01:08:51,878 He could be wrong too, remember. 1014 01:08:51,961 --> 01:08:53,963 No, no. That's the way it looks to me too. 1015 01:08:56,424 --> 01:08:59,469 I can't have people pointing the finger at my kid. 1016 01:09:01,387 --> 01:09:03,514 I gotta do something about it, Pinky. 1017 01:09:03,598 --> 01:09:04,932 [bell ringing] 1018 01:09:05,016 --> 01:09:07,643 This is the kind of a thing can ruin his whole life. 1019 01:09:07,727 --> 01:09:09,187 Well, look. He ain't even born yet. 1020 01:09:09,270 --> 01:09:10,355 Born or no born-- 1021 01:09:10,438 --> 01:09:11,981 Take care of my stuff, will you, Pinky? 1022 01:09:12,065 --> 01:09:13,066 What are you gonna do? 1023 01:09:13,149 --> 01:09:14,400 I'll see you on the boat. 1024 01:09:14,484 --> 01:09:15,943 Oh look, you're crazy. They'll stick you in Leavenworth. 1025 01:09:16,027 --> 01:09:18,279 Ain't nobody gonna point the finger at my kid! 1026 01:09:19,072 --> 01:09:21,616 Wait a minute, Willie! You crazy nut! 1027 01:09:25,953 --> 01:09:27,497 [telegraph tapping] 1028 01:09:47,767 --> 01:09:50,520 Hello, airport? What time's the next plane to the port? 1029 01:09:52,021 --> 01:09:53,523 No space? 1030 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 I've gotta have space! I've gotta get the-- 1031 01:09:59,362 --> 01:10:02,198 Oh. Okay. 1032 01:10:02,281 --> 01:10:03,700 Well, thanks anyway. 1033 01:10:13,042 --> 01:10:14,752 Where's the marriage license bureau? 1034 01:10:14,836 --> 01:10:16,796 Down at the end of the corridor, turn to your right. 1035 01:10:27,682 --> 01:10:29,726 Hi. How late are you open? 1036 01:10:29,809 --> 01:10:30,935 Five o'clock. 1037 01:10:32,311 --> 01:10:33,688 Five o'clock. Thank you. 1038 01:10:40,445 --> 01:10:43,823 MAN: ♪ Cuddles, Cuddles ♪ 1039 01:10:44,866 --> 01:10:49,203 ♪ I forget all my troubles ♪ 1040 01:10:49,287 --> 01:10:53,332 ♪ When I'm with Cuddles ♪ 1041 01:10:55,376 --> 01:10:57,587 [humming] 1042 01:11:01,591 --> 01:11:06,220 ♪ Cuddles, Cuddles ♪ 1043 01:11:06,304 --> 01:11:10,308 ♪ I forget all my-- ♪ 1044 01:11:12,310 --> 01:11:14,395 You on the lam or somethin'? 1045 01:11:17,815 --> 01:11:22,028 ♪ Cuddles, Cuddles ♪ 1046 01:11:32,163 --> 01:11:36,292 - [ragtime piano playing] - Hey, Patsy! 1047 01:11:37,126 --> 01:11:39,337 - [horn honking] - WILLIE: Patsy! 1048 01:11:50,765 --> 01:11:54,644 ♪ Cuddles, Cuddles ♪ 1049 01:11:55,228 --> 01:11:56,938 ♪ I forget-- ♪ 1050 01:11:57,021 --> 01:11:59,190 - How about a cup of java? - Okay. 1051 01:12:03,444 --> 01:12:04,821 - You after some guy? - Why? 1052 01:12:04,904 --> 01:12:06,197 Take a look in yonder. 1053 01:12:27,009 --> 01:12:28,427 What's he look like? 1054 01:12:29,804 --> 01:12:33,349 Patsy! Hey, Patsy! Come here, quick! 1055 01:12:40,189 --> 01:12:41,858 What on earth is it, Willie? 1056 01:12:41,941 --> 01:12:44,569 Hurry. It closes at 5:00. 1057 01:12:47,697 --> 01:12:48,865 What is it? 1058 01:12:53,661 --> 01:12:55,246 What is it, Willie? 1059 01:12:55,329 --> 01:12:57,665 We got a kid comin', and we ain't married. 1060 01:12:58,583 --> 01:12:59,834 That blubberhead that married us 1061 01:12:59,917 --> 01:13:01,377 didn't have his commission or something. 1062 01:13:01,460 --> 01:13:02,503 Who says so? 1063 01:13:02,587 --> 01:13:04,672 The government says so. They wrote me a letter. 