All language subtitles for Mission Impossible S02E01 The Widow Web-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,590 --> 00:01:39,829 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:39,830 --> 00:01:42,429 The man you're looking at is Alex Cresnic, 3 00:01:42,430 --> 00:01:45,599 one of the world's largest dealers in heroin. 4 00:01:45,600 --> 00:01:48,699 Recently, Cresnic made his biggest deal. 5 00:01:48,700 --> 00:01:52,239 He bought the entire heroin crop of an Asiatic country 6 00:01:52,240 --> 00:01:54,109 and smuggled it into Marseilles, 7 00:01:54,110 --> 00:01:57,279 where he plans to wholesale it to his major buyers. 8 00:01:57,280 --> 00:01:59,210 In order to get enough financing 9 00:01:59,220 --> 00:02:00,710 for such a big operation, 10 00:02:00,720 --> 00:02:03,580 Cresnic took in a partner. 11 00:02:04,350 --> 00:02:05,889 His name is Mark Walters, 12 00:02:05,890 --> 00:02:08,559 head of the Numbers Bank in Miami. 13 00:02:08,560 --> 00:02:11,329 The mission, Jim, should you decide to accept it, 14 00:02:11,330 --> 00:02:13,190 is to prevent Cresnic and Walters 15 00:02:13,200 --> 00:02:14,659 from selling their heroin 16 00:02:14,660 --> 00:02:17,229 and put them out of business permanently. 17 00:02:17,230 --> 00:02:20,130 As always, should you or any of your IM Force 18 00:02:20,140 --> 00:02:22,319 be caught or killed, 19 00:02:22,320 --> 00:02:24,509 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 20 00:02:24,510 --> 00:02:27,509 This recording will self-destruct in five seconds. 21 00:02:27,510 --> 00:02:29,280 Good luck, Jim. 22 00:03:57,700 --> 00:03:59,330 Heavenly. 23 00:03:59,340 --> 00:04:02,269 No one would ever suspect it's heroin. 24 00:04:02,270 --> 00:04:04,809 Pure. Pure heroin. 25 00:04:04,810 --> 00:04:07,239 Close to a million dollars' worth. 26 00:04:07,240 --> 00:04:08,709 That's enough to turn on half the addicts 27 00:04:08,710 --> 00:04:10,780 in the United States for a year. 28 00:04:11,810 --> 00:04:14,249 Rollin, how's it coming? 29 00:04:14,250 --> 00:04:16,350 See for yourself, Jim. 30 00:04:27,260 --> 00:04:28,260 Ready? 31 00:04:28,261 --> 00:04:29,530 Ready. 32 00:04:53,020 --> 00:04:54,789 Beautiful, but how? 33 00:04:54,790 --> 00:04:56,490 Barney? 34 00:05:05,800 --> 00:05:09,339 Now, whatever you wanna pick up 35 00:05:09,340 --> 00:05:10,900 is sucked in through here. 36 00:05:12,070 --> 00:05:13,439 Whatever you wanna leave 37 00:05:13,440 --> 00:05:14,810 is forced out through this one. 38 00:05:15,780 --> 00:05:17,379 Now, Jim, 39 00:05:17,380 --> 00:05:19,410 this whole outfit will fit in the lining of your coat. 40 00:05:19,420 --> 00:05:21,749 The only problem I had was making it work silently. 41 00:05:21,750 --> 00:05:23,919 Good, very good, Barney. 42 00:05:23,920 --> 00:05:26,389 Now, you're clear on how to get into Cresnic's. 43 00:05:26,390 --> 00:05:28,089 Right. 44 00:05:28,090 --> 00:05:31,759 Doctor, you sure that that stuff is going to be strong enough? 45 00:05:31,760 --> 00:05:34,330 It will keep him out for three to four hours. 46 00:05:38,800 --> 00:05:40,599 Cinnamon? 47 00:05:40,600 --> 00:05:42,500 Mm. 48 00:05:45,370 --> 00:05:48,839 It appears my new husband is very generous. 49 00:05:48,840 --> 00:05:50,479 We should be very happy. 50 00:05:50,480 --> 00:05:52,379 Yes, but not for long. 51 00:05:52,380 --> 00:05:55,680 Within 48 hours, we're gonna make you a grieving widow. 52 00:06:12,770 --> 00:06:15,539 Sixteen thousand dollars a kilo? 53 00:06:15,540 --> 00:06:17,800 Why, that's a 20-percent increase. 