All language subtitles for S.S.S05E10.REPACK.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.AAC2.0.H.264-VARYG_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,208 --> 00:00:23,625 MISSION 10: BATTLE OF BLACK ROCK MOUNTAIN 2 00:00:24,875 --> 00:00:29,375 BLACK ROCK MOUNTAIN CROCODILE VALLEY 3 00:02:10,083 --> 00:02:11,333 Well done! 4 00:02:13,166 --> 00:02:14,291 This is nothing. 5 00:02:15,000 --> 00:02:17,833 I'm the best trap setter in the world. 6 00:02:19,375 --> 00:02:20,000 Gosh, your 7 00:02:20,500 --> 00:02:22,458 master's stab almost killed me. 8 00:02:23,625 --> 00:02:26,041 Pay the price with your pretty little face! 9 00:02:27,208 --> 00:02:28,083 Oh, my gosh! 10 00:02:28,166 --> 00:02:28,916 Am I pretty or not? 11 00:02:32,125 --> 00:02:33,208 Seven, catch! 12 00:02:40,041 --> 00:02:43,708 I can't give you such a pretty face, but I'll give you a new hairstyle. 13 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 Kill this fat chicken first! 14 00:02:48,541 --> 00:02:50,291 It's the GaiBa Egg! 15 00:02:51,791 --> 00:02:52,791 My eyes! 16 00:02:56,500 --> 00:02:57,458 I'll cut it! 17 00:03:02,291 --> 00:03:04,875 You're incomparable to that butler who plays with ropes. 18 00:03:04,958 --> 00:03:05,583 Go. 19 00:03:06,083 --> 00:03:07,083 I've remembered your face, 20 00:03:07,583 --> 00:03:08,666 get plastic surgery! 21 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 I've seen through this trap for a while. 22 00:03:12,083 --> 00:03:14,666 We're really the Strongest Duo! 23 00:03:14,750 --> 00:03:17,125 {\an8}1 CHICKEN 1 CHICKEN, DEIFIED AFTER 1 BATTLE 24 00:03:17,208 --> 00:03:17,875 No, it's 25 00:03:18,375 --> 00:03:19,416 Chicken-Human Duo. 26 00:03:19,500 --> 00:03:20,625 How ugly. 27 00:03:22,000 --> 00:03:24,041 I'm sorry, let me get changed first. 28 00:03:27,250 --> 00:03:29,375 These clothes are more comfortable. 29 00:03:30,166 --> 00:03:31,291 Hey, wait, 30 00:03:31,875 --> 00:03:33,708 what are you doing here? 31 00:03:34,875 --> 00:03:37,208 Cutting my hair is a crime punishable by death. 32 00:03:38,208 --> 00:03:39,958 But I'm not your opponent today, 33 00:03:40,458 --> 00:03:41,625 it's... 34 00:03:47,958 --> 00:03:49,041 Hey, what the heck? 35 00:03:52,250 --> 00:03:55,583 Shimen is the strongest warrior in Black Rock Mountain. 36 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 So it's him! 37 00:03:58,458 --> 00:03:59,500 What? 38 00:04:00,000 --> 00:04:01,500 - What did you say that for? - Because 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,166 legend has it, 40 00:04:03,250 --> 00:04:05,708 that someone in Black Rock Mountain can control rocks since they were little. 41 00:04:05,791 --> 00:04:08,916 And Black Rock Mountain's rocks are the hardest in the world. 42 00:04:09,541 --> 00:04:14,291 So no one can defeat the man who can control rocks here. 43 00:04:16,333 --> 00:04:18,666 It's no wonder you set the trap here. 44 00:04:20,000 --> 00:04:20,916 Where'd he go? 45 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 My injury hasn't healed yet. 46 00:04:25,541 --> 00:04:27,166 Take your time having fun, guys. 47 00:04:42,125 --> 00:04:43,000 Dai Bo! 48 00:04:44,791 --> 00:04:46,375 You can only use it for a minute. 49 00:04:46,458 --> 00:04:47,291 SEVEN 50 00:04:48,000 --> 00:04:49,083 That's enough time. 51 00:05:22,291 --> 00:05:24,000 SCISSOR SEVEN - MEMORY FRAGMENTS 52 00:05:26,208 --> 00:05:27,166 Find the gap. 53 00:05:34,750 --> 00:05:36,000 Qi Controlled Scissors. 54 00:05:42,000 --> 00:05:43,958 He's the legendary strongest assassin 55 00:05:44,833 --> 00:05:45,625 with code name Seven? 56 00:05:46,458 --> 00:05:49,333 Shimen uses a safe fighting method, not allowing him to use 57 00:05:49,416 --> 00:05:50,541 the Demon Dagger. 