All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S04E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,250 --> 00:00:46,461 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DO CAOS 2 00:00:48,671 --> 00:00:51,215 {\an8}ROSTOS FAMILIARES 3 00:00:53,092 --> 00:00:55,970 {\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:47,085 --> 00:01:48,731 {\an8}B, vá mais devagar. 5 00:01:49,231 --> 00:01:52,244 {\an8}O Dr. Wu não pode fazer isso a mais ninguém. 6 00:01:52,245 --> 00:01:54,421 {\an8}Ele precisa ser detido. 7 00:01:54,422 --> 00:01:56,925 {\an8}Eu concordo, mas… 8 00:01:57,500 --> 00:02:01,120 {\an8}Ele é perigoso. Vamos bolar um plano juntos… 9 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 {\an8}"Juntos"? 10 00:02:02,123 --> 00:02:06,082 {\an8}Como podemos agir juntos com tanto drama envolvido? 11 00:02:07,392 --> 00:02:09,085 Isso só atrapalha. 12 00:02:09,086 --> 00:02:13,297 É por isso que eu não queria que nenhum de vocês me ajudasse. 13 00:02:13,381 --> 00:02:16,342 É complicado. Vocês são complicados. 14 00:02:25,101 --> 00:02:27,812 Se importar não é tão complicado. 15 00:02:49,375 --> 00:02:50,418 BIOSYN ANDAR -8 16 00:02:53,087 --> 00:02:54,922 Andar -6. 17 00:02:59,760 --> 00:03:02,555 A sala do Wu fica em algum lugar neste andar. 18 00:03:03,389 --> 00:03:05,099 Ben, aonde vai? 19 00:03:05,182 --> 00:03:07,977 Você quer improvisar? Estou improvisando. 20 00:03:14,734 --> 00:03:16,611 Essa não, é para nós? 21 00:03:16,694 --> 00:03:19,447 Seu amigo Earnest deve ter nos delatado. 22 00:03:39,926 --> 00:03:41,135 É o Dodgson. 23 00:03:41,219 --> 00:03:42,678 Ele não pode me ver. 24 00:03:50,726 --> 00:03:51,988 Amarre o cadarço. 25 00:03:51,989 --> 00:03:53,689 - O quê? - Brooklynn! 26 00:03:53,690 --> 00:03:54,941 Ei! 27 00:03:55,107 --> 00:04:00,237 - Internos não devem ficar aqui. - Nos mandaram por causa do alarme. 28 00:04:00,238 --> 00:04:02,406 Para ajudar com o que for preciso. 29 00:04:06,846 --> 00:04:07,972 Certo. 30 00:04:07,973 --> 00:04:12,003 Há dois ativos soltos neste andar que devem ser localizados. 31 00:04:12,691 --> 00:04:13,974 - Certo. - Claro. 32 00:04:13,975 --> 00:04:15,309 Entendido, senhor. 33 00:04:36,194 --> 00:04:38,279 É o Dr. Wu? 34 00:04:42,518 --> 00:04:46,450 - Veja quem decidiu aparecer. - Para onde o ativo foi? 35 00:04:46,451 --> 00:04:50,454 "Ativos." Plural. Se eu soubesse, não precisaria de vocês. 36 00:04:50,455 --> 00:04:52,874 Ambos devem ser encontrados. Agora! 37 00:04:54,702 --> 00:04:56,954 Cabelo novo, o mesmo idiota. 38 00:04:57,295 --> 00:04:59,755 Precisamos afastar o Wu dos cientistas. 39 00:04:59,839 --> 00:05:04,051 Se querem dinossauros, vamos dar a eles. 40 00:05:44,748 --> 00:05:47,876 Meu garotinho, você está bem. 41 00:05:49,414 --> 00:05:53,976 O veneno não penetrou. Isso que é uma mochila resistente! 42 00:05:53,977 --> 00:05:56,228 Tudo deveria ser feito disso. 