54 00:06:17,810 --> 00:06:19,709 Nevertheless, that is the price. 55 00:06:19,710 --> 00:06:21,839 If you don't like it, seek elsewhere. 56 00:06:21,840 --> 00:06:24,479 Where? You have the market all sewn up. 57 00:06:24,480 --> 00:06:26,229 Ah. 58 00:06:26,230 --> 00:06:27,979 That is exactly why we raised our prices. 59 00:06:27,980 --> 00:06:30,919 We are old customers, Cresnic. Give us a break. 60 00:06:30,920 --> 00:06:32,589 We are. 61 00:06:32,590 --> 00:06:34,650 We're offering you the best stuff. 62 00:06:34,660 --> 00:06:38,020 Pure. Absolutely pure. 63 00:07:07,960 --> 00:07:11,020 All right, it's good quality. 64 00:07:11,030 --> 00:07:13,759 But $16,000? 65 00:07:13,760 --> 00:07:17,060 Pass it on to your customers. What's the problem? 66 00:07:24,640 --> 00:07:26,609 Now then, gentlemen, 67 00:07:26,610 --> 00:07:28,810 are you ready to buy? 68 00:08:48,820 --> 00:08:50,289 Twenty kilos, 69 00:08:50,290 --> 00:08:53,890 that's $320,000. 70 00:08:53,900 --> 00:08:55,829 And, Mr. Maharis, 30 kilos. 71 00:08:55,830 --> 00:08:59,299 That's 480,000. 72 00:08:59,300 --> 00:09:01,949 Thank you very much, gentlemen. 73 00:09:01,950 --> 00:09:04,600 You can all pick up your merchandise tomorrow, huh? 74 00:09:04,610 --> 00:09:08,279 Not tomorrow, now. I have to return to London. 75 00:09:08,280 --> 00:09:11,849 First he didn't want to buy at all, now he can't wait. 76 00:09:11,850 --> 00:09:13,910 Maharis, put your money away. 77 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 The goods will be ready tomorrow. 78 00:09:18,550 --> 00:09:20,050 All right, Cresnic. 79 00:09:20,060 --> 00:09:22,789 But just make sure the heroin is pure. 80 00:09:22,790 --> 00:09:24,690 One hundred percent. 81 00:09:53,090 --> 00:09:54,989 Thank you for stopping by, gentlemen. 82 00:09:54,990 --> 00:09:57,020 I will see you all promptly tomorrow. 83 00:10:00,960 --> 00:10:03,829 One million, six hundred thousand. 84 00:10:03,830 --> 00:10:07,699 Not bad, partner, not bad. 85 00:10:07,700 --> 00:10:10,069 I am, however, concerned that we may not have enough 86 00:10:10,070 --> 00:10:13,070 to supply the smaller buyers next week. 87 00:10:14,610 --> 00:10:18,609 For them, the stuff doesn't have to be, uh, so pure. 88 00:10:18,610 --> 00:10:19,750 See you tomorrow. 89 00:10:57,650 --> 00:11:00,250 Keep your hands on the wheel and your eyes on the road. 90 00:11:01,120 --> 00:11:02,689 If this is a holdup, 91 00:11:02,690 --> 00:11:04,759 you're making a big mistake. 92 00:11:04,760 --> 00:11:06,089 This is no holdup. 93 00:11:06,090 --> 00:11:08,290 I'm just gonna tell you how you can save some money. 94 00:11:08,300 --> 00:11:10,399 That's a new twist. 95 00:11:10,400 --> 00:11:12,130 All right, pull over and park. 96 00:12:03,090 --> 00:12:05,989 Fourteen thousand dollars a kilo is a good price, 97 00:12:05,990 --> 00:12:09,489 if it's pure heroin and if I was in the market. 98 00:12:09,490 --> 00:12:12,029 Let's not play games, Maharis. 99 00:12:12,030 --> 00:12:15,059 It's pure, and you're in the market, 100 00:12:15,060 --> 00:12:16,729 and you're not buying from Cresnic. 101 00:12:16,730 --> 00:12:18,200 You're buying from us. 102 00:12:19,470 --> 00:12:21,370 And if I don't? 103 00:12:22,800 --> 00:12:24,869 This road's not too well-traveled. 104 00:12:24,870 --> 00:12:27,910 It'll be weeks before someone finds your body. 105 00:12:32,350 --> 00:12:35,379 Fourteen thousand. 106 00:12:35,380 --> 00:12:37,820 I never could turn down a good deal. 107 00:12:38,520 --> 00:12:39,950 We'll be in touch. 