All language subtitles for Jurassic.World.Chaos.Theory.S04E02.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,200 --> 00:00:46,438 {\an8}JURASSIC WORLD TEORIA DO CAOS 2 00:00:48,773 --> 00:00:51,317 {\an8}O LABIRINTO 3 00:00:52,819 --> 00:00:55,697 {\an8}BASEADO EM "JURASSIC PARK" DE MICHAEL CRICHTON 4 00:01:52,861 --> 00:01:56,615 Eu não disse que os colocaria dentro da Biosyn? 5 00:01:56,616 --> 00:01:59,969 Só o melhor para minhas celebridades VIPs! 6 00:02:00,678 --> 00:02:02,514 Vocês são as celebridades. 7 00:02:02,597 --> 00:02:03,973 Nós entendemos. 8 00:02:04,057 --> 00:02:08,728 O que querem ver primeiro? Perdemos a palestra do Ian Malcolm… 9 00:02:08,812 --> 00:02:09,813 Ian está aqui? 10 00:02:11,564 --> 00:02:15,652 Esse cara está animado. Estou vendo, irmão. 11 00:02:16,319 --> 00:02:17,403 Não… 12 00:02:19,114 --> 00:02:23,409 Earnest, precisamos saber onde a Biosyn faz os experimentos e testes. 13 00:02:23,493 --> 00:02:24,494 Claro. 14 00:02:24,494 --> 00:02:27,205 Pesquisas de ponta, estudos comportamentais, 15 00:02:27,288 --> 00:02:30,542 prevenção de doenças… está tudo abaixo de nós. 16 00:02:30,625 --> 00:02:35,004 Há dez subníveis que poucos têm acesso. 17 00:02:35,088 --> 00:02:36,673 - Ótimo! - Bingo! 18 00:02:36,756 --> 00:02:38,591 - Mostre-nos. - É claro! 19 00:02:38,675 --> 00:02:40,009 Ficam… 20 00:02:42,262 --> 00:02:44,097 por aqui. 21 00:02:48,977 --> 00:02:52,981 Vocês vão pirar quando virem o que eles têm lá embaixo, Habañero. 22 00:02:53,064 --> 00:02:55,441 - Estamos falando de… - Qual é a graça? 23 00:02:55,525 --> 00:02:59,821 Esse Ernest não te faz lembrar do Kenji no início? 24 00:03:00,530 --> 00:03:02,907 Minha nossa, você está certa! 25 00:03:05,827 --> 00:03:06,828 O que foi? 26 00:03:07,453 --> 00:03:08,705 Nada. 27 00:03:10,957 --> 00:03:13,626 O elevador deve ser aqui. 28 00:03:18,756 --> 00:03:20,341 Deve ser do outro lado. 29 00:03:23,761 --> 00:03:25,096 Aqui está! 30 00:03:28,933 --> 00:03:32,186 Isso vai nos levar para a área de pesquisa? 31 00:03:32,270 --> 00:03:36,941 Sim. É o elevador especial para os andares ultrassecretos. 32 00:03:45,617 --> 00:03:46,993 Talvez devêssemos… 33 00:03:57,188 --> 00:04:00,108 Foi mal. Depois de vocês. 34 00:04:00,109 --> 00:04:03,843 Todos são ótimos, mas vocês fazem um trabalho importante! 35 00:04:03,844 --> 00:04:06,930 - Earnest! - Vão com tudo. 36 00:04:06,931 --> 00:04:09,057 - Earnest! - Certo… 37 00:04:12,453 --> 00:04:14,288 Pegamos o próximo? 38 00:04:19,984 --> 00:04:21,027 Syd? 39 00:04:21,778 --> 00:04:23,655 - O que foi? - Essa não. 40 00:04:24,314 --> 00:04:25,825 Está doendo! 41 00:04:26,642 --> 00:04:28,035 O quê? 42 00:04:28,368 --> 00:04:30,828 Pegue um kit de primeiros-socorros! 43 00:04:30,829 --> 00:04:34,295 Volto rápido. Espera aqui! 44 00:04:34,296 --> 00:04:35,405 Depressa! 45 00:04:39,003 --> 00:04:40,922 Brooklynn, você está… 46 00:04:41,506 --> 00:04:43,591 Achei que ele não fosse embora. 47 00:04:45,843 --> 00:04:48,263 Eu precisava me livrar dele. 48 00:04:48,346 --> 00:04:51,057 Então, você está bem? 49 00:04:51,140 --> 00:04:52,642 Sim, estou ótima. 50 00:04:54,185 --> 00:04:56,562 - Nossa. - Quem dera eu fazer isso! 51 00:04:57,188 --> 00:04:58,314 Me deem um minuto. 52 00:05:01,475 --> 00:05:02,475 Prontinho. 53 00:05:03,236 --> 00:05:05,530 Agora vamos aonde precisarmos ir. 54 00:05:09,742 --> 00:05:12,161 Ei, sobre antes… 55 00:05:12,245 --> 00:05:16,207 Lamento chamar o Earnest de Dino-Nerd, mas viu como ele é. 56 00:05:16,291 --> 00:05:19,043 Ele não ia nos ajudar se eu não fizesse algo. 57 00:05:19,127 --> 00:05:21,087 Ser verdadeira não foi opção? 