All language subtitles for Only Fools and Horses (1981) - S00E04 - Thicker Than Water (576p DVD x265 Panda)_prob4.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:05,269 # Stick a pony in me pocket 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,917 # |'lL fetch the suitcase from the van 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,153 # ‘Cause if you want the best ‘uns But you don't ask questions 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,039 # Then, brother, I'm your man 5 00:00:18,040 --> 00:00:20,918 # ‘Cause where it all comes from is a mystery 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,514 # It's like the changing of the seasons 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,671 # And the tides of the sea 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,957 # But here's the one that's driving me berserk: 9 00:00:29,120 --> 00:00:32,317 # Why do only fools and horses work? # 10 00:00:42,360 --> 00:00:45,750 Thanks. You got me out of @ very awkward situation. 11 00:00:45,920 --> 00:00:48,275 (GRANDAD) The first time | saw this film 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,431 was in the middle of the war. 13 00:00:50,600 --> 00:00:55,196 Halfway through it, there was an air raid. We had to run for the shelter. 14 00:00:55,360 --> 00:00:59,035 Yeah? Bet you all hated the Kaiser that night, eh? 15 00:00:59,200 --> 00:01:02,749 What's the matter with you, you moanin’ little git? 16 00:01:02,920 --> 00:01:05,514 What's the matter wi...? Ill tell yer! 17 00:01:05,680 --> 00:01:09,753 Grandad, it's Christmas night and | am stuck in here with... 18 00:01:09,920 --> 00:01:14,789 | am stuck in here watching a film that the Germans tried to bomb! 19 00:01:15,000 --> 00:01:18,629 | know what you mean, Rodney, | feel exactly the same. 20 00:01:18,800 --> 00:01:21,075 — | thought you liked the film. =I dol 21 00:01:21,240 --> 00:01:25,074 It's Christmas night and I'm stuck in here with YOU! 22 00:01:25,240 --> 00:01:28,915 — Oh, thank you very much (!) — Why don't you stop whining?! 23 00:01:29,080 --> 00:01:31,435 | dunno why you didn't go out with Del. 24 00:01:31,600 --> 00:01:34,068 He's seeing Lassie again, isn't he? 25 00:01:34,240 --> 00:01:38,472 “Ere, don't you let Del hear you refer to her as a dog. 26 00:01:38,640 --> 00:01:42,872 Well, he MUST know! When she come back from Tenerife, 27 00:01:43,040 --> 00:01:46,157 it him took two weeks to get her out of quarantine! 28 00:01:46,320 --> 00:01:48,959 (DOORBELL) 29 00:01:49,120 --> 00:01:52,237 Was that the bell, Rodney? 30 00:01:53,240 --> 00:01:56,038 Sounded very much like ft, Grandfather. 31 00:01:56,200 --> 00:01:58,998 (DOORBELL RINGS INSISTENTLY} 32 00:01:59,160 --> 00:02:02,357 There it goes again. Whatever could it mean (?) 33 00:02:02,520 --> 00:02:06,559 It means there's someone at the door, you lazy little toe—rag! 34 00:02:06,720 --> 00:02:10,918 Go on, Rodney. It might be Del popped back for something. 35 00:02:15,600 --> 00:02:19,149 | suppose you've run out of Bob Martins again, ‘ave yer? 36 00:02:21,280 --> 00:02:25,159 — Oh. Yeah? — Oh, good evening, sir. 37 00:02:26,560 --> 00:02:29,757 — Oh, me. — I'm sorry to bother you. 38 00:02:29,920 --> 00:02:31,956 | wonder if you could help me. 39 00:02:32,120 --> 00:02:34,509 — Yeah, hang on. — No, no! ‘ 40 00:02:34,680 --> 00:02:36,671 | don't mean like that, no. 41 00:02:36,840 --> 00:02:39,832 I'm looking for a family called the Trotters. 42 00:02:40,000 --> 00:02:41,991 The Trotters? 43 00:02:42,160 --> 00:02:45,357 What makes you think the Trotters live ‘ere, then? 44 00:02:45,520 --> 00:02:47,670 It's written on your bell. 45 00:02:48,960 --> 00:02:52,999 Who is It, Rod...? Reggie! 46 00:02:53,160 --> 00:02:55,993 Hello, old ‘un. How are you diddlin'? 47 00:02:56,160 --> 00:03:01,188 — It's really you! — It's me, all right. Long time, eh? 48 00:03:01,360 --> 00:03:04,158 Oh, too long, Reggie! 49 00:03:04,320 --> 00:03:06,311 Too long! 50 00:03:06,480 --> 00:03:09,870 Oh, it's good to see you, it really is! 51 00:03:10,040 --> 00:03:13,350 You two have met before, then, have yer (?) 52 00:03:13,520 --> 00:03:16,512 Oh, I'm sorry. Let me introduce you. 53 00:03:16,680 --> 00:03:18,671 Reg, this is Rodney. 