All language subtitles for S.S.S05E07.REPACK.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.AAC2.0.H.264-VARYG_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,208 --> 00:00:22,458 MISSION 7: REUNION 2 00:01:21,791 --> 00:01:23,166 I don't have much time left. 3 00:01:24,291 --> 00:01:26,416 There's another teacher in northern Xuanwu. 4 00:01:26,500 --> 00:01:27,375 They can be 5 00:01:28,375 --> 00:01:29,083 your new master. 6 00:01:44,875 --> 00:01:45,791 But master. 7 00:01:46,916 --> 00:01:48,250 I still haven't grasped it. 8 00:02:22,750 --> 00:02:24,000 Very interesting. 9 00:03:12,625 --> 00:03:13,958 After seven years... 10 00:03:15,458 --> 00:03:17,166 this is the best you can do? 11 00:04:18,958 --> 00:04:19,833 Not bad, 12 00:04:19,916 --> 00:04:22,041 but you didn't employ the proper method. 13 00:04:24,625 --> 00:04:25,958 Come. Let's go home. 14 00:05:04,375 --> 00:05:06,000 SCISSOR SEVEN - MEMORY FRAGMENTS 15 00:05:15,375 --> 00:05:16,291 Ms. Thirteen! 16 00:05:26,750 --> 00:05:28,041 Her father I presume. 17 00:05:30,708 --> 00:05:31,625 Why, hello sir. 18 00:05:31,708 --> 00:05:33,041 You can call me Seven. 19 00:05:33,791 --> 00:05:38,583 I brought this chicken here, oh, and the fruits as well as a small gesture. A token 20 00:05:38,666 --> 00:05:40,916 - if you will. - Is this a friend of yours? 21 00:05:47,708 --> 00:05:48,333 He is not. 22 00:05:49,541 --> 00:05:50,375 Huh? 23 00:05:51,250 --> 00:05:52,083 Huh? 24 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Huh? 25 00:07:09,416 --> 00:07:10,500 Of what I know of you, 26 00:07:11,791 --> 00:07:14,500 there are only two possible reasons you'd come to me. 27 00:07:18,041 --> 00:07:18,958 The first 28 00:07:19,500 --> 00:07:21,708 is to issue a challenge. 29 00:07:22,875 --> 00:07:25,500 The second? You have a favor to ask of me. 30 00:07:28,541 --> 00:07:31,000 Considering your performance in our prior duel, 31 00:07:31,666 --> 00:07:33,791 I wager it's the latter. 32 00:07:37,000 --> 00:07:38,333 If I had any other options... 33 00:07:45,000 --> 00:07:47,250 As I'm sure you're aware, you used two different 34 00:07:47,333 --> 00:07:48,458 sword techniques today. 35 00:07:49,375 --> 00:07:51,625 The powerfully fierce Double-Sword Technique 36 00:07:52,125 --> 00:07:55,250 and the smooth and flowing Green Phoenix Sword. 37 00:07:55,875 --> 00:07:57,916 You mimic the form, but you still lack the essence 38 00:07:58,000 --> 00:07:58,916 of the technique. 39 00:07:59,875 --> 00:08:02,458 In fact, you wield it like a novice at practice. 40 00:08:05,583 --> 00:08:07,833 I want you to pierce a hole in that stone. 41 00:09:09,708 --> 00:09:11,166 Observe the ground. 42 00:09:13,708 --> 00:09:16,791 Look at the path of your attack and the marks you leave behind. 43 00:09:16,875 --> 00:09:18,166 Bold and domineering. 44 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Which actually denotes you lack of control over your energy. 45 00:09:22,750 --> 00:09:24,541 In a duel between two true masters, 46 00:09:25,041 --> 00:09:27,125 this would prove a fatal flaw. 47 00:09:30,125 --> 00:09:32,000 The key principle of this technique 48 00:09:32,500 --> 00:09:34,083 is effectively controlling your Qi. 49 00:09:35,250 --> 00:09:39,833 Unleashing it only at the moment that you deliver that final fatal strike. 50 00:09:41,125 --> 00:09:43,083 And when it is discharged, 51 00:09:43,625 --> 00:09:45,250 it all comes flowing out in an instant. 52 00:09:48,375 --> 00:09:49,958 In the moments before using it, 53 00:09:50,458 --> 00:09:53,500 your body should feel as calm as still water. 54 00:09:54,125 --> 00:09:54,958 And yet, 55 00:09:55,458 --> 00:09:58,000 brimming over with immensely potent energy. 56 00:10:38,666 --> 00:10:39,375 Master. 57 00:10:42,375 --> 00:10:44,166 I'm afraid there's an urgent matter. 58 00:10:50,333 --> 00:10:51,708 Master, there are some assassins 59 00:10:51,791 --> 00:10:53,041 laying in ambush outside. 60 00:10:53,125 --> 00:10:54,875 I suspect they're here for the girl. 61 00:10:54,958 --> 00:10:56,041 How should I handle... 62 00:10:56,750 --> 00:10:58,333 Just keep an eye on the young master. 63 00:10:58,833 --> 00:11:00,250 Those assassins, 64 00:11:01,250 --> 00:11:03,291 I don't care one bit about them. 65 00:11:28,000 --> 00:11:28,916 Thank you, master. 66 00:11:31,458 --> 00:11:32,416 They're my problems. 67 00:11:32,500 --> 00:11:33,666 I'll deal with them. 68 00:11:35,208 --> 00:11:36,208 Go on living, 69 00:11:36,791 --> 00:11:38,666 so that I can return to challenge you. 4720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.