Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,590 --> 00:01:39,829
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:39,830 --> 00:01:42,429
The man you're looking at
is Alex Cresnic,
3
00:01:42,430 --> 00:01:45,599
one of the world's largest
dealers in heroin.
4
00:01:45,600 --> 00:01:48,699
Recently, Cresnic made
his biggest deal.
5
00:01:48,700 --> 00:01:52,239
He bought the entire heroin
crop of an Asiatic country
6
00:01:52,240 --> 00:01:54,109
and smuggled it into Marseilles,
7
00:01:54,110 --> 00:01:57,279
where he plans to wholesale it
to his major buyers.
8
00:01:57,280 --> 00:01:59,210
In order to get enough financing
9
00:01:59,220 --> 00:02:00,710
for such a big operation,
10
00:02:00,720 --> 00:02:03,580
Cresnic took in a partner.
11
00:02:04,350 --> 00:02:05,889
His name is Mark Walters,
12
00:02:05,890 --> 00:02:08,559
head of the Numbers Bank
in Miami.
13
00:02:08,560 --> 00:02:11,329
The mission, Jim,
should you decide to accept it,
14
00:02:11,330 --> 00:02:13,190
is to prevent Cresnic
and Walters
15
00:02:13,200 --> 00:02:14,659
from selling their heroin
16
00:02:14,660 --> 00:02:17,229
and put them out of business
permanently.
17
00:02:17,230 --> 00:02:20,130
As always, should you or any
of your IM Force
18
00:02:20,140 --> 00:02:22,319
be caught or killed,
19
00:02:22,320 --> 00:02:24,509
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
20
00:02:24,510 --> 00:02:27,509
This recording will
self-destruct in five seconds.
21
00:02:27,510 --> 00:02:29,280
Good luck, Jim.
22
00:03:57,700 --> 00:03:59,330
Heavenly.
23
00:03:59,340 --> 00:04:02,269
No one would ever suspect
it's heroin.
24
00:04:02,270 --> 00:04:04,809
Pure. Pure heroin.
25
00:04:04,810 --> 00:04:07,239
Close to a million dollars'
worth.
26
00:04:07,240 --> 00:04:08,709
That's enough to turn on
half the addicts
27
00:04:08,710 --> 00:04:10,780
in the United States for a year.
28
00:04:11,810 --> 00:04:14,249
Rollin, how's it coming?
29
00:04:14,250 --> 00:04:16,350
See for yourself, Jim.
30
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
Ready?
31
00:04:28,261 --> 00:04:29,530
Ready.
32
00:04:53,020 --> 00:04:54,789
Beautiful, but how?
33
00:04:54,790 --> 00:04:56,490
Barney?
34
00:05:05,800 --> 00:05:09,339
Now, whatever you wanna pick up
35
00:05:09,340 --> 00:05:10,900
is sucked in through here.
36
00:05:12,070 --> 00:05:13,439
Whatever you wanna leave
37
00:05:13,440 --> 00:05:14,810
is forced out through this one.
38
00:05:15,780 --> 00:05:17,379
Now, Jim,
39
00:05:17,380 --> 00:05:19,410
this whole outfit will fit
in the lining of your coat.
40
00:05:19,420 --> 00:05:21,749
The only problem I had
was making it work silently.
41
00:05:21,750 --> 00:05:23,919
Good, very good, Barney.
42
00:05:23,920 --> 00:05:26,389
Now, you're clear
on how to get into Cresnic's.
43
00:05:26,390 --> 00:05:28,089
Right.
44
00:05:28,090 --> 00:05:31,759
Doctor, you sure that that stuff
is going to be strong enough?
45
00:05:31,760 --> 00:05:34,330
It will keep him out
for three to four hours.
46
00:05:38,800 --> 00:05:40,599
Cinnamon?
47
00:05:40,600 --> 00:05:42,500
Mm.
48
00:05:45,370 --> 00:05:48,839
It appears my new husband
is very generous.
49
00:05:48,840 --> 00:05:50,479
We should be very happy.
50
00:05:50,480 --> 00:05:52,379
Yes, but not for long.
51
00:05:52,380 --> 00:05:55,680
Within 48 hours, we're gonna
make you a grieving widow.
52
00:06:12,770 --> 00:06:15,539
Sixteen thousand dollars a kilo?
53
00:06:15,540 --> 00:06:17,800
Why, that's a 20-percent
increase.
54
00:06:17,810 --> 00:06:19,709
Nevertheless, that is the price.
55
00:06:19,710 --> 00:06:21,839
If you don't like it,
seek elsewhere.