54 00:03:18,840 --> 00:03:23,436 Rodney, I'd like you to meet...your dad. 55 00:03:31,480 --> 00:03:34,074 — Where is he?! — Oi! Just calm down, Del! 56 00:03:34,240 --> 00:03:38,358 Before you go in there, you just remember, he's still our father! 57 00:03:38,520 --> 00:03:41,637 You could be spending the night in the orphanage! 58 00:03:46,240 --> 00:03:49,357 | know you've told me he was a right jack—the-lad, 59 00:03:49,520 --> 00:03:51,875 flashy shirts and gold cufflinks... 60 00:03:52,040 --> 00:03:55,237 Well a bit like... Er... 61 00:03:55,400 --> 00:03:58,233 Well, a bit like some of the lads down the pub, 62 00:03:58,400 --> 00:04:00,391 but he's old now, DeL 63 00:04:00,560 --> 00:04:04,109 He... He's dishevelled, he's pathetic. 64 00:04:04,280 --> 00:04:07,078 He seems sort of...frightened. 65 00:04:07,240 --> 00:04:11,028 Now, just bear that in mind, 66 00:04:12,120 --> 00:04:14,509 All right, Rodney. Yeah, all right. 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,519 Del Boy, good to see you, son! 68 00:04:19,680 --> 00:04:21,671 Pour yourself a drink! 69 00:04:23,600 --> 00:04:25,636 | used to have a shirt like that! 70 00:04:25,800 --> 00:04:28,598 Del, your dad had a bath and a shave, 71 00:04:28,760 --> 00:04:31,752 then he found he was a bit low on clothes. 72 00:04:31,920 --> 00:04:36,118 He'll get a bit low on teeth before he's much older! Sling yer ‘ook! 73 00:04:36,280 --> 00:04:39,272 If you wanna talk it over...I'm listening. 74 00:04:39,440 --> 00:04:42,193 He only wants to stay for one night, Del 75 00:04:42,360 --> 00:04:45,477 When he closed that door in 1965, he closed it for good! 76 00:04:45,640 --> 00:04:49,076 — Have | got a say? — Let's hear what Rodney's gotta say. 77 00:04:49,240 --> 00:04:51,674 — You know what he's like! — No, | don't! 78 00:04:51,840 --> 00:04:55,276 — I've told you often enough! = Yeah! That's ALL | know! 79 00:04:55,440 --> 00:04:58,910 | wouldn't mind the opportunity of judging him for myself. 80 00:04:59,080 --> 00:05:03,358 | never raised a hand to your mum, Rodney, except in self-defence. 81 00:05:03,520 --> 00:05:07,832 Judging him?! He deserted you when you were five years old! 82 00:05:08,000 --> 00:05:10,195 And he walked out on his own father! 83 00:05:12,720 --> 00:05:15,917 What, after 18 years?! Did his watch stop (?) 84 00:05:16,720 --> 00:05:20,633 Stone me, Rodney, we see more of Halley's comet than we do him! 85 00:05:20,800 --> 00:05:22,791 Go on, just go, will yer! 86 00:05:22,960 --> 00:05:26,714 Look, Del, whatever you may think of him, he's still my son. 87 00:05:26,880 --> 00:05:29,235 He only wants a bed for the night. 88 00:05:29,400 --> 00:05:32,392 | just don't believe it! | just don't believe it! 89 00:05:32,560 --> 00:05:37,350 Can't you see he's playing on your sympathy, playing on your loyalty? 90 00:05:37,520 --> 00:05:39,511 That man is...evil! 91 00:05:39,680 --> 00:05:42,069 That is the devil standing there! 92 00:05:42,240 --> 00:05:45,118 Don't be so stupid, Del, that's your own father! 93 00:05:45,280 --> 00:05:48,670 He sold his soul for an ounce of Old Holborn years ago! 94 00:05:48,840 --> 00:05:50,956 Give me one good reason, just one, 95 00:05:51,120 --> 00:05:53,634 why | shouldn't chuck you out of here?! 96 00:05:53,800 --> 00:05:55,791 | can't think of one, Del Boy. 97 00:05:55,960 --> 00:05:57,951 I'm not proud of what | did. 98 00:05:58,120 --> 00:06:01,829 I'm ashamed. Ashamed and...sorry. 99 00:06:02,000 --> 00:06:06,516 Recently, I've been laying in that hospital bed, night after night, 100 00:06:06,680 --> 00:06:09,877 reliving the moment | walked out of here. 101 00:06:10,040 --> 00:06:13,828 It hurts, Del Boy...it hurts. 102 00:06:14,000 --> 00:06:17,197 What's wrong with you, Reggie? 103 00:06:17,360 --> 00:06:21,831 — Something serious, | hope? — Del, wrap up for five minutes! 104 00:06:22,000 --> 00:06:24,195 Don't be fooled by him, Rodney! 105 00:06:24,360 --> 00:06:29,275 He's had everything from galloping lurgy to Saturday night fever! 106 00:06:29,440 --> 00:06:33,638 Once when | was doing my homework, | asked him what a cubic foot was! 107 00:06:33,800 --> 00:06:39,158 He said he didn't know, but he'd try to have a week off work with it! 108 00:06:39,320 --> 00:06:43,518 What's wrong with you? Come on, you can tell me and Rodney. 