58 00:05:51,583 --> 00:05:52,541 How lame. 59 00:05:54,083 --> 00:05:57,375 As long as the spinning speed is fast enough, I can cut this rock. 60 00:06:27,125 --> 00:06:28,583 I will kill him. 61 00:06:38,708 --> 00:06:39,916 I don't like him. 62 00:06:41,291 --> 00:06:42,083 Me either. 63 00:06:42,583 --> 00:06:45,041 But it's fine as long as we can complete the mission. 64 00:06:49,375 --> 00:06:52,541 His sword can easily cut through Black Rock Mountain's rocks, 65 00:06:52,625 --> 00:06:54,166 it's extraordinarily sharp. 66 00:07:11,583 --> 00:07:12,916 I'll blow your head off, 67 00:07:13,000 --> 00:07:13,916 sneak attack! 68 00:07:30,708 --> 00:07:31,708 Too slow, pal. 69 00:07:47,125 --> 00:07:48,166 Not enough power either. 70 00:08:03,166 --> 00:08:04,291 Thousand Demon Daggers, 71 00:08:05,375 --> 00:08:06,291 interesting. 72 00:08:07,541 --> 00:08:09,083 I can't believe he dodged them. 73 00:08:13,500 --> 00:08:15,125 Aside from speed and power, 74 00:08:15,625 --> 00:08:17,958 I have more combat skills. 75 00:08:22,583 --> 00:08:23,416 Stab. 76 00:08:39,833 --> 00:08:40,708 Look at that, 77 00:08:40,791 --> 00:08:42,125 our powers come from 78 00:08:42,625 --> 00:08:44,250 the exact same place. 79 00:08:44,791 --> 00:08:45,500 So... 80 00:08:46,000 --> 00:08:48,083 I should be able to control it. 81 00:08:55,916 --> 00:08:56,875 He's too powerful. 82 00:08:57,416 --> 00:08:58,791 How can I defeat him? 83 00:09:00,875 --> 00:09:01,708 Let me teach you 84 00:09:03,041 --> 00:09:04,791 how to use the Demon Dagger. 85 00:09:25,708 --> 00:09:27,583 This is so much fun. 86 00:09:36,416 --> 00:09:37,416 So weak. 87 00:09:38,333 --> 00:09:40,000 - He's far worse than he was two years ago. - You've become weak. 88 00:09:40,083 --> 00:09:41,791 - Besides, - You're so much weaker than before. 89 00:09:41,875 --> 00:09:43,541 The Dagger's not used like this. 90 00:09:43,625 --> 00:09:45,583 They all said that the old me is incredible. 91 00:09:48,250 --> 00:09:50,041 If I found the old me, 92 00:09:51,208 --> 00:09:52,375 could I defeat him? 93 00:09:54,500 --> 00:09:57,666 But there's still a part of the puzzle that I can't complete. 94 00:09:58,875 --> 00:10:01,208 What exactly is the right way to complete it? 95 00:10:13,583 --> 00:10:15,791 It's wrong to put it there. 96 00:10:18,666 --> 00:10:20,375 The color is obviously wrong. 97 00:10:21,083 --> 00:10:22,083 Why is it wrong? 98 00:10:22,583 --> 00:10:24,208 It's nice to put it there too. 99 00:10:24,791 --> 00:10:27,416 There shouldn't just be one way to complete a puzzle. 100 00:10:38,333 --> 00:10:39,041 Seven. 101 00:10:39,541 --> 00:10:41,833 I found someone to make new scissors for you. 102 00:10:42,666 --> 00:10:44,375 They can cut anything. 103 00:10:54,416 --> 00:10:55,291 Dai Bo, 104 00:10:56,250 --> 00:10:57,916 it's time for you to go on a diet. 105 00:11:03,541 --> 00:11:04,958 You won't let me fight again. 106 00:11:06,541 --> 00:11:07,791 Round Two. 107 00:11:35,375 --> 00:11:36,916 His Qi is starting to decrease. 108 00:11:37,000 --> 00:11:39,625 This is a good time to take back the Demon Dagger. 109 00:12:02,208 --> 00:12:04,500 I'm going to cut you in half. 110 00:12:11,250 --> 00:12:13,250 I can't force you to take this strike. 111 00:12:31,791 --> 00:12:34,000 Thumbs-Up is a reactive technique. 112 00:12:35,333 --> 00:12:36,291 If you don't attack, 113 00:12:36,375 --> 00:12:37,708 I have no way to go hit you. 114 00:12:49,000 --> 00:12:50,916 What kind of strange move is this? 115 00:12:51,583 --> 00:12:52,458 Cheap-Life Hua, 116 00:12:52,541 --> 00:12:54,083 I can do split attacks too. 117 00:13:05,208 --> 00:13:06,041 What? 118 00:13:06,625 --> 00:13:08,500 This isn't right, these fragments are... 119 00:13:12,041 --> 00:13:13,458 I learned this move from you. 120 00:13:16,916 --> 00:13:18,583 But I'm faster than you are. 121 00:13:19,208 --> 00:13:21,125 However, this is the Demon Dagger. 