56
00:06:21,840 --> 00:06:24,479
Where? You have the market
all sewn up.
57
00:06:24,480 --> 00:06:26,229
Ah.
58
00:06:26,230 --> 00:06:27,979
That is exactly
why we raised our prices.
59
00:06:27,980 --> 00:06:30,919
We are old customers, Cresnic.
Give us a break.
60
00:06:30,920 --> 00:06:32,589
We are.
61
00:06:32,590 --> 00:06:34,650
We're offering you
the best stuff.
62
00:06:34,660 --> 00:06:38,020
Pure. Absolutely pure.
63
00:07:07,960 --> 00:07:11,020
All right, it's good quality.
64
00:07:11,030 --> 00:07:13,759
But $16,000?
65
00:07:13,760 --> 00:07:17,060
Pass it on to your customers.
What's the problem?
66
00:07:24,640 --> 00:07:26,609
Now then, gentlemen,
67
00:07:26,610 --> 00:07:28,810
are you ready to buy?
68
00:08:48,820 --> 00:08:50,289
Twenty kilos,
69
00:08:50,290 --> 00:08:53,890
that's $320,000.
70
00:08:53,900 --> 00:08:55,829
And, Mr. Maharis, 30 kilos.
71
00:08:55,830 --> 00:08:59,299
That's 480,000.
72
00:08:59,300 --> 00:09:01,949
Thank you very much, gentlemen.
73
00:09:01,950 --> 00:09:04,600
You can all pick up
your merchandise tomorrow, huh?
74
00:09:04,610 --> 00:09:08,279
Not tomorrow, now.
I have to return to London.
75
00:09:08,280 --> 00:09:11,849
First he didn't want to buy
at all, now he can't wait.
76
00:09:11,850 --> 00:09:13,910
Maharis, put your money away.
77
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
The goods will be ready
tomorrow.
78
00:09:18,550 --> 00:09:20,050
All right, Cresnic.
79
00:09:20,060 --> 00:09:22,789
But just make sure
the heroin is pure.
80
00:09:22,790 --> 00:09:24,690
One hundred percent.
81
00:09:53,090 --> 00:09:54,989
Thank you for stopping by,
gentlemen.
82
00:09:54,990 --> 00:09:57,020
I will see you all promptly
tomorrow.
83
00:10:00,960 --> 00:10:03,829
One million,
six hundred thousand.
84
00:10:03,830 --> 00:10:07,699
Not bad, partner, not bad.
85
00:10:07,700 --> 00:10:10,069
I am, however, concerned
that we may not have enough
86
00:10:10,070 --> 00:10:13,070
to supply the smaller buyers
next week.
87
00:10:14,610 --> 00:10:18,609
For them, the stuff doesn't
have to be, uh, so pure.
88
00:10:18,610 --> 00:10:19,750
See you tomorrow.
89
00:10:57,650 --> 00:11:00,250
Keep your hands on the wheel
and your eyes on the road.
90
00:11:01,120 --> 00:11:02,689
If this is a holdup,
91
00:11:02,690 --> 00:11:04,759
you're making a big mistake.
92
00:11:04,760 --> 00:11:06,089
This is no holdup.
93
00:11:06,090 --> 00:11:08,290
I'm just gonna tell you
how you can save some money.
94
00:11:08,300 --> 00:11:10,399
That's a new twist.
95
00:11:10,400 --> 00:11:12,130
All right, pull over and park.
96
00:12:03,090 --> 00:12:05,989
Fourteen thousand dollars a kilo
is a good price,
97
00:12:05,990 --> 00:12:09,489
if it's pure heroin
and if I was in the market.
98
00:12:09,490 --> 00:12:12,029
Let's not play games, Maharis.
99
00:12:12,030 --> 00:12:15,059
It's pure,
and you're in the market,
100
00:12:15,060 --> 00:12:16,729
and you're not buying
from Cresnic.
101
00:12:16,730 --> 00:12:18,200
You're buying from us.
102
00:12:19,470 --> 00:12:21,370
And if I don't?
103
00:12:22,800 --> 00:12:24,869
This road's not too
well-traveled.
104
00:12:24,870 --> 00:12:27,910
It'll be weeks
before someone finds your body.
105
00:12:32,350 --> 00:12:35,379
Fourteen thousand.
106
00:12:35,380 --> 00:12:37,820
I never could turn down
a good deal.
107
00:12:38,520 --> 00:12:39,950
We'll be in touch.
108
00:13:26,470 --> 00:13:28,400
Up, please.
109
00:13:31,540 --> 00:13:32,440
Hey, hold it.