109 00:06:43,680 --> 00:06:46,592 A few months back, they took me into hospital 110 00:06:46,760 --> 00:06:49,069 Just for a few routine checks. 111 00:06:49,240 --> 00:06:51,629 Yeah (!) # Jackanory, Jackanory! # 112 00:06:51,800 --> 00:06:55,395 I'm telling the truth this time, Del Boy. Look. 113 00:06:57,440 --> 00:07:00,830 What's this? "Newcastle Infirmary.” 114 00:07:01,000 --> 00:07:03,753 I've been living up there for the last year. 115 00:07:03,920 --> 00:07:05,956 What's been the matter with you? 116 00:07:06,120 --> 00:07:11,478 Well, they discovered that | had this...hereditary blood disease. 117 00:07:11,640 --> 00:07:15,792 It's called.... Oh, it's a medical word! 118 00:07:15,960 --> 00:07:19,748 — Along one, Reggie? — Ooh, yeah, Dad, yeah. 119 00:07:21,800 --> 00:07:25,270 — Well, can they cure it? — They're not sure. 120 00:07:25,440 --> 00:07:30,468 | just live in hope. Hope's about the only thing I've got. 121 00:07:30,640 --> 00:07:34,633 Oh, come on...Dad. 122 00:07:35,720 --> 00:07:39,190 These doctors, they can perform miracles nowadays. 123 00:07:39,360 --> 00:07:43,148 Yeah, you've got gotta be Just be... reves 124 00:07:43,320 --> 00:07:45,675 wHereditary? 125 00:07:45,840 --> 00:07:47,831 Eh? 126 00:07:48,000 --> 00:07:50,309 You said it was hereditary. 127 00:07:50,480 --> 00:07:53,313 That means | could have it! 128 00:07:57,400 --> 00:07:59,868 And ME! 129 00:08:00,040 --> 00:08:02,349 This is half the reason | dashed down! 130 00:08:02,520 --> 00:08:05,796 The doctor said | had to warn my children immediately. 131 00:08:05,960 --> 00:08:08,713 What have they to do? Go for blood tests? 132 00:08:08,880 --> 00:08:10,871 As soon as possible. 133 00:08:11,040 --> 00:08:15,033 I've done my best by you this time, ain't |, Del Boy? 134 00:08:15,200 --> 00:08:17,395 Oh, yeah, thanks (!) 135 00:08:17,560 --> 00:08:19,949 Well, I-I'm feeling a bit weak. 136 00:08:20,120 --> 00:08:22,509 | think I'LL..climb in. 137 00:08:23,520 --> 00:08:27,195 — ‘Night, boys. — (ALL) ‘Night. 138 00:08:27,360 --> 00:08:31,717 Oh, and..er...Merry Christmas. 139 00:08:31,880 --> 00:08:34,474 Merry Christmas?! 140 00:08:36,400 --> 00:08:38,960 Will | have to have a blood test as well? 141 00:08:39,120 --> 00:08:42,954 No, it's hereditary. It means it's passed on, not back! 142 00:08:47,480 --> 00:08:49,675 You're most probably the carrier! 143 00:08:51,560 --> 00:08:55,553 A right blinding Christmas this has turned out to be, innit?! 144 00:08:55,720 --> 00:08:58,632 SOME people get wise men bearing gifts! 145 00:08:58,800 --> 00:09:01,360 We get a wally with a disease! 146 00:09:04,040 --> 00:09:07,510 You should get down to the hospital after the holidays. 147 00:09:07,680 --> 00:09:10,558 With National Health cuts, we could wait for ever! 148 00:09:10,720 --> 00:09:14,315 It'll be OK. I'll ring Dr Becker first thing in the morning. 149 00:09:14,480 --> 00:09:18,519 — He won't see us on Boxing Day. — He will. He owes me a favour. 150 00:09:18,680 --> 00:09:21,433 His son thinks that bike he got fell off the back of a sleigh. 151 00:09:21,600 --> 00:09:23,591 Mr Becker and | know better. 152 00:09:24,920 --> 00:09:26,911 "Ere, just a minute. 153 00:09:27,080 --> 00:09:30,072 — Where is he sleeping? — | offered him MY bed. 154 00:09:33,000 --> 00:09:36,276 You are a great big softy, ain't ya? 155 00:09:36,440 --> 00:09:38,431 Well, he's not very well. 156 00:09:38,600 --> 00:09:41,717 You'd have done exactly the same, wouldn't you? 157 00:09:41,880 --> 00:09:43,871 — Yeah, ‘course | would. — Yeah. 158 00:09:44,040 --> 00:09:48,431 Good, ‘cause he turned my bed down and took yours. 159 00:09:56,440 --> 00:09:58,795 Where's the ghost of Christmas past? 160 00:09:58,960 --> 00:10:01,269 — He ain't here, Del. — He's gone? 161 00:10:01,440 --> 00:10:03,556 Down the pub for the New Year's do. 162 00:10:03,720 --> 00:10:05,517 It was too good to be true! 163 00:10:05,680 --> 00:10:09,070 You talk about your father as if he's an alien. 164 00:10:09,240 --> 00:10:12,789 | mean, you seem to think of him as ET. 165 00:10:12,960 --> 00:10:17,078 No, | don't, Grandad. ET went home! 166 00:10:17,240 --> 00:10:20,312 Oh, a couple of letters arrived for you two. 167 00:10:20,480 --> 00:10:22,914 | think it's the results of your tests. 