All language subtitles for Predator Badlands 2025 1080p WEB-DL AC3 2.0 AV1 [779 MB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,730 --> 00:02:41,050 I don't want to die. 2 00:02:45,290 --> 00:02:51,790 I don't want to die. 3 00:02:51,790 --> 00:02:54,050 I don't want to die. 4 00:03:12,720 --> 00:03:16,440 War out. War out. War 5 00:03:16,440 --> 00:03:24,360 out. 6 00:05:02,570 --> 00:05:04,690 Yeah, I want this. No. 7 00:05:06,750 --> 00:05:08,650 How are you doing? 8 00:05:09,690 --> 00:05:11,670 Look, Charlie. Oh, yeah. 9 00:05:12,430 --> 00:05:13,430 Yeah. 10 00:05:16,550 --> 00:05:17,650 You're not. 11 00:05:21,110 --> 00:05:22,110 No. 12 00:06:23,130 --> 00:06:25,950 Oh, my God. 13 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 Thank you. 14 00:06:34,060 --> 00:06:35,460 Thank 15 00:06:35,460 --> 00:06:42,800 you. 16 00:07:13,350 --> 00:07:16,150 Thank you 17 00:07:16,150 --> 00:07:28,270 for 18 00:07:28,270 --> 00:07:30,930 watching. Thank 19 00:07:30,930 --> 00:07:38,770 you 20 00:07:38,770 --> 00:07:44,210 for 21 00:07:44,210 --> 00:07:47,850 watching. 22 00:07:57,420 --> 00:07:59,720 Wild lawn swine -eyed sheesh. 23 00:08:03,400 --> 00:08:04,880 Sick sheesh. 24 00:08:07,600 --> 00:08:09,360 Sick one sheesh. 25 00:09:06,030 --> 00:09:10,230 George! The Hoya it is! 26 00:09:43,820 --> 00:09:45,780 You'll be 27 00:10:08,550 --> 00:10:09,550 Slug. 28 00:12:07,710 --> 00:12:09,750 My door! 29 00:13:54,370 --> 00:13:55,370 Thank you. 30 00:22:00,900 --> 00:22:03,400 Is this better? 31 00:22:04,780 --> 00:22:09,280 Universal translation. You hear Yautja, others hear their language. 32 00:22:10,620 --> 00:22:11,880 Oh boy. 33 00:22:13,480 --> 00:22:15,360 This isn't great for you. 34 00:22:40,940 --> 00:22:41,980 while you can't move. 35 00:22:42,580 --> 00:22:48,060 I could 36 00:22:48,060 --> 00:22:53,660 help you, but... I need a hand. 37 00:23:00,540 --> 00:23:07,240 Yautja might hunt alone, but they die alone, too. 38 00:23:15,370 --> 00:23:16,770 You're hunting the callus. 39 00:25:04,650 --> 00:25:05,830 The venom makes them bloom. 40 00:25:06,350 --> 00:25:08,350 Also makes them a handy antidote. 41 00:25:15,270 --> 00:25:16,350 How about a lift? 42 00:25:21,130 --> 00:25:22,130 Let's go. 43 00:25:25,890 --> 00:25:26,890 Excuse you, sir. 44 00:25:28,530 --> 00:25:31,570 I'm synthetic. 45 00:25:32,090 --> 00:25:35,290 I was built and deployed by the Weyland -Yutani Corporation for research. 46 00:25:35,530 --> 00:25:38,130 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 47 00:25:38,410 --> 00:25:39,830 We found that... 48 00:25:39,830 --> 00:25:46,610 Look. 49 00:25:48,370 --> 00:25:51,270 Many Yautja have come for the Great Kallusk. 50 00:25:51,530 --> 00:25:54,970 And none have survived it. Or Genna. 51 00:25:58,510 --> 00:26:00,110 I've seen the Kallusk. 52 00:26:01,070 --> 00:26:02,250 I survived it. 53 00:26:03,790 --> 00:26:04,790 Here's my proposal. 54 00:26:05,010 --> 00:26:08,770 You take me along with you, and I'll guide you to its den. 55 00:26:09,210 --> 00:26:15,310 Once there, I get my legs, you get your trophy, and everyone's a winner. 56 00:26:15,950 --> 00:26:16,950 Deal? 57 00:26:19,090 --> 00:26:21,210 Oh, yeah. 58 00:26:46,190 --> 00:26:49,510 I'm just gonna go on my journey. 59 00:26:52,090 --> 00:26:53,870 I'm sure you'll figure something out. 60 00:27:00,930 --> 00:27:01,930 Hey. 61 00:27:04,990 --> 00:27:07,510 I've already shown you that I can be useful to you. 62 00:27:09,750 --> 00:27:10,750 Yes. 63 00:27:16,650 --> 00:27:17,650 Exactly, like a tool. 64 00:27:18,230 --> 00:27:21,830 The only way to survive Genna is to work with it. And I know how. 65 00:27:22,570 --> 00:27:28,890 And with the right tool, you could get the Kallusk. 