110
00:13:46,520 --> 00:13:48,559
Floors, please.
111
00:13:48,560 --> 00:13:50,159
Eighteen, please.
112
00:13:50,160 --> 00:13:51,560
Twenty.
113
00:14:31,070 --> 00:14:32,169
What's wrong?
114
00:14:32,170 --> 00:14:33,570
I don't know.
115
00:14:38,410 --> 00:14:40,540
Sorry.
116
00:14:42,510 --> 00:14:44,440
Let me out of here.
117
00:14:44,450 --> 00:14:46,109
- I can't.
- We're between floors.
118
00:14:46,110 --> 00:14:47,510
Can't you do something about it?
119
00:14:47,520 --> 00:14:49,880
Well, maybe I can lower it
to the floor below.
120
00:15:01,930 --> 00:15:03,630
We're falling.
The brakes won't work.
121
00:15:05,670 --> 00:15:07,900
Well, get the emergency button.
122
00:15:09,040 --> 00:15:12,069
Do something!
What's the matter with you?
123
00:15:12,070 --> 00:15:13,940
We're going to the bottom!
124
00:15:15,410 --> 00:15:17,440
Stop this thing! Stop it!
125
00:15:20,150 --> 00:15:22,120
Stop this thing! Stop it!
126
00:15:23,920 --> 00:15:25,120
Stop it!
127
00:15:27,090 --> 00:15:29,659
Do something! Stop it!
128
00:15:29,660 --> 00:15:31,559
What's the matter with you?
129
00:15:31,560 --> 00:15:34,329
Stop this thing! Stop it!
130
00:15:34,330 --> 00:15:35,630
Stop it!
131
00:15:47,310 --> 00:15:49,440
Let's get him down
to the basement, Barney.
132
00:16:14,300 --> 00:16:15,499
Yes?
133
00:16:15,500 --> 00:16:18,200
My name is Alex Cresnic.
134
00:16:18,210 --> 00:16:19,970
Cresnic.
135
00:16:19,980 --> 00:16:21,039
Oh.
136
00:16:21,040 --> 00:16:22,979
Would you come this way, please?
137
00:16:22,980 --> 00:16:25,210
Mrs. Walters?
138
00:16:30,390 --> 00:16:32,350
This way, please.
139
00:16:51,610 --> 00:16:54,040
Is this your husband,
Mrs. Walters?
140
00:16:56,280 --> 00:16:57,640
Yes, it is.
141
00:16:57,650 --> 00:16:59,349
And you, Mr. Cresnic,
142
00:16:59,350 --> 00:17:02,679
can you also identify this man
as Mark Walters?
143
00:17:02,680 --> 00:17:04,750
Yes. Thank you.
144
00:17:10,760 --> 00:17:13,330
Mrs. Walters,
there are some personal effects.
145
00:17:15,630 --> 00:17:17,560
Yes, thank you.
146
00:17:46,430 --> 00:17:49,429
I am Alex Cresnic.
147
00:17:49,430 --> 00:17:52,099
I was Mark's partner.
148
00:17:52,100 --> 00:17:53,699
Yes, I know.
149
00:17:53,700 --> 00:17:56,500
That envelope
contains a small notebook.
150
00:17:58,110 --> 00:17:59,309
Yes?
151
00:17:59,310 --> 00:18:01,440
It belongs to me.
I would like to have it.
152
00:18:03,450 --> 00:18:05,779
Just as soon as I'm up
to going through everything,
153
00:18:05,780 --> 00:18:07,510
of course,
I'll return it to you.
154
00:18:14,760 --> 00:18:16,389
Let go of my arm.
155
00:18:16,390 --> 00:18:18,220
I want that notebook.
156
00:18:19,460 --> 00:18:21,160
Now.
157
00:18:32,370 --> 00:18:34,240
You're hurting my arm.
158
00:18:45,190 --> 00:18:47,150
Who are you?
159
00:18:47,160 --> 00:18:48,289
What do you mean?
160
00:18:48,290 --> 00:18:51,189
When were you married?
161
00:18:51,190 --> 00:18:54,190
Before Mark left for Europe.
162
00:18:54,900 --> 00:18:57,199
Here, if you don't believe me,
163
00:18:57,200 --> 00:18:59,500
here's our passport.
164
00:19:03,610 --> 00:19:06,339
Well, why all the secrecy?
165
00:19:06,340 --> 00:19:08,610
Why wouldn't Mark tell me?
166
00:19:10,180 --> 00:19:12,249
Maybe Mark thought
his personal life
167
00:19:12,250 --> 00:19:14,250
was his own affair.