168 00:10:27,720 --> 00:10:29,711 These have been opened! 169 00:10:29,880 --> 00:10:32,713 — Your dad must've done that. — The saucy git! 170 00:10:32,880 --> 00:10:36,475 You can't blame him. | suppose he was too worried to wait. 171 00:10:36,640 --> 00:10:38,631 Oh, well, all right, then. 172 00:10:38,800 --> 00:10:41,997 Come on, then, Rodney. See what yours says. 173 00:10:53,400 --> 00:10:56,073 AIL clear. It's all clear! 174 00:10:56,240 --> 00:10:58,629 | got an all clear, my son! 175 00:11:01,000 --> 00:11:03,468 Don't look TOO cheerful about it, Del! 176 00:11:03,640 --> 00:11:05,631 | haven't seen mine yet, have |? 177 00:11:05,800 --> 00:11:07,791 Oh... Oh, no, I'm sorry. 178 00:11:11,760 --> 00:11:13,876 What's It say, Del? 179 00:11:14,040 --> 00:11:19,034 The results...of my tests... 180 00:11:23,320 --> 00:11:25,709 ware negative, 181 00:11:34,160 --> 00:11:36,151 Negative? 182 00:11:37,320 --> 00:11:40,915 That means all clear as well, you plonker! 183 00:11:43,640 --> 00:11:45,437 Does it? 184 00:11:45,600 --> 00:11:49,275 Oh, my Gawd, | thought it was a medical term for curtains! 185 00:11:50,280 --> 00:11:53,352 don Why the hell ‘t they say all clear, then, eh?! 186 00:11:53,520 --> 00:11:55,715 We can have a drink to celebrate! 187 00:11:55,880 --> 00:11:59,475 — Yeah, I'll have something! — I'l. go and get changed! 188 00:11:59,640 --> 00:12:02,837 — Oh, dear! — That's funny. 189 00:12:03,000 --> 00:12:06,276 — What? — Your blood group's AB. 190 00:12:06,440 --> 00:12:08,431 Rodney's is just A. 191 00:12:08,600 --> 00:12:12,354 — We'd both have the same blood! — That's what | thought. 192 00:12:12,520 --> 00:12:15,796 No, look, come here. Look, give us them ‘ere. 193 00:12:15,960 --> 00:12:18,155 Look, there you are, you see. 194 00:12:18,320 --> 00:12:20,515 My blood group is AB... 195 00:12:20,680 --> 00:12:23,274 wand Rodney's blood group is A... 196 00:12:25,720 --> 00:12:29,838 How did that wally manage to get himself a different blood group? 197 00:12:30,000 --> 00:12:32,833 We're brothers — we both have the same blood! 198 00:12:33,000 --> 00:12:36,993 We've both got the same mother and the same fa... 199 00:12:40,120 --> 00:12:42,111 What are you suggesting? 200 00:12:42,280 --> 00:12:44,919 Rodney's got a different...dad? 201 00:12:45,080 --> 00:12:47,275 | ain't saying nothin’, Del Boy, 202 00:12:47,440 --> 00:12:51,035 but | always remember Maisy Turner. 203 00:12:52,280 --> 00:12:55,113 Maisy Turner? Who the hell is Maisy Turner?! 204 00:12:55,280 --> 00:12:59,114 She married Bernie — he pulled the stall out down the market. 205 00:12:59,280 --> 00:13:01,669 — Yes. What about him? — She had two boys. 206 00:13:01,840 --> 00:13:03,432 One by Bernie, 207 00:13:03,600 --> 00:13:07,354 the other by a bloke she met on a charabanc trip to the lights. 208 00:13:07,520 --> 00:13:10,318 Bernie found out and he divorced her. 209 00:13:10,480 --> 00:13:13,597 | see. How did he find out? By blood tests? 210 00:13:13,760 --> 00:13:16,991 No, the youngest boy was half—caste. 211 00:13:18,560 --> 00:13:22,189 | ain't saying nothing about your mum, Gawd rest her soul, 212 00:13:22,360 --> 00:13:24,954 but if you put two and together... 213 00:13:25,120 --> 00:13:27,998 You come up with Rodney. 214 00:13:28,160 --> 00:13:31,835 Just before your mum announced that Rodney was on his way, 215 00:13:32,000 --> 00:13:34,798 she and your dad was havin" lots of rows. 216 00:13:34,960 --> 00:13:39,351 new friends. 217 00:13:39,520 --> 00:13:44,355 — That trumpeter from the Locarno? — | thought he played the saxophone. 218 00:13:44,520 --> 00:13:46,511 No, that was the other one. 219 00:13:46,680 --> 00:13:49,478 | can see it all. It's beginning to make sense. 220 00:13:49,640 --> 00:13:54,953 When Rodney joined the Boys" Brigade, he was a natural with that bugle! 221 00:13:55,120 --> 00:13:58,954 Yeah, and when you look at him, Del, | mean, he's sort of... 222 00:14:08,080 --> 00:14:11,038 Oh, why did this have to happen, eh? 223 00:14:11,200 --> 00:14:13,589 This of all things, eh? 224 00:14:16,040 --> 00:14:18,031 All right, then? 225 00:14:18,200 --> 00:14:22,751 — Yeah...yeah, wonderful, Rodney. — Couldn't be better, Rodney. 