Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,730 --> 00:02:41,050
I don't want to die.
2
00:02:45,290 --> 00:02:51,790
I don't want to die.
3
00:02:51,790 --> 00:02:54,050
I don't want to die.
4
00:03:12,720 --> 00:03:16,440
War out. War out. War
5
00:03:16,440 --> 00:03:24,360
out.
6
00:05:02,570 --> 00:05:04,690
Yeah, I want this. No.
7
00:05:06,750 --> 00:05:08,650
How are you doing?
8
00:05:09,690 --> 00:05:11,670
Look, Charlie. Oh, yeah.
9
00:05:12,430 --> 00:05:13,430
Yeah.
10
00:05:16,550 --> 00:05:17,650
You're not.
11
00:05:21,110 --> 00:05:22,110
No.
12
00:06:23,130 --> 00:06:25,950
Oh, my God.
13
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
Thank you.
14
00:06:34,060 --> 00:06:35,460
Thank
15
00:06:35,460 --> 00:06:42,800
you.
16
00:07:13,350 --> 00:07:16,150
Thank you
17
00:07:16,150 --> 00:07:28,270
for
18
00:07:28,270 --> 00:07:30,930
watching. Thank
19
00:07:30,930 --> 00:07:38,770
you
20
00:07:38,770 --> 00:07:44,210
for
21
00:07:44,210 --> 00:07:47,850
watching.
22
00:07:57,420 --> 00:07:59,720
Wild lawn swine -eyed sheesh.
23
00:08:03,400 --> 00:08:04,880
Sick sheesh.
24
00:08:07,600 --> 00:08:09,360
Sick one sheesh.
25
00:09:06,030 --> 00:09:10,230
George! The Hoya it is!
26
00:09:43,820 --> 00:09:45,780
You'll be
27
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
Slug.
28
00:12:07,710 --> 00:12:09,750
My door!
29
00:13:54,370 --> 00:13:55,370
Thank you.
30
00:22:00,900 --> 00:22:03,400
Is this better?
31
00:22:04,780 --> 00:22:09,280
Universal translation. You hear Yautja,
others hear their language.
32
00:22:10,620 --> 00:22:11,880
Oh boy.
33
00:22:13,480 --> 00:22:15,360
This isn't great for you.
34
00:22:40,940 --> 00:22:41,980
while you can't move.
35
00:22:42,580 --> 00:22:48,060
I could
36
00:22:48,060 --> 00:22:53,660
help you, but... I need a hand.
37
00:23:00,540 --> 00:23:07,240
Yautja might hunt alone, but they die
alone, too.
38
00:23:15,370 --> 00:23:16,770
You're hunting the callus.
39
00:25:04,650 --> 00:25:05,830
The venom makes them bloom.
40
00:25:06,350 --> 00:25:08,350
Also makes them a handy antidote.
41
00:25:15,270 --> 00:25:16,350
How about a lift?
42
00:25:21,130 --> 00:25:22,130
Let's go.
43
00:25:25,890 --> 00:25:26,890
Excuse you, sir.
44
00:25:28,530 --> 00:25:31,570
I'm synthetic.
45
00:25:32,090 --> 00:25:35,290
I was built and deployed by the Weyland
-Yutani Corporation for research.
46
00:25:35,530 --> 00:25:38,130
Because their humans wouldn't last a day
on this planet.
47
00:25:38,410 --> 00:25:39,830
We found that...
48
00:25:39,830 --> 00:25:46,610
Look.
49
00:25:48,370 --> 00:25:51,270
Many Yautja have come for the Great
Kallusk.
50
00:25:51,530 --> 00:25:54,970
And none have survived it. Or Genna.
51
00:25:58,510 --> 00:26:00,110
I've seen the Kallusk.
52
00:26:01,070 --> 00:26:02,250
I survived it.
53
00:26:03,790 --> 00:26:04,790
Here's my proposal.
54
00:26:05,010 --> 00:26:08,770
You take me along with you, and I'll
guide you to its den.
55
00:26:09,210 --> 00:26:15,310
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and everyone's a winner.
56
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
Deal?
57
00:26:19,090 --> 00:26:21,210
Oh, yeah.
58
00:26:46,190 --> 00:26:49,510
I'm just gonna go on my journey.
59
00:26:52,090 --> 00:26:53,870
I'm sure you'll figure something out.
60
00:27:00,930 --> 00:27:01,930
Hey.
61
00:27:04,990 --> 00:27:07,510
I've already shown you that I can be
useful to you.