168
00:19:15,680 --> 00:19:17,380
Now Mark's business
is my business,
169
00:19:17,390 --> 00:19:19,919
and I don't know anything
about business.
170
00:19:19,920 --> 00:19:22,620
I thought maybe
you'd help me with it.
171
00:19:24,230 --> 00:19:25,760
Could we discuss it?
172
00:19:27,260 --> 00:19:28,899
My hotel,
173
00:19:28,900 --> 00:19:30,830
5:00?
174
00:19:33,940 --> 00:19:35,740
Very well.
175
00:19:59,260 --> 00:20:00,830
That should do it.
176
00:20:08,270 --> 00:20:10,269
Strong, steady heartbeat.
177
00:20:10,270 --> 00:20:12,239
There won't be any aftereffects.
178
00:20:12,240 --> 00:20:14,370
Good. Let's get him
to the hospital.
179
00:20:39,970 --> 00:20:42,900
How nice of you
to be so prompt, Mr. Cresnic.
180
00:20:45,340 --> 00:20:46,809
Thank you.
181
00:20:46,810 --> 00:20:48,509
My eyes! I can't see!
182
00:20:48,510 --> 00:20:51,279
You're going to be all right,
Mr. Walters.
183
00:20:51,280 --> 00:20:54,279
Your blindness is the result
of the medication
184
00:20:54,280 --> 00:20:56,280
I administered.
185
00:20:58,020 --> 00:21:00,319
You see, in the accident,
186
00:21:00,320 --> 00:21:03,720
you suffered a severe blow
to the temple,
187
00:21:03,730 --> 00:21:06,360
and it affected the optic nerve.
188
00:21:15,300 --> 00:21:17,639
How long will I
189
00:21:17,640 --> 00:21:19,869
be this way?
190
00:21:19,870 --> 00:21:22,009
Barring any complications,
191
00:21:22,010 --> 00:21:26,009
your eyesight will be perfectly
normal by tomorrow.
192
00:21:26,010 --> 00:21:27,679
In the meantime,
193
00:21:27,680 --> 00:21:30,050
you must have rest and quiet.
194
00:21:31,290 --> 00:21:34,819
I've got to get in touch
with someone,
195
00:21:34,820 --> 00:21:36,789
my partner.
196
00:21:36,790 --> 00:21:38,620
I will order you a phone.
197
00:21:38,630 --> 00:21:41,759
Remember, rest and quiet.
198
00:21:41,760 --> 00:21:43,660
Thank you.
199
00:21:50,340 --> 00:21:51,040
Would you like a drink?
200
00:21:51,041 --> 00:21:52,609
No.
201
00:21:52,610 --> 00:21:55,739
Oh, no, of course not.
Mark told me you never drink.
202
00:21:55,740 --> 00:21:58,709
He said your only vice
was money.
203
00:21:58,710 --> 00:22:00,080
What else did he tell you?
204
00:22:04,820 --> 00:22:06,549
Everything, Mr. Cresnic.
205
00:22:06,550 --> 00:22:08,519
Everything.
206
00:22:08,520 --> 00:22:10,920
From what Mark told me,
207
00:22:10,930 --> 00:22:13,089
I'm a very wealthy woman.
208
00:22:13,090 --> 00:22:14,590
Or will be soon.
209
00:22:14,600 --> 00:22:16,329
Well, frankly, Mrs. Walters,
210
00:22:16,330 --> 00:22:18,699
I don't see that this
is any concern of mine.
211
00:22:18,700 --> 00:22:20,630
Well, fortunately,
212
00:22:20,640 --> 00:22:22,869
it was of great concern to Mark.
213
00:22:22,870 --> 00:22:25,100
He gave me some papers.
214
00:22:25,110 --> 00:22:27,539
What kind of papers?
215
00:22:27,540 --> 00:22:29,039
Hm.
216
00:22:29,040 --> 00:22:31,379
I don't know. I've never
really looked at them.
217
00:22:31,380 --> 00:22:33,780
Mark called them
my insurance policy.
218
00:22:35,020 --> 00:22:37,380
Exactly where
are these papers now?
219
00:22:37,390 --> 00:22:41,419
They're safely locked away.
Nothing can happen to them.
220
00:22:41,420 --> 00:22:43,490
Unless, of course,
something happens to me.
221
00:22:44,130 --> 00:22:45,990
I see.
222
00:22:47,560 --> 00:22:50,899
It appears that I have acquired
a new partner.
223
00:22:50,900 --> 00:22:53,769
It would seem that way,
Mr. Cresnic.
224
00:22:53,770 --> 00:22:57,100
If I were you, I would not spend
the profits quite yet.
