All language subtitles for Le Transporteur 1 - 2002 VF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,560 --> 00:03:46,880
Démarre. Allez, démarre.
2
00:03:47,480 --> 00:03:48,480
Vous ĂȘtes quatre.
3
00:03:48,760 --> 00:03:50,080
Tu sais compter et tu m 'épates.
4
00:03:50,540 --> 00:03:53,820
Démarre. RÚgle numéro un, ne jamais
changer le contrat. Le contrat était
5
00:03:53,820 --> 00:03:57,120
transport de trois personnes pour un
poids total de 254 kilos.
6
00:03:57,420 --> 00:03:59,760
Oui, mais maintenant, le contrat a
changé.
7
00:04:00,120 --> 00:04:03,200
Avec 80 kg de plus, on n 'arrivera pas Ă
destination avec l 'espace que j 'ai
8
00:04:03,200 --> 00:04:05,500
mis dans le rĂ©servoir. On s 'arrĂȘtera
pour reprendre de l 'essence ! Chaque
9
00:04:05,500 --> 00:04:06,540
arrĂȘt qu 'on fait nous expose.
10
00:04:06,780 --> 00:04:09,380
Chaque fois qu 'on s 'expose, on
augmente le risque de se faire arrĂȘter.
11
00:04:09,880 --> 00:04:13,000
Avec 80 kg de plus, les amortisseurs
connus que j 'ai posés en prévision de
12
00:04:13,000 --> 00:04:15,620
transport ne nous permettront pas d
'échapper aux véhicules de la police qui
13
00:04:15,620 --> 00:04:16,620
peuvent nous prendre en chasse.
14
00:04:17,519 --> 00:04:21,459
Ce qui veut dire qu 'en cas de
poursuite, nous perdons notre avantage,
15
00:04:21,459 --> 00:04:24,620
augmente également la possibilité de se
faire arrĂȘter. Je ne veux pas ĂȘtre
16
00:04:24,620 --> 00:04:25,620
arrĂȘtĂ©.
17
00:04:26,160 --> 00:04:27,540
Vous ne voulez pas ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
18
00:04:27,820 --> 00:04:30,840
Démarre cette voiture bordel et je te
colle une main dans ma tĂȘte ! Et qui
19
00:04:30,840 --> 00:04:33,960
conduira la voiture ? Descends -le, ce
connard ! Moi, je conduirai ! Jamais
20
00:04:33,960 --> 00:04:35,240
le code de démarrage, messieurs.
21
00:04:41,060 --> 00:04:44,180
Trois personnes. Un total de 254 kilos.
22
00:04:44,560 --> 00:04:45,960
Ăa, c 'Ă©tait le contrat.
23
00:04:53,040 --> 00:04:54,100
Trois personnes !
24
00:04:54,730 --> 00:04:56,310
Total 254 kilos.
25
00:04:56,570 --> 00:04:57,570
Ceinture.
26
00:04:58,650 --> 00:05:03,990
Merde ! Merde !
27
00:05:41,610 --> 00:05:42,890
LĂ on voit bien les amortisseurs.
28
00:05:49,170 --> 00:05:50,170
Et c 'est reparti.
29
00:06:10,700 --> 00:06:16,060
Putain, j 'en peux l 'air fort ! ArrĂȘtez
!
30
00:06:16,060 --> 00:06:22,280
ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez !
31
00:06:22,280 --> 00:06:29,520
ArrĂȘtez
32
00:06:29,520 --> 00:06:38,096
!
33
00:06:40,570 --> 00:06:43,450
Oh merde !
34
00:07:29,040 --> 00:07:30,880
S 'il vous plaĂźt, je viens de nettoyer
les cuirs.
35
00:07:34,140 --> 00:07:35,620
On met nous au point de rendez -vous.
36
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
Pas encore.
37
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
Vas -y, vas -y !
38
00:09:44,550 --> 00:09:44,950
Il y
39
00:09:44,950 --> 00:10:05,970
a
40
00:10:05,970 --> 00:10:07,710
plus que prĂ©vu. On va continuer jusqu 'Ă
Avignon.
41
00:10:10,160 --> 00:10:12,300
Le contrat, c 'était jusqu 'ici, pas
plus loin.
42
00:10:12,840 --> 00:10:15,120
Le contrat, c 'est le contrat. RĂšgle
numéro un.
43
00:10:15,520 --> 00:10:17,020
Les rĂšgles, c 'Ă©tait pour ĂȘtre changĂ©.
44
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
Pas les miennes.
45
00:10:21,140 --> 00:10:22,140
On s 'arrache.
46
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Monte dans ta piĂšce.
47
00:10:25,580 --> 00:10:26,680
Maniez -vous. Allez.
48
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Monte !
49
00:11:39,920 --> 00:11:43,460
Le gouvernement attentat a réactivé son
intention de satisfaire aux exigences du
50
00:11:43,460 --> 00:11:44,600
FMI d 'ici la fin de l 'année.
51
00:11:45,620 --> 00:11:49,400
Et Ă Nice, hier, quatre hommes ont
attaqué la société d 'investissement
52
00:11:49,400 --> 00:11:52,820
Alliance. Un homme a été retrouvé mort
devant le bĂątiment.
53
00:11:53,040 --> 00:11:56,880
Les autres ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s tĂŽt ce matin
aprĂšs avoir pris une rue d 'Avignon en
54
00:11:56,880 --> 00:11:59,620
sens interdit et ĂȘtre entrĂ©s en
collision avec un taxi.
55
00:12:00,680 --> 00:12:04,240
D 'aprĂšs la police, si le conducteur n
'avait pas été aussi mauvais, les 20
56
00:12:04,240 --> 00:12:07,340
millions d 'euros de titres aux porteurs
auraient pu ĂȘtre encaissĂ©s d 'ici la
57
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
fin de la journée.
58
00:12:09,260 --> 00:12:12,060
La bourse de Wall Street a fermé hier en
légÚre baisse.
59
00:12:13,880 --> 00:12:18,200
J 'ai toujours dit qu 'un homme traitait
sa voiture comme il se traite lui
60
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
-mĂȘme.
61
00:12:20,120 --> 00:12:21,960
Je suis assez d 'accord avec vous,
inspecteur.
62
00:12:22,960 --> 00:12:25,940
Vous avez un bon sens de l 'humour pour
un étranger, monsieur Franck.
63
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
Comme les Français.
64
00:12:28,020 --> 00:12:30,460
Ironique, avec une petite pointe de
perfidie.
65
00:12:31,420 --> 00:12:34,320
Vous avez conduit ces jours -ci ? Tant
qu 'il n 'y aura pas une loi pour me la
66
00:12:34,320 --> 00:12:35,079
faire dire.
67
00:12:35,080 --> 00:12:36,640
Vous entrez boire un café ?
68
00:12:37,839 --> 00:12:39,780
Merci, mais j 'ai pas mal de visites Ă
faire.
69
00:12:40,400 --> 00:12:41,660
88, pour ĂȘtre prĂ©cis.
70
00:12:42,180 --> 00:12:43,580
Oui, effectivement, ça fait beaucoup.
71
00:12:44,580 --> 00:12:51,300
Beaucoup de BMW 735 noire, modĂšle 99,
dont une matriculation se termine par 06
72
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
contrĂŽler.
73
00:12:52,380 --> 00:12:55,440
Ah, c 'est une voiture trÚs prisée par
un certain milieu dans le coin.
