All language subtitles for Mr Toads Wild Ride 1996 DVDrip x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,708 --> 00:01:53,304 dd [Humming "There's No Place Like Home"] 2 00:01:53,413 --> 00:01:56,382 dd [Continues] 3 00:02:16,569 --> 00:02:19,834 [Hissing. Wolf Whistle] 4 00:02:19,939 --> 00:02:21,873 Tea time! 5 00:02:21,975 --> 00:02:23,636 Oh. Good. 6 00:02:23,743 --> 00:02:26,541 [Rumbling] 7 00:02:28,148 --> 00:02:29,547 Oh. 8 00:02:29,649 --> 00:02:34,814 [Gasping] What under earth? 9 00:02:34,921 --> 00:02:37,890 Oh! Ooh! 10 00:02:39,325 --> 00:02:41,384 Oh! Oh. Ooh! 11 00:02:43,997 --> 00:02:46,989 - Whoa! - Ooh! [Whimpers] 12 00:02:48,301 --> 00:02:52,294 - [Loud Clattering] - Oh, help! 13 00:02:57,844 --> 00:02:59,675 Ooh! Aah! 14 00:03:08,788 --> 00:03:11,621 [Grunting] 15 00:03:12,959 --> 00:03:15,519 - [Motor Rumbling] - Aaah! 16 00:03:15,628 --> 00:03:18,654 Aaah! 17 00:03:24,504 --> 00:03:27,132 Ooh! [Grunts] 18 00:03:36,382 --> 00:03:38,077 [Panting] Oh. 19 00:03:39,719 --> 00:03:41,584 Oh. 20 00:03:51,297 --> 00:03:54,095 - Hello. Mole! - Oh. Hello. Rat. 21 00:03:54,200 --> 00:03:56,691 Care for a mess about on the river? 22 00:03:56,836 --> 00:04:00,135 It's a perfect day for a picnic. 23 00:04:00,240 --> 00:04:02,708 I hate to bother you. But... 24 00:04:02,842 --> 00:04:05,276 something terrible is going on. 25 00:04:05,378 --> 00:04:08,108 Something terrible going on? 26 00:04:08,248 --> 00:04:11,411 - Hello. Otter. - Oh. Hello. Ratty. 27 00:04:11,551 --> 00:04:14,213 Ooh-hoo! Hello, Ratty! 28 00:04:14,354 --> 00:04:17,517 - Careful. You rabbits. - [Bicycle Bell Dings] 29 00:04:19,559 --> 00:04:21,618 Beautiful day. 30 00:04:22,762 --> 00:04:24,753 Beautiful day. 31 00:04:24,864 --> 00:04:29,164 My dear Mole. There's not the minutest thing terrible going on. 32 00:04:29,302 --> 00:04:33,432 It's a lovely. Glorious day for a picnic. Jump in. 33 00:04:33,573 --> 00:04:35,700 I-It is a lovely day... 34 00:04:35,842 --> 00:04:38,333 except my home has been knocked in. 35 00:04:38,478 --> 00:04:41,242 Who knocked in your home. Mole? 36 00:04:41,381 --> 00:04:43,906 That's what I want to ask Mr. Toad. 37 00:04:44,050 --> 00:04:46,143 - Toad? - It was in his meadow. 38 00:04:46,286 --> 00:04:48,811 You won't get any sense out ofToad... 39 00:04:48,955 --> 00:04:51,685 whereas a picnic might well steady the nerves. 40 00:04:51,824 --> 00:04:55,021 It wasn't very grand. But it was my home. 41 00:04:55,161 --> 00:04:59,029 Well. You... you can come and live with me. Mole. 42 00:04:59,165 --> 00:05:01,759 I did love it so. Rat. 43 00:05:01,901 --> 00:05:03,869 But the hamper's all packed... 44 00:05:04,003 --> 00:05:06,938 and the sandwiches are cut and... and... 45 00:05:09,509 --> 00:05:12,967 - Oh. All right. Come on. I'll take you to Toad Hall. - Thank you. Rat. 46 00:05:13,112 --> 00:05:16,878 We can have the picnic there. 47 00:05:17,016 --> 00:05:20,713 - Oh! Mind the varnish. - I haven't been in a boat before. 48 00:05:21,854 --> 00:05:23,719 What? 49 00:05:23,856 --> 00:05:26,757 You've never been in a... 50 00:05:26,859 --> 00:05:28,827 Well. Shiver me whiskers. 51 00:05:31,364 --> 00:05:34,231 - You poor creature. - Is it as nice as all that? 52 00:05:34,367 --> 00:05:36,335 It's the only thing. 53 00:05:36,836 --> 00:05:39,464 My dear young friend. There is nothing... 54 00:05:39,605 --> 00:05:43,006 absolutely nothing half as worth doing... 55 00:05:43,109 --> 00:05:46,567 as simply messing about in a boat. 56 00:05:46,713 --> 00:05:50,012 Simply messing... 57 00:05:51,217 --> 00:05:54,778 messing about... in boats. 58 00:05:58,558 --> 00:06:02,858 d There's plenty to do and lots of time too d 59 00:06:02,995 --> 00:06:06,590 d Messing about on the river d 60 00:06:06,733 --> 00:06:10,533 d Wherever you go you go with the flow d 61 00:06:10,670 --> 00:06:15,334 d When you're messing about on the river d 62 00:06:15,475 --> 00:06:18,876 d Whether you get there or whether you don't d 63 00:06:18,978 --> 00:06:21,139 d You think it would matter d 64 00:06:21,280 --> 00:06:23,373 d I tell you it won't d 65 00:06:25,184 --> 00:06:28,950 d Lots to be done and it's all of it fun d 66 00:06:29,088 --> 00:06:32,285 d When you're messing about on the river d 67 00:06:32,425 --> 00:06:37,124 [Low Voice] d I'm on my way to a sea. Come with me d 68 00:06:37,263 --> 00:06:40,232 - d I'm on my way to a sea dd - The river's my whole life. 69 00:06:40,366 --> 00:06:42,266 I don't want any other. 70 00:06:42,368 --> 00:06:45,030 What it hasn't got is not worth having... 71 00:06:45,171 --> 00:06:47,605 and what it doesn't know is not worth knowing. 72 00:06:47,740 --> 00:06:49,901 What's that? 73 00:06:50,042 --> 00:06:53,478 - [Bird Shrieking] - [Rat] That? That's the wildwood. 74 00:06:53,613 --> 00:06:58,073 Uh. We don't go there very often. We riverbankers. 75 00:06:58,217 --> 00:07:01,084 Are there very nice p-people there? 76 00:07:01,187 --> 00:07:04,247 Well. The. Um... the squirrels are all right... 77 00:07:04,390 --> 00:07:07,951 and the. Uh... the rabbits. Some of them. 78 00:07:08,094 --> 00:07:10,221 And there's Badger. Of course. 79 00:07:10,363 --> 00:07:13,730 He lives right in the heart of it. Dear old Badger. 80 00:07:13,833 --> 00:07:16,825 But it's not for the likes of you or me. 81 00:07:16,969 --> 00:07:18,436 W-Why not? 82 00:07:18,571 --> 00:07:23,065 There are others... weasels. Particularly. 83 00:07:25,244 --> 00:07:28,304 They're all right in their own way. But they're... 84 00:07:28,448 --> 00:07:31,679 They're just out for themselves. They don't give a hoot for anyone else. 85 00:07:31,818 --> 00:07:35,310 And, uh, beyond the wildwood? 86 00:07:35,455 --> 00:07:38,117 Beyond the wildwood comes the wide world. 87 00:07:38,257 --> 00:07:41,385 That's something that doesn't concern either you or me. 88 00:07:41,527 --> 00:07:43,791 Please don't ever refer to it again. 89 00:07:46,098 --> 00:07:49,727 Oh. Rat thinks life's one big picnic. 90 00:07:49,869 --> 00:07:52,337 Wait till we take over the riverbank. 91 00:07:52,472 --> 00:07:54,372 He won't find it so easy then. 92 00:07:54,474 --> 00:07:56,567 - Excuse me. Sir. - Keep still in there. 93 00:07:56,709 --> 00:07:58,472 Yes, sir. Sorry, sir. 94 00:07:58,711 --> 00:08:01,475 There's Toad Hall now. 95 00:08:02,615 --> 00:08:04,810 Finest house on the river. 96 00:08:04,951 --> 00:08:07,818 Though we never admit as much to Toad. Of course. 97 00:08:07,920 --> 00:08:10,354 Hello. 98 00:08:10,490 --> 00:08:12,856 I see the boating craze is over. 99 00:08:12,959 --> 00:08:15,757 First it was sailing. Then he tired of that. 100 00:08:15,862 --> 00:08:19,525 He took up punting. This year I've been giving him rowing lessons. 101 00:08:19,665 --> 00:08:23,328 Come on. Let's meet Toad. 102 00:08:30,643 --> 00:08:34,044 [Mosquito Buzzing] 103 00:08:35,314 --> 00:08:38,147 Oh! Hurrah! Splendid! 104 00:08:38,251 --> 00:08:40,515 Toad. This is Mole. 105 00:08:40,653 --> 00:08:43,144 Just going to send for you. Both of you. 106 00:08:43,289 --> 00:08:45,849 My young friend's just lost his home. 107 00:08:45,992 --> 00:08:48,153 Has he? What a stroke of luck. 108 00:08:48,294 --> 00:08:50,990 - No. No. No. It was dreadful. - You can live with me. 109 00:08:51,130 --> 00:08:53,030 He's going to live with me. Toad. 110 00:08:53,132 --> 00:08:55,726 No. I just acquired the latest thing! Come and see! 111 00:08:55,868 --> 00:08:57,768 Toad. 112 00:08:57,870 --> 00:09:00,338 - How's the boating? - Boating? Oh. Pooh! 113 00:09:00,473 --> 00:09:04,671 Silly. Boyish amusement. Gave that up ages ago. 114 00:09:04,810 --> 00:09:07,836 [Toad Chuckling] Don't mind them. Bit of a stuffy lot. 115 00:09:07,980 --> 00:09:11,177 The finest house on the river, what? 116 00:09:11,317 --> 00:09:13,046 [Snorts] Yes. 117 00:09:13,185 --> 00:09:16,348 I was hoping you'd help me get my home back. 118 00:09:16,489 --> 00:09:18,389 It was in your meadow. You see. Toad. 119 00:09:18,491 --> 00:09:21,619 Pooh! Not my meadow any longer. 120 00:09:21,761 --> 00:09:24,662 Sold it off. I needed a spot of ready cash. 121 00:09:25,765 --> 00:09:28,962 He sold off my hole. 122 00:09:29,101 --> 00:09:31,729 Now. Iook here. Toad. 123 00:09:31,871 --> 00:09:34,203 That meadow belonged to your father. 124 00:09:34,307 --> 00:09:38,607 Moles have lived there for centuries. You can'tjust sell it off. 125 00:09:38,711 --> 00:09:41,737 Behold your new home. Moley! 126 00:09:43,115 --> 00:09:45,606 - What is it? - Very heavy. 127 00:09:46,852 --> 00:09:48,877 It's the latest thing! 128 00:09:50,189 --> 00:09:52,384 But I don't want a new home. Ratty. 129 00:09:52,525 --> 00:09:55,926 The open road! The dusty highway! 130 00:09:56,028 --> 00:09:58,428 Heath and hedgerow and rolling down. 131 00:09:58,531 --> 00:10:01,432 - Here today. - Off to somewhere else tomorrow! 132 00:10:01,534 --> 00:10:04,002 It doesn't bear thinking about. 133 00:10:05,938 --> 00:10:09,567 - I-It's a caravan. - Ooh, finest cart ever built. 134 00:10:09,575 --> 00:10:11,941 Designed it myself. Of course. 135 00:10:12,044 --> 00:10:14,740 And we can set off after lunch. 136 00:10:14,880 --> 00:10:17,872 - Oh. Stop there. Toady. - Travel. Change. Excitement! 137 00:10:18,017 --> 00:10:22,113 Did I just hear you say "start" and "we" and "after lunch"? 138 00:10:22,254 --> 00:10:26,748 Oh. Dear old Ratty. You can't just stick to your fusty old river all your life. 139 00:10:26,892 --> 00:10:28,826 I want to show you the world! 140 00:10:28,961 --> 00:10:31,395 I don't want to see the world and I'm... 141 00:10:31,530 --> 00:10:34,499 going to stick to my fusty old river. 142 00:10:34,634 --> 00:10:37,535 Moley and I are going for a picnic on it. Aren't we. Mole? 143 00:10:37,637 --> 00:10:42,199 - Y-Yes. Once we found out what happened to my home. - Oh. Absolutely. 144 00:10:42,341 --> 00:10:44,571 Then it's all settled. We set off after lunch. 145 00:10:57,223 --> 00:10:59,054 I say. Horsey. Faster! 146 00:11:00,259 --> 00:11:02,693 It's very kind of Mr. Toad. Of course. But... 147 00:11:02,828 --> 00:11:05,228 it's not like having my own hole. 148 00:11:05,331 --> 00:11:08,266 Don't worry. He'll soon get bored with it. 149 00:11:09,702 --> 00:11:11,932 [Loud Yawn] 150 00:11:14,473 --> 00:11:18,705 [Rat] Toad, when you say you sold off your meadow... 151 00:11:18,811 --> 00:11:21,143 who did you sell it to? 152 00:11:21,247 --> 00:11:24,182 Oh. Some weasels. I believe. 153 00:11:24,283 --> 00:11:26,513 Weasels? Toad! 154 00:11:26,619 --> 00:11:29,179 Oh. Don't... don't start lecturing me. 155 00:11:29,321 --> 00:11:31,585 You know perfectly well the weasels are after Toad Hall. 156 00:11:31,691 --> 00:11:35,559 - It was only a meadow. - It was Mole's home. 157 00:11:35,661 --> 00:11:38,721 - Oh. Pooh! You worry too much. - [Disgusted Sigh] 158 00:11:44,970 --> 00:11:46,995 Uh... 159 00:11:49,108 --> 00:11:53,511 - [Horn Honking] - Uh... Look out! 160 00:11:54,680 --> 00:11:56,671 [Horn Honking] 161 00:11:58,551 --> 00:12:00,610 [Whinnying] 162 00:12:00,753 --> 00:12:03,187 [Horn Honking Continues] 163 00:12:10,229 --> 00:12:13,665 - [Honking] - Scoundrels! 