225
00:22:57,110 --> 00:22:58,469
No? Why?
226
00:22:58,470 --> 00:23:01,370
A new organization
has moved in on us.
227
00:23:01,380 --> 00:23:04,440
A dozen of my biggest buyers
have cancelled their orders.
228
00:23:07,480 --> 00:23:10,450
Could there be any connection
between that and Mark's death?
229
00:23:12,820 --> 00:23:16,589
A man left this for Mark
just before he was killed.
230
00:23:16,590 --> 00:23:18,820
He said he knew him
in the States.
231
00:23:18,830 --> 00:23:20,829
Mark said he'd never heard
of him.
232
00:23:20,830 --> 00:23:21,890
Do you know him?
233
00:23:21,900 --> 00:23:23,830
No,
234
00:23:25,500 --> 00:23:27,630
but I am going to.
235
00:23:36,710 --> 00:23:37,810
Who is it?
236
00:23:41,080 --> 00:23:43,849
It's me, Alex.
237
00:23:43,850 --> 00:23:45,680
I came as soon as I heard.
238
00:23:45,690 --> 00:23:47,590
Thanks.
239
00:23:50,460 --> 00:23:52,159
How bad is it?
240
00:23:52,160 --> 00:23:53,859
Not bad.
241
00:23:53,860 --> 00:23:56,029
I'll be out tomorrow.
242
00:23:56,030 --> 00:23:57,529
That's a break.
243
00:23:57,530 --> 00:23:58,860
They told me they'd killed you.
244
00:23:58,870 --> 00:24:00,469
What?
245
00:24:00,470 --> 00:24:02,539
They're trying to force us
out of business.
246
00:24:02,540 --> 00:24:04,169
You mean someone rigged
that elevator?
247
00:24:04,170 --> 00:24:06,669
Yes, they emptied a shotgun
at me
248
00:24:06,670 --> 00:24:08,040
and killed two of my men.
249
00:24:09,510 --> 00:24:11,140
Well, that's great.
250
00:24:11,150 --> 00:24:13,549
I'm a sitting duck
in this place.
251
00:24:13,550 --> 00:24:15,510
No, they think you're dead.
252
00:24:15,520 --> 00:24:17,650
You've nothing to worry about.
253
00:24:19,650 --> 00:24:21,550
I brought you this,
254
00:24:21,560 --> 00:24:24,120
just in case.
255
00:24:24,130 --> 00:24:26,559
Thank you. What about tomorrow?
256
00:24:26,560 --> 00:24:29,129
It will be business as usual.
257
00:24:29,130 --> 00:24:31,560
By the time they find out,
we will be all through.
258
00:24:36,500 --> 00:24:38,139
Your time is up, Mr. Cresnic.
259
00:24:38,140 --> 00:24:40,539
Well, I'll see you
in the morning, Mark.
260
00:24:40,540 --> 00:24:42,509
Just rest and don't worry.
261
00:24:42,510 --> 00:24:44,009
Thank you.
262
00:24:44,010 --> 00:24:45,740
Now, you be careful.
263
00:25:02,800 --> 00:25:04,260
All right,
264
00:25:04,270 --> 00:25:06,630
let's have a look.
265
00:25:14,840 --> 00:25:16,239
Put that thing away.
266
00:25:16,240 --> 00:25:18,640
I don't want
any trouble while she's here.
267
00:25:26,190 --> 00:25:27,550
Something I can do for you?
268
00:25:29,560 --> 00:25:30,690
That's the man.
269
00:25:32,290 --> 00:25:34,960
Wait for me in the car, please.
270
00:25:48,910 --> 00:25:50,879
Okay, Cresnic, what do you want?
271
00:25:50,880 --> 00:25:52,979
Just looking around.
272
00:25:52,980 --> 00:25:55,550
What's in there?
273
00:25:56,780 --> 00:25:58,019
Our warehouse.
274
00:25:58,020 --> 00:25:59,820
Let's have a look.
275
00:26:18,710 --> 00:26:21,670
Very interesting setup.
276
00:26:23,580 --> 00:26:25,810
What is he doing?
277
00:26:28,620 --> 00:26:30,620
I can find out for myself.
278
00:26:55,380 --> 00:26:58,609
Pretty expensive bath crystals,
huh?
279
00:26:58,610 --> 00:27:00,779
But then, I don't suppose
you have many problems
280
00:27:00,780 --> 00:27:02,720
with the police that way,
do you?
281
00:27:04,090 --> 00:27:06,649
All right, Cresnic, you've seen
what you came here to see.