226 00:14:22,920 --> 00:14:24,911 — What's wrong? — Nothing! 227 00:14:25,080 --> 00:14:27,674 No, everything's, you know, brill. 228 00:14:27,840 --> 00:14:31,310 Good, good. | wonder where Dad is. 229 00:14:31,480 --> 00:14:34,916 Exactly what me and your grandfather were wondering. 230 00:14:35,080 --> 00:14:40,074 What | mean is...there's no telling which pub he'll be in now, is there? 231 00:14:47,240 --> 00:14:50,038 — What? — | was just admiring your suit. 232 00:14:50,200 --> 00:14:52,236 Lovely! It's a new one, is it? 233 00:14:52,400 --> 00:14:56,313 No, | bought it five years ago and it weren't new then. 234 00:14:57,320 --> 00:15:00,710 Come on, something's up, innit? Are you gonna tell me? 235 00:15:00,880 --> 00:15:05,670 | suppose you got a right to know, ain't yer? Come on, sit down. 236 00:15:07,080 --> 00:15:09,674 tt won't make a blind bit of difference! 237 00:15:09,840 --> 00:15:12,877 Everything will stay EXACTLY the same! 238 00:15:14,360 --> 00:15:17,432 See, the thing is, Rodney, 239 00:15:17,600 --> 00:15:21,798 that man that you call your dad...ain't. 240 00:15:23,520 --> 00:15:26,910 — Ain't what? — He ain't your dad. 241 00:15:28,440 --> 00:15:32,831 — What, is it a joke? — | only wish it was, Rodney. 242 00:15:35,080 --> 00:15:37,992 | don't get you. ‘Course he's my dad. 243 00:15:41,200 --> 00:15:44,988 Well, he must be! Grandad introduced us! 244 00:15:45,160 --> 00:15:48,072 Let's say no more about it and leave it at that. 245 00:15:48,240 --> 00:15:50,231 | won't leave it at that, Del! 246 00:15:50,400 --> 00:15:53,551 Are you trying to say that man is not our father?! 247 00:15:53,720 --> 00:15:55,517 No... 248 00:15:55,680 --> 00:15:57,875 w Just isn't YOURS. 249 00:15:58,920 --> 00:16:02,310 See, you've got a different blood group, Rodney. 250 00:16:04,520 --> 00:16:08,308 So...I've got a different blood group. What's that prove? 251 00:16:09,480 --> 00:16:13,712 It proves that you're a whodunit. That's not the only thing. 252 00:16:13,880 --> 00:16:17,475 You see, when... Just before Mum fell for you, 253 00:16:17,640 --> 00:16:20,598 she met this, like...new friend. 254 00:16:20,760 --> 00:16:23,718 He was a trumpet player from the Locarno. 255 00:16:23,880 --> 00:16:28,112 — And a saxophone player. — All right, Grandad, all right! 256 00:16:29,760 --> 00:16:32,479 Are you trying to tell me that my dad... 257 00:16:32,640 --> 00:16:34,437 was a band? 258 00:16:37,840 --> 00:16:40,229 No, Rodney, no! 259 00:16:41,280 --> 00:16:43,669 Just the brass section. 260 00:16:46,080 --> 00:16:48,071 No, | don't believe you. 261 00:16:48,240 --> 00:16:51,038 Mum would never do anything like that! 262 00:16:51,200 --> 00:16:56,274 She wouldn't normally. This must've been just a...one—off. 263 00:16:58,320 --> 00:17:00,117 Great. 264 00:17:01,120 --> 00:17:05,989 Well, | can't wait to fill in my next passport application form. 265 00:17:06,160 --> 00:17:08,435 Mother's name — Joan Mavis Trotter. 266 00:17:08,600 --> 00:17:12,388 Father's name — Herb Alpert and the Tijuana Brass. 267 00:17:16,280 --> 00:17:18,669 Been for a drink, Reggie? 268 00:17:18,840 --> 00:17:22,719 Yeah, I've been for a drink, Dad. I've got damn good reason to! 269 00:17:22,880 --> 00:17:26,156 — What are you moaning about? — | can read, Del Boy! 270 00:17:26,320 --> 00:17:29,312 This morning, | noticed them medical reports. 271 00:17:29,480 --> 00:17:32,472 | thought "That's funny — different blood groups.” 272 00:17:32,640 --> 00:17:35,552 Just to be on the safe side, I checked MY group, 273 00:17:35,720 --> 00:17:39,679 then | checked your Grandad's group with his old army records. 274 00:17:39,840 --> 00:17:43,435 What do | discover? We've got a Lone Ranger in the family! 275 00:17:43,600 --> 00:17:47,036 Fd just like to know who the old Tonto was! 276 00:17:47,200 --> 00:17:49,873 If your mother was alive now, I'd kill her! 277 00:17:51,760 --> 00:17:54,354 Try to see it from my point of view! 278 00:17:54,520 --> 00:17:58,149 How would YOU like to have a son who you loved and cared for, 279 00:17:58,320 --> 00:18:01,551 only to find, years later, that he's a mystery?! 