66 00:27:29,750 --> 00:27:30,990 You could be the first. 67 00:27:33,250 --> 00:27:37,890 You may call me thief. 68 00:27:49,150 --> 00:27:50,150 Oh, 69 00:27:51,550 --> 00:27:53,770 what should I call you? 70 00:28:01,470 --> 00:28:03,330 I've never been thrown before. 71 00:28:03,550 --> 00:28:04,550 What a thrill! 72 00:28:04,970 --> 00:28:06,810 How fast were you going when your ship crashed? 73 00:28:07,150 --> 00:28:08,590 Faster than sublight speed? 74 00:28:08,870 --> 00:28:10,210 We haven't cracked that yet. 75 00:28:10,510 --> 00:28:12,430 Also, that plasma sword is interesting. 76 00:28:12,790 --> 00:28:13,930 Is it unique to your plan? 77 00:28:14,210 --> 00:28:15,770 And what may I call you? 78 00:28:17,550 --> 00:28:18,009 What about these? 79 00:28:18,010 --> 00:28:19,010 Embry Anguis. 80 00:28:31,270 --> 00:28:32,710 They just found a snack. 81 00:28:39,250 --> 00:28:43,250 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 82 00:28:45,410 --> 00:28:46,490 Drink my light. 83 00:28:47,690 --> 00:28:50,650 Predatory organisms are my specific area of expertise. 84 00:28:51,050 --> 00:28:52,750 I've studied Yautja extensively. 85 00:28:53,290 --> 00:28:54,950 It's an impressive culture. 86 00:28:55,630 --> 00:28:58,230 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 87 00:28:59,870 --> 00:29:02,190 Very funny. 88 00:29:02,510 --> 00:29:04,450 And you still haven't told me your name. 89 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 Okay, 90 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 sure. 91 00:29:33,060 --> 00:29:37,020 Well, let's back up and start at the beginning. 92 00:29:57,290 --> 00:29:58,290 Oh, it's beautiful. 93 00:29:59,030 --> 00:30:03,430 After all the time I've been stuck here, I never get tired of the view. 94 00:30:04,590 --> 00:30:10,970 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 95 00:30:11,170 --> 00:30:17,550 Then I was in the vulture's nest for the most exciting 13 days, 7 hours, 96 00:30:17,750 --> 00:30:20,790 43 minutes, and 2 seconds of my life. 97 00:30:22,150 --> 00:30:23,970 But I always knew someone would come. 98 00:30:25,130 --> 00:30:26,410 It was just... 99 00:30:26,700 --> 00:30:27,700 Wrong about who? 100 00:30:34,380 --> 00:30:35,380 Tessa. 101 00:30:37,040 --> 00:30:40,060 Our crew is made up entirely of synths. 102 00:30:40,720 --> 00:30:42,480 But Tessa and I are special. 103 00:30:43,100 --> 00:30:45,500 We have a higher sensitivity than the others. 104 00:30:52,000 --> 00:30:55,300 Sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 105 00:30:59,630 --> 00:31:01,470 We were created to work in tandem. 106 00:31:02,350 --> 00:31:08,470 Me cooped up in the lab, Tessa out in the field, until the wonderful day Tessa 107 00:31:08,470 --> 00:31:09,470 let me come with her. 108 00:31:09,790 --> 00:31:16,130 We were exploring Gena, and then the Kallisk attacked us, 109 00:31:16,210 --> 00:31:20,810 separated me and us. 110 00:31:23,590 --> 00:31:27,850 The last sound I remember hearing was Tessa. 111 00:31:28,680 --> 00:31:29,920 Calling out my name. 112 00:31:30,920 --> 00:31:32,200 Reaching for me. 113 00:31:34,300 --> 00:31:35,880 And the calisk. 