282
00:27:06,650 --> 00:27:09,619
Now, get out. I like it.
283
00:27:09,620 --> 00:27:11,720
It has definite possibilities.
284
00:27:11,730 --> 00:27:17,059
It's a pity this operation
is too large for just one man.
285
00:27:17,060 --> 00:27:18,399
I'm getting along all right.
286
00:27:18,400 --> 00:27:20,399
That was before I came along.
287
00:27:20,400 --> 00:27:24,939
If I were you,
I would take on a partner.
288
00:27:24,940 --> 00:27:26,410
I'll think about it.
289
00:27:29,380 --> 00:27:32,679
On second thought,
I already have a partner.
290
00:27:32,680 --> 00:27:36,220
I don't need another one, do I?
291
00:28:03,780 --> 00:28:06,180
All right, Cresnic. Put it away.
292
00:28:10,450 --> 00:28:12,280
Now, get outta here.
293
00:28:12,290 --> 00:28:15,689
You just made a bad mistake.
294
00:28:15,690 --> 00:28:17,860
I'm scared to death.
295
00:28:55,800 --> 00:28:58,429
Yes? It worked.
296
00:28:58,430 --> 00:28:59,970
Good.
297
00:29:01,170 --> 00:29:03,269
It worked.
298
00:29:03,270 --> 00:29:05,800
Tonight, 2 a.m.
299
00:30:08,370 --> 00:30:11,870
Keep quiet, or you are dead.
300
00:32:31,250 --> 00:32:33,079
The export clearances.
301
00:32:33,080 --> 00:32:35,710
Look, I'm just a chemist.
I don't have anything to...
302
00:32:35,720 --> 00:32:38,220
Get them, huh?
303
00:33:23,630 --> 00:33:25,629
You are sure that's all of it?
304
00:33:25,630 --> 00:33:26,729
Positive.
305
00:33:26,730 --> 00:33:28,330
All right,
let's get out of here.
306
00:33:28,340 --> 00:33:29,499
Bring him along.
307
00:33:29,500 --> 00:33:31,039
Now, look,
you've got what you want.
308
00:33:31,040 --> 00:33:32,369
I told y... I'm just a chemist.
309
00:33:32,370 --> 00:33:35,070
That's exactly what I need.
310
00:33:35,080 --> 00:33:36,270
Move.
311
00:33:36,280 --> 00:33:39,140
My coat.
312
00:36:23,280 --> 00:36:27,479
This is where you will be
working for a while.
313
00:36:27,480 --> 00:36:28,749
What am I supposed to do?
314
00:36:28,750 --> 00:36:31,880
Exactly as you did before,
make bath crystals.
315
00:36:37,620 --> 00:36:38,960
Where is the heroin?
316
00:37:54,530 --> 00:37:59,400
World Wide Exports
is out of business.
317
00:37:59,410 --> 00:38:02,539
It would seem that, once again,
we are the only supplier.
318
00:38:02,540 --> 00:38:04,879
Oh, by the way,
we will have to raise our price.
319
00:38:04,880 --> 00:38:09,579
It seems at the moment there
is a considerable shortage.
320
00:38:09,580 --> 00:38:12,319
Uh, 18,000 a kilo.
321
00:38:12,320 --> 00:38:13,549
Yeah.
322
00:38:13,550 --> 00:38:16,350
Well, that's it, Maharis.
Take it or leave it.
323
00:38:17,660 --> 00:38:19,809
What did he say?
324
00:38:19,810 --> 00:38:21,959
Well, he was not happy,
but what can he do?
325
00:38:21,960 --> 00:38:25,599
We have, as you Americans
put it so aptly,
326
00:38:25,600 --> 00:38:27,800
the only game in town.
327
00:38:33,810 --> 00:38:35,770
You have a visitor.
328
00:38:35,780 --> 00:38:37,739
He's unarmed and alone.
329
00:38:37,740 --> 00:38:40,379
Well, now, this is a surprise.
330
00:38:40,380 --> 00:38:41,749
Stop the act, Cresnic.
331
00:38:41,750 --> 00:38:43,010
You hit my laboratory
last night.
332
00:38:43,020 --> 00:38:44,549
Is that a fact?
333
00:38:44,550 --> 00:38:46,380
Look, you wanna play rough,
it's okay with me.
334
00:38:46,390 --> 00:38:47,550
Two can play that game.
335
00:38:49,720 --> 00:38:50,819
Throw him out.
336
00:38:50,820 --> 00:38:51,690
I'm warning you.
337
00:38:51,691 --> 00:38:53,020
I said, throw him out.