164 00:12:13,799 --> 00:12:16,290 - What was that? - [Rat] Road hogs! 165 00:12:16,435 --> 00:12:18,869 Toad. Come and give us a hand. 166 00:12:19,004 --> 00:12:20,938 - Boop, boop! - Toad? 167 00:12:21,073 --> 00:12:23,633 - Boop. Boop! - Toady. 168 00:12:23,776 --> 00:12:26,006 - Are you all right? - Boop. Boop! 169 00:12:26,112 --> 00:12:28,512 There. Don't worry. They've gone. 170 00:12:28,614 --> 00:12:31,447 We'll go straight down to the police station and lodge a complaint. 171 00:12:31,550 --> 00:12:36,578 Complaint? Me. Complain of that beautiful. Heavenly vision? 172 00:12:36,722 --> 00:12:40,385 - The cart's not too badly damaged. - The cart? Oh. Pooh! 173 00:12:40,493 --> 00:12:43,360 Horrid little cart. Common cart. 174 00:12:43,462 --> 00:12:46,363 Canary-colored cart. 175 00:12:46,465 --> 00:12:49,366 Poetry in motion. The only way to travel. 176 00:12:49,935 --> 00:12:52,665 Here today. And next week tomorrow! Whoo-wee! 177 00:12:52,772 --> 00:12:55,969 Villages skip. Towns and cities jump. 178 00:12:56,075 --> 00:12:58,737 - [Chicken Clucking] - Whoop! Always someone else's horizon. 179 00:12:58,844 --> 00:13:02,041 Oh. Bliss! Oh. Pooh. Pooh! 180 00:13:04,416 --> 00:13:07,044 [Horn Honking] 181 00:13:07,186 --> 00:13:09,051 - Toad! - Ooh! 182 00:13:09,155 --> 00:13:10,884 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 183 00:13:10,990 --> 00:13:13,823 - Ooh! Aah! - Toad. You idiot! 184 00:13:13,926 --> 00:13:15,860 - [Rat] Oh, no! - [Yells] 185 00:13:18,798 --> 00:13:21,289 Look out! 186 00:13:21,433 --> 00:13:23,867 [Toad Hooting] 187 00:13:25,337 --> 00:13:27,237 Whoo! Ho-ho! 188 00:13:27,339 --> 00:13:31,241 - [Toad Continues Hooting] - [Horn Honking] 189 00:13:33,345 --> 00:13:36,212 - Hang on! - Toad. For goodness sake. Slow down! 190 00:13:36,315 --> 00:13:39,580 - Whoo! Ha-ha! - [Mole] That's the wildwood! 191 00:13:39,685 --> 00:13:43,086 - Hang on! - Toad. You're driving into the wildwood! 192 00:13:43,189 --> 00:13:45,157 Yes! [Hooting] 193 00:13:50,729 --> 00:13:53,061 Toad. 194 00:13:53,165 --> 00:13:57,829 [Rat] Toad. Stop this car at once. I insist! 195 00:13:57,937 --> 00:14:00,371 - Ratty! - [Hooting] 196 00:14:01,674 --> 00:14:03,164 Ooh! 197 00:14:04,810 --> 00:14:08,439 Hang on. You lads... Funny. Wonder where they went. 198 00:14:11,217 --> 00:14:13,549 Oooh. Hmm. 199 00:14:13,652 --> 00:14:15,279 Oh! 200 00:14:15,387 --> 00:14:19,153 Oh! No! Ooh! 201 00:14:19,258 --> 00:14:23,354 - [Loud Crash] - [Clattering] 202 00:14:24,830 --> 00:14:27,822 Help! [Blubbering] 203 00:14:27,967 --> 00:14:31,528 Help! Help! Please! 204 00:14:34,139 --> 00:14:37,233 Chief. Toad's crashed another car. 205 00:14:37,343 --> 00:14:39,243 That's the seventh he's smashed. 206 00:14:39,345 --> 00:14:44,248 That green head's playing right into our hands. 207 00:14:46,552 --> 00:14:48,952 [Bird Shrieking] 208 00:14:54,827 --> 00:14:57,261 - [Sun] Cheerio! - Oh. 209 00:14:59,031 --> 00:15:00,931 Wait... Wait a minute. 210 00:15:01,033 --> 00:15:04,025 Sorry. Can't stop. 211 00:15:10,342 --> 00:15:12,242 [Whooshing Noise] 212 00:15:12,344 --> 00:15:15,677 Well. Well. If it isn't little Mole. 213 00:15:17,316 --> 00:15:19,750 I'm not afraid of you weasels. 214 00:15:19,852 --> 00:15:22,013 M-My friends will be along any moment. 215 00:15:22,121 --> 00:15:24,646 - [Chuckles] - Friends? 216 00:15:24,790 --> 00:15:27,020 - Yes. - [Chief Weasel] Listen, Mole. 217 00:15:27,126 --> 00:15:30,493 There is no such thing in this world as friends. 218 00:15:30,596 --> 00:15:33,360 Everyone's only out for themselves. 219 00:15:33,933 --> 00:15:36,925 Take us weasels. 220 00:15:38,570 --> 00:15:41,437 [Together] First you see us. 221 00:15:41,540 --> 00:15:43,770 Then you don't. 222 00:15:43,876 --> 00:15:46,401 Now you hear us. 223 00:15:46,512 --> 00:15:48,605 [Quietly] Now you won't. 224 00:15:48,714 --> 00:15:52,946 d It's our secret of survival in a very nasty world d 225 00:15:54,153 --> 00:15:57,350 d Now you feel us Now you can't d 226 00:15:57,456 --> 00:16:00,823 d Are we real Perhaps we aren't d 227 00:16:00,926 --> 00:16:04,726 d It's our secret of survival in a very nasty world d 228 00:16:04,830 --> 00:16:08,357 d It's our secret of survival in a very nasty world d 229 00:16:08,467 --> 00:16:10,935 Is it really such a nasty world? 230 00:16:11,070 --> 00:16:13,470 Oh. Yes. A very nasty world. Indeed. 231 00:16:13,572 --> 00:16:16,336 [Together] Nastier than you could ever dream of. 232 00:16:16,442 --> 00:16:20,003 - From up above! - And from beneath. 233 00:16:20,112 --> 00:16:23,411 - Eyes! Jaws! - Claws and teeth. 234 00:16:23,515 --> 00:16:26,712 d Ready to attack you You're a snack. You'd better run d 235 00:16:26,819 --> 00:16:30,915 d Don't come walking in the wildwood if you haven't got a gun d 236 00:16:31,023 --> 00:16:32,923 [Cackling] 237 00:16:33,025 --> 00:16:36,586 d Every creature for survival has to look out for itself d 238 00:16:36,695 --> 00:16:40,062 - d Oh. No nannies here d - d Or grannies here to look after your health d 239 00:16:40,165 --> 00:16:42,292 d You're in the wildwood d 240 00:16:42,401 --> 00:16:46,735 d And every child would tell you that you've got no business to be here d 241 00:16:50,009 --> 00:16:53,035 d First you see us Then you don't d 242 00:16:53,145 --> 00:16:56,546 - d Now you hear us d - [Quietly] d Now you won't d 243 00:16:56,648 --> 00:17:00,414 d It's our secret of survival in a very nasty world d 244 00:17:00,519 --> 00:17:04,046 d Now you feel us Now you cant't d 245 00:17:04,156 --> 00:17:06,852 d Are we real Perhaps we aren't d 246 00:17:06,959 --> 00:17:10,224 d It's our secret of survival It's our secret of survival d 247 00:17:10,329 --> 00:17:15,392 d It's our secret of survival in a very nasty world dd 248 00:17:17,903 --> 00:17:19,837 Listen. Mole. 249 00:17:19,972 --> 00:17:23,305 You tell your friends to stop meddling in Toad's affairs. 250 00:17:23,409 --> 00:17:26,139 Yes. It's our meadow. And we're going to build a really big... 251 00:17:26,245 --> 00:17:28,145 Shut up! 252 00:17:28,247 --> 00:17:31,910 If Toad wants to sell his property to us. That's his business. 253 00:17:32,017 --> 00:17:35,578 Right. And when he sells us Toad Hall. We'll call the shots around here. 254 00:17:35,687 --> 00:17:38,747 - Why don't you tell him all our plans? - Well... 255 00:17:38,857 --> 00:17:41,655 at first we make Toad Hall a weasel-only area. 256 00:17:41,760 --> 00:17:46,163 - Then we ban picnics along the whole riverbank. - Garbage brain! 257 00:17:50,169 --> 00:17:52,569 It's meant to be a secret! 258 00:17:52,671 --> 00:17:56,573 Friends? You're a spineless nobody. Mole. 259 00:17:56,708 --> 00:17:59,142 Who'd want to be your friend? 260 00:17:59,244 --> 00:18:02,839 [Rat] Mole! Where are you, Mole? 261 00:18:03,916 --> 00:18:05,816 [Bird Shrieking] 262 00:18:05,918 --> 00:18:08,478 Where are you, Mole? 263 00:18:08,587 --> 00:18:10,987 There you are. Mole. Are you all right. Moley? 264 00:18:11,090 --> 00:18:13,854 I am. Now you're here. Ratty. But are you all right? 265 00:18:13,959 --> 00:18:16,120 Oh, I'm fine. Tuck your scarf in. 266 00:18:16,228 --> 00:18:18,788 - You don't want to catch your death of cold. - Yes. 267 00:18:18,897 --> 00:18:22,890 Hello. That's handy. Right. Now, we better go and find Toad. 268 00:18:23,001 --> 00:18:24,969 It's not safe in the wildwoods. You know. 269 00:18:25,070 --> 00:18:28,005 - Yes. I... - It's not safe at all. 270 00:18:28,107 --> 00:18:31,838 - Pooh. Pooh. - Come, come. 271 00:18:31,944 --> 00:18:34,504 - Come, come. - Who's there? 272 00:18:34,613 --> 00:18:37,946 - Mr. Toad. - Waah! It's you! 273 00:18:38,050 --> 00:18:41,144 What an honor for the wildwood. 274 00:18:41,253 --> 00:18:43,312 Good lord. How did I get here? 275 00:18:43,422 --> 00:18:48,052 I understand you need finance for another motorcar. 276 00:18:48,160 --> 00:18:50,458 Another motor? Oh. Yes. 277 00:18:50,562 --> 00:18:54,623 We have a little business proposition. 278 00:19:00,639 --> 00:19:02,869 Oh. Ratty. We're not lost. Are we? 279 00:19:02,975 --> 00:19:07,378 No. No. No. No. No. It's. Um... It's this way. Old fellow. 280 00:19:21,693 --> 00:19:24,218 Brace up. Moley. Look! 281 00:19:27,166 --> 00:19:29,930 It's Badger's place. 282 00:19:30,035 --> 00:19:32,936 [Bell Rings] 283 00:19:33,038 --> 00:19:35,939 [Knocking Continues] 284 00:19:39,011 --> 00:19:41,741 - [Bell Ringing] - [Knocking Continues] 285 00:19:44,016 --> 00:19:46,416 [Ringing] 286 00:19:49,922 --> 00:19:52,914 [Knocking, Ringing Continue] 287 00:19:54,359 --> 00:19:57,760 [Snoring] 288 00:19:57,863 --> 00:19:59,763 What... What the devil? 289 00:20:01,200 --> 00:20:03,760 - Don't worry. He's not that fierce. - "Fierce"? 290 00:20:03,869 --> 00:20:06,201 Come on. 291 00:20:06,305 --> 00:20:09,797 What time is it. For heaven's sake? 292 00:20:09,908 --> 00:20:14,311 Knock. Knock. Knock. I'll give you knock. Knock. Knock. 293 00:20:29,428 --> 00:20:31,453 [Loud Knocking] 294 00:20:32,931 --> 00:20:35,900 What is the meaning of this? 295 00:20:36,168 --> 00:20:38,534 - Um... - Sorry. Badger. 296 00:20:38,637 --> 00:20:40,832 - It's me. Ratty. - It's the middle of winter. 297 00:20:40,939 --> 00:20:44,102 - And my friend Mole. - And the middle of the night. By the looks of it. 298 00:20:44,209 --> 00:20:48,441 Yes. Well. We're lost in the wildwood. 299 00:20:48,547 --> 00:20:51,573 Oh, it's you, you say, Ratty. 300 00:20:51,683 --> 00:20:54,049 Well. Obviously. Badger. 301 00:20:55,821 --> 00:20:58,756 And. Uh. Mole. 302 00:21:00,592 --> 00:21:02,753 Y-Y-Yes. Sir. 303 00:21:02,861 --> 00:21:05,989 - Well. Come in. Come in. - Thank you. Badger. 304 00:21:10,736 --> 00:21:13,500 Were the weasels beastly to you. Moley? 305 00:21:13,605 --> 00:21:18,838 Mmm. They said they were going to turn Toad Hall into a weasel-only area. 306 00:21:18,944 --> 00:21:22,505 - Did they? - Mm-hmm. And ban picnics on the river. 307 00:21:22,614 --> 00:21:24,707 Ban picnics? 308 00:21:24,816 --> 00:21:29,879 Mmm. And they said they were going to build a big something on the meadow Toad sold them. 309 00:21:29,988 --> 00:21:32,320 Toad sold his meadow to the weasels? 310 00:21:32,424 --> 00:21:34,858 That's why they knocked in my home. 311 00:21:34,960 --> 00:21:39,124 Ah. It's all right. Moley. You can come and live with me. 312 00:21:39,231 --> 00:21:41,961 He's going to live with me. Badger. 313 00:21:45,470 --> 00:21:48,735 It was only a small. Dingy little place. 