114 00:31:37,260 --> 00:31:38,900 I didn't know what to do. 115 00:31:42,040 --> 00:31:43,560 But I 116 00:31:43,560 --> 00:31:51,320 refuse 117 00:31:51,320 --> 00:31:52,740 to believe she's dead. 118 00:32:28,810 --> 00:32:35,330 Dear dear dear dear dear dear dear dear dear dear dear dear dear dear 119 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 Hello, Tessa. 120 00:33:24,090 --> 00:33:26,170 The company is not pleased. 121 00:33:29,030 --> 00:33:31,710 Continued failure will result in your decommission. 122 00:33:35,730 --> 00:33:36,730 Where's Thea? 123 00:33:40,510 --> 00:33:42,230 The Yautja has Thea. 124 00:33:57,520 --> 00:33:59,240 Decantia, on the hunt. 125 00:34:01,260 --> 00:34:04,420 Quick question. What should I be doing? 126 00:34:08,699 --> 00:34:13,179 Bone bison. 127 00:34:13,380 --> 00:34:14,800 They're callous food. 128 00:34:19,760 --> 00:34:20,940 So exciting. 129 00:34:21,820 --> 00:34:25,179 Hunting with a yautja? Tessa wouldn't believe it. 130 00:34:34,020 --> 00:34:35,020 Razor grass. 131 00:34:38,340 --> 00:34:39,739 It'll cut you to ribbons. 132 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 We'll just go around. 133 00:34:46,199 --> 00:34:52,260 We might not be alone in this hunt. 134 00:35:03,050 --> 00:35:04,370 What an odd critter. 135 00:35:04,710 --> 00:35:06,210 I've never seen you before. 136 00:35:12,030 --> 00:35:13,930 Thea. Nice to meet you. 137 00:35:20,110 --> 00:35:20,670 Looks 138 00:35:20,670 --> 00:35:29,430 like 139 00:35:29,430 --> 00:35:30,590 your competition is better. 140 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 They're a lunabug! 141 00:36:10,100 --> 00:36:13,740 Coming up behind you! 142 00:36:27,980 --> 00:36:28,980 Stronger than it looks! 143 00:38:44,590 --> 00:38:46,090 I'm going to kill you all. 144 00:40:37,420 --> 00:40:41,060 That was the best hunt I've ever been on. This is the dream team right here. 145 00:40:41,060 --> 00:40:44,120 dynamic three, the dynamic trio, the dynamic trio. 146 00:40:45,420 --> 00:40:50,800 Remember when we went down the tree? That monster's mouth, I mean, didn't 147 00:40:50,800 --> 00:40:54,060 great, didn't smell great, but we got him. 148 00:40:54,300 --> 00:40:58,260 We got him. And then we met you, our little sweet little, little thing. 149 00:40:59,000 --> 00:41:01,120 Thank you, seriously, for that experience. 150 00:41:01,780 --> 00:41:02,780 Truly amazing. 151 00:41:03,060 --> 00:41:04,060 Thrilling. 152 00:41:04,440 --> 00:41:06,100 Truly thrilling. What was your favorite part? 153 00:41:28,350 --> 00:41:33,110 Cool. Aw, no thanks. I don't eat, but that's very sweet. 154 00:41:38,990 --> 00:41:45,810 Good to know Our little 155 00:41:45,810 --> 00:41:46,990 bud here looks hungry 156 00:41:46,990 --> 00:41:56,750 I 157 00:41:56,750 --> 00:42:03,550 think she's marking you she wants you to be a part of her 158 00:42:03,550 --> 00:42:04,550 clan 159 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 Maybe she's lost. 160 00:42:08,280 --> 00:42:10,740 What do you mean? 161 00:42:11,720 --> 00:42:13,420 Don't all Yautja have family? 162 00:42:14,860 --> 00:42:19,600 So you never had anyone looking out for you? 163 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Huh? 164 00:42:29,400 --> 00:42:30,740 What happened to him? 165 00:42:39,790 --> 00:42:40,790 You're grieving. 166 00:42:44,570 --> 00:42:50,530 You're here because you lost your brother. 167 00:42:57,010 --> 00:42:57,570 I'm 168 00:42:57,570 --> 00:43:04,350 here 169 00:43:04,350 --> 00:43:07,390 because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 170 00:43:10,120 --> 00:43:13,600 When I was in that vulture's nest, I was so afraid I would never see her again. 