1064 01:13:04,755 --> 01:13:06,883 If we're not married when the kid is born-- 1065 01:13:10,803 --> 01:13:12,847 Listen, mister, me and my wife have gotta get a license. 1066 01:13:12,930 --> 01:13:14,390 We've gotta get married right away. Instantly. You understand? 1067 01:13:14,473 --> 01:13:15,850 We're closed. It's after 5:00. 1068 01:13:15,933 --> 01:13:17,518 I tell you, we gotta have that license! 1069 01:13:17,602 --> 01:13:19,228 I'm sailin' tonight, and we've gotta be married. 1070 01:13:19,312 --> 01:13:20,646 This kid's gonna have a baby, 1071 01:13:20,730 --> 01:13:22,857 and I'm not gonna leave her here not married, do you understand? 1072 01:13:23,441 --> 01:13:24,609 Come on, will ya? 1073 01:13:24,692 --> 01:13:26,777 Well, I'd certainly like to do whatever I could. 1074 01:13:27,570 --> 01:13:31,073 - All right, then let's have it. - There's an application. 1075 01:13:31,157 --> 01:13:32,241 I know. 1076 01:13:32,325 --> 01:13:35,411 Where's the pen? Oh. Come here, honey. 1077 01:13:36,162 --> 01:13:38,956 Groom's name. Age. 1078 01:13:39,749 --> 01:13:42,293 Color. Occupation. 1079 01:13:43,127 --> 01:13:44,378 What about that one? Number six? 1080 01:13:44,962 --> 01:13:47,298 "Singled, widowed or divorced? Check one." 1081 01:13:49,175 --> 01:13:50,301 Gee whiz. 1082 01:13:54,430 --> 01:13:55,848 I think it's single. 1083 01:13:55,932 --> 01:13:57,391 What about the other time? 1084 01:14:00,561 --> 01:14:03,522 Well, you can fix it up down here where it says, "Number this marriage." 1085 01:14:04,148 --> 01:14:05,733 - First. - No, second. 1086 01:14:05,816 --> 01:14:07,151 That'll fix it, won't it? 1087 01:14:07,234 --> 01:14:09,487 Well, it'll either fix it or us. 1088 01:14:12,448 --> 01:14:13,783 Still two bucks, I reckon. 1089 01:14:13,866 --> 01:14:15,534 That's right. Thank you very much. 1090 01:14:16,118 --> 01:14:17,328 You got the book to marry us? 1091 01:14:17,411 --> 01:14:19,747 Oh, no. I can't marry you. I'm not allowed to. 1092 01:14:21,248 --> 01:14:22,583 But who marries us? 1093 01:14:23,125 --> 01:14:26,379 There's a justice of the peace right across the street, next to the lunchroom. 1094 01:14:27,463 --> 01:14:29,215 - Is he open? - Oh, yes. 1095 01:14:29,298 --> 01:14:33,052 He's been giving 24-hour service ever since we got the naval base here. 1096 01:14:33,135 --> 01:14:35,471 Next to the lunchroom, did you say? 1097 01:14:35,554 --> 01:14:36,639 That's right. 1098 01:14:36,722 --> 01:14:38,808 If he's not in his office, look in the lunchroom. 1099 01:14:38,891 --> 01:14:40,643 He may be having a cup of coffee. 1100 01:14:40,726 --> 01:14:42,478 Thanks. Thanks very much. 1101 01:14:42,561 --> 01:14:44,271 I can't tell you how much we really appreciate this. 1102 01:14:44,355 --> 01:14:45,815 Yeah. I told him all that, honey. 1103 01:14:47,775 --> 01:14:50,528 All I need now is to get picked up by those M.P. baboons. 1104 01:14:52,446 --> 01:14:53,614 There they are. 1105 01:14:55,366 --> 01:14:57,243 See that J.P.'s office over there? 1106 01:14:57,827 --> 01:14:58,953 PATSY: Yes. 1107 01:14:59,036 --> 01:15:00,496 WILLIE: We gotta get over there fast. 1108 01:15:02,248 --> 01:15:05,292 I got it. You cross over and swing it a little. 