108 00:13:26,470 --> 00:13:28,400 Up, please. 109 00:13:31,540 --> 00:13:32,440 Hey, hold it. 110 00:13:46,520 --> 00:13:48,559 Floors, please. 111 00:13:48,560 --> 00:13:50,159 Eighteen, please. 112 00:13:50,160 --> 00:13:51,560 Twenty. 113 00:14:31,070 --> 00:14:32,169 What's wrong? 114 00:14:32,170 --> 00:14:33,570 I don't know. 115 00:14:38,410 --> 00:14:40,540 Sorry. 116 00:14:42,510 --> 00:14:44,440 Let me out of here. 117 00:14:44,450 --> 00:14:46,109 - I can't. - We're between floors. 118 00:14:46,110 --> 00:14:47,510 Can't you do something about it? 119 00:14:47,520 --> 00:14:49,880 Well, maybe I can lower it to the floor below. 120 00:15:01,930 --> 00:15:03,630 We're falling. The brakes won't work. 121 00:15:05,670 --> 00:15:07,900 Well, get the emergency button. 122 00:15:09,040 --> 00:15:12,069 Do something! What's the matter with you? 123 00:15:12,070 --> 00:15:13,940 We're going to the bottom! 124 00:15:15,410 --> 00:15:17,440 Stop this thing! Stop it! 125 00:15:20,150 --> 00:15:22,120 Stop this thing! Stop it! 126 00:15:23,920 --> 00:15:25,120 Stop it! 127 00:15:27,090 --> 00:15:29,659 Do something! Stop it! 128 00:15:29,660 --> 00:15:31,559 What's the matter with you? 129 00:15:31,560 --> 00:15:34,329 Stop this thing! Stop it! 130 00:15:34,330 --> 00:15:35,630 Stop it! 131 00:15:47,310 --> 00:15:49,440 Let's get him down to the basement, Barney. 132 00:16:14,300 --> 00:16:15,499 Yes? 133 00:16:15,500 --> 00:16:18,200 My name is Alex Cresnic. 134 00:16:18,210 --> 00:16:19,970 Cresnic. 135 00:16:19,980 --> 00:16:21,039 Oh. 136 00:16:21,040 --> 00:16:22,979 Would you come this way, please? 137 00:16:22,980 --> 00:16:25,210 Mrs. Walters? 138 00:16:30,390 --> 00:16:32,350 This way, please. 139 00:16:51,610 --> 00:16:54,040 Is this your husband, Mrs. Walters? 140 00:16:56,280 --> 00:16:57,640 Yes, it is. 141 00:16:57,650 --> 00:16:59,349 And you, Mr. Cresnic, 142 00:16:59,350 --> 00:17:02,679 can you also identify this man as Mark Walters? 143 00:17:02,680 --> 00:17:04,750 Yes. Thank you. 144 00:17:10,760 --> 00:17:13,330 Mrs. Walters, there are some personal effects. 145 00:17:15,630 --> 00:17:17,560 Yes, thank you. 146 00:17:46,430 --> 00:17:49,429 I am Alex Cresnic. 147 00:17:49,430 --> 00:17:52,099 I was Mark's partner. 148 00:17:52,100 --> 00:17:53,699 Yes, I know. 149 00:17:53,700 --> 00:17:56,500 That envelope contains a small notebook. 150 00:17:58,110 --> 00:17:59,309 Yes? 151 00:17:59,310 --> 00:18:01,440 It belongs to me. I would like to have it. 152 00:18:03,450 --> 00:18:05,779 Just as soon as I'm up to going through everything, 153 00:18:05,780 --> 00:18:07,510 of course, I'll return it to you. 154 00:18:14,760 --> 00:18:16,389 Let go of my arm. 155 00:18:16,390 --> 00:18:18,220 I want that notebook. 156 00:18:19,460 --> 00:18:21,160 Now. 157 00:18:32,370 --> 00:18:34,240 You're hurting my arm. 158 00:18:45,190 --> 00:18:47,150 Who are you? 159 00:18:47,160 --> 00:18:48,289 What do you mean? 160 00:18:48,290 --> 00:18:51,189 When were you married? 161 00:18:51,190 --> 00:18:54,190 Before Mark left for Europe. 162 00:18:54,900 --> 00:18:57,199 Here, if you don't believe me, 163 00:18:57,200 --> 00:18:59,500 here's our passport. 164 00:19:03,610 --> 00:19:06,339 Well, why all the secrecy? 165 00:19:06,340 --> 00:19:08,610 Why wouldn't Mark tell me? 166 00:19:10,180 --> 00:19:12,249 Maybe Mark thought his personal life 167 00:19:12,250 --> 00:19:14,250 was his own affair. 