74
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
Vous voyez le genre.
75
00:12:57,260 --> 00:13:01,820
Ils viennent depuis l 'Italie, dans
leurs costumes hors de prix, avec de
76
00:13:01,820 --> 00:13:05,340
jeunes femmes couvertes de bijoux,
beaucoup trop maquillées, trÚs, trÚs...
77
00:13:05,340 --> 00:13:06,620
Mafia.
78
00:13:07,850 --> 00:13:08,930
Bien hold up, Pierre.
79
00:13:09,490 --> 00:13:10,490
Une poursuite.
80
00:13:11,110 --> 00:13:13,630
Un conducteur extrĂȘmement habile.
81
00:13:14,470 --> 00:13:18,130
Qui pilotait justement une BMW noir
modĂšle 99.
82
00:13:19,110 --> 00:13:20,830
Avec 06 sur sa plaque.
83
00:13:22,590 --> 00:13:25,990
Vous ĂȘtes allĂ© en ville ces jours -ci ?
Non, pas ces jours -ci.
84
00:13:26,450 --> 00:13:27,450
Ah, j 'adore Nice.
85
00:13:27,990 --> 00:13:30,730
La cuisine, leurs poissons grillés.
86
00:13:30,950 --> 00:13:33,670
Il n 'y a pas un endroit en France oĂč on
grille un poisson comme Ă Nice.
87
00:13:33,930 --> 00:13:34,930
Et les femmes.
88
00:13:36,970 --> 00:13:43,910
Je préfÚre les femmes nicoises, elles
sont plus complexes que les femmes d
89
00:13:43,910 --> 00:13:44,789
'ici.
90
00:13:44,790 --> 00:13:50,190
Vous ne trouvez pas ? Je ne recherche
pas la complexité.
91
00:13:50,830 --> 00:13:52,430
Vous aimez faire plutĂŽt simple.
92
00:13:52,830 --> 00:13:57,930
En quoi ça vous intéresse ? Oh, vous
savez, déjà tout petit garçon, les
93
00:13:57,930 --> 00:13:59,830
militaires m 'intriguaient au plus haut
point.
94
00:14:00,430 --> 00:14:01,770
Je suis un ex -militaire.
95
00:14:01,970 --> 00:14:03,750
Et moi, un ex -petit garçon.
96
00:14:10,830 --> 00:14:15,010
Vous n 'avez vraiment pas le temps de
prendre un café ? Tout est toujours si
97
00:14:15,010 --> 00:14:16,650
soigné avec vous, monsieur Franck.
98
00:14:19,710 --> 00:14:21,630
Tout est parfaitement en place.
99
00:14:21,990 --> 00:14:25,270
Je prends ça comme un compliment, nom d
'un homme qui prĂȘte attention aux
100
00:14:25,270 --> 00:14:26,270
moindres détails.
101
00:14:28,450 --> 00:14:30,390
Vous reviendrez peut -ĂȘtre plus tard
prendre ce café.
102
00:14:33,690 --> 00:14:35,130
Vous serez toujours le bienvenu.
103
00:14:49,520 --> 00:14:51,280
Soyez bref. J 'ai besoin d 'un
transporteur.
104
00:14:51,700 --> 00:14:52,700
Je vous écoute.
105
00:14:59,460 --> 00:15:00,720
Transport d 'un axe, c 'est tout.
106
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
Dimension.
107
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Soyez plus précis.
108
00:15:05,580 --> 00:15:07,140
1 ,50 m sur 50 cm.
109
00:15:08,000 --> 00:15:10,040
Poids ? 50 kg, pas plus.
110
00:15:14,660 --> 00:15:17,800
Destination ? 23, route de Luxembourg.
Vous le remettez Ă monsieur.
111
00:15:18,250 --> 00:15:20,130
RĂšgle numĂ©ro 2, pas de nĆud.
112
00:15:23,450 --> 00:15:26,690
Heure du chargement. 7 heures demain
matin, devant la porte.
113
00:15:29,950 --> 00:15:35,210
Transport d 'un colis, 1m50 par 5 ans,
50 kilos, 250 kilomĂštres, en respectant
114
00:15:35,210 --> 00:15:39,710
les limitations de vitesse et une pousse
sandwich, 40 000. La moitié maintenant,
115
00:15:39,910 --> 00:15:42,430
le reste Ă la livraison. La livraison se
fera Ă midi.
116
00:15:42,720 --> 00:15:45,720
S 'il n 'y a personne, je décline toute
responsabilité et je dépose le colis.
117
00:15:45,780 --> 00:15:48,680
Une fois l 'accord conclu, les termes de
cet accord ne peuvent plus ĂȘtre changĂ©s
118
00:15:48,680 --> 00:15:50,680
ni ĂȘtre nĂ©gociĂ©s. C 'est une autre
rĂšgle.
119
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
RÚgle numéro un.
120
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Affaire conclue.
121
00:16:01,120 --> 00:16:02,200
Vous ĂȘtes trĂšs prĂ©cis.
122
00:16:02,560 --> 00:16:04,800
Le transport est un travail de
précision.
123
00:19:36,310 --> 00:19:38,730
Ne bougez pas, je vous ferai pas de mal.
J 'ai juste fait un petit trou pour que
124
00:19:38,730 --> 00:19:40,890
vous puissiez voir. C 'est tout ce que
je veux faire, s 'il vous plaĂźt.
125
00:19:41,190 --> 00:19:42,870
Mais arrĂȘtez, soyez coopĂ©rative !
126
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
C 'est bien.
127
00:20:59,370 --> 00:21:00,370
Je vais décoller ce truc.
128
00:21:00,630 --> 00:21:06,130
Si vous criez, il faudra que je vous
tue, c 'est compris ? Ah, j 'ai besoin
129
00:21:06,130 --> 00:21:07,130
faire pipi.
130
00:21:08,170 --> 00:21:14,870
Vous préférez que je le fasse dans votre
voiture ? D 'accord.
131
00:21:24,750 --> 00:21:27,530
Je vais sortir mon couteau. Ne criez
pas, c 'est pour couper vos liens.
132
00:21:33,230 --> 00:21:34,750
Pas besoin de votre bouche pour faire
pipi.
133
00:21:39,050 --> 00:21:43,850
Vous avez une minute.
134
00:21:47,250 --> 00:21:48,530
55 secondes.
135
00:21:48,730 --> 00:21:49,730
54.
136
00:21:50,330 --> 00:21:51,330
53.
137
00:21:51,970 --> 00:21:52,970
52.
138
00:21:59,030 --> 00:22:00,930
Ils ont faim les rĂšgles, Franck.
139
00:22:01,870 --> 00:22:03,430
C 'est pas bien d 'enfreindre les
rĂšgles.
140
00:22:12,650 --> 00:22:13,650
Quinze.
141
00:22:17,650 --> 00:22:18,650
Sept.
142
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Deux.
143
00:22:24,330 --> 00:22:25,330
Terminé.
144
00:22:28,310 --> 00:22:29,810
Ne me forcez pas pour monter.
145
00:23:33,940 --> 00:23:35,800
RÚgle numéro 3, ne jamais ouvrir le
colis.
146
00:23:36,640 --> 00:23:39,180
Et j 'espĂšre que t 'as bien fait pipi
parce que t 'es pas prĂȘte de le refaire.