122 00:13:25,375 --> 00:13:26,625 He could even dodge that, 123 00:13:27,625 --> 00:13:28,208 he's really good. 124 00:13:28,708 --> 00:13:29,666 But I 125 00:13:30,291 --> 00:13:31,208 still have... 126 00:14:12,916 --> 00:14:13,875 What is this? 127 00:14:42,250 --> 00:14:44,375 You didn't notice me storing energy for so long, 128 00:14:44,458 --> 00:14:45,458 you deserve to lose. 129 00:14:46,125 --> 00:14:48,500 Enough, no need to adjust to my height. Let's go, 130 00:14:48,583 --> 00:14:49,500 Seven. 131 00:14:50,125 --> 00:14:50,958 Seven! 132 00:14:53,375 --> 00:14:55,750 It's time for you to go on a diet too. 133 00:15:00,333 --> 00:15:01,416 Can this guy still fight? 134 00:15:02,791 --> 00:15:03,625 Is he human? 135 00:15:09,000 --> 00:15:10,875 The perfect assassin that you trained 136 00:15:11,375 --> 00:15:13,250 actually dared to disobey my orders. 137 00:15:13,958 --> 00:15:15,791 A perfect assassin is still human. 138 00:15:16,708 --> 00:15:20,125 - Humans have feelings. - No matter what method you use, 139 00:15:21,041 --> 00:15:23,125 the next generation can't have this issue. 140 00:15:24,666 --> 00:15:26,958 Then you want to create a demon. 141 00:15:29,958 --> 00:15:32,750 I want to kill everyone. 142 00:15:34,041 --> 00:15:35,541 It's time for me to fight. 143 00:15:36,083 --> 00:15:37,500 He has lost control. 144 00:15:38,000 --> 00:15:39,958 Quickly leave this place too. 145 00:15:42,416 --> 00:15:43,000 What? 146 00:15:43,500 --> 00:15:44,458 Again? 147 00:15:44,541 --> 00:15:47,708 I give my body to the earth. 148 00:15:48,208 --> 00:15:49,958 Give me power! 149 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 No way, I don't wanna 150 00:16:02,291 --> 00:16:03,875 be mud-baked chicken! 151 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 You're late. 152 00:16:19,625 --> 00:16:20,875 Shimen buried them 153 00:16:20,958 --> 00:16:22,250 with himself. 154 00:16:23,458 --> 00:16:24,333 The Crocodile Valley is 155 00:16:24,916 --> 00:16:26,000 used to capture you, 156 00:16:26,958 --> 00:16:29,458 but that man came to destroy the traps in advance. 157 00:16:30,833 --> 00:16:31,666 Don't be anxious. 158 00:16:32,166 --> 00:16:33,583 As long as you're not captured, 159 00:16:33,666 --> 00:16:35,833 Chief won't kill Green Phoenix. 160 00:16:37,166 --> 00:16:39,000 Regarding where he's imprisoned, 161 00:16:39,583 --> 00:16:40,500 I don't know either. 162 00:16:41,000 --> 00:16:42,208 Because Chief 163 00:16:42,708 --> 00:16:44,583 never trusts anyone. 164 00:17:13,833 --> 00:17:16,875 You haven't learned Green Phoenix's sword technique indeed. 165 00:17:19,708 --> 00:17:22,625 Green Phoenix is such a meticulous guy. 166 00:17:23,500 --> 00:17:26,250 He let you learn sword technique in Plum Blossom Villa. 167 00:17:26,958 --> 00:17:29,000 This way, first, you wouldn't seek death by 168 00:17:29,083 --> 00:17:30,708 being in a hurry to take revenge. 169 00:17:32,125 --> 00:17:33,000 Second, 170 00:17:34,041 --> 00:17:37,500 you would've had a safe haven before learning it. 171 00:17:39,541 --> 00:17:41,625 In Xuanwu now, Plum Blossom Mountain Villa's 172 00:17:41,708 --> 00:17:44,583 the only place I won't dare to force my way into. 173 00:17:45,625 --> 00:17:48,625 But it seems like you failed Green Phoenix's plan. 174 00:17:49,666 --> 00:17:53,208 You came to seek death before learning the technique. 175 00:17:55,041 --> 00:17:57,083 It's also possible that the one seeking death 176 00:17:58,333 --> 00:17:59,000 is you. 11824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.