Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,208 --> 00:00:23,083
MISSION 8: PRISON BREAK
2
00:00:54,833 --> 00:00:56,666
I'll only obey you.
3
00:01:10,208 --> 00:01:11,166
These useless guys
4
00:01:11,666 --> 00:01:14,333
haven't caught Green Phoenix's
disciple after so long.
5
00:01:15,458 --> 00:01:16,750
The longer she lives,
6
00:01:17,791 --> 00:01:19,083
the more uneasy I become.
7
00:01:20,333 --> 00:01:22,583
Help me spread the word that Green Phoenix
8
00:01:23,375 --> 00:01:26,416
is locked in Blackrock Mountain's
Crocodile Valley.
9
00:01:27,416 --> 00:01:28,333
Yes, sir.
10
00:01:30,875 --> 00:01:32,958
Do you guys already know what to do?
11
00:01:33,916 --> 00:01:35,083
Set a trap to catch her
12
00:01:35,166 --> 00:01:36,500
and never miss her.
13
00:01:37,583 --> 00:01:40,458
My injury... is almost fully healed.
14
00:01:41,875 --> 00:01:42,875
I'm still worried,
15
00:01:43,375 --> 00:01:46,041
so I arranged for someone to go with you.
16
00:01:49,833 --> 00:01:52,208
He's a new member of the Shadow Killer,
17
00:01:52,791 --> 00:01:53,916
code name Nine.
18
00:02:00,875 --> 00:02:01,708
NINE
19
00:02:06,708 --> 00:02:08,750
Actually, it's enough for me to go alone.
20
00:02:10,125 --> 00:02:13,333
If that man has fully recovered
to his previous state,
21
00:02:14,166 --> 00:02:15,791
can you still defeat him?
22
00:02:16,500 --> 00:02:19,166
Are you referring to the one
with the code name Seven?
23
00:02:21,125 --> 00:02:23,458
He is just a failed experiment.
24
00:02:26,333 --> 00:02:27,166
Is his knife
25
00:02:27,958 --> 00:02:28,875
as fast as mine?
26
00:02:35,333 --> 00:02:36,375
It's just a little joke.
27
00:02:36,875 --> 00:02:37,833
Try to lighten up.
28
00:02:39,125 --> 00:02:40,458
I don't like him.
29
00:02:41,208 --> 00:02:42,125
Neither do I.
30
00:03:03,416 --> 00:03:05,041
SCISSOR SEVEN - MEMORY FRAGMENTS
31
00:03:05,125 --> 00:03:07,333
PLUM BLOSSOM MOUNTAIN VILLA
32
00:03:07,416 --> 00:03:08,500
BACK MOUNTAIN CAVE
33
00:03:15,750 --> 00:03:16,583
Hey, wait a sec.
34
00:03:17,208 --> 00:03:18,375
Why am I locked up?
35
00:03:19,416 --> 00:03:21,291
Because we trespassed on private property
36
00:03:21,375 --> 00:03:22,750
and we hurt their butler.
37
00:03:22,833 --> 00:03:24,541
You're the one who beat him up.
38
00:03:24,625 --> 00:03:26,291
I brought fruits and chicken.
39
00:03:26,375 --> 00:03:27,916
I even knocked on the door.
40
00:03:28,583 --> 00:03:29,416
I've been wronged!
41
00:03:29,500 --> 00:03:30,666
Let me out!
42
00:03:31,166 --> 00:03:32,916
Or I'll defecate and urinate all o-
43
00:03:40,875 --> 00:03:43,375
If you make more noise,
I'll cut off your tongue
44
00:03:43,458 --> 00:03:44,750
and use it to make wine.
45
00:03:46,625 --> 00:03:49,000
But the doctor said I have dampness
in me and a thick tongue coating.
46
00:03:49,083 --> 00:03:50,416
My tongue won't taste good.
47
00:03:51,250 --> 00:03:52,416
Nonsense, nonsense.
48
00:03:53,208 --> 00:03:56,458
Yeah, you'd have a lot of dampness
in you if you live by the sea.
49
00:03:56,541 --> 00:03:57,541
Is that so?
50
00:03:57,625 --> 00:03:59,541
I have a recipe for dampness-removing tea.
51
00:03:59,625 --> 00:04:01,458
Bring me a pen and I'll
write it down for you.
52
00:04:01,541 --> 00:04:02,416
Why are you two...
53
00:04:02,500 --> 00:04:03,791
I didn't expect you to know
about Chinese medicine.
54
00:04:03,875 --> 00:04:04,958
{\an8}So annoying!