43 00:05:57,558 --> 00:05:58,684 É. 44 00:06:00,328 --> 00:06:02,705 Kenj, ele está bem. 45 00:06:04,638 --> 00:06:07,599 Eu sei, é que… 46 00:06:07,600 --> 00:06:10,436 Eu quero agir certo por esse carinha. 47 00:06:11,421 --> 00:06:14,299 Todos deveriam se sentir protegidos pelos pais. 48 00:06:15,484 --> 00:06:18,738 Vou ver se consigo a localização da Bolota aqui. 49 00:06:30,382 --> 00:06:33,260 Droga. Ei, Kenji? 50 00:06:35,496 --> 00:06:40,376 Está tudo bem, Lisinho. Tudo ficará bem. 51 00:06:40,377 --> 00:06:41,378 Eu prometo. 52 00:06:44,002 --> 00:06:45,127 Tudo certo? 53 00:06:47,519 --> 00:06:49,990 Tudo. Vamos. 54 00:06:49,991 --> 00:06:52,326 Tem outra estação de Hyper Loop. 55 00:06:55,180 --> 00:06:58,225 Por aqui. Vamos achar a Bolota rapidinho. 56 00:07:11,095 --> 00:07:13,472 - Alguma coisa? - Não, nada. 57 00:07:16,517 --> 00:07:17,535 Espera. 58 00:07:39,457 --> 00:07:40,958 Há quanto tempo, doutor! 59 00:07:46,422 --> 00:07:47,756 Dr. Wu, você… 60 00:07:57,391 --> 00:07:58,559 O que você quer? 61 00:08:01,228 --> 00:08:03,647 Não está me reconhecendo? 62 00:08:04,231 --> 00:08:06,650 Acho que faz um tempo desde Nublar. 63 00:08:08,277 --> 00:08:09,487 Brooklynn? 64 00:08:09,570 --> 00:08:11,071 Em carne e osso. 65 00:08:12,364 --> 00:08:13,616 A maior parte. 66 00:08:17,161 --> 00:08:20,915 Tinha um Allossauro, uma venda falsa da DVPH… 67 00:08:20,998 --> 00:08:25,085 e um Atrociraptor treinado para matar o que viesse, no caso, eu. 68 00:08:25,169 --> 00:08:26,253 O quê? 69 00:08:27,588 --> 00:08:29,590 Você não pode ficar surpreso. 70 00:08:30,174 --> 00:08:32,384 Você tem que responder pelos seus… 71 00:08:32,468 --> 00:08:33,928 Pode me ajudar a parar? 72 00:09:10,254 --> 00:09:15,467 Então, estamos aqui andando sem rumo… 73 00:09:16,675 --> 00:09:19,094 Pegou isso da sua Palavra do Dia? 74 00:09:19,095 --> 00:09:21,850 Sim, mas ainda assim… 75 00:09:21,851 --> 00:09:25,354 Passamos naquela árvore lá atrás umas cinco vezes. 76 00:09:25,355 --> 00:09:27,983 O quê? Não. 77 00:09:27,984 --> 00:09:31,403 É que todas as árvores se parecem. 78 00:09:32,076 --> 00:09:33,081 Tem certeza? 79 00:09:33,082 --> 00:09:35,886 Porque sou profissional em ler mapas. 80 00:09:35,887 --> 00:09:39,187 - Posso descobrir onde fica a Hyper… - Grosseiro! 81 00:09:39,188 --> 00:09:43,163 Só porque não sou grande alpinista como você, 82 00:09:43,247 --> 00:09:44,915 não sei ler mapas? 83 00:09:44,999 --> 00:09:47,543 O quê? Não, só estou tentando… 84 00:09:47,626 --> 00:09:50,713 Não precisa preocupar sua cabecinha linda. 85 00:09:53,132 --> 00:09:56,135 Você está agindo estranho. 86 00:09:56,218 --> 00:09:58,137 - Não estou, não. - Está, sim. 87 00:09:58,220 --> 00:10:00,806 E acho que sei por quê. 88 00:10:02,474 --> 00:10:03,517 Sabe? 89 00:10:04,435 --> 00:10:06,812 É por causa de como agi com o Dodgson. 90 00:10:06,895 --> 00:10:10,733 Odiei ter que fingir ser aquele "empresário implacável". 