314 00:21:48,840 --> 00:21:51,206 Not like here. Badger... 315 00:21:51,310 --> 00:21:54,404 or your cozy quarters. Rat... 316 00:21:55,781 --> 00:21:58,716 or Toad's beautiful hall. 317 00:21:58,817 --> 00:22:02,446 But it was my own. My very own little hole. 318 00:22:02,554 --> 00:22:04,488 That good-for-nothing Toad! 319 00:22:04,589 --> 00:22:07,251 And now he's crashed yet another motorcar. 320 00:22:07,359 --> 00:22:10,260 - How many is that? - Cars or crashes? 321 00:22:10,362 --> 00:22:12,262 It's the same thing with Toad. 322 00:22:13,598 --> 00:22:16,692 - This is the seventh. - [Knocking] 323 00:22:16,802 --> 00:22:21,603 - [Bell Ringing] - This is an outrage. 324 00:22:25,444 --> 00:22:30,575 - Oh. Ow! Ouch! - I've had quite enough visitors for one winter. 325 00:22:30,682 --> 00:22:34,277 I was attacked by weasels. Hundreds of them. 326 00:22:34,386 --> 00:22:36,286 Did they sing a dreadful song? 327 00:22:36,388 --> 00:22:40,586 They wanted me to put up Toad Hall as collateral against a new motor. 328 00:22:40,692 --> 00:22:42,785 - Toad. You didn't! - Of course not. 329 00:22:42,894 --> 00:22:46,796 - The old place is worth at least six new motors. - Six motorcars? 330 00:22:46,898 --> 00:22:49,458 It's time you stopped this motoring craze. 331 00:22:49,568 --> 00:22:51,763 It'd cost the earth. Toady. 332 00:22:51,870 --> 00:22:55,237 - You've squandered the money your father left you. - Haven't. There's tons of it. 333 00:22:55,340 --> 00:22:59,208 Your father was a particular friend of mine. Toad. 334 00:22:59,311 --> 00:23:02,542 And I promised him on his deathbed that I would ensure... 335 00:23:02,647 --> 00:23:05,673 that you looked after your inheritance. 336 00:23:05,784 --> 00:23:08,446 - I was only having a bit of fun. Badger. - So you're a nincompoop. 337 00:23:08,553 --> 00:23:11,249 Oh. Thank you. Badger. 338 00:23:11,356 --> 00:23:14,917 Toad. "nincompoop" is not a compliment. 339 00:23:15,026 --> 00:23:16,926 Oh. Isn't it? 340 00:23:18,130 --> 00:23:20,928 Take off those ridiculous goggles. 341 00:23:21,032 --> 00:23:22,932 - Shan't. - Rat. 342 00:23:23,034 --> 00:23:27,130 [Gasps] I say. Badger! 343 00:23:27,239 --> 00:23:29,901 - Now the driving gloves. - Oh. Not my gloves. 344 00:23:30,008 --> 00:23:34,001 Oh. No. They're brand new. Cost a fortune. 345 00:23:34,112 --> 00:23:36,137 Exactly. 346 00:23:36,248 --> 00:23:40,947 - [Toad] Ohh! - Now you will accompany me in there... 347 00:23:41,052 --> 00:23:44,419 where you're going to hear a few facts about yourself. 348 00:23:46,124 --> 00:23:49,116 - [Door Slams] - [Badger] Pull yourself together! 349 00:23:49,227 --> 00:23:52,390 - [Toad Whimpering] - You're light-minded, incompetent, irresponsible... 350 00:23:52,497 --> 00:23:54,931 impractical with your property! 351 00:23:55,033 --> 00:23:57,467 [Yelling Continues, Faint] 352 00:23:59,638 --> 00:24:02,038 Goodness only knows what your father would have said! 353 00:24:02,140 --> 00:24:05,837 - [Toad Crying] - Don't give me "boo-hoo-hoo"! 354 00:24:05,944 --> 00:24:08,412 It's no good "boo-hoo-hoo"now! 355 00:24:08,513 --> 00:24:11,482 You should have thought of that in the first place... 356 00:24:11,583 --> 00:24:15,144 before you started squandering the money your father left you! 357 00:24:15,253 --> 00:24:17,153 [Clock Bell Dinging] 358 00:24:17,255 --> 00:24:19,348 [Door Opening] 359 00:24:26,364 --> 00:24:29,265 My friends. I'm pleased to inform you... 360 00:24:29,367 --> 00:24:33,235 that Toad has something important to say to you both. 361 00:24:33,338 --> 00:24:35,704 Sit down. Toad. 362 00:24:42,013 --> 00:24:43,913 Right. Toad. 363 00:24:46,551 --> 00:24:49,952 Begin with the "how-sorry-l-am" bit. 364 00:24:51,690 --> 00:24:54,818 "Oh. How sorry I am that I have been so foolish." 365 00:24:54,926 --> 00:24:56,951 B-But I'm not sorry. 366 00:24:57,062 --> 00:25:01,192 It wasn't foolish. It was simply glorious. 367 00:25:01,299 --> 00:25:04,166 But didn't you just tell me in there... 368 00:25:04,269 --> 00:25:07,238 Oh. Yes. Yes. In there. I'd have said anything in there. 369 00:25:07,339 --> 00:25:09,739 You backsliding wretch. 370 00:25:09,841 --> 00:25:12,708 Oh. Dear Badger. You're so eloquent. 371 00:25:12,811 --> 00:25:15,245 You can make me say whatever you like in there. 372 00:25:15,347 --> 00:25:17,406 But I've been thinking it over out here... 373 00:25:17,516 --> 00:25:20,246 and I find that out here I'm not the least bit sorry. 374 00:25:20,352 --> 00:25:22,684 So it's no earthly good saying I am. Now. Is it? 375 00:25:22,787 --> 00:25:26,052 So you don't promise never to touch another motorcar again? 376 00:25:26,157 --> 00:25:29,888 On the contrary. I promise the very next motorcar I see... 377 00:25:29,995 --> 00:25:32,361 Pooh. Pooh! 378 00:25:32,430 --> 00:25:34,193 Pooh. Pooh! Off I go in it! 379 00:25:35,066 --> 00:25:36,966 Ooh! Ooh! 380 00:25:37,068 --> 00:25:39,093 Very well. Gentlemen. It's plan "B." 381 00:25:42,340 --> 00:25:44,240 Plan "B"? 382 00:25:44,342 --> 00:25:47,277 Yes. Ratty. Plan "B." 383 00:25:47,379 --> 00:25:51,281 - Hey. Badger! - Behave like a nincompoop... 384 00:25:51,383 --> 00:25:54,318 you'll be treated like a nincompoop! 385 00:25:54,419 --> 00:25:58,219 [Toad] Oh! Oh! Ooh! Hey! 386 00:25:59,858 --> 00:26:03,589 [Toad] Where are you taking me? This is no way to treat a Toad. 387 00:26:03,695 --> 00:26:06,823 - I've never been treated so atrociously. - Shut up. Toad. 388 00:26:06,932 --> 00:26:08,832 How much further is it. Badger? 389 00:26:08,934 --> 00:26:12,097 This tunnel will take us right to Toad Hall. 390 00:26:12,203 --> 00:26:14,603 We're under his meadow now. 391 00:26:14,706 --> 00:26:17,539 How under earth did you find the time to do all this. Badger? 392 00:26:17,642 --> 00:26:19,542 Oh. I didn't. 393 00:26:19,644 --> 00:26:24,172 Long. Long ago. There was a city of humans right here. 394 00:26:24,282 --> 00:26:26,614 They thought their city would endure forever... 395 00:26:26,718 --> 00:26:28,948 but humans can't let things rest. 396 00:26:29,054 --> 00:26:32,114 Greed. You see... that's their undoing. 397 00:26:32,223 --> 00:26:36,159 But we remain. There were badgers here before... 398 00:26:36,261 --> 00:26:38,320 - and there'll be badgers here still. - [Metal Clanking] 399 00:27:03,455 --> 00:27:06,049 [Weakly] Tea time. 400 00:27:06,157 --> 00:27:08,057 Shh. 401 00:27:14,299 --> 00:27:16,995 We'll teach those weasels. Moley. 402 00:27:24,542 --> 00:27:27,067 [Toad] Come on, you chaps. Just let me out. 403 00:27:27,178 --> 00:27:30,579 You know you can trust me. 404 00:27:30,682 --> 00:27:34,448 Please! Please, let me out. [Weeping] 405 00:27:36,655 --> 00:27:39,715 Ooh! Let me out! Let me out! Ooh! 406 00:27:39,824 --> 00:27:43,624 - What's going on? I shall write my solicitor! - Shut up. Toad! 407 00:27:43,728 --> 00:27:46,629 - You want the servants to hear? - Is this Toad Hall? 408 00:27:46,731 --> 00:27:49,393 - Shh! - I'll be the laughingstock of the kitchen. 409 00:27:49,501 --> 00:27:52,470 - Then shut up! - [Both Grunting] 410 00:27:52,570 --> 00:27:55,471 - I'm sorry. Sir. I just don't know. - [Sighs] 411 00:27:55,573 --> 00:27:59,270 - Oh. Good day. I am looking for Mr. Toad. - He's not here. 412 00:28:04,582 --> 00:28:06,482 Ouch! 413 00:28:06,584 --> 00:28:10,452 I have six new motorcars for him. 414 00:28:10,555 --> 00:28:12,580 - Toad! - You reprobate. 415 00:28:12,691 --> 00:28:14,591 My new motors! Oh, are they brand new? 416 00:28:14,693 --> 00:28:16,752 Oh, I must see them! Let me out! 417 00:28:16,861 --> 00:28:20,262 - Mr. Toad will not be requiring any new motorcars. Thank you. - Yes, I do! 418 00:28:20,365 --> 00:28:22,925 - I love them! Let me out! - H-He's not well. 419 00:28:23,034 --> 00:28:25,832 Ooh, I can see them! Oh, they're wonders! 420 00:28:25,937 --> 00:28:29,737 - Hurrah! - He's suffering from a mania brought about by motorcars. 421 00:28:29,841 --> 00:28:31,934 It's not a mania. I love motorcars. 422 00:28:32,043 --> 00:28:35,809 As his physician. I have ordered he be taken and locked in his room... 423 00:28:35,914 --> 00:28:38,007 until this mania has run its course. 424 00:28:38,116 --> 00:28:41,552 - Those cars are my life, my soul, my raison d'etre! - Shh! 425 00:28:41,653 --> 00:28:45,020 Mr. Toad owes me money. 426 00:28:45,123 --> 00:28:47,318 [Chuckling] 427 00:28:47,425 --> 00:28:49,359 I love motorcars! Please! 428 00:28:49,461 --> 00:28:51,691 - Let me out! - Can I make a proposition? 429 00:28:51,796 --> 00:28:55,129 - We're always open to a deal. - How's this then? 430 00:28:55,233 --> 00:28:59,636 If you remove these machines forthwith... 431 00:28:59,738 --> 00:29:03,299 I promise not to insert one part of them... 432 00:29:03,408 --> 00:29:07,037 into any portion of your anatomy. 433 00:29:07,145 --> 00:29:09,045 Right. 434 00:29:09,147 --> 00:29:11,138 Fair enough. 435 00:29:11,249 --> 00:29:14,150 It's a pleasure doing business with you. 436 00:29:20,725 --> 00:29:22,989 Let me out! 437 00:29:23,094 --> 00:29:25,858 Oh. Dear! Stop them! Stop them. Somebody! 438 00:29:25,964 --> 00:29:28,626 Oh. They're driving off. 439 00:29:28,733 --> 00:29:32,100 My lovely motors! [Crying] 440 00:29:32,203 --> 00:29:37,004 All brand-new and shiny. 441 00:29:37,108 --> 00:29:39,804 [Crying Continues] 442 00:29:44,549 --> 00:29:49,452 So. Badger thinks he can cure Toad of motorcars. Does he? 443 00:29:49,554 --> 00:29:52,022 - We don't want him to do that. Chief. - I know. 444 00:29:52,123 --> 00:29:54,614 - We want him to spend every last penny he's got. - I know. 445 00:29:54,726 --> 00:29:57,786 - So he has to give us Toad Hall. - What are you telling me for? 446 00:29:57,896 --> 00:29:59,921 Well. Uh... 447 00:30:00,031 --> 00:30:01,931 - Cheese brain. - Thank you. Sir. 448 00:30:02,033 --> 00:30:02,965 - [Squeals] - [Clears Throat] 449 00:30:03,301 --> 00:30:04,199 - [Squeals] - [Clears Throat] 450 00:30:04,302 --> 00:30:07,635 Chief. I'll make sure Toad doesn't forget about motorcars. 451 00:30:07,739 --> 00:30:10,299 - Yes. We have a plan. - I have a plan. 452 00:30:10,408 --> 00:30:12,308 - We both thought of it. - No. You didn't. 453 00:30:12,410 --> 00:30:14,310 Just do it! 454 00:30:18,550 --> 00:30:20,950 [Car Horn Honking] 455 00:30:24,289 --> 00:30:28,487 - Oh. Iook. Frank. One of those! - Oh. What fun! 456 00:30:30,495 --> 00:30:32,895 [Horn Honking] 457 00:30:44,809 --> 00:30:48,472 - That was fun. Frank. - Yes. Ripping. 458 00:30:48,580 --> 00:30:52,038 [Toad] Pooh, pooh. Pooh, pooh. 459 00:30:52,150 --> 00:30:56,143 Get out of the way. Officer! Oh. Nincompoop! 460 00:30:56,254 --> 00:30:58,119 [Tires Screeching] 461 00:30:59,591 --> 00:31:01,320 Ooh! Ow! 462 00:31:02,727 --> 00:31:05,890 Seems to be a lot of traffic today. Toad. 463 00:31:05,997 --> 00:31:08,625 Third crash this morning. 