147
00:24:09,770 --> 00:24:11,450
Tu vois ce qui arrive quand on en fera
les rĂšgles.
148
00:24:44,419 --> 00:24:47,700
C 'est parti !
149
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
Vous ĂȘtes en retard.
150
00:24:56,040 --> 00:24:57,220
J 'ai eu un petit problĂšme.
151
00:24:59,860 --> 00:25:06,380
Rien de contrariant ? Rien de
contrariant.
152
00:25:11,000 --> 00:25:11,480
Vous
153
00:25:11,480 --> 00:25:20,560
avez
154
00:25:20,560 --> 00:25:22,300
ouvert le colis. RÚgle numéro 3.
155
00:25:22,660 --> 00:25:24,200
Ne jamais ouvrir le colis.
156
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
Ah, ça j 'adore.
157
00:25:27,060 --> 00:25:28,100
Les rĂšgles.
158
00:25:28,860 --> 00:25:31,680
On ne peut rien accomplir dans ce monde
sans rĂšgles.
159
00:25:32,660 --> 00:25:36,420
Depuis que vous vivez ici, vous vous
ĂȘtes construit un bon petit business.
160
00:25:37,100 --> 00:25:38,240
La grande classe.
161
00:25:38,980 --> 00:25:40,020
Bonne réputation.
162
00:25:41,280 --> 00:25:43,840
C 'est quoi déjà votre nom ? RÚgle
numéro deux.
163
00:25:44,100 --> 00:25:45,100
Pas de nom.
164
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Bien sûr.
165
00:25:59,950 --> 00:26:05,750
Vous ne comptez pas ? Pourquoi ? Je
devrais ? Non, non.
166
00:26:06,530 --> 00:26:07,530
Affaire conclue.
167
00:26:12,870 --> 00:26:19,810
Dites -moi, je me demandais si ça vous
embĂȘterait de transporter un truc
168
00:26:19,810 --> 00:26:20,810
pour moi.
169
00:26:20,830 --> 00:26:25,370
C 'est bien ça que vous faites, hein ?
Vous livrez sans poser de questions.
170
00:26:29,580 --> 00:26:35,220
Pourquoi pas ? Toi ?
171
00:26:35,220 --> 00:26:39,780
Environ un kilo.
172
00:26:40,800 --> 00:26:45,740
Destination ? Grenoble, 306 rue du Lac Ă
Monsieur.
173
00:26:46,680 --> 00:26:48,780
C 'est vrai, j 'oubliais.
174
00:26:49,720 --> 00:26:50,880
RÚgle numéro deux.
175
00:27:10,990 --> 00:27:12,170
J 'adore ce type.
176
00:28:47,310 --> 00:28:48,310
Quoi ?
177
00:29:20,340 --> 00:29:21,340
OĂč est -il ?
178
00:29:54,559 --> 00:29:57,760
C 'est parti !
179
00:31:48,680 --> 00:31:50,000
T 'es que l 'homme des crottes de chien.
180
00:31:50,260 --> 00:31:51,260
On te retrouve partout.
181
00:31:51,500 --> 00:31:52,500
Oui, je sais.
182
00:31:53,120 --> 00:31:55,640
T 'as envie de pisser. Y 'a que ça qui t
'intéresse, toi, pisser.
183
00:32:31,830 --> 00:32:37,030
Sous -titrage ST' 501
184
00:33:53,740 --> 00:33:55,680
Je pose les questions, tu réponds aux
questions.
185
00:33:56,100 --> 00:34:03,100
Tu fais pas de discours, tu vas au plus
simple, d 'accord ? Qui es
186
00:34:03,100 --> 00:34:05,420
-tu ? Je m 'appelle Lai.
187
00:34:05,940 --> 00:34:11,179
Je suis un... Je pose les questions, tu
réponds aux questions.
188
00:34:11,440 --> 00:34:12,880
Rien de plus, rien de moins.
189
00:34:13,239 --> 00:34:20,080
Tu veux réessayer ? Je suis dans quel
190
00:34:20,080 --> 00:34:21,760
genre de merdier ? TrĂšs profond.
191
00:34:22,120 --> 00:34:23,159
Vraiment trĂšs profond.
192
00:34:23,739 --> 00:34:26,440
Ces gens sont pas dents, pas dents, je
ne dirais que c 'est terrible.
193
00:34:56,379 --> 00:34:57,379
Bon appétit.
194
00:34:59,280 --> 00:35:01,720
Vous allez oĂč ? Me coucher.
195
00:35:02,160 --> 00:35:03,860
Je ne peux pas réfléchir quand je suis
fatigué.
196
00:35:04,160 --> 00:35:06,280
AprĂšs une bonne nuit de sommeil, je vois
les choses plus clairement.
197
00:35:06,960 --> 00:35:08,700
Je peux partir ? Je t 'en prie.
198
00:37:10,910 --> 00:37:12,290
Patron, économise tes forces.
199
00:37:13,330 --> 00:37:18,650
Dis -moi, qui a fait ça ? Le
transporteur.
200
00:37:20,090 --> 00:37:23,510
Le transporteur est mort ? Non, il est
vivant.
201
00:37:29,470 --> 00:37:30,470
Croyez -moi.
202
00:37:32,950 --> 00:37:33,950
Je te crois.
203
00:37:35,110 --> 00:37:38,790
Et la police ? Ils sont venus ici.
204
00:37:40,970 --> 00:37:42,050
Tu ne leur as parlé de rien.
205
00:37:42,950 --> 00:37:43,950
Non.
206
00:37:44,410 --> 00:37:45,410
Bien sûr.
207
00:37:47,510 --> 00:37:48,850
Tu ne pouvais pas parler.
208
00:37:56,730 --> 00:37:58,230
On va venir changer alors.
209
00:38:58,259 --> 00:39:00,140
Je les ai cueillies dehors dans le
jardin.
210
00:39:00,440 --> 00:39:01,840
J 'espÚre que ça ne vous ennuie pas.
211
00:39:04,460 --> 00:39:07,800
Je ne savais pas si vous preniez du café
ou du thé, alors j 'ai fait les deux.
212
00:39:20,840 --> 00:39:25,340
J 'espĂšre que vous aimez les mĂąts de
laine.
213
00:39:26,840 --> 00:39:27,840
Tenez goûter.
214
00:39:32,010 --> 00:39:33,009
Faites attention.
215
00:39:33,010 --> 00:39:34,010
C 'est bon.
216
00:39:37,750 --> 00:39:38,750
C 'est bon.
217
00:39:44,970 --> 00:39:45,970
Je vais le faire.
218
00:39:47,890 --> 00:39:49,790
J 'aime le silence le matin.
219
00:39:50,270 --> 00:39:51,910
Oui, le silence le matin.
220
00:39:52,330 --> 00:39:54,370
Moi aussi. Oui. C 'est pareil.
221
00:39:54,670 --> 00:39:55,850
J 'aime le silence.
222
00:39:59,270 --> 00:40:00,270
Désolée.
223
00:40:07,340 --> 00:40:11,400
Est -ce que vous voulez du lait ? Il
doit ĂȘtre devant la porte.
224
00:40:11,680 --> 00:40:12,980
Ne bougez pas, restez lĂ .
225
00:40:14,520 --> 00:40:14,960
Et
226
00:40:14,960 --> 00:40:24,920
vous
227
00:40:24,920 --> 00:40:27,440
ĂȘtes ? La nouvelle qui vient.