168 00:19:15,680 --> 00:19:17,380 Now Mark's business is my business, 169 00:19:17,390 --> 00:19:19,919 and I don't know anything about business. 170 00:19:19,920 --> 00:19:22,620 I thought maybe you'd help me with it. 171 00:19:24,230 --> 00:19:25,760 Could we discuss it? 172 00:19:27,260 --> 00:19:28,899 My hotel, 173 00:19:28,900 --> 00:19:30,830 5:00? 174 00:19:33,940 --> 00:19:35,740 Very well. 175 00:19:59,260 --> 00:20:00,830 That should do it. 176 00:20:08,270 --> 00:20:10,269 Strong, steady heartbeat. 177 00:20:10,270 --> 00:20:12,239 There won't be any aftereffects. 178 00:20:12,240 --> 00:20:14,370 Good. Let's get him to the hospital. 179 00:20:39,970 --> 00:20:42,900 How nice of you to be so prompt, Mr. Cresnic. 180 00:20:45,340 --> 00:20:46,809 Thank you. 181 00:20:46,810 --> 00:20:48,509 My eyes! I can't see! 182 00:20:48,510 --> 00:20:51,279 You're going to be all right, Mr. Walters. 183 00:20:51,280 --> 00:20:54,279 Your blindness is the result of the medication 184 00:20:54,280 --> 00:20:56,280 I administered. 185 00:20:58,020 --> 00:21:00,319 You see, in the accident, 186 00:21:00,320 --> 00:21:03,720 you suffered a severe blow to the temple, 187 00:21:03,730 --> 00:21:06,360 and it affected the optic nerve. 188 00:21:15,300 --> 00:21:17,639 How long will I 189 00:21:17,640 --> 00:21:19,869 be this way? 190 00:21:19,870 --> 00:21:22,009 Barring any complications, 191 00:21:22,010 --> 00:21:26,009 your eyesight will be perfectly normal by tomorrow. 192 00:21:26,010 --> 00:21:27,679 In the meantime, 193 00:21:27,680 --> 00:21:30,050 you must have rest and quiet. 194 00:21:31,290 --> 00:21:34,819 I've got to get in touch with someone, 195 00:21:34,820 --> 00:21:36,789 my partner. 196 00:21:36,790 --> 00:21:38,620 I will order you a phone. 197 00:21:38,630 --> 00:21:41,759 Remember, rest and quiet. 198 00:21:41,760 --> 00:21:43,660 Thank you. 199 00:21:50,340 --> 00:21:51,040 Would you like a drink? 200 00:21:51,041 --> 00:21:52,609 No. 201 00:21:52,610 --> 00:21:55,739 Oh, no, of course not. Mark told me you never drink. 202 00:21:55,740 --> 00:21:58,709 He said your only vice was money. 203 00:21:58,710 --> 00:22:00,080 What else did he tell you? 204 00:22:04,820 --> 00:22:06,549 Everything, Mr. Cresnic. 205 00:22:06,550 --> 00:22:08,519 Everything. 206 00:22:08,520 --> 00:22:10,920 From what Mark told me, 207 00:22:10,930 --> 00:22:13,089 I'm a very wealthy woman. 208 00:22:13,090 --> 00:22:14,590 Or will be soon. 209 00:22:14,600 --> 00:22:16,329 Well, frankly, Mrs. Walters, 210 00:22:16,330 --> 00:22:18,699 I don't see that this is any concern of mine. 211 00:22:18,700 --> 00:22:20,630 Well, fortunately, 212 00:22:20,640 --> 00:22:22,869 it was of great concern to Mark. 213 00:22:22,870 --> 00:22:25,100 He gave me some papers. 214 00:22:25,110 --> 00:22:27,539 What kind of papers? 215 00:22:27,540 --> 00:22:29,039 Hm. 216 00:22:29,040 --> 00:22:31,379 I don't know. I've never really looked at them. 217 00:22:31,380 --> 00:22:33,780 Mark called them my insurance policy. 218 00:22:35,020 --> 00:22:37,380 Exactly where are these papers now? 219 00:22:37,390 --> 00:22:41,419 They're safely locked away. Nothing can happen to them. 220 00:22:41,420 --> 00:22:43,490 Unless, of course, something happens to me. 221 00:22:44,130 --> 00:22:45,990 I see. 222 00:22:47,560 --> 00:22:50,899 It appears that I have acquired a new partner. 223 00:22:50,900 --> 00:22:53,769 It would seem that way, Mr. Cresnic. 