338
00:38:55,930 --> 00:38:57,559
Oh, by the way,
339
00:38:57,560 --> 00:39:00,670
your idea of the bath crystals
is very good.
340
00:39:01,770 --> 00:39:04,369
So good, that I intend
to package my product
341
00:39:04,370 --> 00:39:05,500
that way from now on.
342
00:39:05,510 --> 00:39:08,070
I just wanted to thank you.
343
00:39:17,120 --> 00:39:19,520
Nicely done, partner.
344
00:39:36,840 --> 00:39:39,039
How much longer?
345
00:39:39,040 --> 00:39:41,839
I'm drying it now.
346
00:39:41,840 --> 00:39:45,979
A couple of hours
should finish the job.
347
00:39:45,980 --> 00:39:47,710
Fine.
348
00:39:51,550 --> 00:39:54,389
As soon as he's finished
in there, let me know.
349
00:39:54,390 --> 00:39:57,389
What do you want done with him?
350
00:39:57,390 --> 00:39:59,989
What do you think?
351
00:39:59,990 --> 00:40:02,930
Get rid of him.
352
00:40:50,440 --> 00:40:52,440
How much longer?
353
00:40:53,480 --> 00:40:55,950
A couple of minutes
should do it.
354
00:41:05,790 --> 00:41:08,659
Don't worry, Thornton,
I have plenty of merchandise.
355
00:41:08,660 --> 00:41:09,660
You just bring the money.
356
00:41:09,661 --> 00:41:12,530
I will see you at 6:00.
357
00:41:14,940 --> 00:41:16,070
That's all of them.
358
00:41:17,200 --> 00:41:19,500
It looks like my share
of the money
359
00:41:19,510 --> 00:41:21,470
is luckily going to be worth
something after all.
360
00:41:21,480 --> 00:41:24,580
In this business,
you make your own luck.
361
00:41:27,080 --> 00:41:30,249
Suppose we have dinner tonight
after the sale.
362
00:41:30,250 --> 00:41:31,980
I could pick you up
363
00:41:31,990 --> 00:41:35,019
and bring your share
of the money at the same time.
364
00:41:35,020 --> 00:41:36,519
I think I'd rather be here
365
00:41:36,520 --> 00:41:38,259
to see all that money
exchange hands.
366
00:41:38,260 --> 00:41:40,020
It should be very exciting.
367
00:41:40,030 --> 00:41:42,629
I have a slight suspicion,
Mrs. Walters,
368
00:41:42,630 --> 00:41:44,229
that you are more interested
in the money
369
00:41:44,230 --> 00:41:46,030
than you are in my company.
370
00:41:47,000 --> 00:41:49,530
Frankly, Mr. Cresnic,
371
00:41:51,140 --> 00:41:53,100
I'm interested in both.
372
00:41:57,540 --> 00:41:58,879
Who is it?
373
00:41:58,880 --> 00:42:01,650
It's me, Alex.
374
00:42:03,120 --> 00:42:04,679
How are you feeling, Mark?
375
00:42:04,680 --> 00:42:06,180
Jumpy.
376
00:42:06,190 --> 00:42:08,619
I want the doctor
to get these bandages off,
377
00:42:08,620 --> 00:42:10,289
and let me out of here.
378
00:42:10,290 --> 00:42:13,789
It had better be soon.
I need your help.
379
00:42:13,790 --> 00:42:16,559
What do you want me to do?
380
00:42:16,560 --> 00:42:18,260
I knew I could count on you.
381
00:42:18,270 --> 00:42:19,530
Now, listen carefully.
382
00:42:24,540 --> 00:42:26,270
Beautiful.
383
00:42:37,580 --> 00:42:40,020
It even smells nice.
384
00:42:41,820 --> 00:42:44,119
I'm done here.
I'd like to leave.
385
00:42:44,120 --> 00:42:46,560
Of course.
386
00:42:47,330 --> 00:42:50,259
Drive him back to town,
will you?
387
00:42:50,260 --> 00:42:54,599
Oh, and, uh, this is for you.
388
00:42:54,600 --> 00:42:58,340
Thank you. Thank you.
389
00:43:35,240 --> 00:43:39,340
Your eyes will be a bit
sensitive for a while.
390
00:43:39,350 --> 00:43:44,049
It is important that you wear
dark glasses the first few days.
391
00:43:44,050 --> 00:43:45,249
Okay, doc.
392
00:43:45,250 --> 00:43:48,119
Just get these bandages off.
393
00:43:48,120 --> 00:43:51,389
I'm working as fast as I can,
Mr. Walters.
394
00:43:51,390 --> 00:43:54,660
As fast as I can.