280 00:18:01,720 --> 00:18:03,711 Loved and cared for him?! 281 00:18:03,880 --> 00:18:06,678 You walked out on Rodney when he was five! 282 00:18:06,840 --> 00:18:09,877 You didn't care whether he had food in his belly! 283 00:18:10,040 --> 00:18:15,034 Dunno what you keep bringing Rodney into this for! YOU'RE the mystery! 284 00:18:22,960 --> 00:18:24,951 "ABR" 285 00:18:25,120 --> 00:18:26,678 Why? 286 00:18:26,840 --> 00:18:28,876 — You all right? — Yeah, darlin’. 287 00:18:29,040 --> 00:18:33,033 | thought you'd have been in on New Year's Eve. Your family were here. 288 00:18:33,200 --> 00:18:35,873 Were they? | got involved somewhere else. 289 00:18:36,040 --> 00:18:39,715 — Your dad's a giggle, ain't he? — That man is one long grin. 290 00:18:39,880 --> 00:18:42,792 He got up and started singing Adam Faith songs. 291 00:18:42,960 --> 00:18:46,111 — He's still doing Adam Faith? — He was good! 292 00:18:46,280 --> 00:18:50,717 He sang “What Do You Want If You Don't Want Money?" What was the other one? 293 00:18:50,880 --> 00:18:53,474 (BOTH) “Someone Else's Baby.” 294 00:18:55,000 --> 00:18:58,151 — Do you want another one? — Yeah, give me a top-up. 295 00:18:58,320 --> 00:19:01,756 Grand Marnier and grapefruit juice, please. 296 00:19:01,920 --> 00:19:04,912 — Oh, leave it out, Dad! — It's true, | tell you! 297 00:19:05,080 --> 00:19:08,277 — He didn't know it were you? — He didn't have a clue! 298 00:19:08,440 --> 00:19:12,035 | saw him years later and he still had the scar! 299 00:19:18,640 --> 00:19:22,235 — All right, Del? — Yeah, triffic, Rodders! 300 00:19:22,400 --> 00:19:26,678 Why didn't you come down last night for the New Year's Eve party, Del? 301 00:19:26,840 --> 00:19:29,638 | had a bit of business to attend to. 302 00:19:29,800 --> 00:19:31,791 Um...can | get you a drink? 303 00:19:31,960 --> 00:19:34,952 That's very nice of you, but I'm with my family. 304 00:19:35,120 --> 00:19:38,999 Perhaps | can get your family a drink as well (!) 305 00:19:39,160 --> 00:19:42,197 Karen, give THOSE people a large brandy each. 306 00:19:42,360 --> 00:19:44,715 Cheers! Let me finish the story! 307 00:19:44,880 --> 00:19:46,871 I'm gonna have a chat with Del 308 00:19:47,040 --> 00:19:50,237 Oh, all right, Rodders. Don't be long, eh? 309 00:19:55,840 --> 00:19:57,876 You didn't come home last night. 310 00:19:58,040 --> 00:20:01,237 No, well, | stayed the night at Trigger's place. 311 00:20:01,400 --> 00:20:03,834 | got fed up kipping on that settee, 312 00:20:04,000 --> 00:20:08,551 — Is that the only reason, Del? — Yeah, ‘course it's the only reason! 313 00:20:08,720 --> 00:20:10,711 (REGGIE LAUGHS LOUDLY) 314 00:20:10,880 --> 00:20:14,077 You seem to be seeing a lot of the old man lately. 315 00:20:14,240 --> 00:20:19,030 Yeah...well..| think he's trying to make up for all the lost years. 316 00:20:20,080 --> 00:20:22,071 — Here you are, — Ta. 317 00:20:22,240 --> 00:20:25,391 — Been out this morning, have you? = Uh—-hm. 318 00:20:26,400 --> 00:20:29,198 Yeah. He took me to the zoo. 319 00:20:34,240 --> 00:20:36,231 All right, was it? 320 00:20:36,400 --> 00:20:40,871 Yeah, it was all right. You know, there was animals and things. 321 00:20:42,200 --> 00:20:44,316 | don't wanna spoil the surprise. 322 00:20:44,480 --> 00:20:48,632 | saw him up Selfridge's on Friday looking at the Action Men! 323 00:20:52,000 --> 00:20:54,594 Why don't you just come home, eh, Del? 324 00:20:54,760 --> 00:20:57,752 Nah. No, | won't. Not with him there. 325 00:20:57,920 --> 00:21:00,480 He won't let me forget I'm a “Lone Ranger”. 326 00:21:00,640 --> 00:21:03,916 — He has not mentioned it, honest! — Maybe not to YOU. 327 00:21:04,080 --> 00:21:09,393 Every time | see him on the landing, he always shouts, "Hi—ho, Silver!" 328 00:21:10,600 --> 00:21:13,797 You know, at school once, during a biology lesson, 329 00:21:13,960 --> 00:21:15,996 the subject of genetics come up. 330 00:21:16,160 --> 00:21:18,958 The teacher said children with the same parents 331 00:21:19,120 --> 00:21:21,236 can have different blood groups! 332 00:21:21,400 --> 00:21:24,597 You're trying to cheer me up. You're a diamond. 