224 00:22:53,770 --> 00:22:57,100 If I were you, I would not spend the profits quite yet. 225 00:22:57,110 --> 00:22:58,469 No? Why? 226 00:22:58,470 --> 00:23:01,370 A new organization has moved in on us. 227 00:23:01,380 --> 00:23:04,440 A dozen of my biggest buyers have cancelled their orders. 228 00:23:07,480 --> 00:23:10,450 Could there be any connection between that and Mark's death? 229 00:23:12,820 --> 00:23:16,589 A man left this for Mark just before he was killed. 230 00:23:16,590 --> 00:23:18,820 He said he knew him in the States. 231 00:23:18,830 --> 00:23:20,829 Mark said he'd never heard of him. 232 00:23:20,830 --> 00:23:21,890 Do you know him? 233 00:23:21,900 --> 00:23:23,830 No, 234 00:23:25,500 --> 00:23:27,630 but I am going to. 235 00:23:36,710 --> 00:23:37,810 Who is it? 236 00:23:41,080 --> 00:23:43,849 It's me, Alex. 237 00:23:43,850 --> 00:23:45,680 I came as soon as I heard. 238 00:23:45,690 --> 00:23:47,590 Thanks. 239 00:23:50,460 --> 00:23:52,159 How bad is it? 240 00:23:52,160 --> 00:23:53,859 Not bad. 241 00:23:53,860 --> 00:23:56,029 I'll be out tomorrow. 242 00:23:56,030 --> 00:23:57,529 That's a break. 243 00:23:57,530 --> 00:23:58,860 They told me they'd killed you. 244 00:23:58,870 --> 00:24:00,469 What? 245 00:24:00,470 --> 00:24:02,539 They're trying to force us out of business. 246 00:24:02,540 --> 00:24:04,169 You mean someone rigged that elevator? 247 00:24:04,170 --> 00:24:06,669 Yes, they emptied a shotgun at me 248 00:24:06,670 --> 00:24:08,040 and killed two of my men. 249 00:24:09,510 --> 00:24:11,140 Well, that's great. 250 00:24:11,150 --> 00:24:13,549 I'm a sitting duck in this place. 251 00:24:13,550 --> 00:24:15,510 No, they think you're dead. 252 00:24:15,520 --> 00:24:17,650 You've nothing to worry about. 253 00:24:19,650 --> 00:24:21,550 I brought you this, 254 00:24:21,560 --> 00:24:24,120 just in case. 255 00:24:24,130 --> 00:24:26,559 Thank you. What about tomorrow? 256 00:24:26,560 --> 00:24:29,129 It will be business as usual. 257 00:24:29,130 --> 00:24:31,560 By the time they find out, we will be all through. 258 00:24:36,500 --> 00:24:38,139 Your time is up, Mr. Cresnic. 259 00:24:38,140 --> 00:24:40,539 Well, I'll see you in the morning, Mark. 260 00:24:40,540 --> 00:24:42,509 Just rest and don't worry. 261 00:24:42,510 --> 00:24:44,009 Thank you. 262 00:24:44,010 --> 00:24:45,740 Now, you be careful. 263 00:25:02,800 --> 00:25:04,260 All right, 264 00:25:04,270 --> 00:25:06,630 let's have a look. 265 00:25:14,840 --> 00:25:16,239 Put that thing away. 266 00:25:16,240 --> 00:25:18,640 I don't want any trouble while she's here. 267 00:25:26,190 --> 00:25:27,550 Something I can do for you? 268 00:25:29,560 --> 00:25:30,690 That's the man. 269 00:25:32,290 --> 00:25:34,960 Wait for me in the car, please. 270 00:25:48,910 --> 00:25:50,879 Okay, Cresnic, what do you want? 271 00:25:50,880 --> 00:25:52,979 Just looking around. 272 00:25:52,980 --> 00:25:55,550 What's in there? 273 00:25:56,780 --> 00:25:58,019 Our warehouse. 274 00:25:58,020 --> 00:25:59,820 Let's have a look. 275 00:26:18,710 --> 00:26:21,670 Very interesting setup. 276 00:26:23,580 --> 00:26:25,810 What is he doing? 277 00:26:28,620 --> 00:26:30,620 I can find out for myself. 278 00:26:55,380 --> 00:26:58,609 Pretty expensive bath crystals, huh? 279 00:26:58,610 --> 00:27:00,779 But then, I don't suppose you have many problems 280 00:27:00,780 --> 00:27:02,720 with the police that way, do you? 281 00:27:04,090 --> 00:27:06,649 All right, Cresnic, you've seen what you came here to see. 282 00:27:06,650 --> 00:27:09,619 Now, get out. I like it. 283 00:27:09,620 --> 00:27:11,720 It has definite possibilities. 