464 00:31:10,368 --> 00:31:12,268 Come on. [Grunts] 465 00:31:12,370 --> 00:31:15,134 Toady. I wish you'd get better. 466 00:31:15,240 --> 00:31:17,265 You know. It's been months now. 467 00:31:17,375 --> 00:31:21,971 [Groans] Perhaps if l... Oh. But. No. I mustn't ask. 468 00:31:22,080 --> 00:31:25,379 - What? - I was just thinking I might improve... 469 00:31:25,483 --> 00:31:27,542 with a little fresh air. 470 00:31:27,652 --> 00:31:30,143 Oh. No. No. No. I can't let you out of this room. 471 00:31:30,255 --> 00:31:32,155 You're quite right. Ratty. 472 00:31:32,257 --> 00:31:35,920 Although I was only thinking of a little stroll... 473 00:31:36,027 --> 00:31:37,585 along the river. 474 00:31:38,863 --> 00:31:43,766 The river. Oh. It's so beautiful in the snow. 475 00:31:43,868 --> 00:31:46,530 - [Water Running] - But you're quite right. 476 00:31:46,638 --> 00:31:49,106 I should stay here safe indoors. 477 00:31:49,207 --> 00:31:53,337 Besides. You can't have a picnic in the middle of winter. 478 00:31:53,444 --> 00:31:58,108 Oh. But you can. Everybody thinks you can't. But you can have a picnic anytime. 479 00:31:58,216 --> 00:32:01,777 In fact, winter picnics are my speciality. 480 00:32:01,886 --> 00:32:05,378 All you need is a hot thermos. A warm rug. 481 00:32:05,490 --> 00:32:08,948 I know the most perfect little hollow where you can get all snug... 482 00:32:09,060 --> 00:32:10,960 and watch the snow. 483 00:32:11,062 --> 00:32:13,622 - I mean. If anything could take my mind off... - Quite. Quite. 484 00:32:13,731 --> 00:32:16,791 A picnic on the river certainly would do it. A winter picnic too. 485 00:32:16,901 --> 00:32:19,961 There's a picnic hamper in the cellar all ready. 486 00:32:20,071 --> 00:32:22,130 N-No. No. Toad. I can't. 487 00:32:22,240 --> 00:32:26,973 - It might be the very cure. - Well. Of course. A picnic on the river cures anything. 488 00:32:27,078 --> 00:32:31,139 Oh. Toady. If you promise me faithfully to behave. 489 00:32:31,249 --> 00:32:33,149 Oh. You know me. Ratty. 490 00:32:33,251 --> 00:32:35,583 A picnic on the river! 491 00:32:35,687 --> 00:32:37,655 - Why didn't we think of it before? - You'll have to go... 492 00:32:37,755 --> 00:32:39,882 right down to the cellar to get the hamper. 493 00:32:39,991 --> 00:32:42,789 Look. Um. Toady... 494 00:32:42,894 --> 00:32:45,328 best not mention anything about this to Badger. 495 00:32:45,430 --> 00:32:48,866 Oh-ho-ho. Wouldn't dream of it. Old fellow. 496 00:32:48,967 --> 00:32:50,832 Right. 497 00:33:07,485 --> 00:33:09,510 d Oh. The clever men at Oxford d 498 00:33:09,620 --> 00:33:11,520 d Know all there is to be known d 499 00:33:11,622 --> 00:33:14,056 d But then none of them know what half as much d 500 00:33:14,158 --> 00:33:16,422 d As clever old Mr. Toad d 501 00:33:20,465 --> 00:33:22,592 d Now the world has hailed great heroes d 502 00:33:22,700 --> 00:33:24,725 d As history books have shown d 503 00:33:24,836 --> 00:33:27,031 d But never a name to go down to fame d 504 00:33:27,138 --> 00:33:29,163 d Compared with that ofToad d 505 00:33:33,778 --> 00:33:35,746 d The army all saluted d 506 00:33:35,847 --> 00:33:38,042 d As they marched along the road d 507 00:33:38,149 --> 00:33:40,014 d Was it the king or the president d 508 00:33:40,118 --> 00:33:43,087 d No. It was Mr... dd Hello. 509 00:33:44,956 --> 00:33:47,686 Hmm. Hmm. 510 00:33:53,664 --> 00:33:56,064 [Dog Barking] 511 00:33:59,303 --> 00:34:01,703 [Horn Honking] 512 00:34:10,782 --> 00:34:13,649 - Bother! - What rotten luck. 513 00:34:13,751 --> 00:34:16,549 Oh. Well. Might as well have a spot of lunch. 514 00:34:18,756 --> 00:34:21,224 Ah. Landlord... 515 00:34:21,325 --> 00:34:23,850 table in your snug. If you'd be so kind. 516 00:34:23,961 --> 00:34:26,361 - Certainly. Sir. - Thank you. 517 00:34:26,464 --> 00:34:28,364 Darling. 518 00:34:34,872 --> 00:34:37,773 Oh. Oh. My. Oh. My. 519 00:34:37,875 --> 00:34:40,435 Oh. I wonder. 520 00:34:40,545 --> 00:34:44,106 I wonder if they'd... sell it. 521 00:34:44,215 --> 00:34:47,275 Of course. I'd... I'd have to test it first... 522 00:34:47,385 --> 00:34:52,584 - just to be certain I really liked it. - [Engine Starts] 523 00:34:52,690 --> 00:34:56,456 Oh-ho! Oh-ho! Pooh. Pooh! Look out! 524 00:34:56,561 --> 00:34:59,462 - [Horn Honks] - It's Toad on the road! 525 00:34:59,564 --> 00:35:03,523 Oh-ho! [Laughing] Look out. Everybody! 526 00:35:03,634 --> 00:35:07,161 Whoa, look at Toady! Whoo... Brakes! 527 00:35:07,271 --> 00:35:09,603 - [Tires Screech] - [Loud Crash] 528 00:35:09,707 --> 00:35:12,107 [Clattering] 529 00:35:12,210 --> 00:35:14,678 [Steam Hissing] 530 00:35:19,784 --> 00:35:22,514 The full penalty of the law is hardly sufficient... 531 00:35:22,620 --> 00:35:26,784 for the heinous. Callous. Unmitigatedly evil crime... 532 00:35:26,891 --> 00:35:29,860 perpetrated by the sniveling wretch... 533 00:35:29,961 --> 00:35:33,328 we now see cowering before us in the dock. 534 00:35:33,431 --> 00:35:36,662 Hear! Hear! Hear! 535 00:35:36,767 --> 00:35:39,065 Thank you. Thank you. 536 00:35:39,170 --> 00:35:41,070 I rest my case. 537 00:35:41,172 --> 00:35:45,040 I understood that you were counsel for the defense. 538 00:35:45,143 --> 00:35:49,637 Indeed. I am. Milord. But his crime is so blackguardly... 539 00:35:49,747 --> 00:35:52,682 that this is. In fact. The best defense that can be offered. 540 00:35:52,783 --> 00:35:55,411 I see. Counsel for the prosecution... 541 00:35:55,520 --> 00:35:57,613 do you wish to add to what counsel for the defense has said? 542 00:35:57,722 --> 00:36:02,460 No. Milord. I would just like to wag my finger at the accused a few times. 543 00:36:02,460 --> 00:36:04,428 Certainly. Certainly. 544 00:36:07,265 --> 00:36:09,165 Tsk. Tsk. Tsk. Tsk. Tsk. 545 00:36:09,267 --> 00:36:11,326 [Murmuring] 546 00:36:13,171 --> 00:36:15,105 Are there any witnesses for the defense? 547 00:36:15,206 --> 00:36:19,074 Witnesses. Milord? How can there be? It is an open-and-shut case. 548 00:36:19,177 --> 00:36:22,442 - He even insulted an officer of the law. - He called me a nincompoop. 549 00:36:24,382 --> 00:36:27,943 I demand the severest sentence that milord can cook up. 550 00:36:28,052 --> 00:36:32,216 - [Weasels] Hear! Hear! - It's not much of a defense. Is it? 551 00:36:32,323 --> 00:36:35,952 Not much. Milord. No. But the best that can be done in the circumstances. 552 00:36:36,060 --> 00:36:40,861 See the very word guilty indelibly imprinted upon his brow! 553 00:36:40,965 --> 00:36:44,025 [Weasels Yelling] 554 00:36:44,135 --> 00:36:48,071 - Couldn't the prosecution say something else? - Silence! 555 00:36:48,172 --> 00:36:51,471 Milord. I should like to speak on behalf of the defendant. 556 00:36:51,576 --> 00:36:54,443 - No. Sit down! Sit down! - Do you really want to? 557 00:36:54,545 --> 00:36:57,412 - Oh. Very well. - Thank you. Milord. 558 00:36:57,515 --> 00:37:02,316 The gentleman you see before you has not been in his right mind... 559 00:37:02,420 --> 00:37:04,081 - for some time. - Have. 560 00:37:04,188 --> 00:37:06,656 - Shut up. Toad! - Uh. Silence in court. 561 00:37:06,757 --> 00:37:10,921 He's suffering from a dementia. That's a form of madness. 562 00:37:11,028 --> 00:37:14,794 - It's not madness. - Brought about by motorcars. 563 00:37:14,899 --> 00:37:16,764 Motors are what make life worth living. 564 00:37:16,867 --> 00:37:20,462 The speed, the thrill. I'll never give it up. 565 00:37:20,571 --> 00:37:22,903 It's simply... glorious! 566 00:37:23,007 --> 00:37:25,237 Guilty! Guilty! 567 00:37:26,711 --> 00:37:29,805 That's it. That's it. 568 00:37:29,914 --> 00:37:34,078 I am never going to try to help that worthless animal again! 569 00:37:34,185 --> 00:37:36,085 I've heard enough. 570 00:37:36,187 --> 00:37:39,816 Before I pass sentence upon the prisoner. Would the jury care to find him guilty? 571 00:37:39,924 --> 00:37:42,518 - [Murmuring] - I object! 572 00:37:42,627 --> 00:37:44,527 One of those rabbits is a weasel. 573 00:37:44,629 --> 00:37:46,927 No. I'm not. I'm a rabbit. 574 00:37:48,633 --> 00:37:52,296 - Look. He's never a rabbit. - Is he a rabbit? 575 00:37:53,904 --> 00:37:58,364 - Say I'm a rabbit. - [All] Yes. He's a rabbit. 576 00:37:58,476 --> 00:38:01,309 Oh. Very well. How do you find the accused? 577 00:38:01,412 --> 00:38:02,970 Guilty! 578 00:38:03,080 --> 00:38:05,708 I am asking the jury! 579 00:38:05,816 --> 00:38:07,716 Well? 580 00:38:07,818 --> 00:38:10,719 - Say guilty. - [All] Guilty. 581 00:38:10,821 --> 00:38:12,686 - Guilty. - Guilty. 582 00:38:14,558 --> 00:38:18,517 Prisoner at the bar. It is the sentence of this court... 583 00:38:18,629 --> 00:38:22,565 that you be taken hence to a place of lawful execution. There to be hanged... 584 00:38:22,667 --> 00:38:25,966 - What? - You can't hang him. Milord. 585 00:38:26,070 --> 00:38:27,970 Oh. Oh. Well. 586 00:38:28,072 --> 00:38:31,701 In that case. I sentence you to as long in jail as I possibly can. 587 00:38:31,809 --> 00:38:35,210 Say, 12 months for theft... 588 00:38:35,313 --> 00:38:37,577 three years for dangerous driving... 589 00:38:37,682 --> 00:38:40,845 and 15 years for cheeking a police officer. 590 00:38:40,951 --> 00:38:44,011 - He called me a nincompoop. - So you've told us before. 591 00:38:44,121 --> 00:38:45,884 Nincompoop? Me? Ha. 592 00:38:45,990 --> 00:38:49,050 So 18. uh. 19. Let's round it up to 20. 593 00:38:49,160 --> 00:38:53,597 Twenty years in the rankest jail that His Majesty can provide. 594 00:38:53,698 --> 00:38:56,826 [Cheering] 595 00:38:56,934 --> 00:38:58,925 Has the prisoner anything to say? 596 00:38:59,036 --> 00:39:01,527 Yes! Nincompoop! 597 00:39:01,639 --> 00:39:03,539 What? 598 00:39:03,641 --> 00:39:05,905 You're all nincompoops! 599 00:39:06,010 --> 00:39:08,877 - Toad! - What did I tell you? 600 00:39:08,979 --> 00:39:13,040 I increase the sentence to 25 years. 601 00:39:13,150 --> 00:39:15,175 What do you know about life. About freedom? 602 00:39:15,286 --> 00:39:19,586 - You're all miserable. One-eyed nincompoops! - Thirty years! 603 00:39:19,690 --> 00:39:22,887 - What right have you got to judge me? - Take him down. No. Wait. 604 00:39:22,993 --> 00:39:26,724 - I'm Toad. - Forty years! 605 00:39:26,831 --> 00:39:31,291 The handsome Toad! The unstoppable Toad! 606 00:39:31,402 --> 00:39:33,370 d The world has hailed great heroes d 607 00:39:33,471 --> 00:39:35,735 d As history books have shown d 608 00:39:35,840 --> 00:39:39,469 d But never a name to go down to fame compared with that ofToad d 609 00:39:39,577 --> 00:39:42,637 - Fifty years! - d The army all saluted d 610 00:39:42,747 --> 00:39:47,207 d As they marched along the road Oh. Was it the king or the president d 611 00:39:47,318 --> 00:39:49,309 d No. It was Mr. Toad d 612 00:39:49,420 --> 00:39:52,082 d The judge was apoplectic d 613 00:39:52,189 --> 00:39:54,783 - d He thought he might explode d - Sixty! 