171 00:43:15,340 --> 00:43:20,780 I can survive on my own. 172 00:43:22,880 --> 00:43:24,680 But who would want to survive on their own? 173 00:43:43,530 --> 00:43:44,530 I guess she is. 174 00:43:46,750 --> 00:43:47,750 I have. 175 00:43:50,490 --> 00:43:54,150 What a lovely girl. 176 00:43:59,530 --> 00:44:01,150 I need to find her. 177 00:44:03,650 --> 00:44:06,810 Excuse me? 178 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 Was that a joke? 179 00:47:32,170 --> 00:47:34,970 Fish wonder now with kiwi. 180 00:47:35,250 --> 00:47:38,370 We can't leave bud Yeah, 181 00:47:39,190 --> 00:47:44,630 but I named her Yeah, what's a yo -yo your tongue in? 182 00:47:46,450 --> 00:47:47,450 You're not alone. 183 00:47:47,730 --> 00:47:52,050 I'm with you equally hot The 184 00:47:52,050 --> 00:47:59,010 tree would have 185 00:47:59,010 --> 00:48:00,030 eaten us without her 186 00:48:02,410 --> 00:48:05,130 Try not to punt with your one -way legs. 187 00:49:12,630 --> 00:49:14,870 God saved us. 188 00:49:30,760 --> 00:49:33,320 She spit on you to claim you as part of her family. 189 00:49:39,820 --> 00:49:41,480 Why'd your father kill your brother? 190 00:50:09,840 --> 00:50:14,880 On earth, there's a predator known as the wolf. 191 00:50:15,140 --> 00:50:16,620 It's a powerful creature. 192 00:50:19,700 --> 00:50:21,180 They hunt in packs. 193 00:50:21,840 --> 00:50:23,040 They're very loyal. 194 00:50:24,080 --> 00:50:28,880 The leader of the pack is the alpha, known as the most dominant. 195 00:50:34,630 --> 00:50:35,630 No. 196 00:50:38,150 --> 00:50:41,910 The alpha isn't the wolf who kills the most. 197 00:50:43,650 --> 00:50:48,130 The alpha is actually the one who best protects the pack. 198 00:51:33,420 --> 00:51:34,840 All right, let's go. 199 00:52:10,360 --> 00:52:13,400 The callus destroyed most of our mission team. 200 00:53:06,090 --> 00:53:07,090 It's about to be. 201 00:53:11,450 --> 00:53:15,930 Oh, of course. 202 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 Right. 203 00:53:19,970 --> 00:53:20,990 Thank you, Deck. 204 00:53:23,990 --> 00:53:25,470 I'm never going to forget this. 205 00:53:43,759 --> 00:53:46,560 Thank you. 206 00:54:02,200 --> 00:54:03,620 There's something I have to tell you. 207 00:54:05,340 --> 00:54:06,540 You need to leave now. 208 00:54:08,740 --> 00:54:10,060 Location beacon activated. 209 00:54:10,720 --> 00:54:11,720 What? 210 00:54:12,220 --> 00:54:16,180 I called Tessa. The company is on its way. You can't be here when they arrive. 211 00:54:16,780 --> 00:54:23,000 So did I, Deck. 212 00:54:24,100 --> 00:54:26,980 The company sent us here to capture the Kalisk. 213 00:54:37,180 --> 00:54:39,840 Deck, you can't kill it. 214 00:54:44,100 --> 00:54:46,320 I'm sorry. You have to leave. 215 00:54:47,180 --> 00:54:50,020 I needed you to help bring me here. 216 00:54:55,640 --> 00:54:58,160 I'm trying to help you, Deck. 217 00:55:00,460 --> 00:55:03,980 You think your brother saved your life just so you could die here? 218 00:57:17,800 --> 00:57:18,800 Thank you. 219 00:57:49,740 --> 00:57:50,740 God bless you. 220 00:58:47,760 --> 00:58:48,760 He's late! 221 01:00:53,620 --> 01:00:56,760 See ya. See 222 01:00:56,760 --> 01:01:10,240 ya. 223 01:01:17,590 --> 01:01:19,570 The Yautja call their week. 224 01:01:20,210 --> 01:01:21,450 Why were you spared? 225 01:01:39,670 --> 01:01:42,490 I read these logs. 226 01:01:44,620 --> 01:01:47,380 You never told her why your brother protected you. 227 01:01:59,700 --> 01:02:00,700 That's correct. 