228
00:40:27,800 --> 00:40:32,880
Monsieur Franck est lĂ ? Ah, monsieur
Franck.
229
00:40:34,090 --> 00:40:37,390
Votre invitation pour ce café tient
toujours ? Bien sûr, je vous en prie.
230
00:40:37,550 --> 00:40:38,550
Affiliez -vous.
231
00:40:41,050 --> 00:40:42,610
Une madeleine ? Fais maison.
232
00:40:43,310 --> 00:40:44,310
Oui.
233
00:40:45,190 --> 00:40:46,190
Je vous en apporte.
234
00:40:46,570 --> 00:40:50,490
Ma mĂšre nous faisait des madeleines tous
les matins.
235
00:40:50,790 --> 00:40:54,130
L 'odeur des madeleines, c 'est toute
mon enfance qui me revient en mémoire.
236
00:40:55,250 --> 00:40:56,250
Comme Proust.
237
00:40:57,050 --> 00:40:59,110
Vous avez lu Proust, monsieur Franck ?
Non.
238
00:40:59,650 --> 00:41:03,270
Il est fantastique. Une mémoire en béton
armé.
239
00:41:03,630 --> 00:41:05,970
Il aurait pu faire un excellent flic,
trĂšs observateur.
240
00:41:06,210 --> 00:41:07,210
Du lait ? Bien.
241
00:41:09,230 --> 00:41:10,230
Merci.
242
00:41:13,430 --> 00:41:17,070
Comme Proust, j 'ai eu de la mémoire. Un
classeur gĂ©ant dans la tĂȘte.
243
00:41:17,350 --> 00:41:19,470
Il suffisait que je vois une chose pour
m 'en souvenir.
244
00:41:19,670 --> 00:41:23,490
Comme ça. Par exemple, les plaques d
'immatriculation. J 'en voyais une et
245
00:41:23,490 --> 00:41:24,570
me restait gravĂ©e dans la tĂȘte.
246
00:41:24,790 --> 00:41:28,750
Maintenant, il faut qu 'on m 'aide pour
que je me rappelle quelle plaque va avec
247
00:41:28,750 --> 00:41:29,750
quelle voiture.
248
00:41:30,170 --> 00:41:31,930
Comme celle -lĂ .
249
00:41:35,560 --> 00:41:38,020
C 'est la mienne. Ah, la mémoire.
250
00:41:38,820 --> 00:41:42,660
Et oĂč est le reste de la voiture ? J
'espérais que vous alliez me la prendre.
251
00:41:43,080 --> 00:41:44,080
On me l 'a volée.
252
00:41:44,120 --> 00:41:47,520
Volée ? Je suis allé à Fréjus pour faire
quelques courses et en revenant du
253
00:41:47,520 --> 00:41:52,340
marché, elle avait... Disparue ? Vous l
'avez signalée ? C 'est la premiÚre des
254
00:41:52,340 --> 00:41:53,600
choses que je devais faire aujourd 'hui.
255
00:41:54,080 --> 00:41:58,200
Ăa fait le moins depuis FrĂ©jus. Vous
ĂȘtes rentrĂ© comment ? Eh bien... Je l
256
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
ramenée.
257
00:42:00,460 --> 00:42:02,580
Il marchait tout seul sur la route dans
la nuit.
258
00:42:03,140 --> 00:42:04,280
C 'est risqué, ça.
259
00:42:04,800 --> 00:42:10,240
Prendre un étranger sur la route la nuit
? Il avait l 'air tellement gentil.
260
00:42:13,880 --> 00:42:15,660
Je n 'ai pas vu de voiture dehors.
261
00:42:15,920 --> 00:42:16,920
Elle est dans le garage.
262
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
Je peux la voir ?
263
00:42:40,710 --> 00:42:42,270
Belle voiture pour une cuisiniĂšre.
264
00:42:44,310 --> 00:42:46,630
Il y a des gens qui ont un problĂšme avec
les Allemands.
265
00:42:47,170 --> 00:42:50,590
Ils sont trop agressifs, ils envahissent
nos meilleures plages pendant l 'été.
266
00:42:50,770 --> 00:42:52,450
Ils ne sont pas foutus de cuisiner.
267
00:42:56,290 --> 00:42:59,470
Moi, je dis, quand on fait des voitures
comme celle -lĂ , on n 'est pas
268
00:42:59,470 --> 00:43:00,470
totalement mauvais.
269
00:43:00,990 --> 00:43:04,090
Je dirais que votre intuition a bien
arrangé les choses pour M. Franck,
270
00:43:04,090 --> 00:43:05,090
mademoiselle.
271
00:43:05,990 --> 00:43:07,810
Oh, ça les a bien arrangés pour nous
deux.
272
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
Bon.
273
00:43:14,280 --> 00:43:18,400
Mon intuition me dit que c 'est
probablement le moment idéal pour que j
274
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
faire mon rapport.
275
00:43:19,540 --> 00:43:23,480
OĂč est le reste de ma voiture ? Ah, oui,
j 'avais presque oublié.
276
00:43:24,260 --> 00:43:26,260
Votre voiture a explosé sur une
endorpeau.
277
00:43:28,420 --> 00:43:30,660
Les quelques morceaux qui restent sont
au labo.
278
00:43:31,020 --> 00:43:34,520
Ils essaient de faire le tri entre ce
qui reste des deux gendarmes, qui
279
00:43:34,520 --> 00:43:36,360
dans le club, et le morceau de
carrosserie.
280
00:43:37,600 --> 00:43:41,240
Mais vous n 'avez aucune idée de ce qui
a pu arriver ? Non.
281
00:43:42,220 --> 00:43:43,240
Pardon pour le dérangement.
282
00:43:43,960 --> 00:43:47,680
Merci pour le café et... Revenez quand
vous voulez.
283
00:43:48,480 --> 00:43:51,080
Vous m 'accompagnez ? Bien sûr.
284
00:43:52,060 --> 00:43:55,000
Vous avez toujours mené vos affaires
dans la distration, M. France.
285
00:43:55,520 --> 00:43:58,020
J 'apprécie, vous savez, moins de
travail pour nous.
286
00:43:58,600 --> 00:44:01,820
Mais ce petit incident sur l 'air de
repos, ça manque de distration.
287
00:44:02,680 --> 00:44:05,660
Je ne pense pas que vous ayez autre
chose Ă me raconter en dehors d 'une
288
00:44:05,660 --> 00:44:08,220
histoire de voiture volée. Si c 'était
le cas, je le ferais.
289
00:44:09,069 --> 00:44:12,630
Bon, plus je vous conseillais, quand
vous arriverez tout Ă l 'heure Ă mon
290
00:44:12,630 --> 00:44:14,290
bureau, d 'avoir une autre version.
291
00:44:15,390 --> 00:44:17,150
Meilleure que celle que vous m 'avez
désaffermée.
292
00:44:24,770 --> 00:44:30,670
C 'est vous qu 'il est venu voir, pas
moi. Silence ! Par pitié, que je
293
00:44:30,670 --> 00:44:34,810
réfléchisse. Vous étiez supposé
réfléchir cette nuit. Cette nuit, j 'ai
294
00:44:34,810 --> 00:44:35,810
cauchemars.
295
00:45:01,360 --> 00:45:04,220
Quoi ? Le silence.