614 00:39:54,892 --> 00:39:56,917 d He'd never been faced with a prisoner as bold and brave d 615 00:39:57,027 --> 00:39:59,791 - d As Mr. Toad d - [Judge] Seventy! 616 00:39:59,897 --> 00:40:03,492 - d The police could never catch him d - d He was so nimble-toed d 617 00:40:03,601 --> 00:40:05,967 d He escaped from their clutches where none has as much as d 618 00:40:06,070 --> 00:40:08,163 d The amazing Mr. Toad d 619 00:40:08,272 --> 00:40:11,070 - Eighty! - d The officers couldn't believe it d 620 00:40:11,175 --> 00:40:12,938 - d They ooh'd and ah'd and oh'd d - Oh! Ah! Ohh! 621 00:40:13,043 --> 00:40:15,773 dAs high up above them he flew like a bird d 622 00:40:15,880 --> 00:40:19,407 d The incredible Mr. Toad dd Ooh. 623 00:40:19,517 --> 00:40:22,452 - Ninety! - [Weasels] One hundred! 624 00:40:22,553 --> 00:40:25,420 Done! One hundred years! 625 00:40:25,523 --> 00:40:27,423 Take him away! 626 00:40:27,525 --> 00:40:29,425 No! Have mercy! 627 00:40:29,527 --> 00:40:33,930 Do not incarcerate me in the dark. Noisome dungeon! 628 00:40:34,031 --> 00:40:38,491 Oh. No! Do not immure me from the precious light of the sun! 629 00:40:38,602 --> 00:40:43,096 I'll reform! Oh. Dear! Dear me! 630 00:40:43,441 --> 00:40:45,841 [Thunderclaps] 631 00:41:05,029 --> 00:41:07,759 [Rat] It's all my fault. Mole. 632 00:41:07,865 --> 00:41:12,268 If only I hadn't left Toad alone. All for a picnic. 633 00:41:12,369 --> 00:41:14,769 There must be something we could do. 634 00:41:14,872 --> 00:41:19,002 The minute we leave Toad Hall empty. The weasels will be in here like... 635 00:41:20,110 --> 00:41:22,010 weasels. 636 00:41:22,112 --> 00:41:25,570 - [Thunderclaps Continue] - Ratty. 637 00:41:25,683 --> 00:41:29,050 I-I don't know. Couldn't we spring Toad from jail? 638 00:41:29,153 --> 00:41:33,385 Well. How? He's in the strongest prison in the land. 639 00:41:33,491 --> 00:41:37,120 I-I may not be very b-brave. But... 640 00:41:38,262 --> 00:41:40,162 I could dig a tunnel. 641 00:41:40,264 --> 00:41:42,494 - [Clattering Sound] - Moley! 642 00:41:42,600 --> 00:41:46,036 - What was that? - Just my whiskers. 643 00:41:46,136 --> 00:41:47,831 No. I-I heard something. 644 00:41:47,938 --> 00:41:50,964 We had best stay here and guard Toad Hall. 645 00:41:51,075 --> 00:41:55,171 After all. With good behavior. Toad could be out in... 646 00:41:55,279 --> 00:41:57,179 seventy years. 647 00:41:58,716 --> 00:42:01,014 Look out! 648 00:42:01,118 --> 00:42:03,780 [All Yelling] 649 00:42:20,204 --> 00:42:22,502 You're trespassing. 650 00:42:22,606 --> 00:42:24,972 This is a weasel-only area. 651 00:42:25,075 --> 00:42:28,704 And that means nobody's allowed here except weasels. 652 00:42:28,812 --> 00:42:31,144 - What else could it mean? - Just making sure they got the point. 653 00:42:31,248 --> 00:42:33,148 [Angry Growling] 654 00:42:37,855 --> 00:42:39,789 [Grunts] 655 00:42:41,225 --> 00:42:43,955 All unloaded. Chief. 656 00:42:44,061 --> 00:42:45,961 You idiot! 657 00:42:48,999 --> 00:42:51,490 Those are meant to be unloaded here... 658 00:42:51,602 --> 00:42:54,730 and the bones are to go over to the factory. 659 00:42:54,838 --> 00:42:57,398 Sorry. Chief. I'll change 'em over. 660 00:42:59,076 --> 00:43:00,976 After dinner. 661 00:43:12,256 --> 00:43:14,520 What do you think they're after. Ratty? 662 00:43:14,625 --> 00:43:17,458 Whatever it is. Let's give 'em a hand. 663 00:43:20,197 --> 00:43:22,757 Uh. Why are you doing that. Rat? 664 00:43:24,435 --> 00:43:28,929 If in doubt. Mole. It's often best to help keep the weasels confused... 665 00:43:29,039 --> 00:43:32,770 stay one step ahead of their game. Whatever it is. 666 00:43:49,893 --> 00:43:53,056 Wise old Badger. Sensible Rat. 667 00:43:53,163 --> 00:43:55,461 I should have listened to you. 668 00:43:55,566 --> 00:43:59,627 Oh. This is the end. Toad. [Weeping] 669 00:43:59,737 --> 00:44:01,898 Buck up. Toad. 670 00:44:02,006 --> 00:44:04,474 I brought you some bubble and squeak for breakfast. 671 00:44:04,575 --> 00:44:08,671 - Oh. Wretched and unhappy... Did you say bubble and squeak? - Mm-hmm. 672 00:44:08,779 --> 00:44:13,978 - Made it myself. - Oh. What do I care for the pleasures of the flesh? 673 00:44:14,084 --> 00:44:18,418 - Oh. I'll take it away then. - You don't want to waste it. 674 00:44:18,522 --> 00:44:22,982 [Moans] I shall never see Toad Hall again. 675 00:44:23,093 --> 00:44:26,028 Toad Hall? That's the place they're gonna knock down. Isn't it? 676 00:44:26,130 --> 00:44:29,657 I didn't quite catch that. I thought you said "knock it down." 677 00:44:29,767 --> 00:44:32,258 That's right. The new owners have decided to knock it down. 678 00:44:32,369 --> 00:44:34,860 New owners? What are you talking about. Girl? 679 00:44:34,972 --> 00:44:38,169 The old place is mine. Been in the family for years. 680 00:44:41,478 --> 00:44:46,279 "Toad Hall. The ancestral residence of the now disgraced Toad family... 681 00:44:46,383 --> 00:44:49,443 is due for demolition tomorrow morning." 682 00:44:51,088 --> 00:44:55,525 "Weasels. Who say they took the property over from Mr. Toad... 683 00:44:55,659 --> 00:44:59,060 "when he defaulted on repayment of six new motorcars... 684 00:44:59,163 --> 00:45:03,000 say it will be reduced to rubble in 15 seconds." 685 00:45:03,000 --> 00:45:06,731 - They're gonna blow it up. - Blow up Toad Hall? 686 00:45:06,837 --> 00:45:08,930 It's wonderful what they can do now. Isn't it? 687 00:45:09,039 --> 00:45:12,736 My father's house. My sacred trust... 688 00:45:12,843 --> 00:45:15,403 blown to smithereens. 689 00:45:15,512 --> 00:45:17,639 And it's all my fault. 690 00:45:17,748 --> 00:45:20,740 Well. Toad. You'd better stop them. 691 00:45:20,851 --> 00:45:24,514 Talk sense. Girl. What could I do. Incarcerated here? 692 00:45:24,621 --> 00:45:27,112 Unhappy Toad. 693 00:45:27,224 --> 00:45:29,124 Oh. Toad. 694 00:45:30,694 --> 00:45:33,424 I can't help feeling sorry for you. 695 00:45:33,530 --> 00:45:37,432 - In fact. Truth to tell. I'm really quite fond of you. - Yes. It's true. 696 00:45:37,534 --> 00:45:39,729 Ladies find me irresistible. 697 00:45:39,837 --> 00:45:41,566 Ouch. 698 00:45:41,705 --> 00:45:45,505 - My aunt's a tea lady. - That's nothing to brag about. 699 00:45:45,642 --> 00:45:48,770 She's very poor and you're very rich. Or so you keep telling me. 700 00:45:48,912 --> 00:45:51,437 Oh. Yes. I have absolutely pots of money. 701 00:45:53,050 --> 00:45:54,915 Well. Then. 702 00:46:02,126 --> 00:46:04,959 - Mole! - Oh! Oh. Rat. 703 00:46:05,095 --> 00:46:08,292 W-We're nearly there. I could hear Toad's voice right above me. 704 00:46:08,432 --> 00:46:10,297 Well done. Mole. 705 00:46:17,274 --> 00:46:19,367 - Well. Come on then. - Oh. Ratty. 706 00:46:19,476 --> 00:46:21,444 This was your idea. Mole. 707 00:46:21,578 --> 00:46:26,515 - Y-Yes. But... - We can'tjust leave Toad in there, twiddling his thumbs... 708 00:46:26,650 --> 00:46:29,175 while the weasels blow up Toad Hall. 709 00:46:32,656 --> 00:46:35,022 You don't expect me to dress up like that! 710 00:46:35,159 --> 00:46:37,889 Oh? Then you can sit here. Twiddling your thumbs... 711 00:46:38,028 --> 00:46:40,428 while the weasels blow up Toad Hall. 712 00:46:40,564 --> 00:46:43,089 Oh. No. No. No. No. 713 00:46:44,701 --> 00:46:46,726 Here's your five guineas. 714 00:46:46,870 --> 00:46:49,361 Right. Get that off. 715 00:46:49,506 --> 00:46:53,033 Careful with that. It's got all me money in it. What's left of it. 716 00:46:57,281 --> 00:46:59,749 Oh. 717 00:47:00,984 --> 00:47:04,112 Oh. Ratty. There are two women with him. 718 00:47:05,289 --> 00:47:07,757 Two women? What are they doing? 719 00:47:07,891 --> 00:47:10,451 Taking his clothes off. 720 00:47:10,594 --> 00:47:12,494 What? 721 00:47:14,498 --> 00:47:16,591 [Woman Grunts] 722 00:47:19,369 --> 00:47:23,396 Now they're dressing him up in women's clothing. 723 00:47:23,540 --> 00:47:26,065 Perhaps it's some sort of torture. 724 00:47:28,912 --> 00:47:30,812 There. The spitting image. 725 00:47:30,914 --> 00:47:33,747 - I don't look like that. - It's me that doesn't look like that. 726 00:47:33,884 --> 00:47:37,843 Shut up. Now. You tie Auntie up while I make sure the coast is clear. 727 00:47:38,989 --> 00:47:41,958 If I thought I looked that ugly... 728 00:47:42,092 --> 00:47:44,652 I would be more than happy to stay in jail. 729 00:47:46,597 --> 00:47:50,055 - And don't forget to gag her. - Nothing would give me greater pleasure. 730 00:47:50,200 --> 00:47:53,658 Aah! I mean talk about the back of a bus. 731 00:47:53,804 --> 00:47:56,272 I'm surprised people don't catch you to Trafalgar Square. 732 00:47:56,406 --> 00:47:58,431 Silence. Old hag. 733 00:47:58,575 --> 00:48:02,602 Your cries are of no avail against a desperate Toad! Ha-ha! 734 00:48:04,348 --> 00:48:06,942 - Psst! Toad! - Who's that? 735 00:48:07,084 --> 00:48:10,019 - It's me. - Ratty. What on earth are you doing there? 736 00:48:10,120 --> 00:48:11,883 Rescuing you. Come on. 737 00:48:12,022 --> 00:48:14,320 Oh. Don't need rescuing. Old chap. 738 00:48:14,458 --> 00:48:16,585 Got a clever plan all worked out meself. 739 00:48:16,727 --> 00:48:20,754 But. Toady. All you've gotta do is follow me. Mole's built this tunnel. 740 00:48:20,898 --> 00:48:24,163 No. A tunnel is no way for an animal of my mettle to escape. 741 00:48:25,702 --> 00:48:28,330 Us Toads do things with a bit more dash. 742 00:48:28,472 --> 00:48:31,566 A bit more zing. 743 00:48:31,708 --> 00:48:33,938 Toad! 744 00:48:34,077 --> 00:48:35,977 - Yes? - Good luck. Toad. 745 00:48:36,079 --> 00:48:38,138 Oh. Right! Thanks a lot. 746 00:48:40,884 --> 00:48:43,284 [Muffled Yelling] 747 00:49:09,413 --> 00:49:11,973 - Ha! - [Gasps] 748 00:49:12,115 --> 00:49:14,549 If it isn't my sweetheart. 749 00:49:14,651 --> 00:49:16,812 Would you like a cup of tea? 750 00:49:16,954 --> 00:49:18,854 - Where's my kiss? - Kiss? 751 00:49:18,956 --> 00:49:22,448 - I'll give you a thump. - But you always give me a kiss. 752 00:49:22,592 --> 00:49:26,221 - You must be mad. - You're not quite yourself today. Are you. Granny? 753 00:49:26,363 --> 00:49:29,526 [Laughs] On the contrary. I'm more myself than usual today. 754 00:49:29,666 --> 00:49:31,827 - How's that? - Because when I'm really myself... 755 00:49:31,969 --> 00:49:35,336 - Yes? - I give cheeky guards something special. 756 00:49:35,439 --> 00:49:38,840 - And what is that? - My warmest regards. 