284 00:27:11,730 --> 00:27:17,059 It's a pity this operation is too large for just one man. 285 00:27:17,060 --> 00:27:18,399 I'm getting along all right. 286 00:27:18,400 --> 00:27:20,399 That was before I came along. 287 00:27:20,400 --> 00:27:24,939 If I were you, I would take on a partner. 288 00:27:24,940 --> 00:27:26,410 I'll think about it. 289 00:27:29,380 --> 00:27:32,679 On second thought, I already have a partner. 290 00:27:32,680 --> 00:27:36,220 I don't need another one, do I? 291 00:28:03,780 --> 00:28:06,180 All right, Cresnic. Put it away. 292 00:28:10,450 --> 00:28:12,280 Now, get outta here. 293 00:28:12,290 --> 00:28:15,689 You just made a bad mistake. 294 00:28:15,690 --> 00:28:17,860 I'm scared to death. 295 00:28:55,800 --> 00:28:58,429 Yes? It worked. 296 00:28:58,430 --> 00:28:59,970 Good. 297 00:29:01,170 --> 00:29:03,269 It worked. 298 00:29:03,270 --> 00:29:05,800 Tonight, 2 a.m. 299 00:30:08,370 --> 00:30:11,870 Keep quiet, or you are dead. 300 00:32:31,250 --> 00:32:33,079 The export clearances. 301 00:32:33,080 --> 00:32:35,710 Look, I'm just a chemist. I don't have anything to... 302 00:32:35,720 --> 00:32:38,220 Get them, huh? 303 00:33:23,630 --> 00:33:25,629 You are sure that's all of it? 304 00:33:25,630 --> 00:33:26,729 Positive. 305 00:33:26,730 --> 00:33:28,330 All right, let's get out of here. 306 00:33:28,340 --> 00:33:29,499 Bring him along. 307 00:33:29,500 --> 00:33:31,039 Now, look, you've got what you want. 308 00:33:31,040 --> 00:33:32,369 I told y... I'm just a chemist. 309 00:33:32,370 --> 00:33:35,070 That's exactly what I need. 310 00:33:35,080 --> 00:33:36,270 Move. 311 00:33:36,280 --> 00:33:39,140 My coat. 312 00:36:23,280 --> 00:36:27,479 This is where you will be working for a while. 313 00:36:27,480 --> 00:36:28,749 What am I supposed to do? 314 00:36:28,750 --> 00:36:31,880 Exactly as you did before, make bath crystals. 315 00:36:37,620 --> 00:36:38,960 Where is the heroin? 316 00:37:54,530 --> 00:37:59,400 World Wide Exports is out of business. 317 00:37:59,410 --> 00:38:02,539 It would seem that, once again, we are the only supplier. 318 00:38:02,540 --> 00:38:04,879 Oh, by the way, we will have to raise our price. 319 00:38:04,880 --> 00:38:09,579 It seems at the moment there is a considerable shortage. 320 00:38:09,580 --> 00:38:12,319 Uh, 18,000 a kilo. 321 00:38:12,320 --> 00:38:13,549 Yeah. 322 00:38:13,550 --> 00:38:16,350 Well, that's it, Maharis. Take it or leave it. 323 00:38:17,660 --> 00:38:19,809 What did he say? 324 00:38:19,810 --> 00:38:21,959 Well, he was not happy, but what can he do? 325 00:38:21,960 --> 00:38:25,599 We have, as you Americans put it so aptly, 326 00:38:25,600 --> 00:38:27,800 the only game in town. 327 00:38:33,810 --> 00:38:35,770 You have a visitor. 328 00:38:35,780 --> 00:38:37,739 He's unarmed and alone. 329 00:38:37,740 --> 00:38:40,379 Well, now, this is a surprise. 330 00:38:40,380 --> 00:38:41,749 Stop the act, Cresnic. 331 00:38:41,750 --> 00:38:43,010 You hit my laboratory last night. 332 00:38:43,020 --> 00:38:44,549 Is that a fact? 333 00:38:44,550 --> 00:38:46,380 Look, you wanna play rough, it's okay with me. 334 00:38:46,390 --> 00:38:47,550 Two can play that game. 335 00:38:49,720 --> 00:38:50,819 Throw him out. 336 00:38:50,820 --> 00:38:51,690 I'm warning you. 337 00:38:51,691 --> 00:38:53,020 I said, throw him out. 338 00:38:55,930 --> 00:38:57,559 Oh, by the way, 339 00:38:57,560 --> 00:39:00,670 your idea of the bath crystals is very good. 340 00:39:01,770 --> 00:39:04,369 So good, that I intend to package my product 341 00:39:04,370 --> 00:39:05,500 that way from now on. 342 00:39:05,510 --> 00:39:08,070 I just wanted to thank you. 343 00:39:17,120 --> 00:39:19,520 Nicely done, partner. 