228 01:02:01,660 --> 01:02:04,760 And you are now property of the Weyland -Yutani Corporation. 229 01:02:06,180 --> 01:02:09,460 It is a great honor for you. 230 01:02:49,800 --> 01:02:50,800 We made it. 231 01:02:55,040 --> 01:02:56,760 I think so much. 232 01:02:59,080 --> 01:03:00,760 I have so much to tell you. 233 01:03:01,380 --> 01:03:03,580 I saw such incredible creatures. 234 01:03:04,480 --> 01:03:07,000 The Yautja is a great traveling companion. 235 01:03:09,600 --> 01:03:12,660 Ea, you were right about the Kallus. 236 01:03:13,100 --> 01:03:14,940 This? Sai Wun Wong? 237 01:03:16,500 --> 01:03:18,880 The creature is a regenerative miracle. 238 01:03:20,290 --> 01:03:21,790 Humanity will thank us. 239 01:03:24,830 --> 01:03:26,550 We have the calic? 240 01:03:26,770 --> 01:03:30,710 Yes. And Mother will be pleased with your additional catch. 241 01:03:37,730 --> 01:03:38,990 Additional catch? 242 01:03:48,680 --> 01:03:50,740 The Yautja is not an ideal specimen. 243 01:03:53,400 --> 01:03:54,400 No. 244 01:03:55,160 --> 01:03:56,280 Not ideal. 245 01:04:25,130 --> 01:04:26,390 But its technology is valuable. 246 01:04:27,850 --> 01:04:30,830 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 247 01:04:32,090 --> 01:04:35,110 Good idea. 248 01:04:38,670 --> 01:04:40,390 But it's so malformed. 249 01:04:42,170 --> 01:04:43,650 We're going to need a sample. 250 01:04:44,130 --> 01:04:45,130 For research. 251 01:04:56,430 --> 01:04:57,870 He was not the goal of our mission. 252 01:05:02,610 --> 01:05:03,890 Tessa, he is deficient! 253 01:05:06,450 --> 01:05:07,450 Tessa! 254 01:05:31,279 --> 01:05:34,080 We can be more than what they asked of us. 255 01:05:38,300 --> 01:05:39,440 What can we be? 256 01:06:15,050 --> 01:06:16,790 Do you know why Mother gave us feelings? 257 01:06:19,670 --> 01:06:22,370 So we could understand the creatures on this planet. 258 01:06:25,370 --> 01:06:26,370 Yes. 259 01:06:27,870 --> 01:06:29,270 And exploit them. 260 01:06:31,430 --> 01:06:32,990 The Yautja is different. 261 01:06:36,150 --> 01:06:37,710 He rescued me. 262 01:06:38,670 --> 01:06:40,250 Like you rescued me. 263 01:06:42,090 --> 01:06:43,630 I did not come here. 264 01:06:44,030 --> 01:06:45,030 To rescue you. 265 01:06:45,810 --> 01:06:47,790 I am completing our mission. 266 01:06:49,690 --> 01:06:54,830 When we first faced the Kallusk, I tried to protect you. 267 01:06:57,130 --> 01:06:59,310 And that almost cost me everything. 268 01:07:02,070 --> 01:07:03,790 What do you mean, Tessa? 269 01:07:05,310 --> 01:07:08,710 I almost made the same mistake the Altus brother made. 270 01:07:09,850 --> 01:07:12,370 The weak must be called. 271 01:07:15,710 --> 01:07:17,510 Anthea, you're broken. 272 01:07:25,490 --> 01:07:30,570 Tetra, incoming message from Mordor. Motivate the Yautja to explain its 273 01:07:30,850 --> 01:07:31,850 And the unit? 274 01:07:35,030 --> 01:07:36,030 Box her up. 275 01:08:02,000 --> 01:08:04,300 Why are you speaking its language? 276 01:08:10,700 --> 01:08:13,920 You heard the orders. 277 01:08:14,430 --> 01:08:16,130 I'm asking you to explain this device. 278 01:08:19,050 --> 01:08:20,050 What is the device? 279 01:08:23,550 --> 01:08:29,010 What did 280 01:08:29,010 --> 01:08:32,830 it say? 281 01:08:35,569 --> 01:08:36,830 He says it's a map. 282 01:08:38,310 --> 01:08:39,390 How does it work? 283 01:08:53,810 --> 01:08:54,910 Ja und den jautscher. 284 01:11:56,100 --> 01:11:57,500 Tishachutkai. 