91 00:10:10,816 --> 00:10:12,568 Mesmo tendo um bom motivo. 92 00:10:13,319 --> 00:10:17,615 Não quero ser como meu pai, e eu odiaria que pensasse menos de mim… 93 00:10:17,698 --> 00:10:19,575 Jamais, Kenj. 94 00:10:19,658 --> 00:10:22,328 Você fez o que foi preciso pelo Lisinho. 95 00:10:22,411 --> 00:10:24,413 Não se culpe por isso. 96 00:10:25,289 --> 00:10:26,415 Kenj, 97 00:10:26,498 --> 00:10:28,751 você não é como o Daniel. 98 00:10:29,460 --> 00:10:31,837 Está bem. Valeu, Sam. 99 00:10:32,504 --> 00:10:36,634 Mas se não é isso, por que você está agindo estranho? 100 00:10:38,969 --> 00:10:41,263 - O que houve com o tablet? - Nada. 101 00:10:41,347 --> 00:10:43,223 Deixe-me… Sabe, eu… 102 00:10:43,307 --> 00:10:45,851 - Deixa comigo. - Darei uma olhada. 103 00:10:45,934 --> 00:10:48,270 - É só vir comigo… - Qual é! 104 00:10:51,982 --> 00:10:54,109 Tá! Você venceu. 105 00:10:54,110 --> 00:10:58,906 Nos leve para a Hyper Loop e longe dos venenosos assassinos. 106 00:10:58,907 --> 00:11:01,532 Não posso. O tablet quebrou. 107 00:11:01,533 --> 00:11:03,744 O quê? Por que não me disse? 108 00:11:03,745 --> 00:11:07,498 Você estava preocupado com o Lisinho e a coisa do seu pai… 109 00:11:07,499 --> 00:11:10,052 Eu não quis te frustrar. 110 00:11:10,929 --> 00:11:12,711 Sabe o que é frustrante? 111 00:11:13,135 --> 00:11:14,213 Isto! 112 00:11:36,318 --> 00:11:37,569 Lisinho! 113 00:11:46,078 --> 00:11:47,413 Corra, Lisinho! 114 00:12:02,094 --> 00:12:04,346 Vem cá, garoto. O papai está aqui. 115 00:12:04,972 --> 00:12:07,015 - Pegou o Lisinho? - Peguei. 116 00:12:07,099 --> 00:12:08,934 Tá, vamos! 117 00:12:15,917 --> 00:12:16,942 Espera. 118 00:12:17,337 --> 00:12:19,548 Você quer parar a Biosyn? 119 00:12:22,573 --> 00:12:23,574 Por quê? 120 00:12:25,325 --> 00:12:28,078 Entrei nessa para ajudar o mundo. 121 00:12:29,872 --> 00:12:32,332 Justifiquei tudo o que fiz porque… 122 00:12:32,833 --> 00:12:35,794 eu estava desvendando novos mistérios. 123 00:12:35,878 --> 00:12:39,256 Mas alguns mistérios devem permanecer trancados. 124 00:12:39,339 --> 00:12:41,383 Como dinossauros assassinos? 125 00:12:41,467 --> 00:12:45,679 O Projeto Eixo Terópode começou como treinamento de busca e resgate. 126 00:12:45,762 --> 00:12:49,183 Eu deveria saber que o Dodgson o transformaria em algo perverso. 127 00:12:49,266 --> 00:12:52,644 Tal como minhas outras "conquistas". 128 00:12:52,728 --> 00:12:54,271 Eu nunca devia… 129 00:12:56,190 --> 00:12:59,568 Tudo o que aconteceu foi por causa do meu trabalho. 130 00:13:00,736 --> 00:13:05,199 Preciso me responsabilizar e corrigir o que fiz. 131 00:13:08,076 --> 00:13:09,411 Estão aqui. 132 00:13:17,503 --> 00:13:19,296 Conseguiu algo dele? 133 00:13:22,508 --> 00:13:23,675 Ele quer ajudar. 134 00:13:25,636 --> 00:13:30,516 Esse cara quer ajudar? Dr. Wu, o gênio do mal? 135 00:13:30,786 --> 00:13:32,559 É um pouco simplista. 