1109 01:15:05,960 --> 01:15:07,378 - What? - Just a little 1110 01:15:07,461 --> 01:15:09,296 so those apes will keep their eyes on you, understand? 1111 01:15:09,380 --> 01:15:10,756 All right, but what are you gonna do? 1112 01:15:10,840 --> 01:15:11,924 I'll meet you over there inside. 1113 01:15:12,008 --> 01:15:14,635 Just give me a second or two to get started, and then you take off. 1114 01:15:14,719 --> 01:15:18,222 Uh, not too much, you understand. 1115 01:15:18,806 --> 01:15:19,849 I understand. 1116 01:15:45,791 --> 01:15:47,168 [clicks tongue] 1117 01:16:33,422 --> 01:16:35,049 [horn honking] 1118 01:16:51,899 --> 01:16:53,692 - Well, hiya, Vic. - Hi, Ned. 1119 01:16:53,776 --> 01:16:56,278 - After somebody? - Yeah, some guy without a pass, I guess. 1120 01:17:03,911 --> 01:17:05,371 All right. Where's the judge? 1121 01:17:06,330 --> 01:17:08,040 Oh. Come on. 1122 01:17:09,333 --> 01:17:10,292 Judge? 1123 01:17:11,627 --> 01:17:13,462 It's the star drive. Fix it. 1124 01:17:16,632 --> 01:17:17,842 So long, Judge. 1125 01:17:18,759 --> 01:17:19,969 Be seeing you, Judge. 1126 01:17:20,803 --> 01:17:22,138 Good afternoon. 1127 01:17:22,221 --> 01:17:24,098 Look, you got a commission or something that says you have 1128 01:17:24,181 --> 01:17:25,266 the right to marry people? 1129 01:17:25,349 --> 01:17:26,809 - Why, of course-- - Let me see it. 1130 01:17:26,892 --> 01:17:29,019 Certainly. There it is. 1131 01:17:32,606 --> 01:17:36,735 Nothing personal. It's just that I took a guy's word for it once. 1132 01:17:36,819 --> 01:17:38,404 - Where's the date? - Right there. 1133 01:17:38,988 --> 01:17:41,991 Oh, thanks. Okay. We want to get married. 1134 01:17:42,074 --> 01:17:45,119 - Uh, have you a marriage license? - Yeah. It's right here, sir. 1135 01:17:45,202 --> 01:17:46,328 Come here, honey. 1136 01:17:47,788 --> 01:17:49,623 A physical report? 1137 01:17:51,000 --> 01:17:52,293 A physical what? 1138 01:17:52,376 --> 01:17:54,086 You'll have to have a physical report too. 1139 01:17:54,170 --> 01:17:56,130 - Is that the law? - In this state it is. 1140 01:17:56,839 --> 01:17:59,008 But what about I'm the army? Ain't that physical enough? 1141 01:17:59,091 --> 01:18:00,134 I'm afraid not. 1142 01:18:00,217 --> 01:18:01,552 But it's a very simple matter. 1143 01:18:01,635 --> 01:18:03,888 Any physician can fix you up in five minutes. 1144 01:18:03,971 --> 01:18:05,764 - There's one around-- - What? 1145 01:18:05,848 --> 01:18:07,558 Willie! Willie, we just can't do it. 1146 01:18:07,641 --> 01:18:09,018 - What do you mean? - We can't do it because 1147 01:18:09,101 --> 01:18:10,978 we're gonna have a baby. 1148 01:18:11,061 --> 01:18:12,855 - But I-- - [whispering] 1149 01:18:13,731 --> 01:18:16,150 Not after we wrote that we were single. Don't you see? 1150 01:18:16,233 --> 01:18:20,196 Oh, yeah. Uh, look, Judge. 1151 01:18:20,279 --> 01:18:23,908 Mrs. Fisher and I are in a little sort of a situation here. 1152 01:18:23,991 --> 01:18:27,828 Uh, couldn't you just skip it, just this once? For a sawbuck, maybe? 1153 01:18:27,912 --> 01:18:29,038 Don't be ridiculous. 1154 01:18:29,121 --> 01:18:31,332 But the fact is, if she went to a physician-- 1155 01:18:31,415 --> 01:18:33,334 I just won't do it, that's all! 1156 01:18:35,294 --> 01:18:37,004 I simply won't do it! 1157 01:18:38,714 --> 01:18:40,466 I'd rather take a chance, Willie! 