62
00:27:09,750 --> 00:27:10,750
Yes.
63
00:27:16,650 --> 00:27:17,650
Exactly, like a tool.
64
00:27:18,230 --> 00:27:21,830
The only way to survive Genna is to work
with it. And I know how.
65
00:27:22,570 --> 00:27:28,890
And with the right tool, you could get
the Kallusk.
66
00:27:29,750 --> 00:27:30,990
You could be the first.
67
00:27:33,250 --> 00:27:37,890
You may call me thief.
68
00:27:49,150 --> 00:27:50,150
Oh,
69
00:27:51,550 --> 00:27:53,770
what should I call you?
70
00:28:01,470 --> 00:28:03,330
I've never been thrown before.
71
00:28:03,550 --> 00:28:04,550
What a thrill!
72
00:28:04,970 --> 00:28:06,810
How fast were you going when your ship
crashed?
73
00:28:07,150 --> 00:28:08,590
Faster than sublight speed?
74
00:28:08,870 --> 00:28:10,210
We haven't cracked that yet.
75
00:28:10,510 --> 00:28:12,430
Also, that plasma sword is interesting.
76
00:28:12,790 --> 00:28:13,930
Is it unique to your plan?
77
00:28:14,210 --> 00:28:15,770
And what may I call you?
78
00:28:17,550 --> 00:28:18,009
What about these?
79
00:28:18,010 --> 00:28:19,010
Embry Anguis.
80
00:28:31,270 --> 00:28:32,710
They just found a snack.
81
00:28:39,250 --> 00:28:43,250
You catch more flies with honey than you
do with vinegar.
82
00:28:45,410 --> 00:28:46,490
Drink my light.
83
00:28:47,690 --> 00:28:50,650
Predatory organisms are my specific area
of expertise.
84
00:28:51,050 --> 00:28:52,750
I've studied Yautja extensively.
85
00:28:53,290 --> 00:28:54,950
It's an impressive culture.
86
00:28:55,630 --> 00:28:58,230
Here, ask me anything. I bet I have the
answer.
87
00:28:59,870 --> 00:29:02,190
Very funny.
88
00:29:02,510 --> 00:29:04,450
And you still haven't told me your name.
89
00:29:28,780 --> 00:29:29,780
Okay,
90
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
sure.
91
00:29:33,060 --> 00:29:37,020
Well, let's back up and start at the
beginning.
92
00:29:57,290 --> 00:29:58,290
Oh, it's beautiful.
93
00:29:59,030 --> 00:30:03,430
After all the time I've been stuck here,
I never get tired of the view.
94
00:30:04,590 --> 00:30:10,970
Well, we arrived on Genna two years ago,
and we built a base.
95
00:30:11,170 --> 00:30:17,550
Then I was in the vulture's nest for the
most exciting 13 days, 7 hours,
96
00:30:17,750 --> 00:30:20,790
43 minutes, and 2 seconds of my life.
97
00:30:22,150 --> 00:30:23,970
But I always knew someone would come.
98
00:30:25,130 --> 00:30:26,410
It was just...
99
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
Wrong about who?
100
00:30:34,380 --> 00:30:35,380
Tessa.
101
00:30:37,040 --> 00:30:40,060
Our crew is made up entirely of synths.
102
00:30:40,720 --> 00:30:42,480
But Tessa and I are special.
103
00:30:43,100 --> 00:30:45,500
We have a higher sensitivity than the
others.
104
00:30:52,000 --> 00:30:55,300
Sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
105
00:30:59,630 --> 00:31:01,470
We were created to work in tandem.
106
00:31:02,350 --> 00:31:08,470
Me cooped up in the lab, Tessa out in
the field, until the wonderful day Tessa
107
00:31:08,470 --> 00:31:09,470
let me come with her.
108
00:31:09,790 --> 00:31:16,130
We were exploring Gena, and then the
Kallisk attacked us,
109
00:31:16,210 --> 00:31:20,810
separated me and us.
110
00:31:23,590 --> 00:31:27,850
The last sound I remember hearing was
Tessa.
111
00:31:28,680 --> 00:31:29,920
Calling out my name.
112
00:31:30,920 --> 00:31:32,200
Reaching for me.
113
00:31:34,300 --> 00:31:35,880
And the calisk.
114
00:31:37,260 --> 00:31:38,900
I didn't know what to do.
115
00:31:42,040 --> 00:31:43,560
But I
116
00:31:43,560 --> 00:31:51,320
refuse
117
00:31:51,320 --> 00:31:52,740
to believe she's dead.