395
00:44:04,000 --> 00:44:07,739
Gentlemen,
this is Mrs. Mark Walters.
396
00:44:07,740 --> 00:44:10,110
How do you do, Mrs. Walters?
397
00:44:12,680 --> 00:44:15,079
All right, gentlemen,
398
00:44:15,080 --> 00:44:17,019
you have all seen
the quality of the product,
399
00:44:17,020 --> 00:44:19,280
and your orders
have been filled.
400
00:44:19,290 --> 00:44:22,050
As you see, your purchases
have been dyed and perfumed
401
00:44:22,060 --> 00:44:25,159
to resemble bath salts
as an added safety factor.
402
00:44:25,160 --> 00:44:26,759
Safety factor?
403
00:44:26,760 --> 00:44:28,890
They are more easily shipped
that way, Maharis.
404
00:44:28,900 --> 00:44:30,729
And for a small
additional charge,
405
00:44:30,730 --> 00:44:33,199
I will guarantee delivery
of anything that you buy.
406
00:44:33,200 --> 00:44:34,969
How much?
407
00:44:34,970 --> 00:44:36,299
Twenty percent.
408
00:44:36,300 --> 00:44:38,869
But delivery is guaranteed.
409
00:44:38,870 --> 00:44:41,010
No trouble with the police
or customs.
410
00:44:43,310 --> 00:44:44,439
It is a deal.
411
00:44:44,440 --> 00:44:45,879
Fair enough.
412
00:44:45,880 --> 00:44:47,449
How about you, Maharis?
413
00:44:47,450 --> 00:44:49,710
I'll take my product now.
414
00:44:49,720 --> 00:44:52,180
Suit yourself.
415
00:44:57,220 --> 00:44:59,120
Taxi.
416
00:46:28,480 --> 00:46:30,010
That will be all, gentlemen.
417
00:46:30,020 --> 00:46:33,380
Your merchandise
will be shipped out immediately.
418
00:46:33,390 --> 00:46:35,289
I trust we will all be doing
419
00:46:35,290 --> 00:46:36,489
business together
again very soon,
420
00:46:36,490 --> 00:46:39,389
and that we will keep in touch.
421
00:46:39,390 --> 00:46:41,959
And if anyone tries to pressure
you to buy from them,
422
00:46:41,960 --> 00:46:45,360
I want to know about it, huh?
423
00:46:48,430 --> 00:46:50,099
Everyone, just relax.
424
00:46:50,100 --> 00:46:51,969
This sale isn't quite
finished yet.
425
00:46:51,970 --> 00:46:55,839
You must be crazy
to pull a stunt like this.
426
00:46:55,840 --> 00:46:59,040
You. I'd get out of here
if I were you.
427
00:47:18,500 --> 00:47:22,370
Maharis, check the heroin
you just bought.
428
00:47:29,840 --> 00:47:31,380
What is this all about?
429
00:47:39,320 --> 00:47:41,620
This stuff is nothing
but powdered milk.
430
00:47:44,960 --> 00:47:49,359
No wonder you wanted to ship
the merchandise for us.
431
00:47:49,360 --> 00:47:51,429
Why, you dirty...
432
00:47:51,430 --> 00:47:53,399
He's trying to set me up.
433
00:47:53,400 --> 00:47:55,230
It's all a mistake.
434
00:47:55,240 --> 00:47:56,569
Get the money, Cresnic.
435
00:47:56,570 --> 00:47:58,039
Yeah, all of it.
436
00:47:58,040 --> 00:48:00,300
All right, all right.
437
00:48:19,930 --> 00:48:22,059
Why, it's... It's gone.
438
00:48:22,060 --> 00:48:25,360
What are you trying to pull,
Cresnic? Where's our money?
439
00:48:25,370 --> 00:48:27,629
I don't know,
you saw me put it in the safe.
440
00:48:27,630 --> 00:48:29,530
It should still be there.
441
00:48:43,150 --> 00:48:45,049
You told us Walters was dead.
442
00:48:45,050 --> 00:48:48,149
- Well, I thought he was.
- I saw him in the morgue.
443
00:48:48,150 --> 00:48:50,350
It's a trick.
Don't you see, it's all a trick?
444
00:48:50,360 --> 00:48:51,419
You've got to believe me.
445
00:48:51,420 --> 00:48:53,460
I don't know anything
about this.
446
00:49:09,310 --> 00:49:10,339
There aren't too many women
447
00:49:10,340 --> 00:49:12,140
who can claim to being
widowed twice
448
00:49:12,150 --> 00:49:14,280
by the same man.
28761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.