757 00:49:38,976 --> 00:49:41,206 - [Steam Hissing] - Aaah! 758 00:49:41,345 --> 00:49:44,143 Oh. Cripes! Ooh! 759 00:50:05,235 --> 00:50:08,864 Stop! Escaped... prisoner! Stop! 760 00:50:11,975 --> 00:50:16,105 [Blubbering] 761 00:50:16,246 --> 00:50:19,079 - Up there! - Up there? Stop! Stop! 762 00:50:20,717 --> 00:50:22,651 [All Shouting] 763 00:50:28,759 --> 00:50:30,954 [Guards Yelling Ferociously] 764 00:50:39,736 --> 00:50:41,897 Stop right there! [Laughing] 765 00:50:42,039 --> 00:50:44,303 You can't escape. 766 00:50:44,408 --> 00:50:47,070 Oh! Nincompoops! 767 00:50:50,881 --> 00:50:52,906 Ah. That is gross. 768 00:50:53,050 --> 00:50:55,416 Disgusting. Ugh! 769 00:50:59,556 --> 00:51:01,990 - Oh. Hello. You fellows. - [Alarm Blaring] 770 00:51:04,227 --> 00:51:05,888 Come on! 771 00:51:06,029 --> 00:51:08,657 [Alarm Continues] 772 00:51:10,434 --> 00:51:12,368 [Rat] Why on earth did you insist on escaping on your own? 773 00:51:12,469 --> 00:51:14,664 You don't think I'd stay there twiddling my thumbs... 774 00:51:14,805 --> 00:51:17,535 while the weasels blow up Toad Hall. Do you? 775 00:51:17,674 --> 00:51:19,574 No. No. Of course not. 776 00:51:19,676 --> 00:51:23,112 [Train Whistle Blowing] 777 00:51:25,282 --> 00:51:28,877 Three to Toad-in-the-World. First class. 778 00:51:29,019 --> 00:51:31,817 First class is five and nine pence each. Granny. 779 00:51:31,922 --> 00:51:33,822 Five and nine pence? 780 00:51:33,924 --> 00:51:35,824 Oh-ho. That's nothing to me. I can assure you. 781 00:51:35,926 --> 00:51:38,724 I've got it right here... in my... 782 00:51:38,829 --> 00:51:40,729 pocket. 783 00:51:40,831 --> 00:51:42,890 Do get a move on. Madam. 784 00:51:43,033 --> 00:51:47,333 Look here. My man. Give me the tickets now and I'll send the money on tomorrow. 785 00:51:47,437 --> 00:51:50,372 - Next. Please. - This is an emergency! 786 00:51:50,474 --> 00:51:52,908 Excuse me. Madam. 787 00:51:53,043 --> 00:51:56,774 - Look out! - Ah! The hounds of the law! 788 00:51:56,880 --> 00:51:58,472 Save me. Ratty! 789 00:52:04,554 --> 00:52:08,183 [Excited Chattering] 790 00:52:16,466 --> 00:52:19,196 - I can't go in there. - [Scoffs] 791 00:52:19,302 --> 00:52:22,703 - Look around! This way! - [Gasping] 792 00:52:25,642 --> 00:52:28,907 - [Train Whistle Blowing] - [Groaning] 793 00:52:29,012 --> 00:52:31,537 What are we going to do. Ratty? 794 00:52:31,681 --> 00:52:35,208 I'll never see Toad Hall again except in a heap of rubble. 795 00:52:35,352 --> 00:52:39,482 [Blows Nose] Oh. Oh. Oh! 796 00:52:39,623 --> 00:52:42,683 Oh. Oh. Oh! 797 00:52:42,826 --> 00:52:46,455 I'm so sorry. Madam. I didn't see you there. 798 00:52:46,596 --> 00:52:50,623 I'm a poor old tea lady who's lost all her money. 799 00:52:50,767 --> 00:52:54,203 Unless I get back tonight. I'll lose my home as well. 800 00:52:54,337 --> 00:52:57,397 - [Conductor] Oh, that's terrible. - [Sobbing] 801 00:52:57,541 --> 00:53:01,773 A wicked landowner's blowing it up. [Sobbing] 802 00:53:01,878 --> 00:53:03,368 Aw! I'll let you and your children ride in my cab. 803 00:53:06,316 --> 00:53:09,251 - Children? - Ride in your cab? 804 00:53:09,352 --> 00:53:11,980 Oh. Rather! Oh-ho! 805 00:53:12,122 --> 00:53:14,556 - It's strictly against regulation. But... - [Train Whistle Toots] 806 00:53:14,691 --> 00:53:18,354 - What... Hey. Hey! Hang on! - No room for you. Cod face! 807 00:53:18,495 --> 00:53:20,725 - Cod face? - Toad! 808 00:53:20,830 --> 00:53:24,732 - Toad? - Oh. Yipes! How does this thing work? 809 00:53:24,834 --> 00:53:27,530 Don't touch anything. Wait! 810 00:53:37,647 --> 00:53:40,775 Ho-ho. Faster. Faster! Make it go faster! 811 00:53:40,884 --> 00:53:44,149 - Toad. You're supposed to be our mother. - Oh. Phooey. 812 00:53:46,189 --> 00:53:48,089 Hey! 813 00:53:49,726 --> 00:53:52,661 Why is that man waving at us? 814 00:53:54,331 --> 00:53:57,300 Stop this train! 815 00:53:57,434 --> 00:54:00,835 - Crikey. They're on the train. - Who's on the train? 816 00:54:00,937 --> 00:54:03,531 Stop this train! 817 00:54:03,673 --> 00:54:06,608 Hmm. I'd better see what they want. 818 00:54:06,710 --> 00:54:11,113 No. Don't stop the train. Good. Kindhearted Mr. Engine driver. 819 00:54:11,214 --> 00:54:14,240 You'd better tell me what's goin' on. 820 00:54:14,384 --> 00:54:18,411 Alas. I'm not the simple tea lady I appear to be. 821 00:54:18,555 --> 00:54:20,750 And we are certainly not his children. 822 00:54:20,857 --> 00:54:26,523 I am a Toad. The well-known and popular Mr. Toad. A landed proprietor. 823 00:54:26,630 --> 00:54:30,293 - And who are they? - My evil. Haughty tormenters... 824 00:54:30,400 --> 00:54:34,234 who wish to drag me back to their loathsome dungeon. 825 00:54:34,337 --> 00:54:36,271 Ajailbird. Eh? 826 00:54:36,373 --> 00:54:39,365 All I did was borrow a motorcar. 827 00:54:39,509 --> 00:54:42,967 - I don't hold with motorcars. - Neither do I. 828 00:54:44,414 --> 00:54:47,679 - [Gunshot] - What's that? 829 00:54:50,153 --> 00:54:52,678 They've no respect for public transport. That lot. 830 00:54:52,822 --> 00:54:55,256 All they care about is motorcars. 831 00:54:55,358 --> 00:54:57,690 Well. Nobody shoots at my engine! 832 00:54:57,794 --> 00:55:00,194 Hey. Stop that! 833 00:55:00,297 --> 00:55:02,857 Stop this train! 834 00:55:02,999 --> 00:55:05,229 - [Gunshot] - [Clang] 835 00:55:05,335 --> 00:55:08,361 Oh! That paint was brand new! 836 00:55:09,673 --> 00:55:12,699 I'll show them. 837 00:55:12,842 --> 00:55:16,801 I'll teach you to shoot at my train! 838 00:55:16,946 --> 00:55:19,073 Ow! 839 00:55:19,182 --> 00:55:21,116 - Ooh! - Ow! - Oh! 840 00:55:23,320 --> 00:55:25,652 - Motorists! - Oh! 841 00:55:25,755 --> 00:55:29,486 - [Conductor] Headlight flashers! - Look out! 842 00:55:29,592 --> 00:55:32,993 I'll show you road lovers... 843 00:55:33,129 --> 00:55:37,327 Hey! Hey! Hey! You bring back my train. You! 844 00:55:37,434 --> 00:55:39,402 We've lost the driver. 845 00:55:39,536 --> 00:55:44,269 Yippie! Hoo-hoo-hoo! I found it. I found it! 846 00:55:44,374 --> 00:55:47,002 - What. The brake? - No. The accelerator. 847 00:55:47,110 --> 00:55:50,079 - Yah! [Whooping] - Toad. No! 848 00:55:53,983 --> 00:55:56,918 Leave it to me. I'll get 'em. 849 00:56:00,824 --> 00:56:03,258 Ow! 850 00:56:03,360 --> 00:56:06,193 - Ooh! - Keep me covered. Moley. 851 00:56:06,296 --> 00:56:09,322 I can't throw for toffee. 852 00:56:09,466 --> 00:56:11,866 Just throw it. 853 00:56:11,968 --> 00:56:14,436 - Eighty miles an hour! - [Whistle Toots] 854 00:56:18,975 --> 00:56:20,499 - Ow! - Sorry! 855 00:56:20,643 --> 00:56:25,012 Eighty-four miles an hour. Eighty-five! I wonder if it'll go a hundred! 856 00:56:30,186 --> 00:56:34,088 - Look out! - Drop that or I'll shoot. 857 00:56:34,190 --> 00:56:37,819 - I wonder what that does. - I have given you the official warnin'! 858 00:56:37,927 --> 00:56:40,725 - [Screaming] - [Screaming] 859 00:56:40,830 --> 00:56:43,765 - It's the brake. - Toad! 860 00:56:47,003 --> 00:56:49,437 - Mole. Come and give me a hand. - I can't! 861 00:56:49,539 --> 00:56:52,133 Yes. You can. Mole. 862 00:56:54,778 --> 00:56:58,077 Come on! 863 00:56:58,181 --> 00:57:02,675 Ninety-one, ninety-two. Why won't it go any faster? 864 00:57:08,224 --> 00:57:11,284 - [Screaming] - [Screaming] 865 00:57:11,394 --> 00:57:14,693 Oh. Crikey. Uh... Wh-What should I do now? 866 00:57:14,798 --> 00:57:16,698 Uh. Ratty... 867 00:57:17,967 --> 00:57:20,697 - Uh... Uh... Oh! Uh... - Hang on. Mole. 868 00:57:20,804 --> 00:57:23,432 Uh... Help! 869 00:57:23,540 --> 00:57:25,838 [Groaning] 870 00:57:25,942 --> 00:57:28,103 Oh-ho! Uh. Uh! 871 00:57:32,248 --> 00:57:34,148 Now! 872 00:57:34,250 --> 00:57:36,980 [Toad] Ninety-five, ninety-six! 873 00:57:37,086 --> 00:57:40,317 It is going faster! Hooray! 874 00:57:40,423 --> 00:57:43,483 Oh. Come on. Come on! Hee-hee! 875 00:57:44,961 --> 00:57:47,361 I'm so sorry. Ratty. 876 00:57:47,464 --> 00:57:49,455 You did your best. Moley. 877 00:57:49,599 --> 00:57:53,330 [Toad] Hoo-hoo! Hoo-hoo! Hoo-hoo! 878 00:57:53,436 --> 00:57:55,336 I always mess things up. 879 00:57:55,438 --> 00:57:58,930 All right, you two, hands up. 880 00:58:01,411 --> 00:58:03,311 [Thud, Crash] 881 00:58:10,820 --> 00:58:13,015 [Toad] One hundred and twenty miles an hour! 882 00:58:13,122 --> 00:58:17,058 Hooray! This is fantastic. Ratty! 883 00:58:17,193 --> 00:58:21,095 Ratty? Ratty? Ratty. Where are you? 884 00:58:21,231 --> 00:58:23,756 Ratty? Oh! Oh! 885 00:58:25,301 --> 00:58:28,464 [Loud Crash] 886 00:58:42,385 --> 00:58:44,615 Pooh. Pooh. 887 00:58:44,721 --> 00:58:46,621 Pooh. Pooh. 888 00:58:49,893 --> 00:58:52,418 d Oh. Nobody knew how to catch him d 889 00:58:52,529 --> 00:58:54,724 d So clever and nimble-toed d 890 00:58:54,831 --> 00:58:56,890 d They couldn't snitch or snatch him d 891 00:58:57,000 --> 00:58:59,332 d That elusive Mr. Toad dd 892 00:59:07,510 --> 00:59:10,911 Right. We'd better go and find Badger. 893 00:59:11,047 --> 00:59:11,748 That way... 894 00:59:11,748 --> 00:59:12,942 That way... 895 00:59:13,049 --> 00:59:15,415 Moley? Mole. 896 00:59:15,518 --> 00:59:17,952 Mole! 897 00:59:19,255 --> 00:59:22,019 Moley. 898 00:59:22,125 --> 00:59:24,286 I'm not brave like you. Ratty... 899 00:59:24,394 --> 00:59:26,954 or strong and fierce like Badger. 900 00:59:27,063 --> 00:59:29,395 You are very brave. Moley. 901 00:59:30,767 --> 00:59:33,065 I'm just a spineless nobody. 902 00:59:33,169 --> 00:59:35,831 - You don't want someone like me as a friend. - Moley. 903 00:59:35,939 --> 00:59:38,737 I'm going home. Ratty. I'm sorry. 904 00:59:39,976 --> 00:59:41,876 Moley! 905 00:59:49,185 --> 00:59:52,245 Oh! Ouch! Bother. 906 00:59:54,324 --> 00:59:56,224 Oooh! 907 00:59:58,094 --> 01:00:01,996 - Going home. Are we. Toad? - Yes. 908 01:00:02,098 --> 01:00:05,329 Better hurry. I'll be setting soon. 909 01:00:05,435 --> 01:00:07,835 How far is it to Toad Hall? 910 01:00:07,937 --> 01:00:10,997 Oh. A long way yet. 911 01:00:11,107 --> 01:00:13,007 [Groaning] 912 01:00:13,109 --> 01:00:16,078 Yes. I can see everything from up here. 913 01:00:16,179 --> 01:00:20,912 That's the great thing about being... the sun. [Chuckling] 914 01:00:23,386 --> 01:00:26,219 Can you see what those weasels are up to? 915 01:00:26,322 --> 01:00:30,656 They're putting the dynamite into Toad Hall. 916 01:00:30,760 --> 01:00:33,024 Dynamite. 917 01:00:33,129 --> 01:00:37,293 Ohh. I'm beginning to set. 918 01:00:37,400 --> 01:00:41,530 [Sobbing] All is lost. Wretched Toad. 919 01:00:41,638 --> 01:00:43,799 Shouldn't have gone around stealing motorcars. 920 01:00:43,906 --> 01:00:45,464 - Didn't. - Did. 921 01:00:45,575 --> 01:00:49,875 - Didn't! - I saw it all! Did. 922 01:00:49,979 --> 01:00:53,039 - Oh. Go away! - Not until it's time. 923 01:00:53,149 --> 01:00:54,810 [Car Horn Honking] 924 01:00:56,686 --> 01:01:00,144 Ha-ha! Toad's luck holds again. 925 01:01:00,256 --> 01:01:03,282 I'll spin up one of my highly sophisticated yarns. 