118
00:32:28,810 --> 00:32:35,330
Dear dear dear dear dear dear dear dear
dear dear dear dear dear dear
119
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Hello, Tessa.
120
00:33:24,090 --> 00:33:26,170
The company is not pleased.
121
00:33:29,030 --> 00:33:31,710
Continued failure will result in your
decommission.
122
00:33:35,730 --> 00:33:36,730
Where's Thea?
123
00:33:40,510 --> 00:33:42,230
The Yautja has Thea.
124
00:33:57,520 --> 00:33:59,240
Decantia, on the hunt.
125
00:34:01,260 --> 00:34:04,420
Quick question. What should I be doing?
126
00:34:08,699 --> 00:34:13,179
Bone bison.
127
00:34:13,380 --> 00:34:14,800
They're callous food.
128
00:34:19,760 --> 00:34:20,940
So exciting.
129
00:34:21,820 --> 00:34:25,179
Hunting with a yautja? Tessa wouldn't
believe it.
130
00:34:34,020 --> 00:34:35,020
Razor grass.
131
00:34:38,340 --> 00:34:39,739
It'll cut you to ribbons.
132
00:34:39,980 --> 00:34:40,980
We'll just go around.
133
00:34:46,199 --> 00:34:52,260
We might not be alone in this hunt.
134
00:35:03,050 --> 00:35:04,370
What an odd critter.
135
00:35:04,710 --> 00:35:06,210
I've never seen you before.
136
00:35:12,030 --> 00:35:13,930
Thea. Nice to meet you.
137
00:35:20,110 --> 00:35:20,670
Looks
138
00:35:20,670 --> 00:35:29,430
like
139
00:35:29,430 --> 00:35:30,590
your competition is better.
140
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
They're a lunabug!
141
00:36:10,100 --> 00:36:13,740
Coming up behind you!
142
00:36:27,980 --> 00:36:28,980
Stronger than it looks!
143
00:38:44,590 --> 00:38:46,090
I'm going to kill you all.
144
00:40:37,420 --> 00:40:41,060
That was the best hunt I've ever been
on. This is the dream team right here.
145
00:40:41,060 --> 00:40:44,120
dynamic three, the dynamic trio, the
dynamic trio.
146
00:40:45,420 --> 00:40:50,800
Remember when we went down the tree?
That monster's mouth, I mean, didn't
147
00:40:50,800 --> 00:40:54,060
great, didn't smell great, but we got
him.
148
00:40:54,300 --> 00:40:58,260
We got him. And then we met you, our
little sweet little, little thing.
149
00:40:59,000 --> 00:41:01,120
Thank you, seriously, for that
experience.
150
00:41:01,780 --> 00:41:02,780
Truly amazing.
151
00:41:03,060 --> 00:41:04,060
Thrilling.
152
00:41:04,440 --> 00:41:06,100
Truly thrilling. What was your favorite
part?
153
00:41:28,350 --> 00:41:33,110
Cool. Aw, no thanks. I don't eat, but
that's very sweet.
154
00:41:38,990 --> 00:41:45,810
Good to know Our little
155
00:41:45,810 --> 00:41:46,990
bud here looks hungry
156
00:41:46,990 --> 00:41:56,750
I
157
00:41:56,750 --> 00:42:03,550
think she's marking you she wants you to
be a part of her
158
00:42:03,550 --> 00:42:04,550
clan
159
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
Maybe she's lost.
160
00:42:08,280 --> 00:42:10,740
What do you mean?
161
00:42:11,720 --> 00:42:13,420
Don't all Yautja have family?
162
00:42:14,860 --> 00:42:19,600
So you never had anyone looking out for
you?
163
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
Huh?
164
00:42:29,400 --> 00:42:30,740
What happened to him?
165
00:42:39,790 --> 00:42:40,790
You're grieving.
166
00:42:44,570 --> 00:42:50,530
You're here because you lost your
brother.
167
00:42:57,010 --> 00:42:57,570
I'm
168
00:42:57,570 --> 00:43:04,350
here
169
00:43:04,350 --> 00:43:07,390
because traveling with you is the best
way to get back to Tessa.
170
00:43:10,120 --> 00:43:13,600
When I was in that vulture's nest, I was
so afraid I would never see her again.
171
00:43:15,340 --> 00:43:20,780
I can survive on my own.
172
00:43:22,880 --> 00:43:24,680
But who would want to survive on their
own?
173
00:43:43,530 --> 00:43:44,530
I guess she is.