344 00:39:36,840 --> 00:39:39,039 How much longer? 345 00:39:39,040 --> 00:39:41,839 I'm drying it now. 346 00:39:41,840 --> 00:39:45,979 A couple of hours should finish the job. 347 00:39:45,980 --> 00:39:47,710 Fine. 348 00:39:51,550 --> 00:39:54,389 As soon as he's finished in there, let me know. 349 00:39:54,390 --> 00:39:57,389 What do you want done with him? 350 00:39:57,390 --> 00:39:59,989 What do you think? 351 00:39:59,990 --> 00:40:02,930 Get rid of him. 352 00:40:50,440 --> 00:40:52,440 How much longer? 353 00:40:53,480 --> 00:40:55,950 A couple of minutes should do it. 354 00:41:05,790 --> 00:41:08,659 Don't worry, Thornton, I have plenty of merchandise. 355 00:41:08,660 --> 00:41:09,660 You just bring the money. 356 00:41:09,661 --> 00:41:12,530 I will see you at 6:00. 357 00:41:14,940 --> 00:41:16,070 That's all of them. 358 00:41:17,200 --> 00:41:19,500 It looks like my share of the money 359 00:41:19,510 --> 00:41:21,470 is luckily going to be worth something after all. 360 00:41:21,480 --> 00:41:24,580 In this business, you make your own luck. 361 00:41:27,080 --> 00:41:30,249 Suppose we have dinner tonight after the sale. 362 00:41:30,250 --> 00:41:31,980 I could pick you up 363 00:41:31,990 --> 00:41:35,019 and bring your share of the money at the same time. 364 00:41:35,020 --> 00:41:36,519 I think I'd rather be here 365 00:41:36,520 --> 00:41:38,259 to see all that money exchange hands. 366 00:41:38,260 --> 00:41:40,020 It should be very exciting. 367 00:41:40,030 --> 00:41:42,629 I have a slight suspicion, Mrs. Walters, 368 00:41:42,630 --> 00:41:44,229 that you are more interested in the money 369 00:41:44,230 --> 00:41:46,030 than you are in my company. 370 00:41:47,000 --> 00:41:49,530 Frankly, Mr. Cresnic, 371 00:41:51,140 --> 00:41:53,100 I'm interested in both. 372 00:41:57,540 --> 00:41:58,879 Who is it? 373 00:41:58,880 --> 00:42:01,650 It's me, Alex. 374 00:42:03,120 --> 00:42:04,679 How are you feeling, Mark? 375 00:42:04,680 --> 00:42:06,180 Jumpy. 376 00:42:06,190 --> 00:42:08,619 I want the doctor to get these bandages off, 377 00:42:08,620 --> 00:42:10,289 and let me out of here. 378 00:42:10,290 --> 00:42:13,789 It had better be soon. I need your help. 379 00:42:13,790 --> 00:42:16,559 What do you want me to do? 380 00:42:16,560 --> 00:42:18,260 I knew I could count on you. 381 00:42:18,270 --> 00:42:19,530 Now, listen carefully. 382 00:42:24,540 --> 00:42:26,270 Beautiful. 383 00:42:37,580 --> 00:42:40,020 It even smells nice. 384 00:42:41,820 --> 00:42:44,119 I'm done here. I'd like to leave. 385 00:42:44,120 --> 00:42:46,560 Of course. 386 00:42:47,330 --> 00:42:50,259 Drive him back to town, will you? 387 00:42:50,260 --> 00:42:54,599 Oh, and, uh, this is for you. 388 00:42:54,600 --> 00:42:58,340 Thank you. Thank you. 389 00:43:35,240 --> 00:43:39,340 Your eyes will be a bit sensitive for a while. 390 00:43:39,350 --> 00:43:44,049 It is important that you wear dark glasses the first few days. 391 00:43:44,050 --> 00:43:45,249 Okay, doc. 392 00:43:45,250 --> 00:43:48,119 Just get these bandages off. 393 00:43:48,120 --> 00:43:51,389 I'm working as fast as I can, Mr. Walters. 394 00:43:51,390 --> 00:43:54,660 As fast as I can. 395 00:44:04,000 --> 00:44:07,739 Gentlemen, this is Mrs. Mark Walters. 