926 01:01:04,427 --> 01:01:06,418 [Honking] 927 01:01:11,868 --> 01:01:16,498 - [Honking Continues] - [Brakes Squealing] 928 01:01:16,606 --> 01:01:18,801 [Groans] Help. 929 01:01:18,908 --> 01:01:22,400 I'm a poor old tea lady who can't... 930 01:01:22,512 --> 01:01:24,480 Oh. Yipes! It's you lot. 931 01:01:24,580 --> 01:01:26,980 Toad. What are you doing out of jail? 932 01:01:27,083 --> 01:01:30,052 Hmph! I escaped by great daring and cleverness. 933 01:01:30,153 --> 01:01:32,951 And I demand you hand back Toad Hall immediately. 934 01:01:33,056 --> 01:01:36,753 - Of course. It's all yours. - Oh. 935 01:01:36,859 --> 01:01:40,260 We were just looking after it for you. Toady. While you were in jail. 936 01:01:40,363 --> 01:01:42,263 - Oh. Thanks. - Toad? 937 01:01:42,365 --> 01:01:44,731 - Yes? - Why are you dressed like this? 938 01:01:44,834 --> 01:01:47,962 Oh. Master of disguise. Fooled everyone. 939 01:01:48,071 --> 01:01:50,266 You're a clever one and no mistake, Toad. 940 01:01:50,373 --> 01:01:52,637 Yes. Drove a train. Just like that. 941 01:01:52,742 --> 01:01:57,236 Did you? Well. We've got a new motor we'd like you to... test for us. 942 01:01:57,346 --> 01:01:59,246 A new motor? Oh. Rather! 943 01:01:59,348 --> 01:02:02,249 - It's got a motor. - Sort of experimental. Is it? 944 01:02:02,351 --> 01:02:05,218 - That's it. - Oh. Yipes! 945 01:02:07,390 --> 01:02:09,654 [Toad] Pooh, pooh! 946 01:02:38,821 --> 01:02:40,721 Badger? 947 01:02:42,925 --> 01:02:45,086 Yesterday. Mole End. 948 01:02:45,194 --> 01:02:48,061 Tomorrow. Toad Hall. 949 01:02:48,164 --> 01:02:51,190 Today they're in the wildwood. 950 01:02:51,300 --> 01:02:53,530 No. 951 01:02:53,636 --> 01:02:55,831 No. I can't have that. 952 01:02:57,340 --> 01:02:59,240 Oh. No. 953 01:03:13,556 --> 01:03:16,650 Oh. Funny-looking motor. How's it work? 954 01:03:16,759 --> 01:03:18,954 Let me show you. Toad. 955 01:03:19,061 --> 01:03:23,930 This motor drives... this wheel here. 956 01:03:24,033 --> 01:03:27,400 That turns the axle attached to which... 957 01:03:27,503 --> 01:03:29,562 are these blades here. 958 01:03:29,672 --> 01:03:32,266 - Oh. Yes. I see. - They rotate... 959 01:03:32,375 --> 01:03:37,574 and the screw squeezes the raw material through those holes. 960 01:03:37,680 --> 01:03:40,376 Oh. Sort of mincing machine. Is it? 961 01:03:40,483 --> 01:03:42,474 Smart fellow. 962 01:03:42,585 --> 01:03:45,486 Yes. Always was quick on the uptake. 963 01:03:45,588 --> 01:03:48,489 But tell me. Where do I fit in? 964 01:03:48,591 --> 01:03:52,550 - [Weasels Laughing] - [Wheezing] 965 01:03:58,267 --> 01:04:01,703 [Chattering, Shouting] 966 01:04:13,616 --> 01:04:17,313 dd [Drunken Singing] 967 01:04:25,728 --> 01:04:29,357 dd [Singing Continues] 968 01:04:31,934 --> 01:04:34,232 - They're all drunk. - Good. 969 01:04:34,337 --> 01:04:36,897 Then they won't be expecting anyone. 970 01:04:37,006 --> 01:04:38,940 You stay here. 971 01:04:42,278 --> 01:04:44,303 [Thuds] 972 01:04:44,413 --> 01:04:47,473 I say. Badger. 973 01:04:49,752 --> 01:04:54,155 [Shouting, Cheering] 974 01:04:56,225 --> 01:04:58,625 Hang on a sec. Badger. 975 01:05:00,129 --> 01:05:02,427 What on earth are you doing there? 976 01:05:02,531 --> 01:05:04,726 Just confusing the weasels. 977 01:05:27,156 --> 01:05:30,455 Tried to be like you. Ratty... 978 01:05:30,559 --> 01:05:32,459 but I'm not. 979 01:05:32,561 --> 01:05:36,053 I belong here. Underground. 980 01:05:37,566 --> 01:05:40,729 Tea... time. 981 01:05:45,508 --> 01:05:49,171 Tea... time. 982 01:05:52,148 --> 01:05:55,606 I'm so sorry. Ratty. 983 01:05:55,718 --> 01:05:57,743 My dear friend. 984 01:06:18,841 --> 01:06:20,741 [Burps] 985 01:06:24,814 --> 01:06:27,112 You're missin' the party. 986 01:06:27,216 --> 01:06:29,912 - [Badger] Evening, friend. - Funny-lookin' weasels. 987 01:06:30,019 --> 01:06:32,419 - Eeeh! - Ow! 988 01:06:33,956 --> 01:06:36,424 Here. You're no weasels at all. 989 01:06:36,525 --> 01:06:38,789 Who are they then? 990 01:06:40,329 --> 01:06:45,164 Oh. Dear. You can get that off with a little bit of salt. 991 01:06:45,267 --> 01:06:49,465 - Let's find the Chief Weasel. - He's right behind you. 992 01:07:03,285 --> 01:07:05,515 What under earth? 993 01:07:07,356 --> 01:07:09,449 "Dog food factory." 994 01:07:09,558 --> 01:07:11,788 They destroyed my home... 995 01:07:11,894 --> 01:07:15,455 to build a dog food factory. 996 01:07:19,769 --> 01:07:21,669 Move it! 997 01:07:23,039 --> 01:07:24,939 Come on. Get in. 998 01:07:50,299 --> 01:07:52,199 Oh. 999 01:07:56,539 --> 01:07:59,531 Dog food factory. 1000 01:07:59,642 --> 01:08:02,304 Dog food factory. 1001 01:08:03,512 --> 01:08:05,707 No! This is... Help! 1002 01:08:05,815 --> 01:08:09,945 You wanted to see how the mincer works. Toad. From the inside. 1003 01:08:10,052 --> 01:08:12,350 - [Toad Whimpering] - Fly eater! 1004 01:08:12,455 --> 01:08:15,288 - Put me down! - Pond lover! 1005 01:08:15,391 --> 01:08:19,760 Oh! Put me down! Stop! 1006 01:08:21,764 --> 01:08:25,325 Oh! Put me down! Please! 1007 01:08:25,434 --> 01:08:28,335 - Oh. No! Stop! - Oh! 1008 01:08:28,437 --> 01:08:31,338 Oh! Oh-ho! 1009 01:08:31,440 --> 01:08:35,069 - Put me down! Oh! - [Shouting] 1010 01:08:35,177 --> 01:08:37,839 [Whimpering] 1011 01:08:37,947 --> 01:08:40,347 Wait! 1012 01:08:45,221 --> 01:08:48,019 I've got a better recipe. 1013 01:08:48,124 --> 01:08:50,558 Put 'em all in together. 1014 01:08:52,128 --> 01:08:54,619 Ooh-la-la! Tres haute cuisine. 1015 01:08:54,730 --> 01:08:56,698 Shut up! 1016 01:08:56,799 --> 01:08:59,267 You know. You've convinced me. 1017 01:08:59,368 --> 01:09:03,031 I'm not going to blow up Toad Hall tomorrow after all. 1018 01:09:03,139 --> 01:09:05,630 I'm gonna blow it up tonight! 1019 01:09:08,077 --> 01:09:10,978 Make 'em into sausages and slice 'em up! 1020 01:09:14,016 --> 01:09:17,782 [Toad Whimpering] 1021 01:09:32,168 --> 01:09:35,069 Oh. Help! Help! Save me! 1022 01:09:39,108 --> 01:09:43,442 [Toad] Oh! Stop it! Stop all this now! I insist! 1023 01:09:52,021 --> 01:09:54,012 Uh! Oh! Uh! 1024 01:10:04,366 --> 01:10:06,994 [Gagging] 1025 01:10:13,008 --> 01:10:16,375 [Screaming] 1026 01:10:16,478 --> 01:10:19,447 [Cheering] 1027 01:10:19,548 --> 01:10:22,108 [Toad Whimpering] 1028 01:10:33,896 --> 01:10:36,228 It's out of order? I don't know. Down! 1029 01:10:54,250 --> 01:10:59,153 Help me. Ooh! [Whimpering] 1030 01:10:59,255 --> 01:11:01,519 Oh. It's... [Disgusted Groan] 1031 01:11:22,111 --> 01:11:24,011 Oh. 1032 01:11:26,782 --> 01:11:31,344 - Better put that down before someone gets hurt. Moley. - I-I-I'll shoot. 1033 01:11:31,453 --> 01:11:34,479 But you've only got one shot. 1034 01:11:34,590 --> 01:11:38,356 Give me the gun... and we'll all be friends. 1035 01:11:38,460 --> 01:11:42,123 Friends? I thought you said there was no such thing. 1036 01:11:42,231 --> 01:11:45,166 Oh. Come on! That was just an intro to a song. 1037 01:11:45,267 --> 01:11:50,466 - [Cocks Gun] - You destroyed my home to build a dog meat factory. 1038 01:11:50,572 --> 01:11:53,973 The area needs one. Our market research shows... 1039 01:11:54,076 --> 01:11:57,705 - You put my friends in a mincer! - Just a harmless joke. 1040 01:12:00,849 --> 01:12:05,149 - Steady on. [Stammering] - [Badger Laughing] 1041 01:12:05,254 --> 01:12:08,485 I say. Badger! 1042 01:12:08,590 --> 01:12:12,458 I'm not really a weasel. I'm a rabbit. 1043 01:12:12,561 --> 01:12:14,961 They forced me to work here. And you saved me. 1044 01:12:15,064 --> 01:12:17,362 - Oh. Thank you. Thank you! - Shut up. Keep moving. 1045 01:12:17,466 --> 01:12:20,196 "Auto." Oh. Good. We can drive home. 1046 01:12:20,302 --> 01:12:22,463 No! Don't touch anything! 1047 01:12:24,840 --> 01:12:27,240 [Alarm Blaring] 1048 01:12:27,343 --> 01:12:30,870 - Hmm? - [Clanging] 1049 01:12:30,979 --> 01:12:34,142 [Screaming] 1050 01:12:36,485 --> 01:12:39,283 [Cheering, Shouting] 1051 01:12:55,904 --> 01:12:57,804 Quiet! 1052 01:12:57,906 --> 01:12:59,897 - Shh! - Shh! 1053 01:13:00,008 --> 01:13:02,135 The chief has an announcement to make. 1054 01:13:02,244 --> 01:13:05,509 Yes. Quiet! The chief has an announcement to make. 1055 01:13:05,614 --> 01:13:08,606 - Shut up. Geoffrey! - Gentlemen! 1056 01:13:08,717 --> 01:13:12,517 Fellow members of Weasel Development Limited. 1057 01:13:12,621 --> 01:13:15,920 The dog food factory is in production... 1058 01:13:16,024 --> 01:13:18,356 as from a few moments ago! 1059 01:13:18,460 --> 01:13:21,122 [Cheering] 1060 01:13:21,230 --> 01:13:23,960 The demolition ofToad Hall... 1061 01:13:24,066 --> 01:13:26,830 has been brought forward to tonight! 1062 01:13:26,935 --> 01:13:29,199 [Cheering] 1063 01:13:30,839 --> 01:13:32,739 In its place... 1064 01:13:32,841 --> 01:13:36,038 we will build a slaughterhouse... 1065 01:13:36,145 --> 01:13:41,378 capable of processing all forms of river-dwelling life. 1066 01:13:41,483 --> 01:13:45,078 [Cheering] 1067 01:13:45,187 --> 01:13:48,452 Oh. Settle down! 1068 01:13:48,557 --> 01:13:51,856 In exactly 15 minutes... 1069 01:13:51,960 --> 01:13:55,157 Toad Hall will be... 1070 01:13:55,264 --> 01:13:57,926 - history! - [Cheering] 1071 01:13:58,033 --> 01:14:01,833 - [Badger] You imbecile. Toad! - I'm sorry. I'm sorry! 1072 01:14:01,937 --> 01:14:06,169 I am never going to try to help you ever again! 1073 01:14:06,275 --> 01:14:09,438 Call Mummy Weasel. I'm going to get minced! 1074 01:14:09,545 --> 01:14:13,606 [Cheering. Shouting] 1075 01:14:14,817 --> 01:14:18,685 I'm blowing up this place in ten minutes... 1076 01:14:18,787 --> 01:14:22,120 whether or not you lot are out of it! 1077 01:14:23,225 --> 01:14:25,125 Chief. Wait! 1078 01:14:25,227 --> 01:14:28,287 The boys have got a little... surprise for you. 1079 01:14:29,798 --> 01:14:32,358 Surprise? It can wait ten minutes. 1080 01:14:32,468 --> 01:14:37,030 No. No. No. We think you'd like it now. 1081 01:14:37,139 --> 01:14:39,369 [Toad Whimpering] Help! Somebody! 1082 01:14:55,457 --> 01:14:59,894 Oh. Dear. Oh. Dear. I can't throw for toffee. 1083 01:15:21,717 --> 01:15:24,584 Moley. Did you do that? 1084 01:15:27,122 --> 01:15:29,022 Yes. Rat. 1085 01:15:30,959 --> 01:15:33,484 [All Chattering] 1086 01:15:42,538 --> 01:15:47,134 - Happy birthday, Chief. - d For he's a jolly good weasel d 1087 01:15:47,242 --> 01:15:48,143 [All] d For he's a jolly good weasel d 1088 01:15:48,143 --> 01:15:50,134 [All] d For he's a jolly good weasel d 1089 01:15:50,245 --> 01:15:54,614 d For he's a jolly good weasel d 1090 01:15:54,716 --> 01:15:57,207 d And so say all of us dd 1091 01:15:57,319 --> 01:15:59,787 Three cheers for the chief! Hip-hip! 1092 01:15:59,888 --> 01:16:02,049 Hooray! 1093 01:16:02,157 --> 01:16:05,126 How did you know it was my birthday? 