174
00:43:46,750 --> 00:43:47,750
I have.
175
00:43:50,490 --> 00:43:54,150
What a lovely girl.
176
00:43:59,530 --> 00:44:01,150
I need to find her.
177
00:44:03,650 --> 00:44:06,810
Excuse me?
178
00:44:15,600 --> 00:44:16,600
Was that a joke?
179
00:47:32,170 --> 00:47:34,970
Fish wonder now with kiwi.
180
00:47:35,250 --> 00:47:38,370
We can't leave bud Yeah,
181
00:47:39,190 --> 00:47:44,630
but I named her Yeah, what's a yo -yo
your tongue in?
182
00:47:46,450 --> 00:47:47,450
You're not alone.
183
00:47:47,730 --> 00:47:52,050
I'm with you equally hot The
184
00:47:52,050 --> 00:47:59,010
tree would have
185
00:47:59,010 --> 00:48:00,030
eaten us without her
186
00:48:02,410 --> 00:48:05,130
Try not to punt with your one -way legs.
187
00:49:12,630 --> 00:49:14,870
God saved us.
188
00:49:30,760 --> 00:49:33,320
She spit on you to claim you as part of
her family.
189
00:49:39,820 --> 00:49:41,480
Why'd your father kill your brother?
190
00:50:09,840 --> 00:50:14,880
On earth, there's a predator known as
the wolf.
191
00:50:15,140 --> 00:50:16,620
It's a powerful creature.
192
00:50:19,700 --> 00:50:21,180
They hunt in packs.
193
00:50:21,840 --> 00:50:23,040
They're very loyal.
194
00:50:24,080 --> 00:50:28,880
The leader of the pack is the alpha,
known as the most dominant.
195
00:50:34,630 --> 00:50:35,630
No.
196
00:50:38,150 --> 00:50:41,910
The alpha isn't the wolf who kills the
most.
197
00:50:43,650 --> 00:50:48,130
The alpha is actually the one who best
protects the pack.
198
00:51:33,420 --> 00:51:34,840
All right, let's go.
199
00:52:10,360 --> 00:52:13,400
The callus destroyed most of our mission
team.
200
00:53:06,090 --> 00:53:07,090
It's about to be.
201
00:53:11,450 --> 00:53:15,930
Oh, of course.
202
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
Right.
203
00:53:19,970 --> 00:53:20,990
Thank you, Deck.
204
00:53:23,990 --> 00:53:25,470
I'm never going to forget this.
205
00:53:43,759 --> 00:53:46,560
Thank you.
206
00:54:02,200 --> 00:54:03,620
There's something I have to tell you.
207
00:54:05,340 --> 00:54:06,540
You need to leave now.
208
00:54:08,740 --> 00:54:10,060
Location beacon activated.
209
00:54:10,720 --> 00:54:11,720
What?
210
00:54:12,220 --> 00:54:16,180
I called Tessa. The company is on its
way. You can't be here when they arrive.
211
00:54:16,780 --> 00:54:23,000
So did I, Deck.
212
00:54:24,100 --> 00:54:26,980
The company sent us here to capture the
Kalisk.
213
00:54:37,180 --> 00:54:39,840
Deck, you can't kill it.
214
00:54:44,100 --> 00:54:46,320
I'm sorry. You have to leave.
215
00:54:47,180 --> 00:54:50,020
I needed you to help bring me here.
216
00:54:55,640 --> 00:54:58,160
I'm trying to help you, Deck.
217
00:55:00,460 --> 00:55:03,980
You think your brother saved your life
just so you could die here?
218
00:57:17,800 --> 00:57:18,800
Thank you.
219
00:57:49,740 --> 00:57:50,740
God bless you.
220
00:58:47,760 --> 00:58:48,760
He's late!
221
01:00:53,620 --> 01:00:56,760
See ya. See
222
01:00:56,760 --> 01:01:10,240
ya.
223
01:01:17,590 --> 01:01:19,570
The Yautja call their week.
224
01:01:20,210 --> 01:01:21,450
Why were you spared?
225
01:01:39,670 --> 01:01:42,490
I read these logs.
226
01:01:44,620 --> 01:01:47,380
You never told her why your brother
protected you.
227
01:01:59,700 --> 01:02:00,700
That's correct.
228
01:02:01,660 --> 01:02:04,760
And you are now property of the Weyland
-Yutani Corporation.
229
01:02:06,180 --> 01:02:09,460
It is a great honor for you.
230
01:02:49,800 --> 01:02:50,800
We made it.