333 00:21:24,760 --> 00:21:26,751 No, | mean it! 334 00:21:26,920 --> 00:21:29,957 Why don't you get some advice on the subject, eh? 335 00:21:30,120 --> 00:21:32,793 — Go and see Dr Becker. — No, | can't ask him. 336 00:21:32,960 --> 00:21:35,394 — Why not? — He’ ‘ 'd know everything then! 337 00:21:35,560 --> 00:21:37,551 He's the family doctor! 338 00:21:37,720 --> 00:21:40,678 He treated Mum when she was ilL 339 00:21:40,840 --> 00:21:44,037 | don’t wanna have him thinking THAT of her. 340 00:21:45,040 --> 00:21:47,031 No, it's clear-cut, innit? 341 00:21:47,200 --> 00:21:51,830 | am, as the French say, “oeuf sur le plat". 342 00:21:53,000 --> 00:21:56,549 Yeah, the family is A...and | am AB. 343 00:21:56,720 --> 00:21:58,711 So? What's that matter? 344 00:21:58,880 --> 00:22:03,351 That's nothing, is it? You're only one letter out, eh? 345 00:22:03,520 --> 00:22:06,637 Look, the only difference between us is a BI 346 00:22:06,800 --> 00:22:09,758 Yeah, and we all know what B stands for, don't we? 347 00:22:09,920 --> 00:22:13,515 RODNEY! You gonna play cards with us? 348 00:22:13,680 --> 00:22:15,830 Yeah, in a minute, 349 00:22:16,000 --> 00:22:18,195 — Do you want a game? — No, Rodney. 350 00:22:18,360 --> 00:22:22,148 — He'll find a way of winding me up. — No, he won't, DeL 351 00:22:23,720 --> 00:22:25,995 Del, if you just sit here on your own, 352 00:22:26,160 --> 00:22:29,152 he's gonna think he's beaten yer! 353 00:22:29,320 --> 00:22:33,632 Oh, come on! He who dares, wins! 354 00:22:38,920 --> 00:22:41,309 — Yeah, OK, then. Come = Yeah! om 355 00:22:42,960 --> 00:22:44,951 Take a seat, Rodney. 356 00:22:45,120 --> 00:22:47,873 Does your friend want to play as well? 357 00:22:49,080 --> 00:22:51,071 You just lay off him, Reg. 358 00:22:51,240 --> 00:22:54,630 — Don't you say nothin" to annoy me! — As if | would! 359 00:22:54,800 --> 00:22:58,509 He's touchy, ain't he? Dunno who he gets it from. 360 00:22:58,680 --> 00:23:00,830 All right, what shall we play? 361 00:23:01,000 --> 00:23:04,595 Before you say it, we don't wanna play Happy Families. 362 00:23:04,760 --> 00:23:06,751 Right, we'll play pontoon. 363 00:23:18,520 --> 00:23:21,637 — You got any money? — | give you my last fiver. 364 00:23:21,800 --> 00:23:24,360 — Dad? = You know I'm skint. 365 00:23:24,520 --> 00:23:28,672 — Why not nip Del for a few quid? — | can't, after what's happened. 366 00:23:28,840 --> 00:23:31,912 No, | don't suppose YOU can. Rodney could. 367 00:23:33,720 --> 00:23:37,315 All right, Grandad? Rodders? Evening, Reginald. 368 00:23:37,480 --> 00:23:40,870 Grandad, stick me a pizza under the grill, will yer? 369 00:23:41,040 --> 00:23:44,589 — You in for the night, Del? — Yeah, I'm in for the night. 370 00:23:44,760 --> 00:23:48,799 Good! We can all have a family sing—song together this evening! 371 00:23:48,960 --> 00:23:51,349 YOU can join in if you like! 372 00:23:59,760 --> 00:24:01,751 What's up with you? 373 00:24:01,920 --> 00:24:05,196 Earlier on | showed him my GCE certificates, right? 374 00:24:05,360 --> 00:24:08,955 And he said he was proud of me and all that, right? 375 00:24:09,120 --> 00:24:12,590 Then he went and wrote a bet on the back of one of ‘em. 376 00:24:12,760 --> 00:24:17,311 He wrote a bet on the back of one of your GCE cert... 377 00:24:17,480 --> 00:24:19,710 That man is the devil, Rodney. 378 00:24:19,880 --> 00:24:22,189 I'm beginning to think you're right. 379 00:24:22,360 --> 00:24:24,669 | know one thing. YOU were right. 380 00:24:24,840 --> 00:24:27,957 — Was I? — Yeah. Took your advice. 381 00:24:28,120 --> 00:24:30,156 Good, good! 382 00:24:31,480 --> 00:24:35,678 — What advice was that, then, Del? — I'l tell you in a minute. 383 00:24:35,840 --> 00:24:38,991 — There were four in there! = You drank ‘em all! 384 00:24:39,160 --> 00:24:43,039 Fancy popping to the off licence to get a few drinks in, Del Boy? 385 00:24:43,200 --> 00:24:45,236 — No. — Oh. 386 00:24:45,400 --> 00:24:48,198 No, I'm off drink at the moment. 387 00:24:48,360 --> 00:24:51,511 See, | went down to see Dr Becker this evening. 388 00:24:51,680 --> 00:24:54,717 Yeah? why, what's wrong with you, Del Boy? 389 00:24:54,880 --> 00:24:57,314 Well for the last week or so, 390 00:24:57,480 --> 00:25:00,677 I've been suffering from this pain in the arse! 391 00:25:02,360 --> 00:25:06,399 | asked Dr Becker if he'd give me another blood test — to check it. 392 00:25:06,560 --> 00:25:10,473 He said there was no need. You were absolutely right, Rodney. 