296
00:45:05,320 --> 00:45:06,640
Je croyais que vous aimiez le silence.
297
00:45:34,879 --> 00:45:35,879
Fabien, on y va.
298
00:47:37,040 --> 00:47:38,120
Calme -toi, ça va aller.
299
00:47:38,900 --> 00:47:39,900
N 'aie pas peur.
300
00:47:40,140 --> 00:47:43,260
Ăa va ? Reste lĂ , je reviens.
301
00:47:43,520 --> 00:47:48,980
Non ! Me laisse pas ! Me laisse pas !
302
00:47:48,980 --> 00:47:58,540
BenoĂźt.
303
00:48:02,840 --> 00:48:06,120
Ăa va aller ? T 'es sĂ»r ? Bon.
304
00:48:06,640 --> 00:48:07,640
Au revoir.
305
00:49:49,480 --> 00:49:50,480
Laissez -toi ici.
306
00:49:54,760 --> 00:50:01,080
Franck ? Merde ! Ă ton avis... Franck
307
00:50:01,080 --> 00:50:03,060
?
308
00:50:03,060 --> 00:50:10,000
J 'aurais dĂ»
309
00:50:10,000 --> 00:50:11,360
mĂȘler de ce qui me regardait.
310
00:50:13,780 --> 00:50:16,340
Une simple rĂšgle, bordel, une simple
rĂšgle.
311
00:50:16,980 --> 00:50:18,060
On doit bien la voir.
312
00:50:18,620 --> 00:50:20,060
Il faut que m 'enseigne dans cette
maison.
313
00:50:21,880 --> 00:50:23,640
Ne jamais ouvrir le colis.
314
00:50:24,520 --> 00:50:26,900
T 'as que des emmerdes si tu ouvres ce
putain de colis.
315
00:50:29,060 --> 00:50:30,060
Franck.
316
00:50:34,600 --> 00:50:37,020
Qu 'est -ce que tu fais ? Je t 'offre
une petite compensation.
317
00:50:43,520 --> 00:50:44,860
Non, arrĂȘte, arrĂȘte.
318
00:50:45,240 --> 00:50:47,380
Pourquoi tu veux compliquer ? Ne pose
plus de questions.
319
00:50:49,740 --> 00:50:52,600
Ah ben, j 'aime pas quand les choses se
compliquent.
320
00:50:53,060 --> 00:50:54,580
Tu aimes les choses simples.
321
00:50:55,640 --> 00:50:56,640
TrĂšs, trĂšs simples.
322
00:51:02,440 --> 00:51:02,900
C
323
00:51:02,900 --> 00:51:13,760
'est
324
00:51:13,760 --> 00:51:14,760
pas trĂšs clair pour la maison.
325
00:51:15,120 --> 00:51:16,580
Vous pouvez m 'expliquer ?
326
00:51:18,320 --> 00:51:19,760
On reprend tout aprÚs mon départ.
327
00:51:20,360 --> 00:51:23,520
AprÚs votre départ, on a marché sur la
plage et on s 'est baigné. Redites -moi
328
00:51:23,520 --> 00:51:26,140
oĂč ? Au -delĂ de la pointe. Il y avait d
'autres gens qui se baignaient Ă ce
329
00:51:26,140 --> 00:51:27,140
temps -lĂ ? Non.
330
00:51:27,440 --> 00:51:30,160
T 'as vu quelqu 'un qui se baignait ?
Non, personne.
331
00:51:31,120 --> 00:51:36,820
Bon, vous avez marchĂ©, vous vous ĂȘtes
baignĂ© sur une plage oĂč personne d
332
00:51:36,820 --> 00:51:41,240
ne se baignait, au -delĂ de la pointe,
vous ne pouviez ni voir ni ĂȘtre vu
333
00:51:41,240 --> 00:51:45,180
la plage des deux cÎtés, ce qui fait que
les tĂ©moins ne seront pas faciles Ă
334
00:51:45,180 --> 00:51:49,230
retrouver. C 'est justement le but d
'une baignade romantique. On ne veut pas
335
00:51:49,230 --> 00:51:50,230
témoins autour.
336
00:51:52,910 --> 00:51:56,550
Et ensuite ? Ensuite, on est revenu Ă la
maison qui avait pris feu.
337
00:51:56,850 --> 00:51:59,510
Comme ça ? Pris feu ? Oui.
338
00:52:00,570 --> 00:52:04,490
Et les 5000 douilles de calibre varié
que mes hommes ont trouvées un peu
339
00:52:04,490 --> 00:52:06,950
autour de la maison ? Ils se sont peut
-ĂȘtre trompĂ©s d 'adresse. Monsieur
340
00:52:06,950 --> 00:52:11,430
Franck, les personnes qui disposent d
'une puissance de feu aussi importante
341
00:52:11,430 --> 00:52:13,430
se trompent jamais d 'adresse quand ils
visitent une maison.
342
00:52:15,050 --> 00:52:19,310
Qui veut vous voir mort Ă ce point ? Je
n 'en ai aucune idée. Il y a eu un
343
00:52:19,310 --> 00:52:23,530
problĂšme avec un client ? Je n 'ai pas
de client. Je suis en retraite. Je vide
344
00:52:23,530 --> 00:52:24,710
ma pension de l 'armée, vous le savez.
345
00:52:25,770 --> 00:52:28,410
Vous avez tous les éléments de mon
dossier depuis des années.
346
00:52:28,610 --> 00:52:32,050
Des ennemis qui vous viennent Ă l
'esprit ? Des gens du passé ? J 'ai
347
00:52:32,050 --> 00:52:33,470
passé derriÚre moi en venant vivre ici.
348
00:52:34,170 --> 00:52:37,350
Un passé comme le vÎtre, on ne l 'a
jamais derriĂšre.
349
00:52:40,370 --> 00:52:41,450
Commissaire, on vous demande en bas.
350
00:52:41,710 --> 00:52:42,710
J 'en ai pour une minute.
351
00:52:43,899 --> 00:52:44,899
Je reviens.
352
00:52:56,280 --> 00:53:03,100
Qu 'est -ce que tu fais ? On trouve tout
sur les ordinateurs. Il suffit d 'avoir
353
00:53:03,100 --> 00:53:03,799
le mot de passe.
354
00:53:03,800 --> 00:53:05,280
T 'es folle, on est dans un
commissariat.
355
00:53:06,460 --> 00:53:07,800
Tu n 'arrĂȘtes pas de te plaindre.
356
00:53:08,460 --> 00:53:09,500
Sauf quand on fait l 'amour.
357
00:53:09,740 --> 00:53:10,740
LĂ , tu ne dis rien.
358
00:53:36,240 --> 00:53:37,600
Nanana, coucou.
359
00:53:38,540 --> 00:53:41,000
Tu vois ?
360
00:53:41,000 --> 00:53:58,280
Bon,
361
00:53:58,400 --> 00:54:00,500
oĂč allez -vous habiter ? Je ne sais pas.
362
00:54:01,060 --> 00:54:02,800
Mon cousin tient un petit hĂŽtel.
363
00:54:05,740 --> 00:54:08,900
Merci, mais on va se débrouiller. Sans
argent, ça ne sera pas facile.
364
00:54:09,820 --> 00:54:13,560
Tenez, je n 'ai pas grand -chose, mais
au moins, vous n 'aurez pas de faim.