231
01:02:55,040 --> 01:02:56,760
I think so much.
232
01:02:59,080 --> 01:03:00,760
I have so much to tell you.
233
01:03:01,380 --> 01:03:03,580
I saw such incredible creatures.
234
01:03:04,480 --> 01:03:07,000
The Yautja is a great traveling
companion.
235
01:03:09,600 --> 01:03:12,660
Ea, you were right about the Kallus.
236
01:03:13,100 --> 01:03:14,940
This? Sai Wun Wong?
237
01:03:16,500 --> 01:03:18,880
The creature is a regenerative miracle.
238
01:03:20,290 --> 01:03:21,790
Humanity will thank us.
239
01:03:24,830 --> 01:03:26,550
We have the calic?
240
01:03:26,770 --> 01:03:30,710
Yes. And Mother will be pleased with
your additional catch.
241
01:03:37,730 --> 01:03:38,990
Additional catch?
242
01:03:48,680 --> 01:03:50,740
The Yautja is not an ideal specimen.
243
01:03:53,400 --> 01:03:54,400
No.
244
01:03:55,160 --> 01:03:56,280
Not ideal.
245
01:04:25,130 --> 01:04:26,390
But its technology is valuable.
246
01:04:27,850 --> 01:04:30,830
We can salvage its weapons and leave the
Yautja.
247
01:04:32,090 --> 01:04:35,110
Good idea.
248
01:04:38,670 --> 01:04:40,390
But it's so malformed.
249
01:04:42,170 --> 01:04:43,650
We're going to need a sample.
250
01:04:44,130 --> 01:04:45,130
For research.
251
01:04:56,430 --> 01:04:57,870
He was not the goal of our mission.
252
01:05:02,610 --> 01:05:03,890
Tessa, he is deficient!
253
01:05:06,450 --> 01:05:07,450
Tessa!
254
01:05:31,279 --> 01:05:34,080
We can be more than what they asked of
us.
255
01:05:38,300 --> 01:05:39,440
What can we be?
256
01:06:15,050 --> 01:06:16,790
Do you know why Mother gave us feelings?
257
01:06:19,670 --> 01:06:22,370
So we could understand the creatures on
this planet.
258
01:06:25,370 --> 01:06:26,370
Yes.
259
01:06:27,870 --> 01:06:29,270
And exploit them.
260
01:06:31,430 --> 01:06:32,990
The Yautja is different.
261
01:06:36,150 --> 01:06:37,710
He rescued me.
262
01:06:38,670 --> 01:06:40,250
Like you rescued me.
263
01:06:42,090 --> 01:06:43,630
I did not come here.
264
01:06:44,030 --> 01:06:45,030
To rescue you.
265
01:06:45,810 --> 01:06:47,790
I am completing our mission.
266
01:06:49,690 --> 01:06:54,830
When we first faced the Kallusk, I tried
to protect you.
267
01:06:57,130 --> 01:06:59,310
And that almost cost me everything.
268
01:07:02,070 --> 01:07:03,790
What do you mean, Tessa?
269
01:07:05,310 --> 01:07:08,710
I almost made the same mistake the Altus
brother made.
270
01:07:09,850 --> 01:07:12,370
The weak must be called.
271
01:07:15,710 --> 01:07:17,510
Anthea, you're broken.
272
01:07:25,490 --> 01:07:30,570
Tetra, incoming message from Mordor.
Motivate the Yautja to explain its
273
01:07:30,850 --> 01:07:31,850
And the unit?
274
01:07:35,030 --> 01:07:36,030
Box her up.
275
01:08:02,000 --> 01:08:04,300
Why are you speaking its language?
276
01:08:10,700 --> 01:08:13,920
You heard the orders.
277
01:08:14,430 --> 01:08:16,130
I'm asking you to explain this device.
278
01:08:19,050 --> 01:08:20,050
What is the device?
279
01:08:23,550 --> 01:08:29,010
What did
280
01:08:29,010 --> 01:08:32,830
it say?
281
01:08:35,569 --> 01:08:36,830
He says it's a map.
282
01:08:38,310 --> 01:08:39,390
How does it work?
283
01:08:53,810 --> 01:08:54,910
Ja und den jautscher.
284
01:11:56,100 --> 01:11:57,500
Tishachutkai.
285
01:13:26,700 --> 01:13:27,700
Honestly.
286
01:16:20,010 --> 01:16:21,010
Hello, Mother.
287
01:16:21,450 --> 01:16:24,110
Tessa. We're about to load the callus.