136 00:13:32,560 --> 00:13:35,394 Você sequestrou a Brooklynn. 137 00:13:35,395 --> 00:13:37,439 Você não é um santo. 138 00:13:37,440 --> 00:13:39,483 Eu sei, você tem razão. 139 00:13:39,484 --> 00:13:43,650 Mas vi todo o estrago que causei. Quero deter o Dodgson. 140 00:13:43,967 --> 00:13:47,890 Tá, eu compro essa. Como exatamente planeja fazer isso? 141 00:13:47,891 --> 00:13:50,869 Tenho acesso aos dados da Biosyn. 142 00:13:50,870 --> 00:13:53,076 Posso sumir com tudo aqui, 143 00:13:53,077 --> 00:13:55,958 mas precisamos destruir o servidor de backup 144 00:13:55,959 --> 00:13:57,667 para acabar com tudo. 145 00:13:57,668 --> 00:14:01,171 Podemos avisar a imprensa, mas a Biosyn pode suborná-los. 146 00:14:01,172 --> 00:14:05,676 O único jeito de detê-los é deletar tudo no servidor. 147 00:14:05,677 --> 00:14:07,803 Por que você não faz isso? 148 00:14:07,804 --> 00:14:11,308 Tem outro assunto mais urgente que preciso resolver. 149 00:14:11,309 --> 00:14:16,562 Não quero parecer exagerado, mas o futuro da humanidade depende disso. 150 00:14:16,563 --> 00:14:20,898 Digamos que acreditamos em você, onde encontramos o servidor? 151 00:14:20,899 --> 00:14:25,112 Fica num posto de pesquisa remoto, no fundo do Vale da Biosyn. 152 00:14:25,113 --> 00:14:29,157 Espera que acreditemos que o único jeito de destruir os dados 153 00:14:29,241 --> 00:14:33,787 é entrarmos numa floresta infestada de dinossauros? 154 00:14:33,871 --> 00:14:36,081 Como sabemos que podemos confiar? 155 00:14:38,375 --> 00:14:40,377 Porque as pessoas podem mudar. 156 00:14:43,380 --> 00:14:45,591 Você acredita mesmo nele? 157 00:14:51,930 --> 00:14:52,931 Acredito. 158 00:14:55,642 --> 00:14:56,649 Lá vai! 159 00:14:57,269 --> 00:14:58,312 Pega! 160 00:14:59,187 --> 00:15:02,566 Esses ativos. Nada pode acontecer com eles. 161 00:15:02,567 --> 00:15:03,609 Por favor. 162 00:15:06,995 --> 00:15:11,374 Meu carro está na garagem. Leve-o ao posto de pesquisa a sudoeste. 163 00:15:15,412 --> 00:15:16,580 Acabem com isso. 164 00:15:24,046 --> 00:15:28,258 Cuidado! Esses ativos valem mais do que vocês jamais valerão. 165 00:15:48,278 --> 00:15:49,446 Você estava certo. 166 00:15:50,864 --> 00:15:51,907 Sobre o quê? 167 00:15:54,034 --> 00:15:56,870 As coisas são mais simples do que fiz parecer. 168 00:15:59,122 --> 00:16:02,960 Nunca te agradeci por guardar meu segredo lá em Senegal. 169 00:16:03,043 --> 00:16:05,629 Eu não deveria ter te pedido aquilo, mas… 170 00:16:06,505 --> 00:16:08,256 Você é um grande amigo, Ben. 171 00:16:25,983 --> 00:16:27,067 Entrem! 172 00:16:31,697 --> 00:16:33,198 - Vai! - Vai! 173 00:17:06,314 --> 00:17:07,733 O que foi isso? 174 00:17:07,816 --> 00:17:09,860 - O que fazem aqui? - Como? 175 00:17:09,943 --> 00:17:12,612 - Que bom ver vocês! - Isso é… 176 00:17:12,696 --> 00:17:14,781 Que bom ver vocês! 177 00:17:15,657 --> 00:17:16,950 Não acredito nisso. 