1158 01:18:47,723 --> 01:18:49,683 I can't understand what she's so worried about. 1159 01:18:49,767 --> 01:18:50,976 It's only a blood test. 1160 01:18:51,060 --> 01:18:52,728 You mean, just a jab in the thumb? 1161 01:18:52,811 --> 01:18:54,605 - That's all. - Okay. Where's the nearest doctor? 1162 01:18:54,688 --> 01:18:56,023 Just a couple of doors from here, 1163 01:18:56,106 --> 01:18:57,316 on the other side of the lunchroom. 1164 01:18:58,400 --> 01:19:02,029 Ain't there anyplace in this town that ain't next door to that lunchroom? 1165 01:19:06,242 --> 01:19:07,743 - Come on, honey. - But they'll catch us! 1166 01:19:07,826 --> 01:19:09,745 Don't argue! I'm gonna be hung as it is. 1167 01:19:16,085 --> 01:19:17,503 [coughing] 1168 01:19:19,922 --> 01:19:21,048 [clears throat] 1169 01:19:21,924 --> 01:19:24,718 - Is the doc in? - Have you an appointment? 1170 01:19:24,802 --> 01:19:27,596 No, but we want a physical report to be married right away. 1171 01:19:28,514 --> 01:19:30,557 Will you sit down? He'll be free in just a moment. 1172 01:19:30,641 --> 01:19:31,892 [coughing continues] 1173 01:19:34,436 --> 01:19:35,604 Way over. 1174 01:19:41,235 --> 01:19:42,820 He said it's just a blood test. 1175 01:19:44,196 --> 01:19:46,740 All they do is jab you in the thumb. 1176 01:19:46,824 --> 01:19:50,244 - [coughing continues] - [intercom buzzes] 1177 01:19:55,332 --> 01:19:57,626 [laughing] On my desk. 1178 01:19:58,460 --> 01:19:59,920 Yes, sir, he's a nice fellow. 1179 01:20:00,546 --> 01:20:02,423 I've always liked him. 1180 01:20:02,506 --> 01:20:04,091 Well, Doc, we'll be seeing you. 1181 01:20:04,174 --> 01:20:05,634 Fine. Drop in again, both of you. 1182 01:20:05,718 --> 01:20:07,136 [coughing continues] 1183 01:20:15,185 --> 01:20:16,520 You got a pass, soldier? 1184 01:20:49,470 --> 01:20:52,473 Which was it? Your husband or your boyfriend? 1185 01:20:52,556 --> 01:20:54,975 - Both. - On the same ship? 1186 01:20:55,684 --> 01:20:57,561 What business is it of yours? 1187 01:20:57,644 --> 01:20:58,896 None, of course. 1188 01:20:58,979 --> 01:21:00,856 But there might be something I could do for you. 1189 01:21:01,732 --> 01:21:03,817 Aren't you a little old for this kind of cruising? 1190 01:21:04,443 --> 01:21:07,988 A little old, for one thing. And for another, I'm a chaplain. 1191 01:21:11,992 --> 01:21:14,119 Oh, I'm sorry, sir. I didn't see your cross. 1192 01:21:14,203 --> 01:21:17,456 Oh, that's all right. It's rather flattering, in fact. 1193 01:21:18,499 --> 01:21:21,418 Now, now do you feel like talking about it a bit? 1194 01:21:22,419 --> 01:21:23,837 What's the use now? 1195 01:21:23,921 --> 01:21:26,173 Well, how can we tell until I know what the problem is? 1196 01:21:28,133 --> 01:21:30,969 It's no use now. It's too late. 1197 01:21:32,846 --> 01:21:35,766 But, oh, Padre, how we could've used you two hours ago. 1198 01:21:36,767 --> 01:21:37,976 [sobbing] 1199 01:21:44,608 --> 01:21:45,734 MAN: Come on. 1200 01:21:48,695 --> 01:21:49,780 Already? 