288
01:16:26,250 --> 01:16:29,590
Priority one complete. The specimen has
been acquired.
289
01:16:30,070 --> 01:16:31,190
Thank you, Tessa.
290
01:16:31,770 --> 01:16:34,570
We truly are building a better world.
291
01:16:35,030 --> 01:16:37,050
And what is the status of the Yautja?
292
01:16:39,150 --> 01:16:41,310
The Yautja is a defective specimen.
293
01:16:41,910 --> 01:16:44,030
What is the status of the Yautja?
294
01:16:47,090 --> 01:16:48,210
I'm sorry, Mother.
295
01:16:48,640 --> 01:16:49,640
The Yautja is dead.
296
01:16:51,960 --> 01:16:54,540
Then the Yautja is no longer a threat.
297
01:16:56,600 --> 01:16:58,380
The company will be pleased.
298
01:17:47,599 --> 01:17:48,599
Nicely done.
299
01:17:51,180 --> 01:17:52,260
Oh shit
300
01:20:28,130 --> 01:20:29,430
Don't move.
301
01:20:34,130 --> 01:20:37,010
Deck, what are you doing here?
302
01:20:37,530 --> 01:20:41,070
You came
303
01:20:41,070 --> 01:20:45,450
back for me?
304
01:20:47,810 --> 01:20:54,710
What exactly are you
305
01:20:54,710 --> 01:20:55,710
wearing?
306
01:21:05,720 --> 01:21:07,180
Deck of the Yautja.
307
01:21:08,740 --> 01:21:09,740
You and I.
308
01:21:11,420 --> 01:21:16,320
We need to hurry.
309
01:21:16,520 --> 01:21:18,040
More of them will be here any minute.
310
01:21:19,800 --> 01:21:26,220
What are you doing here?
311
01:21:28,560 --> 01:21:29,760
Thanks, bud. I'm good.
312
01:21:30,640 --> 01:21:31,640
We need to go.
313
01:21:32,420 --> 01:21:33,420
Still,
314
01:21:35,540 --> 01:21:36,540
Jack?
315
01:21:40,300 --> 01:21:41,300
Bud?
316
01:21:45,520 --> 01:21:46,520
Bud?
317
01:22:02,470 --> 01:22:03,470
What's the plan?
318
01:22:05,810 --> 01:22:06,530
You
319
01:22:06,530 --> 01:22:16,430
have
320
01:22:16,430 --> 01:22:18,150
20 minutes to initiate launch.
321
01:22:19,030 --> 01:22:20,250
Let's go hunt.
322
01:22:32,430 --> 01:22:33,950
there, you're not exactly gonna fit in.
323
01:22:36,270 --> 01:22:37,270
I have an idea.
324
01:25:29,160 --> 01:25:30,680
I told you to get to the Yautja.
325
01:25:31,640 --> 01:25:34,320
You said to prepare the ship for takeoff
in 20 minutes.
326
01:25:35,640 --> 01:25:36,760
Then what are you doing here?
327
01:25:37,100 --> 01:25:38,240
I gave you an order.
328
01:25:47,060 --> 01:25:48,540
What did we do about the creature?
329
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
What creature?
330
01:25:56,900 --> 01:25:58,080
You should listen to her.
331
01:25:59,080 --> 01:26:05,380
I should listen to her I don't know We
332
01:26:05,380 --> 01:26:06,740
need his eyes
333
01:26:57,100 --> 01:26:58,100
Hi, Jack.
334
01:26:58,380 --> 01:27:00,060
How does it feel to be hunted?
335
01:27:02,740 --> 01:27:03,740
Tis hoy, wolf.
336
01:30:33,290 --> 01:30:34,290
you
337
01:32:06,030 --> 01:32:09,890
Betrayed by my own system.
338
01:32:36,780 --> 01:32:38,040
We're not sisters.
339
01:33:26,160 --> 01:33:27,340
Deck of the Altar.
340
01:33:29,600 --> 01:33:30,600
You and I.
341
01:34:50,020 --> 01:34:53,620
Thank you for watching.
342
01:35:07,440 --> 01:35:08,440
Grr!
343
01:36:58,510 --> 01:37:03,190
Thank you for watching.
344
01:37:31,980 --> 01:37:33,300
Finally earned that cloak.
345
01:37:40,120 --> 01:37:41,600
Deck of the Outlaws.
346
01:38:20,620 --> 01:38:21,620
More friends of yours?
347
01:43:53,900 --> 01:43:54,900
Bye. Bye.
21211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.