396 00:44:07,740 --> 00:44:10,110 How do you do, Mrs. Walters? 397 00:44:12,680 --> 00:44:15,079 All right, gentlemen, 398 00:44:15,080 --> 00:44:17,019 you have all seen the quality of the product, 399 00:44:17,020 --> 00:44:19,280 and your orders have been filled. 400 00:44:19,290 --> 00:44:22,050 As you see, your purchases have been dyed and perfumed 401 00:44:22,060 --> 00:44:25,159 to resemble bath salts as an added safety factor. 402 00:44:25,160 --> 00:44:26,759 Safety factor? 403 00:44:26,760 --> 00:44:28,890 They are more easily shipped that way, Maharis. 404 00:44:28,900 --> 00:44:30,729 And for a small additional charge, 405 00:44:30,730 --> 00:44:33,199 I will guarantee delivery of anything that you buy. 406 00:44:33,200 --> 00:44:34,969 How much? 407 00:44:34,970 --> 00:44:36,299 Twenty percent. 408 00:44:36,300 --> 00:44:38,869 But delivery is guaranteed. 409 00:44:38,870 --> 00:44:41,010 No trouble with the police or customs. 410 00:44:43,310 --> 00:44:44,439 It is a deal. 411 00:44:44,440 --> 00:44:45,879 Fair enough. 412 00:44:45,880 --> 00:44:47,449 How about you, Maharis? 413 00:44:47,450 --> 00:44:49,710 I'll take my product now. 414 00:44:49,720 --> 00:44:52,180 Suit yourself. 415 00:44:57,220 --> 00:44:59,120 Taxi. 416 00:46:28,480 --> 00:46:30,010 That will be all, gentlemen. 417 00:46:30,020 --> 00:46:33,380 Your merchandise will be shipped out immediately. 418 00:46:33,390 --> 00:46:35,289 I trust we will all be doing 419 00:46:35,290 --> 00:46:36,489 business together again very soon, 420 00:46:36,490 --> 00:46:39,389 and that we will keep in touch. 421 00:46:39,390 --> 00:46:41,959 And if anyone tries to pressure you to buy from them, 422 00:46:41,960 --> 00:46:45,360 I want to know about it, huh? 423 00:46:48,430 --> 00:46:50,099 Everyone, just relax. 424 00:46:50,100 --> 00:46:51,969 This sale isn't quite finished yet. 425 00:46:51,970 --> 00:46:55,839 You must be crazy to pull a stunt like this. 426 00:46:55,840 --> 00:46:59,040 You. I'd get out of here if I were you. 427 00:47:18,500 --> 00:47:22,370 Maharis, check the heroin you just bought. 428 00:47:29,840 --> 00:47:31,380 What is this all about? 429 00:47:39,320 --> 00:47:41,620 This stuff is nothing but powdered milk. 430 00:47:44,960 --> 00:47:49,359 No wonder you wanted to ship the merchandise for us. 431 00:47:49,360 --> 00:47:51,429 Why, you dirty... 432 00:47:51,430 --> 00:47:53,399 He's trying to set me up. 433 00:47:53,400 --> 00:47:55,230 It's all a mistake. 434 00:47:55,240 --> 00:47:56,569 Get the money, Cresnic. 435 00:47:56,570 --> 00:47:58,039 Yeah, all of it. 436 00:47:58,040 --> 00:48:00,300 All right, all right. 437 00:48:19,930 --> 00:48:22,059 Why, it's... It's gone. 438 00:48:22,060 --> 00:48:25,360 What are you trying to pull, Cresnic? Where's our money? 439 00:48:25,370 --> 00:48:27,629 I don't know, you saw me put it in the safe. 440 00:48:27,630 --> 00:48:29,530 It should still be there. 441 00:48:43,150 --> 00:48:45,049 You told us Walters was dead. 442 00:48:45,050 --> 00:48:48,149 - Well, I thought he was. - I saw him in the morgue. 443 00:48:48,150 --> 00:48:50,350 It's a trick. Don't you see, it's all a trick? 444 00:48:50,360 --> 00:48:51,419 You've got to believe me. 445 00:48:51,420 --> 00:48:53,460 I don't know anything about this. 446 00:49:09,310 --> 00:49:10,339 There aren't too many women 447 00:49:10,340 --> 00:49:12,140 who can claim to being widowed twice 448 00:49:12,150 --> 00:49:14,280 by the same man. 28761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.