393 00:25:10,640 --> 00:25:13,473 A person's blood group makes no difference. 394 00:25:13,640 --> 00:25:16,552 A mother and father could have three children 395 00:25:16,720 --> 00:25:19,757 and each kid could have a different blood group. 396 00:25:19,920 --> 00:25:22,388 Rubbish! what does HE know, anyway? 397 00:25:22,560 --> 00:25:27,270 Oh, he knows quite a lot. He knows that my blood group is group A. 398 00:25:27,440 --> 00:25:31,115 — Why did he write AB on your result? — He didn't, Grandad. 399 00:25:31,280 --> 00:25:33,589 Somebody added the B. 400 00:25:33,760 --> 00:25:36,399 Now, | wonder who could've done that. 401 00:25:36,560 --> 00:25:39,711 Must've been someone at the clinic having a joke! 402 00:25:39,880 --> 00:25:44,431 — The envelopes were sealed! — Until you opened ‘em! 403 00:25:44,600 --> 00:25:50,311 | was making sure you two didn't have the same...illness as me. 404 00:25:50,480 --> 00:25:55,031 Yes, Dr Becker was very interested in your blood disorder. 405 00:25:55,200 --> 00:25:59,830 He rang Newcastle to find out what was wrong. And what do you reckon? 406 00:26:00,000 --> 00:26:02,992 — They'd never heard of him? — How did you know that? 407 00:26:03,160 --> 00:26:05,833 | must be clairvoyant, Del. 408 00:26:06,000 --> 00:26:08,798 They ran your name through their computer. 409 00:26:08,960 --> 00:26:11,713 They didn't have a patient called Trotter, 410 00:26:11,880 --> 00:26:14,678 but they did have a porter called Trotter. 411 00:26:14,840 --> 00:26:17,638 But he left two weeks ago... 412 00:26:17,800 --> 00:26:21,998 «with 57 blankets, ‘BS pairs of rubber gloves 413 00:26:22,160 --> 00:26:25,948 and the chief gynaecologist's Lambretta! 414 00:26:29,720 --> 00:26:31,915 | don't feel all that well 415 00:26:32,080 --> 00:26:35,277 | mentioned that to Dr Becker. Know what he suggested? 416 00:26:35,440 --> 00:26:37,431 Fresh air, new surroundings 417 00:26:37,600 --> 00:26:39,636 and lots of exercise! 418 00:26:40,640 --> 00:26:44,349 — Like take a long, brisk walk! — Did he? 419 00:26:44,520 --> 00:26:48,513 Well, maybe he's right. Oh, is that the time? | must be on my way. 420 00:26:48,680 --> 00:26:52,514 — So soon? — | don't wanna outstay my welcome. 421 00:26:52,680 --> 00:26:54,671 TlL..um... 422 00:26:54,840 --> 00:26:57,229 I'll get me things together. 423 00:27:16,360 --> 00:27:20,911 — The dirty, conniving little... — All right, Grandad, all right. 424 00:27:21,080 --> 00:27:24,436 Tell you what, | hid a bottle of Scotch under the sink. 425 00:27:24,600 --> 00:27:26,591 Oh, good boy, Del. 426 00:27:28,120 --> 00:27:30,111 Well, I'm glad HE'S gone. 427 00:27:30,280 --> 00:27:33,750 He made it a right miserable Christmas for all of us. 428 00:27:33,920 --> 00:27:37,390 It's all right, Rodney. It's all over now. 429 00:27:37,560 --> 00:27:41,553 Don't worry, we'll all soon be back to just the way we were. 430 00:27:41,720 --> 00:27:44,678 Del Boy, | burnt your pizza. 431 00:27:47,880 --> 00:27:50,474 See what | mean? 432 00:27:55,320 --> 00:27:57,515 # We've got some half—price cracked ice 433 00:27:57,680 --> 00:28:02,276 # And miles and miles of carpet tiles TVs, deep freeze and David Bowie LPs 434 00:28:02,440 --> 00:28:05,034 # Ball games, gold chains, what's—their—names and at a push 435 00:28:05,200 --> 00:28:08,510 # Some Trevor Francis tracksuits from a mush in Shepherd's Bush 436 00:28:08,680 --> 00:28:10,875 # Bush, Bush, Bush, Bush, Bush, Bush 437 00:28:11,040 --> 00:28:13,838 # No income tax, no VAT 438 00:28:14,000 --> 00:28:16,992 # No money back, no quarantee 439 00:28:17,160 --> 00:28:20,357 # Black or white, rich or broke 440 00:28:20,520 --> 00:28:24,911 # We'll cut prices at a stroke 441 00:28:25,080 --> 00:28:27,878 # God bless Hooky Street 442 00:28:28,040 --> 00:28:31,032 # Viva Hooky Street 443 00:28:31,200 --> 00:28:33,998 # Long live Hooky Street 444 00:28:34,160 --> 00:28:37,550 # Cest magnifique, Hooky Street 445 00:28:37,720 --> 00:28:40,917 # Magnifique, Hooky Street 446 00:28:41,920 --> 00:28:44,115 # Hooky Street 447 00:28:45,200 --> 00:28:47,191 # Hooky Street 36516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.