365
00:54:14,120 --> 00:54:15,120
Merci.
366
00:54:27,960 --> 00:54:29,940
LĂ oĂč tu vas ? Voir le type de la photo.
367
00:54:30,440 --> 00:54:31,440
Bonne chance.
368
00:54:31,680 --> 00:54:32,680
Une minute.
369
00:54:32,900 --> 00:54:34,700
Tu ne viens pas ? Non.
370
00:54:35,779 --> 00:54:37,200
Mais il a fait exploser ta voiture.
371
00:54:37,420 --> 00:54:38,420
On achĂšterait une autre.
372
00:54:38,840 --> 00:54:40,200
Il a mis le feu Ă ta maison.
373
00:54:40,520 --> 00:54:41,519
Je la reconstruirai.
374
00:54:41,520 --> 00:54:44,520
Il a essayé de te tuer. Et pour l
'instant, il croit qu 'il y est arrivé.
375
00:54:44,680 --> 00:54:47,120
Ăcoute, je vais te donner un petit
conseil. Je ne sais pas Ă quoi t 'es
376
00:54:47,120 --> 00:54:49,520
ne veux pas savoir Ă quoi t 'es mĂȘlĂ©.
Mais celui qui voulait te tuer te croit
377
00:54:49,520 --> 00:54:52,600
mort. Tu as un billet gratuit pour
recommencer à zéro. Voilà mon conseil.
378
00:54:53,340 --> 00:54:54,340
Recommence à zéro.
379
00:55:00,810 --> 00:55:06,350
Il y a 400 personnes qui sont en train
de mourir dans un conteneur, sur un
380
00:55:06,350 --> 00:55:07,350
bateau.
381
00:55:10,050 --> 00:55:16,930
Mon pĂšre, mes sĆurs, le bateau doit
arriver aujourd
382
00:55:16,930 --> 00:55:20,230
'hui. Ils vont faire de mon pĂšre un
esclave.
383
00:55:21,510 --> 00:55:26,130
La seule personne qui connaßt le numéro
que porte le conteneur, c 'est ce type.
384
00:55:28,110 --> 00:55:29,170
T 'es trĂšs forte.
385
00:55:30,310 --> 00:55:31,330
Je ne comprends pas.
386
00:55:31,810 --> 00:55:34,470
Depuis la seconde oĂč tu as vu ces photos
chez moi, tu n 'as pas arrĂȘtĂ© d
387
00:55:34,470 --> 00:55:35,590
'essayer de m 'impliquer lĂ -dedans.
388
00:55:35,970 --> 00:55:38,890
Le petit déjeuner, raconter des
histoires aux flics pour me dépanner, un
389
00:55:38,890 --> 00:55:39,890
mensonge aprĂšs l 'autre.
390
00:55:42,370 --> 00:55:44,130
Il n 'y a pas eu que des mensonges.
391
00:55:44,530 --> 00:55:45,790
Donne -moi un seul exemple.
392
00:55:49,590 --> 00:55:54,730
Ce qui s 'est passé dans la maison,
passé entre nous, ce n 'était pas un
393
00:55:54,730 --> 00:55:55,730
mensonge, ça.
394
00:55:59,760 --> 00:56:00,940
Tu étais un soldat.
395
00:56:01,520 --> 00:56:05,080
C 'était ça ton métier. Toi, tu sauvais
la vie des gens. Le passé est le passé.
396
00:56:05,800 --> 00:56:08,780
Pourquoi ne pas recommencer ? Parce que
j 'en ai eu assez de me défoncer pour
397
00:56:08,780 --> 00:56:11,680
que tout soit aussitÎt bousillé par ceux
-lĂ mĂȘme qui m 'avaient payĂ© pour faire
398
00:56:11,680 --> 00:56:12,680
le boulot.
399
00:56:12,700 --> 00:56:13,720
Tout le monde s 'en foutait.
400
00:56:14,440 --> 00:56:16,820
Cette fois, c 'est pour moi.
401
00:56:47,259 --> 00:56:51,060
Bonjour. Aucun appel pendant une demi
-heure ? Bonjour.
402
00:56:51,600 --> 00:56:52,520
Surprise !
403
00:56:52,520 --> 00:57:00,340
Assis.
404
00:57:13,160 --> 00:57:14,240
Gardez vos mains en l 'air.
405
00:57:16,220 --> 00:57:19,460
Avant qu 'on entre dans le vif du sujet,
j 'ai une question Ă vous poser.
406
00:57:19,980 --> 00:57:22,400
Pourquoi vous vouliez me tuer ? Vous m
'avez menti.
407
00:57:23,000 --> 00:57:27,220
Vous avez ouvert le colis, vous avez
enfreint les rĂšgles, vos rĂšgles. Qu 'est
408
00:57:27,220 --> 00:57:34,040
-ce que vous attendiez de moi que je
vous recommande pour un autre boulot ? C
409
00:57:34,040 --> 00:57:39,360
'est quoi le numéro du bateau ? Monsieur
le transporteur.
410
00:57:39,930 --> 00:57:42,870
Que les choses soient bien claires. J
'ai répondu à votre premiÚre question
411
00:57:42,870 --> 00:57:45,070
poliment. Je ne répondrai plus à aucune
autre.
412
00:57:45,290 --> 00:57:46,290
Alors, une suggestion.
413
00:57:46,930 --> 00:57:48,450
Tuez -moi sans qu 'on perde de temps.
414
00:57:49,750 --> 00:57:51,770
Et allez vous faire foutre.
415
00:57:54,110 --> 00:57:55,630
Je ne trouve rien lĂ -dedans.
416
00:58:02,770 --> 00:58:06,310
Oh, pauvre Franck. Qu 'est -ce qu 'elle
vous a dit ? Qu 'on faisait passer
417
00:58:06,310 --> 00:58:07,930
clandestinement des gens dans des
containers ?
418
00:58:08,270 --> 00:58:10,370
En anglais, l 'ail, ça ne veut pas dire
mensonge.
419
00:58:11,290 --> 00:58:14,630
Monsieur, quoi y arrive ? Votre pĂšre est
là , je pense que ça devrait beaucoup l
420
00:58:14,630 --> 00:58:18,890
'amuser. Vous croyez que ton pÚre était
dans le container ? Oui, enfin non.
421
00:58:19,410 --> 00:58:21,350
Il y a 400 personnes dans ce container.
422
00:58:22,750 --> 00:58:26,730
TrĂšs foutu, eh ! C 'est une femme
fatale, ça, Franck.
423
00:58:30,270 --> 00:58:33,490
Dix secondes, deux solutions. Tu nous
donnes le numéro du bateau, je t
424
00:58:33,490 --> 00:58:35,130
la tĂȘte lĂ -dessus. Vas -y, redis que je
mens.
425
00:58:36,010 --> 00:58:37,010
Neuf. L 'ail.
426
00:58:37,070 --> 00:58:39,870
Je ne ferai pas de quoi vous parler.
427
00:58:45,870 --> 00:58:46,870
Terminé.
428
00:58:51,990 --> 00:58:52,990
Moi,
429
00:59:01,030 --> 00:59:02,330
je tuerai ma propre fille.
430
00:59:16,720 --> 00:59:18,720
Elle croit qu 'on fait passer des gens
dans des containers.
431
00:59:20,200 --> 00:59:21,880
Je ne vois pas oĂč tu vas chercher ces
idées.