1094 01:16:05,227 --> 01:16:08,492 Aren't you going to blow them out? 1095 01:16:18,106 --> 01:16:20,939 Too bad you couldn't stick around... 1096 01:16:21,043 --> 01:16:24,171 'cause I'm in charge now. 1097 01:16:24,279 --> 01:16:26,076 [Laughing] 1098 01:16:26,181 --> 01:16:29,617 - No. No. No. I'm in charge now. - What? 1099 01:16:29,718 --> 01:16:32,380 - Grab 'em. Boys! - [Shouting] 1100 01:16:34,122 --> 01:16:36,682 You devious... 1101 01:16:40,529 --> 01:16:43,157 Too bad none of you could stick around! 1102 01:16:43,265 --> 01:16:46,359 - Did you let them in here? - Of course I didn't. 1103 01:16:48,503 --> 01:16:50,403 Yes. You did. 1104 01:16:52,708 --> 01:16:56,166 - Oh. No. I didn't. - Bother. 1105 01:16:56,278 --> 01:16:58,405 Didn't. 1106 01:17:12,361 --> 01:17:14,352 [Laughing] 1107 01:17:19,267 --> 01:17:21,997 Aaaah! 1108 01:17:27,409 --> 01:17:32,073 d It's a pleasure to have you here Mr. Badger d 1109 01:17:32,180 --> 01:17:35,240 d So good of you to ask me. Mr. Toad d 1110 01:17:35,350 --> 01:17:39,150 d And as for dear Mole I'm so glad you left your hole d 1111 01:17:39,254 --> 01:17:42,690 d And came to join you here in your abode d 1112 01:17:42,791 --> 01:17:46,283 d We were born on the same riverbank d 1113 01:17:46,395 --> 01:17:50,263 d What's mine is yours is his d 1114 01:17:50,365 --> 01:17:53,232 d Raised where the willows slip into the water d 1115 01:17:53,335 --> 01:17:57,772 d We get along like cheese and porter d 1116 01:17:57,873 --> 01:18:01,001 d Every morn we each give a thank d 1117 01:18:01,109 --> 01:18:03,839 d For friends is what we is d 1118 01:18:11,453 --> 01:18:15,253 - dd [Continues Faintly] - You've got it comin' to you. 1119 01:18:15,357 --> 01:18:17,951 You garbage! 1120 01:18:18,060 --> 01:18:21,029 d Helping each other like friends all ought to d 1121 01:18:21,129 --> 01:18:23,689 dd [Continues Quietly] 1122 01:18:49,324 --> 01:18:52,088 Uh. Toad. 1123 01:18:52,194 --> 01:18:54,924 You do the countdown. 1124 01:18:55,030 --> 01:18:58,431 Why. You... you. You. You weasel! 1125 01:18:58,533 --> 01:19:03,732 Come on, Toad. You can count down from ten, surely! 1126 01:19:03,839 --> 01:19:08,674 Ten. Nine... Where are you. Toad? 1127 01:19:08,777 --> 01:19:10,972 I'll have to do it myself. 1128 01:19:11,079 --> 01:19:13,343 Eight. Seven. Six... 1129 01:19:13,448 --> 01:19:16,349 Toad, can you hear? 1130 01:19:16,451 --> 01:19:19,443 Five... Only four to go. 1131 01:19:19,554 --> 01:19:21,749 Then it's good-bye to Toad Hall. 1132 01:19:21,857 --> 01:19:25,452 Four... Now what comes after four? 1133 01:19:25,560 --> 01:19:29,496 Oh. I know! Three. Two. One! 1134 01:19:29,598 --> 01:19:31,862 Aaah! 1135 01:19:31,967 --> 01:19:35,368 - [Toad Gasping] - Blowing up Toad Hall is only the beginning. 1136 01:19:35,470 --> 01:19:38,234 You won't recognize this dump when I'm finished! 1137 01:19:38,340 --> 01:19:42,709 - But why? Why destroy this beautiful place? - Why? 1138 01:19:42,811 --> 01:19:45,644 Because it will make me extremely rich. 1139 01:19:45,747 --> 01:19:48,614 - Aah! Aah! - Ow! 1140 01:19:48,717 --> 01:19:53,245 [Screaming] 1141 01:20:00,929 --> 01:20:05,093 Sorry you couldn't stick round for the fireworks. 1142 01:20:11,273 --> 01:20:13,901 Badger! Ratty! Mole! 1143 01:20:18,246 --> 01:20:21,044 d Every morn we each give a thank d 1144 01:20:21,149 --> 01:20:24,084 d That friends is what we is dd 1145 01:20:24,186 --> 01:20:28,122 Ratty! Moley! Get out! 1146 01:20:29,958 --> 01:20:34,292 Ten. Nine. Eight. Seven. Six. Five. Four. Three. Two. One. 1147 01:20:46,107 --> 01:20:48,735 Oh. My friends. 1148 01:20:48,944 --> 01:20:50,878 It's all my fault. 1149 01:20:50,979 --> 01:20:54,346 Badger. Ratty... 1150 01:20:54,449 --> 01:20:56,508 dear Mole. 1151 01:20:56,618 --> 01:21:00,748 [Sobbing] All my fault. 1152 01:21:05,393 --> 01:21:07,327 [Running Footsteps] 1153 01:21:07,429 --> 01:21:10,125 [Badger] What the devil was that? 1154 01:21:11,566 --> 01:21:15,468 Well. looks as if we certainly confused those weasels. 1155 01:21:21,910 --> 01:21:25,107 You mean... you swapped the... 1156 01:21:25,213 --> 01:21:29,172 And they put the explosives in the dog meat factory. 1157 01:21:29,284 --> 01:21:33,550 And then... Oh. You clever old Ratty. 1158 01:21:33,655 --> 01:21:37,591 Oh, you did well, Rat. 1159 01:21:37,692 --> 01:21:40,456 - [Laughing] Oh. Boy! - [Laughing] 1160 01:21:40,562 --> 01:21:42,996 And so Toad Hall was saved... 1161 01:21:43,098 --> 01:21:46,090 by my daring and cleverness. 1162 01:21:46,201 --> 01:21:50,365 I shall now narrate how I escaped from jail. Stole a train... 1163 01:21:50,472 --> 01:21:53,270 and single-handedly defeated the weasels' plans... 1164 01:21:53,375 --> 01:21:55,639 to destroy the riverbank. 1165 01:21:55,744 --> 01:21:57,712 - [Applause On Gramophone] - Thank you. 1166 01:21:57,812 --> 01:22:00,212 But first. A little song. 1167 01:22:00,315 --> 01:22:03,182 Oh. No. You don't. 1168 01:22:03,285 --> 01:22:05,310 - Oh. Hello. You chaps. - Toad. What are these? 1169 01:22:05,420 --> 01:22:09,413 - Oh. My invitation cards. Something... - They're disgraceful. 1170 01:22:09,524 --> 01:22:13,016 "Program of entertainment: Speech by Toad; 1171 01:22:13,128 --> 01:22:15,460 "song by Senor Enrico Toado; 1172 01:22:15,563 --> 01:22:17,724 "conjuring tricks. The Great Toadini; 1173 01:22:17,832 --> 01:22:20,630 juggling. The Amazing Toadisto!" 1174 01:22:20,735 --> 01:22:24,330 Now. Iook here. Toad. Understand there are to be no speeches and no songs. 1175 01:22:24,439 --> 01:22:26,407 May I sing just one little one? 1176 01:22:26,508 --> 01:22:30,535 - Toady. You know your songs are just full of self-praise and... - Gas. 1177 01:22:30,645 --> 01:22:32,781 You've got to turn over a new leaf. 1178 01:22:32,781 --> 01:22:35,181 For all our sakes. 1179 01:22:38,620 --> 01:22:43,785 My friends. I am a proud and stupid Toad. 1180 01:22:43,892 --> 01:22:48,022 Henceforth, I will be very different. 1181 01:22:48,129 --> 01:22:50,791 No more boasting. No more fads. 1182 01:22:50,899 --> 01:22:53,197 I know now there's more to life than motorcars. 1183 01:22:53,301 --> 01:22:55,633 I certainly hope so. 1184 01:22:55,737 --> 01:22:58,831 [Together] Sing us a song. Mr. Toad. 1185 01:22:58,940 --> 01:23:01,807 - [Crowd Murmuring] - No. No more songs. 1186 01:23:01,910 --> 01:23:04,003 - Oh. Go on. Mr. Toad. - Shh! 1187 01:23:04,112 --> 01:23:07,843 Well. Maybe just one little one. 1188 01:23:07,949 --> 01:23:10,474 - [Crowd Murmuring] - No. Toad! 1189 01:23:10,585 --> 01:23:12,644 Come on. And you. Moley. 1190 01:23:17,258 --> 01:23:20,750 d We were born on the same riverbank d 1191 01:23:20,929 --> 01:23:24,695 d What's mine is yours is his d 1192 01:23:24,799 --> 01:23:28,997 d Raised where the willows creep into the water d 1193 01:23:29,104 --> 01:23:32,596 d We get along like cheese and porter d 1194 01:23:32,707 --> 01:23:36,165 d Every morn we each give a thank d 1195 01:23:36,277 --> 01:23:40,407 d For friends is what we is d 1196 01:23:40,515 --> 01:23:43,678 d We have sworn by the same riverbank d 1197 01:23:43,785 --> 01:23:48,279 d What's mine is yours is his d 1198 01:23:48,390 --> 01:23:50,415 dd [Continues Faintly] 1199 01:23:50,525 --> 01:23:53,358 Ah. Mr. Toad. 1200 01:23:53,461 --> 01:23:55,986 I'm afraid I could only get you the one. 1201 01:23:56,097 --> 01:23:59,999 d Every morn we each give a thank d 1202 01:24:00,101 --> 01:24:02,126 d For friends is d 1203 01:24:02,303 --> 01:24:07,502 d What we is dd 1204 01:24:11,246 --> 01:24:14,374 - [Applause] - [Airplane Approaching] 1205 01:24:19,554 --> 01:24:22,079 - [Crowd Exclaiming] - It's Toad! 1206 01:24:22,190 --> 01:24:24,818 [Laughs] Hello. You chaps! 1207 01:24:31,666 --> 01:24:33,827 Ooh. Sorry. You rabbits. 1208 01:24:33,935 --> 01:24:36,870 That's the last time I ever try... 1209 01:24:36,971 --> 01:24:39,337 to help that. That... 1210 01:24:39,441 --> 01:24:43,571 - Pooh! Pooh! - d Ooh, ooh, miracle d 1211 01:24:44,379 --> 01:24:46,939 d Ooh, ooh, miracle d 1212 01:24:47,048 --> 01:24:50,176 [Man] d You know his name and he's conceited d 1213 01:24:50,285 --> 01:24:53,686 d Drives the wrong side of the road d 1214 01:24:53,788 --> 01:24:57,383 d From his brains down to his feet it's clear d 1215 01:24:57,492 --> 01:25:00,859 - d He's just a foolish Toad d - Whoo-hoo! 1216 01:25:00,962 --> 01:25:03,362 - d Even though you know the games he's playin' d - Careful, Toad. 1217 01:25:03,465 --> 01:25:07,060 - d And he'll drive you round the bend d - [Engine Sputtering] 1218 01:25:07,168 --> 01:25:10,934 d Somewhere deep inside a voice keeps sayin' d 1219 01:25:11,039 --> 01:25:14,031 d He's a friend d 1220 01:25:14,142 --> 01:25:17,669 d He's a friend d 1221 01:25:17,779 --> 01:25:22,079 d There's a candle in the darkness burning bright d 1222 01:25:22,183 --> 01:25:24,981 d Ooh, ooh Candle burning bright d 1223 01:25:25,086 --> 01:25:28,920 d A fireside welcome in the stormy night d 1224 01:25:29,023 --> 01:25:31,856 d Ooh, ooh In the stormy night d 1225 01:25:31,960 --> 01:25:34,895 d Thats's the way the story ends d 1226 01:25:34,996 --> 01:25:39,865 d It's the miracle of friends d 1227 01:25:39,968 --> 01:25:44,337 d There's a candle in the darkness burning bright d 1228 01:25:44,439 --> 01:25:47,670 d Ooh, ooh, miracle d 1229 01:25:47,775 --> 01:25:50,539 d Ooh, ooh, miracle d 1230 01:25:50,645 --> 01:25:53,739 d In the world so full of strangers d 1231 01:25:53,848 --> 01:25:57,011 - d Everybody needs a friend d - [Toad Hooting] 1232 01:25:57,118 --> 01:26:01,020 d Someone to help you through the dangers d 1233 01:26:01,122 --> 01:26:03,920 d Wait around the bend d 1234 01:26:04,025 --> 01:26:07,483 d Even when the dark is all around you d 1235 01:26:07,595 --> 01:26:10,723 d Not a star up in the sky d 1236 01:26:10,832 --> 01:26:14,324 d Wait until the light of friendship's found you d 1237 01:26:14,435 --> 01:26:17,427 d You'll get by d 1238 01:26:17,539 --> 01:26:21,134 d You'll get by d 1239 01:26:21,242 --> 01:26:25,508 d There's a candle in the darkness burning bright d 1240 01:26:25,613 --> 01:26:28,548 d Ooh, ooh Candle burning bright d 1241 01:26:28,650 --> 01:26:32,416 d A fireside welcome in the stormy night d 1242 01:26:32,520 --> 01:26:35,318 d Ooh, ooh In the stormy night d 1243 01:26:35,423 --> 01:26:38,415 d That's the way the story ends d 1244 01:26:38,526 --> 01:26:43,156 d It's the miracle of friends d 1245 01:26:43,298 --> 01:26:49,032 d There's a candle in the darkness burning bright d 1246 01:26:54,809 --> 01:26:58,142 d Ooh, ooh, miracle d 1247 01:26:58,246 --> 01:27:01,579 d Ooh, ooh, miracle d 1248 01:27:01,683 --> 01:27:05,016 d Ooh, ooh, miracle d 1249 01:27:05,119 --> 01:27:07,587 d Ooh, ooh, miracle dd 93433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.