58 00:05:22,630 --> 00:05:26,884 - Quando não fui verdadeira com você? - Você fingiu sua morte. 59 00:05:27,719 --> 00:05:31,097 Fingi para proteger vocês, e pedi desculpa! 60 00:05:31,180 --> 00:05:32,682 E antes disso? 61 00:05:33,975 --> 00:05:36,728 Antes? Quando me disse que me amava? 62 00:05:37,353 --> 00:05:38,938 Darius, eu não queria… 63 00:05:39,022 --> 00:05:41,274 - Acha que é sobre isso? - Tá. 64 00:05:41,357 --> 00:05:44,068 Vamos nos dividir Ele e eu ficaremos aqui. 65 00:05:44,152 --> 00:05:47,655 Ótimo. Vamos para o -2 e nos encontramos depois. 66 00:05:55,955 --> 00:05:59,751 BIOSYN GENÉTICA 67 00:06:20,730 --> 00:06:23,191 Quanto tempo mais nos fará esperar? 68 00:06:23,191 --> 00:06:24,192 Relaxa. 69 00:06:24,192 --> 00:06:28,362 Você se encontrará com seu Ankylossauro rapidinho. 70 00:06:28,446 --> 00:06:29,781 Essas coisas… 71 00:06:31,491 --> 00:06:32,617 É o que veremos. 72 00:06:32,700 --> 00:06:37,371 Sr. Kon, eu não estaria onde estou se eu não estivesse no controle. 73 00:06:37,455 --> 00:06:38,998 Até onde sei, 74 00:06:39,082 --> 00:06:43,878 não estaríamos aqui se as coisas tivessem sido do seu jeito, Lewis. 75 00:06:47,423 --> 00:06:50,009 Meu trabalho aqui salvará inúmeras vidas, 76 00:06:50,093 --> 00:06:53,679 aumentará a expectativa de vida e melhorará sua qualidade. 77 00:06:53,763 --> 00:06:57,767 A fonte da juventude científica, e não falo só de grandes coisas. 78 00:06:57,850 --> 00:07:00,394 Wi-Fi lento? Eu melhoro. 79 00:07:00,478 --> 00:07:03,231 Precisa de opções orgânicas no refeitório? 80 00:07:03,314 --> 00:07:05,775 Fecho um acordo com o Rancho Gutierrez. 81 00:07:06,943 --> 00:07:10,113 Seja grande ou pequeno, nunca é o bastante. 82 00:07:10,655 --> 00:07:12,573 Míopes como você 83 00:07:12,657 --> 00:07:16,744 me rebaixam por alguns erros que cometi em busca da grandeza, 84 00:07:16,828 --> 00:07:20,164 simplesmente porque tive a audácia de ser visionário. 85 00:07:20,873 --> 00:07:24,377 É assim que chamamos assassinato agora? "Visionário"? 86 00:07:29,006 --> 00:07:30,550 ESTAÇÃO DE HYPER LOOP 87 00:07:30,633 --> 00:07:31,651 Viu? 88 00:07:33,636 --> 00:07:35,138 Foi rapidinho. 89 00:07:42,895 --> 00:07:45,106 Não vem conosco, Lew? 90 00:07:45,189 --> 00:07:47,608 Tenho uma reunião mais importante. 91 00:07:47,692 --> 00:07:49,193 Faça uma boa viagem até… 92 00:07:50,445 --> 00:07:51,529 seu ativo. 93 00:08:06,502 --> 00:08:09,172 Então, você está bem, certo? 94 00:08:10,381 --> 00:08:12,049 Darius está estranho. 95 00:08:12,675 --> 00:08:14,385 Andar -2. 96 00:08:17,955 --> 00:08:20,892 Imagino o quanto tenha se sentido solitária 97 00:08:20,893 --> 00:08:24,187 tendo que lidar com tudo sozinha. 98 00:08:25,298 --> 00:08:26,716 Pode falar comigo. 99 00:08:27,286 --> 00:08:29,288 Eu já te contei tudo. 100 00:08:29,289 --> 00:08:32,220 Quero saber de você. Como está tudo? 101 00:08:32,518 --> 00:08:35,396 Faculdade? Wyoming? Sammy? 102 00:08:36,772 --> 00:08:38,649 A Sammy e eu… 103 00:08:39,533 --> 00:08:40,580 terminamos. 104 00:08:40,914 --> 00:08:41,957 O quê? 105 00:08:42,613 --> 00:08:43,889 O que aconteceu? 106 00:08:45,657 --> 00:08:49,453 A Sammy e eu temos que achar um jeito melhor de comunicação, 107 00:08:49,454 --> 00:08:50,464 sabe? 108 00:08:55,635 --> 00:08:57,178 Acho que todos temos. 109 00:09:04,393 --> 00:09:05,453 Brooklynn. 110 00:09:13,528 --> 00:09:17,406 Parece um Atrociraptor jovem. 