432
00:59:22,120 --> 00:59:23,120
T 'approche pas.
433
00:59:27,760 --> 00:59:29,580
Tu es prĂȘte Ă tuer ton propre pĂšre.
434
00:59:30,460 --> 00:59:31,460
Je t 'en prie.
435
00:59:31,820 --> 00:59:35,700
Je te supplie, s 'il le faut, ne
continue pas Ă faire ce que tu fais. Je
436
00:59:35,700 --> 00:59:36,700
comme je suis.
437
00:59:37,000 --> 00:59:38,220
Je fais ce que je fais.
438
00:59:38,580 --> 00:59:42,680
Je ne changerai jamais. Alors si tu as l
'intention de me tuer, tue -moi.
439
00:59:43,420 --> 00:59:44,940
Mais si tu ne le fais pas...
440
00:59:45,500 --> 00:59:52,480
Ne batte pas cette arme sur moi ! Donne
-moi ça ! Non
441
00:59:52,480 --> 00:59:57,400
! Je sais qu 'il est innocent, mais tu
as toujours aussi bon cĆur.
442
00:59:57,860 --> 01:00:01,400
Tu es toujours partante pour sauver de
pauvres gens. Eh bien, voilĂ une bonne
443
01:00:01,400 --> 01:00:05,540
occasion. Il suffit de poser ton arme,
et tu en sauveras un.
444
01:00:11,320 --> 01:00:12,320
Tuez -le !
445
01:00:16,040 --> 01:00:17,340
Oui, la police est en train de monter.
446
01:00:17,560 --> 01:00:18,900
Quoi encore ? Emmenez -la.
447
01:00:21,940 --> 01:00:22,940
Envoyez -moi Léo.
448
01:00:23,080 --> 01:00:24,420
J 'ai besoin qu 'il finisse un travail.
449
01:00:41,160 --> 01:00:44,540
Pour ton information, il n 'y a pas 400
personnes dans ce conteneur. Il y en a
450
01:00:44,540 --> 01:00:46,840
385 et elles n 'arriveront pas toutes
vivantes.
451
01:00:53,720 --> 01:00:55,480
Inspecteur, comme je suis heureux de
vous voir.
452
01:00:56,080 --> 01:01:00,300
C 'est quoi ça ? Cet homme voulait nous
extorquer de l 'argent en menaçant la
453
01:01:00,300 --> 01:01:01,300
fille de mon associé.
454
01:01:01,460 --> 01:01:03,320
Heureusement, mes gardes du corps l 'ont
entempĂȘchĂ©.
455
01:01:04,860 --> 01:01:06,200
Je veux porter plainte.
456
01:01:06,420 --> 01:01:08,140
EnlĂšvement, extorsion, agression.
457
01:01:08,420 --> 01:01:09,420
Je connais cet homme.
458
01:01:10,140 --> 01:01:13,620
Je suppose que votre profession vous
force Ă cĂŽtoyer toutes sortes d
459
01:01:15,940 --> 01:01:18,480
Dois -je faire appeler mon avocat ? On
charge lui.
460
01:01:24,460 --> 01:01:27,240
Nous attendons tous, sans exception, Ă
mon bureau pour une déposition.
461
01:01:28,360 --> 01:01:31,340
DÚs que j 'aurai contacté mon avocat,
nous nous ferons un plaisir de vous
462
01:01:31,340 --> 01:01:32,340
satisfaire.
463
01:01:51,630 --> 01:01:54,450
Le mĂ©decin a dit que vous auriez mal Ă
la tĂȘte pendant quelques jours et qu
464
01:01:54,450 --> 01:01:55,630
'ensuite tout redeviendrait normal.
465
01:01:56,230 --> 01:02:00,410
OĂč sont -ils ? Je crois que vous devriez
plutĂŽt vous poser des questions sur l
466
01:02:00,410 --> 01:02:01,410
'endroit oĂč vous ĂȘtes.
467
01:02:03,850 --> 01:02:07,090
Qu 'est -ce qui vous a pris ? Vous qui
étiez toujours si prudent.
468
01:02:07,550 --> 01:02:08,690
Faites -moi sortir d 'ici.
469
01:02:09,010 --> 01:02:13,450
Avec les plaintes qu 'ils ont déposées,
vous ne sortirez pas d 'ici avant trĂšs
470
01:02:13,450 --> 01:02:14,450
trĂšs longtemps.
471
01:02:15,400 --> 01:02:19,580
L 'agression d 'un membre distingué du
monde des affaires internationales, l
472
01:02:19,580 --> 01:02:21,760
'enlĂšvement de sa fille, l 'extorsion.
473
01:02:22,920 --> 01:02:24,160
Je suis désolé, Franck.
474
01:02:25,220 --> 01:02:26,220
J 'aimerais vous aider.
475
01:02:26,700 --> 01:02:30,680
Mais si vous persistez Ă me raconter la
mĂȘme histoire, je suis en retraite, je
476
01:02:30,680 --> 01:02:31,680
vide ma pension.
477
01:02:33,160 --> 01:02:34,660
Il me faut de l 'inédit, Franck.
478
01:02:35,180 --> 01:02:36,180
Il me faut du nouveau.
479
01:02:37,100 --> 01:02:38,960
Pour une fois, j 'ai besoin de la
vérité.
480
01:02:42,500 --> 01:02:43,500
TrĂšs bien.
481
01:02:44,400 --> 01:02:45,840
C 'est un trafic de clandestins.
482
01:02:47,020 --> 01:02:49,000
Depuis l 'Asie jusqu 'Ă Marseille, dans
des containers.
483
01:02:52,120 --> 01:02:55,060
Vous en ĂȘtes certain ? La fille me l 'a
dit.
484
01:02:55,640 --> 01:02:57,500
Vous la croyez ? Oui.
485
01:02:58,120 --> 01:03:00,580
Chez nous, on a un dicton, ne vous fiez
jamais Ă une cuisiniĂšre.
486
01:03:02,540 --> 01:03:04,160
C 'est pas une cuisiniĂšre.
487
01:03:04,660 --> 01:03:06,760
Je m 'en doutais.
488
01:03:08,080 --> 01:03:10,380
Vous savez, Franck, personne n 'est
parfait.
489
01:03:10,700 --> 01:03:13,040
Ăa veut dire que vous ne ferez rien ? Ăa
veut dire...
490
01:03:13,500 --> 01:03:15,160
Que je vais ouvrir une enquĂȘte.
491
01:03:15,500 --> 01:03:18,260
Et que pendant ce temps -lĂ , les 400
personnes de ce container auront le
492
01:03:18,260 --> 01:03:18,939
de mourir.
493
01:03:18,940 --> 01:03:22,380
Qu 'est -ce que vous voulez que je fasse
de plus ? Il y a des lois. Il vous est
494
01:03:22,380 --> 01:03:25,300
jamais venu à l 'idée qu 'il faut
parfois appliquer sa propre loi ? Comme
495
01:03:25,300 --> 01:03:28,360
Au moins avec moi, ça prendrait pas six
mois pour que le travail soit fait. Ah
496
01:03:28,360 --> 01:03:30,960
oui, je sais. C 'est ce que j 'admire
chez vous, Franck.
497
01:03:31,680 --> 01:03:34,400
Toute cette formation méditaire, cette
maĂźtrise du terrain.