1201 01:21:51,115 --> 01:21:53,117 They're gonna put you on for the floor show. 1202 01:21:57,913 --> 01:21:59,748 - Standing by, sir. - Okay. 1203 01:22:00,833 --> 01:22:02,626 Come on! Come on! 1204 01:22:09,133 --> 01:22:11,760 All right, Fisher, over here. Sit down. 1205 01:22:13,053 --> 01:22:14,138 All set? 1206 01:22:15,305 --> 01:22:16,598 Go ahead, sir. 1207 01:22:17,182 --> 01:22:18,684 - CHAPLAIN: [on radio] Willie? - Yes, sir? 1208 01:22:18,767 --> 01:22:20,102 Sit down. That's coming from the speaker. 1209 01:22:20,185 --> 01:22:21,103 Yes, sir. 1210 01:22:21,186 --> 01:22:23,689 - CHAPLAIN: Dearly beloved, - Attention. 1211 01:22:23,772 --> 01:22:26,191 we are gathered together here in the sight of God 1212 01:22:26,275 --> 01:22:28,444 and in the face of this company… 1213 01:22:28,527 --> 01:22:32,406 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1214 01:22:34,116 --> 01:22:35,284 Patricia Reynolds, 1215 01:22:36,118 --> 01:22:39,204 wilt thou have this man for thy wedded husband? 1216 01:22:42,791 --> 01:22:43,917 I will. 1217 01:22:45,335 --> 01:22:47,254 CHAPLAIN: Wilson Boswell Fisher, 1218 01:22:47,337 --> 01:22:50,048 wilt thou have this woman for thy wedded wife? 1219 01:22:57,431 --> 01:22:59,641 WILLIE: [on radio] Are you sure this is legal, sir? 1220 01:22:59,725 --> 01:23:01,768 MAJOR: [on radio] Answer the man, you jughead! 1221 01:23:07,316 --> 01:23:09,651 I will. Really. 1222 01:23:11,487 --> 01:23:14,573 Therefore, as a minister of the gospel of Jesus Christ, 1223 01:23:15,491 --> 01:23:17,868 and with the authority conferred upon me, 1224 01:23:17,951 --> 01:23:21,079 I pronounce that they are man and wife. 1225 01:23:23,373 --> 01:23:24,458 May I? 1226 01:23:27,711 --> 01:23:31,715 - Hiya, honey. - Hi, baby doll. 1227 01:23:32,466 --> 01:23:34,009 That's all, I'm afraid, dear. 1228 01:23:34,092 --> 01:23:35,093 Okay, sir. 1229 01:23:37,179 --> 01:23:38,680 Good night, Daddy. 1230 01:23:38,764 --> 01:23:40,349 [Willie laughing] 1231 01:23:43,477 --> 01:23:47,189 ♪ I forget all my trouble ♪ 1232 01:23:47,272 --> 01:23:50,776 [bells tolling] 1233 01:23:52,069 --> 01:23:55,155 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her… 1234 01:23:55,239 --> 01:23:56,657 in sickness and in health-- 1235 01:23:57,366 --> 01:24:00,035 [bells tolling] 1236 01:24:01,995 --> 01:24:03,622 All right now, hold it, everybody, please! 1237 01:24:04,998 --> 01:24:06,583 - Thank you. - [all cheering] 1238 01:24:07,709 --> 01:24:10,212 [bells tolling] 1239 01:24:18,136 --> 01:24:20,597 - Ohh. - Now what? 1240 01:24:20,681 --> 01:24:22,849 - No rice again. - [laughter] 1241 01:24:22,933 --> 01:24:25,352 [excited chattering] 1242 01:24:33,402 --> 01:24:35,946 [laughing continues] 1243 01:24:36,029 --> 01:24:38,365 - Come on. - Just a minute. 1244 01:24:43,287 --> 01:24:46,123 Pardon me, could you spare-- could you spare a little of that rice? 1245 01:24:46,206 --> 01:24:48,584 ALL: Why, sure! 1246 01:24:57,718 --> 01:24:58,927 Will you join me? 1247 01:25:01,513 --> 01:25:02,764 I'd love to. 1248 01:25:04,474 --> 01:25:06,602 [laughing continues] 1249 01:25:07,603 --> 01:25:09,313 Do you mind if I bring a friend? 1250 01:25:09,396 --> 01:25:11,440 ALL: No! No! 1251 01:25:15,569 --> 01:25:17,112 Okay, Panther Girl? 1252 01:25:17,821 --> 01:25:19,823 Okay, White Fang. 97044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.