55
00:04:05,041 --> 00:04:06,333
{\an8}The Indestructible Virgin!
56
00:04:10,750 --> 00:04:11,708
I didn't speak,
57
00:04:12,208 --> 00:04:13,583
so why shoot me?
58
00:04:17,291 --> 00:04:19,833
Wait a sec,
I actually have one small request.
59
00:04:22,750 --> 00:04:25,166
I just want to see Thirteen.
60
00:04:28,833 --> 00:04:29,916
You wont, okay!
61
00:04:30,416 --> 00:04:32,500
You want to pursue the girl?
I won't let you!
62
00:04:32,583 --> 00:04:34,125
I'll let you be single forever.
63
00:04:51,791 --> 00:04:52,625
You took my scissors,
64
00:04:53,125 --> 00:04:54,458
but I still have a knife!
65
00:04:58,125 --> 00:04:59,125
Go, go. Up, up!
66
00:05:11,833 --> 00:05:14,500
That old man didn't expect I can still...
67
00:05:35,375 --> 00:05:37,000
So, it's you.
68
00:05:40,625 --> 00:05:41,458
FAKE
69
00:05:44,916 --> 00:05:46,000
It wasn't him,
70
00:05:46,083 --> 00:05:47,041
you're mistaken.
71
00:05:49,833 --> 00:05:51,791
Then take a look at this scene,
72
00:05:52,458 --> 00:05:54,458
does it seem familiar or not?
73
00:06:04,250 --> 00:06:07,000
I built this place exactly the
same as it was back then.
74
00:06:07,083 --> 00:06:08,875
Just to figure out,
75
00:06:09,708 --> 00:06:11,333
why I failed.
76
00:06:14,750 --> 00:06:15,583
However...
77
00:06:16,875 --> 00:06:18,791
this sculpture's so ugly.
78
00:06:18,875 --> 00:06:20,416
I'm not a sculptor!
79
00:06:20,500 --> 00:06:22,333
Hey, that's not the point!
80
00:06:23,000 --> 00:06:25,250
I didn't remember you back then.
81
00:06:26,500 --> 00:06:29,333
Was there an elegant and handsome
gentlemen in your past?
82
00:06:34,791 --> 00:06:36,250
Yes, there was indeed,
83
00:06:36,875 --> 00:06:38,708
but what does he have to do with you?
84
00:06:39,583 --> 00:06:41,000
That was me.
85
00:06:42,000 --> 00:06:42,666
That's right.
86
00:06:43,166 --> 00:06:45,958
I used to be a good-looking
and intelligent trapper.
87
00:06:46,458 --> 00:06:50,291
I collected money and set up traps
to catch people, always succeeding.
88
00:06:50,791 --> 00:06:54,416
People called me Handsome Immortal Rope.
89
00:06:55,583 --> 00:06:56,625
I understand.
90
00:06:56,708 --> 00:07:00,250
You're now Plum Blossom Mountain
Villa's anti-theft net!
91
00:07:01,125 --> 00:07:02,500
I'm the butler.
92
00:07:03,000 --> 00:07:04,875
Don't interrupt, I'm not done yet!
93
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Two years ago,
94
00:07:07,500 --> 00:07:10,458
I cast what I thought was the
most perfect trap I ever laid,
95
00:07:11,625 --> 00:07:14,583
but that fish still managed to escape.
96
00:07:15,791 --> 00:07:18,291
That was the only time I failed...
97
00:07:20,833 --> 00:07:22,500
And in our line of work,
98
00:07:23,500 --> 00:07:24,791
you must reinvent yourself
99
00:07:25,291 --> 00:07:26,875
if you fail to avoid retaliation.
100
00:07:26,958 --> 00:07:29,291
You made the mistake,
you can't blame others.
101
00:07:30,416 --> 00:07:33,333
If he hadn't escaped from that trap
102
00:07:34,625 --> 00:07:36,416
and remembered what I looked like,
103
00:07:37,375 --> 00:07:39,791
I wouldn't have needed
to have plastic surgery
104
00:07:39,875 --> 00:07:41,875
and change my body, shape, and voice.
105
00:07:44,458 --> 00:07:46,250
Actually,
you didn't necessarily need to look
106
00:07:46,333 --> 00:07:47,416
ugly through plastic surgery.
107
00:07:47,916 --> 00:07:48,875
I don't care!
108
00:07:49,500 --> 00:07:50,333
I don't care!
109
00:07:50,916 --> 00:07:53,041
I want a rematch!
110
00:07:56,375 --> 00:07:59,291
You scared me.