498
01:03:35,500 --> 01:03:38,560
Un homme comme vous pourrait sans doute
résoudre cette affaire en combien de
499
01:03:38,560 --> 01:03:42,340
temps ? Douze heures ? Moins.
500
01:03:43,020 --> 01:03:45,640
Moi ? Impressionnant.
501
01:03:46,520 --> 01:03:48,220
Vous seriez l 'homme idéal pour le
faire.
502
01:03:48,840 --> 01:03:51,000
Oui, si je pouvais sortir.
503
01:03:51,340 --> 01:03:53,100
Oui, si vous pouviez sortir.
504
01:04:15,180 --> 01:04:16,420
Il y en a un qui bouge, elle descend.
505
01:04:17,220 --> 01:04:18,220
Personne ne bouge.
506
01:04:18,360 --> 01:04:19,299
Baissez vos armes.
507
01:04:19,300 --> 01:04:20,840
Il fait complĂštement dingue, il ne fait
pas de bruit.
508
01:04:53,720 --> 01:04:57,360
Si c 'est comme ça que vous transportez,
je suis Ă©tonnĂ© qu 'on fasse appel Ă
509
01:04:57,360 --> 01:04:58,360
vous.
510
01:04:58,660 --> 01:04:59,980
Allez, venez m 'aider.
511
01:05:09,320 --> 01:05:10,780
Faudrait peut -ĂȘtre bien de venir avec
vous.
512
01:05:12,680 --> 01:05:13,860
Merci, mais je suis meilleur en solo.
513
01:05:15,380 --> 01:05:18,800
C 'est un bien petit bateau pour livrer
une si grosse bataille. Oui.
514
01:05:20,420 --> 01:05:21,460
Mais c 'est un bon bateau.
515
01:05:22,000 --> 01:05:23,280
Franck, tenez.
516
01:05:24,940 --> 01:05:25,940
Vous en aurez besoin.
517
01:06:59,660 --> 01:07:00,900
La cargaison a eu le feu vert.
518
01:07:01,120 --> 01:07:02,140
VoilĂ les papiers officiels.
519
01:07:02,360 --> 01:07:05,000
Tu prends l 'autoroute jusqu 'Ă la
premiĂšre sortie pour Lyon.
520
01:07:05,360 --> 01:07:08,740
Va directement Ă l 'entrepĂŽt. On sera
derriĂšre toi en cas de besoin.
521
01:07:24,440 --> 01:07:27,660
Ăa y est, on est prĂȘt Ă partir.
522
01:07:41,819 --> 01:07:44,620
Je déteste.
523
01:07:59,820 --> 01:08:01,880
Faites -la sortir de lĂ !
524
01:08:01,880 --> 01:08:21,359
Donnez
525
01:08:21,359 --> 01:08:22,359
-moi une minute.
526
01:08:49,910 --> 01:08:51,010
Faites -leur le plaisir.
527
01:09:34,569 --> 01:09:35,569
On y va !
528
01:11:52,140 --> 01:11:53,140
C 'est bon !
529
01:13:35,430 --> 01:13:36,430
Au revoir.
530
01:14:07,120 --> 01:14:09,100
Merci d 'avoir regardé cette vidéo !
531
01:17:59,840 --> 01:18:04,380
Vous ĂȘtes perdu ? J 'ai envie d 'un
baptĂȘme de l 'air.
532
01:18:05,160 --> 01:18:10,580
C 'est pas un avion pour touristes ? Je
suis pas un touriste.
533
01:18:34,600 --> 01:18:36,560
Rappelez -moi ce type et dites -lui de
bien me retrouver.
534
01:18:36,800 --> 01:18:41,880
D 'accord ? Tout ça ? En bas !
535
01:20:08,790 --> 01:20:10,190
RéprÚs !
536
01:21:08,020 --> 01:21:09,420
Aaaaaah !
537
01:22:21,070 --> 01:22:22,070
à quoi tu parles de ça ?
538
01:24:13,170 --> 01:24:14,430
Descends. Les mains sur la tĂȘte.
539
01:24:16,630 --> 01:24:17,630
Avance.
540
01:24:20,190 --> 01:24:20,989
Surveille -la.
541
01:24:20,990 --> 01:24:23,090
Si elle bouge ou si je ne reviens pas,
descends -la.
542
01:24:27,630 --> 01:24:28,630
Avance, PĂšre Lou.
543
01:24:29,050 --> 01:24:30,810
J 'ai pas tellement envie de me baigner.
544
01:24:31,370 --> 01:24:37,630
Marche ! Dis -moi comment un minable
comme toi s 'est retrouvé avec ma fille.
545
01:24:38,050 --> 01:24:40,470
Je l 'ai trouvĂ©e dans un sac, c 'est lĂ
que vous l 'aviez laissée, non ? Tu sais
546
01:24:40,470 --> 01:24:47,450
pas de quoi tu parles ! Avance ! Tu
547
01:24:47,450 --> 01:24:49,490
t 'es fait la fille qu 'il ne fallait
pas, pauvre merde.
548
01:24:50,170 --> 01:24:53,690
La livraison sera effectuée, ma fille
finira par s 'en remettre. Et si j 'ai
549
01:24:53,690 --> 01:24:55,550
peu de chance, elle comprendra mes mots
et son intĂ©rĂȘt.
550
01:25:02,440 --> 01:25:05,560
Si elle a un peu de chance, vous
passerez sous un 38 tonnes. Qu 'est -ce
551
01:25:05,560 --> 01:25:08,560
en sais ? Je sais qu 'elle restera
toujours ce qu 'elle est.
552
01:25:09,160 --> 01:25:11,980
Elle ne sera jamais vous ni quelqu 'un
dans votre genre. Elle finira bien par
553
01:25:11,980 --> 01:25:14,140
changer, mais tu ne seras plus lĂ pour
le voir.
554
01:25:25,580 --> 01:25:28,960
Il faut croire qu 'elle ne finira pas
par changer, en fin de compte.
555
01:25:32,030 --> 01:25:34,550
Tends -toi ! Je préfÚre la voir en face.
556
01:25:34,770 --> 01:25:36,190
Ăa ne change rien pour moi.
557
01:26:02,960 --> 01:26:03,960
C 'était un vrai salaud.
558
01:26:04,480 --> 01:26:06,120
Mais c 'Ă©tait quand mĂȘme mon pĂšre.
559
01:26:21,080 --> 01:26:22,080
Moins de 12 heures.
560
01:26:22,120 --> 01:26:23,120
Bravo, Franck.
561
01:26:26,800 --> 01:26:28,560
Je crois que je vous ai sous -estimé.
562
01:26:46,160 --> 01:26:47,720
C 'est bon, vous pouvez sortir.
563
01:26:49,260 --> 01:26:51,700
C 'est bon, c 'est vraiment bon.
564
01:26:52,880 --> 01:26:53,880
Allez.
565
01:26:54,800 --> 01:26:55,800
Allez.
566
01:27:41,680 --> 01:27:45,600
Sous -titrage ST' 501
567
01:27:54,860 --> 01:27:57,660
Sous -titrage
568
01:27:57,660 --> 01:28:19,620
MFP.
569
01:28:37,580 --> 01:28:40,660
Sous -titrage ST'
570
01:28:44,400 --> 01:28:45,400
501
571
01:29:28,540 --> 01:29:31,340
Sous -titrage ST'
572
01:29:36,420 --> 01:29:38,440
501
43012