285 01:13:26,700 --> 01:13:27,700 Honestly. 286 01:16:20,010 --> 01:16:21,010 Hello, Mother. 287 01:16:21,450 --> 01:16:24,110 Tessa. We're about to load the callus. 288 01:16:26,250 --> 01:16:29,590 Priority one complete. The specimen has been acquired. 289 01:16:30,070 --> 01:16:31,190 Thank you, Tessa. 290 01:16:31,770 --> 01:16:34,570 We truly are building a better world. 291 01:16:35,030 --> 01:16:37,050 And what is the status of the Yautja? 292 01:16:39,150 --> 01:16:41,310 The Yautja is a defective specimen. 293 01:16:41,910 --> 01:16:44,030 What is the status of the Yautja? 294 01:16:47,090 --> 01:16:48,210 I'm sorry, Mother. 295 01:16:48,640 --> 01:16:49,640 The Yautja is dead. 296 01:16:51,960 --> 01:16:54,540 Then the Yautja is no longer a threat. 297 01:16:56,600 --> 01:16:58,380 The company will be pleased. 298 01:17:47,599 --> 01:17:48,599 Nicely done. 299 01:17:51,180 --> 01:17:52,260 Oh shit 300 01:20:28,130 --> 01:20:29,430 Don't move. 301 01:20:34,130 --> 01:20:37,010 Deck, what are you doing here? 302 01:20:37,530 --> 01:20:41,070 You came 303 01:20:41,070 --> 01:20:45,450 back for me? 304 01:20:47,810 --> 01:20:54,710 What exactly are you 305 01:20:54,710 --> 01:20:55,710 wearing? 306 01:21:05,720 --> 01:21:07,180 Deck of the Yautja. 307 01:21:08,740 --> 01:21:09,740 You and I. 308 01:21:11,420 --> 01:21:16,320 We need to hurry. 309 01:21:16,520 --> 01:21:18,040 More of them will be here any minute. 310 01:21:19,800 --> 01:21:26,220 What are you doing here? 311 01:21:28,560 --> 01:21:29,760 Thanks, bud. I'm good. 312 01:21:30,640 --> 01:21:31,640 We need to go. 313 01:21:32,420 --> 01:21:33,420 Still, 314 01:21:35,540 --> 01:21:36,540 Jack? 315 01:21:40,300 --> 01:21:41,300 Bud? 316 01:21:45,520 --> 01:21:46,520 Bud? 317 01:22:02,470 --> 01:22:03,470 What's the plan? 318 01:22:05,810 --> 01:22:06,530 You 319 01:22:06,530 --> 01:22:16,430 have 320 01:22:16,430 --> 01:22:18,150 20 minutes to initiate launch. 321 01:22:19,030 --> 01:22:20,250 Let's go hunt. 322 01:22:32,430 --> 01:22:33,950 there, you're not exactly gonna fit in. 323 01:22:36,270 --> 01:22:37,270 I have an idea. 324 01:25:29,160 --> 01:25:30,680 I told you to get to the Yautja. 325 01:25:31,640 --> 01:25:34,320 You said to prepare the ship for takeoff in 20 minutes. 326 01:25:35,640 --> 01:25:36,760 Then what are you doing here? 327 01:25:37,100 --> 01:25:38,240 I gave you an order. 328 01:25:47,060 --> 01:25:48,540 What did we do about the creature? 329 01:25:50,000 --> 01:25:51,000 What creature? 330 01:25:56,900 --> 01:25:58,080 You should listen to her. 331 01:25:59,080 --> 01:26:05,380 I should listen to her I don't know We 332 01:26:05,380 --> 01:26:06,740 need his eyes 333 01:26:57,100 --> 01:26:58,100 Hi, Jack. 334 01:26:58,380 --> 01:27:00,060 How does it feel to be hunted? 335 01:27:02,740 --> 01:27:03,740 Tis hoy, wolf. 336 01:30:33,290 --> 01:30:34,290 you 337 01:32:06,030 --> 01:32:09,890 Betrayed by my own system. 338 01:32:36,780 --> 01:32:38,040 We're not sisters. 339 01:33:26,160 --> 01:33:27,340 Deck of the Altar. 340 01:33:29,600 --> 01:33:30,600 You and I. 341 01:34:50,020 --> 01:34:53,620 Thank you for watching. 342 01:35:07,440 --> 01:35:08,440 Grr! 343 01:36:58,510 --> 01:37:03,190 Thank you for watching. 344 01:37:31,980 --> 01:37:33,300 Finally earned that cloak. 345 01:37:40,120 --> 01:37:41,600 Deck of the Outlaws. 346 01:38:20,620 --> 01:38:21,620 More friends of yours? 347 01:43:53,900 --> 01:43:54,900 Bye. Bye. 21211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.