I thought you wanted my handsome face.
111
00:08:00,500 --> 00:08:01,666
Who'd want such an ugly face?
112
00:08:02,166 --> 00:08:03,916
Listen to the rules!
113
00:08:05,666 --> 00:08:07,333
{\an8}Why is it me again?
114
00:08:07,916 --> 00:08:09,208
The rules are very simple,
115
00:08:09,833 --> 00:08:11,083
if you can rescue the chicken
116
00:08:11,583 --> 00:08:14,000
and get out of that door, you win!
117
00:08:14,500 --> 00:08:15,375
However,
118
00:08:15,458 --> 00:08:18,000
if my Immortal Rope ties you up,
you lose.
119
00:08:18,500 --> 00:08:20,041
If you touch that magical beast,
120
00:08:20,125 --> 00:08:21,416
you'll be electrocuted.
121
00:08:22,250 --> 00:08:22,833
If you win,
122
00:08:23,333 --> 00:08:25,166
I'll release that potato too!
123
00:08:25,666 --> 00:08:27,750
What? Where's the potato?
124
00:08:34,125 --> 00:08:35,583
But if I win,
125
00:08:36,500 --> 00:08:38,000
and my issue is resolved,
126
00:08:38,083 --> 00:08:41,250
then this place won't
have to exist anymore.
127
00:08:41,916 --> 00:08:43,291
You and this entire place
128
00:08:43,791 --> 00:08:45,791
can disappear together.
129
00:09:18,125 --> 00:09:19,000
MIRACLE
130
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
- Dai Bo!
- Seven!
131
00:09:50,166 --> 00:09:54,125
I forgot to mention that I changed
the knife so you can use it less.
132
00:10:49,250 --> 00:10:51,000
It's the same as back then indeed.
133
00:10:59,041 --> 00:11:00,666
I caught you!
134
00:11:28,458 --> 00:11:29,333
Goodbye.
135
00:11:51,291 --> 00:11:53,083
I still failed.
136
00:11:55,333 --> 00:11:58,250
No matter how many times I try,
will I still fail?
137
00:12:07,875 --> 00:12:10,541
He obviously looks so much
weaker than before.
138
00:12:10,625 --> 00:12:13,250
- Hey, it's not untied yet.
- Scram!
139
00:12:13,333 --> 00:12:15,250
Why did I still lose?
140
00:12:16,583 --> 00:12:18,083
Help me untie the rope.
141
00:12:25,333 --> 00:12:26,958
You want to trap the old me.
142
00:12:27,916 --> 00:12:31,541
Forget him,
it's all in the past now.
143
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
It's all
144
00:12:43,083 --> 00:12:44,250
in the past now?
145
00:12:45,625 --> 00:12:47,416
You're not a trap setter anymore,
146
00:12:48,208 --> 00:12:50,375
you're Plum Blossom Mountain
Villa's butler.
147
00:13:02,125 --> 00:13:03,583
Thirteen already left.
148
00:13:04,791 --> 00:13:06,416
I don't know where she went either.
149
00:13:07,416 --> 00:13:08,791
She's always been like this.
150
00:13:09,291 --> 00:13:10,083
Competitive
151
00:13:10,583 --> 00:13:11,750
and stubborn.
152
00:13:11,833 --> 00:13:13,416
She clearly needs help,
153
00:13:13,958 --> 00:13:15,250
but doesn't know how to ask.
154
00:13:15,333 --> 00:13:17,500
It's fine, I can find her.
155
00:13:24,000 --> 00:13:25,625
See you later!
156
00:13:28,500 --> 00:13:31,375
I failed in my mission again,
I'll give you a full refund.
157
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
I'm sorry.
158
00:13:34,208 --> 00:13:36,083
But I don't want your refund,
159
00:13:36,583 --> 00:13:39,000
I just want to take my own stuff back.
160
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Well, then let's try again.
161
00:13:41,541 --> 00:13:44,916
I'd like to know why won't
you ask me what I'm taking?
162
00:13:45,833 --> 00:13:46,708
What are you taking?
163
00:13:47,208 --> 00:13:50,250
Forget it,
it's now a thing of the past.
164
00:13:50,875 --> 00:13:52,000
The one in front of us
165
00:13:52,083 --> 00:13:54,125
is much more important.
166
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
I don't see anyone.
167
00:13:57,916 --> 00:14:00,000
Hey, wait, where is he?
168
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
Hey, where- where'd she go?
169
00:14:03,833 --> 00:14:05,458
Hey, why did you fall down?
11489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.