178 00:17:17,534 --> 00:17:18,552 Estamos… 179 00:17:19,077 --> 00:17:20,454 Estamos de volta. 180 00:17:25,250 --> 00:17:27,210 Desculpe, estou suada. 181 00:17:30,172 --> 00:17:31,256 É. 182 00:17:36,761 --> 00:17:40,015 O que fazem aqui? Não tinham ido para casa? 183 00:17:40,016 --> 00:17:44,853 E fomos, até o Pyroraptor erguer sua cabeça feia de novo. 184 00:17:44,854 --> 00:17:46,145 Pyroraptor? 185 00:17:46,146 --> 00:17:49,524 Um monstro que aterrorizou a vila da namorada do Ben. 186 00:17:49,525 --> 00:17:51,110 Namorada? 187 00:17:51,870 --> 00:17:53,365 Grande Benny! 188 00:17:53,366 --> 00:17:57,277 Fugiu da van da Biosyn e quase comeu vários turistas. 189 00:17:57,278 --> 00:18:00,826 E depois descobrimos que a Bolota está aqui. 190 00:18:00,827 --> 00:18:02,162 No Vale da Biosyn. 191 00:18:02,162 --> 00:18:03,138 O quê? 192 00:18:03,138 --> 00:18:07,334 Viemos buscá-la mas o Dodgson nos largou na floresta. 193 00:18:07,335 --> 00:18:10,420 Temos que achá-la, sairmos daqui e… 194 00:18:10,421 --> 00:18:12,714 - Espera, cadê… - É todo seu. 195 00:18:12,715 --> 00:18:14,296 Ah, Lisinho. 196 00:18:14,555 --> 00:18:16,176 Estava preocupado. 197 00:18:16,595 --> 00:18:17,995 Você está bem? 198 00:18:18,641 --> 00:18:21,181 Ficará orgulhoso em saber que o Lisinho 199 00:18:21,182 --> 00:18:25,018 enfrentou Dilophossauros assustadores e venceu. 200 00:18:25,019 --> 00:18:27,104 Então, ele está bem. 201 00:18:27,105 --> 00:18:30,398 Vamos querer protegê-lo para sempre, mas… 202 00:18:31,829 --> 00:18:33,080 ele se vira sozinho. 203 00:18:35,112 --> 00:18:37,823 O ovo, em Senegal… 204 00:18:38,265 --> 00:18:39,265 É… 205 00:18:40,150 --> 00:18:41,226 o da Bolota? 206 00:18:42,604 --> 00:18:44,991 Este é o Lisinho. 207 00:18:45,640 --> 00:18:47,058 Quer conhecê-lo? 208 00:19:26,371 --> 00:19:28,832 Vamos tirar a Bolota daqui. 209 00:19:28,915 --> 00:19:30,500 Nós detivemos a Santos, 210 00:19:30,584 --> 00:19:34,004 mas os Atrociraptors não foram os únicos treinados para matar. 211 00:19:34,087 --> 00:19:37,966 Uma nova geração está surgindo, graças ao velho amigo Dr. Wu. 212 00:19:38,049 --> 00:19:39,968 O Dr. Wu está aqui? 213 00:19:40,051 --> 00:19:42,762 Está, e está do nosso lado. 214 00:19:43,805 --> 00:19:45,140 É uma longa história. 215 00:19:45,223 --> 00:19:48,226 Vamos ao posto de pesquisa destruir os dados, 216 00:19:48,310 --> 00:19:51,396 mas podemos ver onde achar a Bolota. 217 00:19:51,980 --> 00:19:55,400 Alguém mais aqui teve uma sensação de déjà vu? 218 00:19:55,483 --> 00:19:58,653 Darius, com um plano? Quem imaginaria? 219 00:20:01,198 --> 00:20:02,741 Entrem no carro. 220 00:21:04,406 --> 00:21:06,407 Sincronia, Adaptação e Revisão: The Legender 221 00:21:06,408 --> 00:21:08,418 Ajude aqui: https://bit.ly/3Shfa5o 222 00:21:08,419 --> 00:21:10,477 bitcoin: bc1qpp6vyrm7e9rku4h4p9v4d5xdywc0x8rrfxg04y 15835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.