111 00:09:18,324 --> 00:09:19,450 Deveríamos… 112 00:09:21,202 --> 00:09:23,246 Parece que alguém acordou. 113 00:09:23,329 --> 00:09:27,542 Esses veterinários precisam dosar melhor esses sedativos. 114 00:09:28,417 --> 00:09:31,546 Estou louco pra levá-la para a sala de treinamento. 115 00:09:31,629 --> 00:09:35,341 Ela parece mais… disposta que os outros. 116 00:09:36,300 --> 00:09:40,012 Espero que o temperamento dela não interfira no treinamento. 117 00:09:40,013 --> 00:09:43,641 O ambiente novo pode atrapalhar um pouco, vamos ver. 118 00:09:48,187 --> 00:09:51,482 Aposto que essa sala é o que estamos procurando. 119 00:09:51,566 --> 00:09:53,109 Para que andar foram? 120 00:09:53,192 --> 00:09:54,235 ANDAR -10 121 00:09:54,235 --> 00:09:55,695 Parece que… 122 00:09:55,950 --> 00:09:57,410 foram para o -10. 123 00:09:57,646 --> 00:09:59,326 Vamos chamar os meninos. 124 00:10:01,158 --> 00:10:04,078 Hibernação dos Hexapod Aliados? 125 00:10:04,161 --> 00:10:05,288 Está vendo algo? 126 00:10:06,497 --> 00:10:09,959 Não. Mas "hibernação" não é o que estamos procurando. 127 00:10:16,340 --> 00:10:18,342 - Qual é, D! - O que foi? 128 00:10:19,176 --> 00:10:20,428 Desembucha. 129 00:10:23,180 --> 00:10:26,350 Ela acha que estou bravo só porque gosto dela. 130 00:10:26,434 --> 00:10:30,354 Ela me acha superficial? Não é isso, nunca foi. 131 00:10:31,981 --> 00:10:33,983 O que está te aborrecendo? 132 00:10:35,590 --> 00:10:37,551 Veja como ela tratou o Earnest. 133 00:10:37,552 --> 00:10:41,302 Ela ganhou a confiança dele e o usou. O mesmo conosco. 134 00:10:41,782 --> 00:10:43,310 Pensa, cara. 135 00:10:43,311 --> 00:10:47,746 Mesmo quando ela ficou comigo, foi só para saber da DVPH. 136 00:10:47,747 --> 00:10:50,760 Ela te pediu para não contar que estava viva. 137 00:10:50,761 --> 00:10:55,546 Sei que ela se desculpou por tudo, 138 00:10:56,088 --> 00:10:58,841 mas será que ela entende o que fez conosco? 139 00:10:59,275 --> 00:11:01,819 O trabalho dela é importante… 140 00:11:01,820 --> 00:11:04,305 mas nenhum amigo faria isso. 141 00:11:09,738 --> 00:11:11,990 Descobrimos onde treinam os dinos. 142 00:11:14,475 --> 00:11:15,475 Vamos. 143 00:11:26,410 --> 00:11:28,079 Andar -10. 144 00:11:38,564 --> 00:11:41,442 "Centro de Treinamento do Eixo Terópode." 145 00:11:42,131 --> 00:11:43,552 Acho que é aqui. 146 00:11:57,191 --> 00:11:58,609 Caramba. 147 00:12:03,531 --> 00:12:08,661 A sala foi limpa e preparada para o teste 341-C. 148 00:12:08,744 --> 00:12:11,997 Entrega de ativo confirmada. 149 00:12:21,298 --> 00:12:22,800 Não é seguro aqui. 150 00:12:46,532 --> 00:12:51,662 Alguém precisa da visita de um monstro que adora abraços! 151 00:12:56,041 --> 00:12:59,670 Um abraço dele, e é como se o dia nunca tivesse acontecido. 152 00:12:59,753 --> 00:13:02,756 Quem é o dino fofinho? 153 00:13:02,840 --> 00:13:04,967 Você! Sim, você! 154 00:13:10,347 --> 00:13:15,769 Por que não disse que sua família trabalha com a Biosyn? 155 00:13:18,230 --> 00:13:20,816 Eu pedi que não trabalhassem. 156 00:13:20,900 --> 00:13:22,735 Que a Biosyn era suspeita. 157 00:13:23,611 --> 00:13:27,364 Mas depois que tudo desmoronou com a Masrani e a Mantah Corp… 158 00:13:28,115 --> 00:13:30,618 era uma grana boa para recusar. 159 00:13:31,327 --> 00:13:33,579 Aí, todos ficaram esquisitos 160 00:13:34,288 --> 00:13:35,498 e agora… 161 00:13:36,707 --> 00:13:39,502 Por isso sua família não fala mais com você? 162 00:13:42,046 --> 00:13:44,340 Sammy, eu sinto muito. 163 00:13:45,424 --> 00:13:47,092 Tá tudo bem. 164 00:13:47,176 --> 00:13:49,803 Tenho sorte por ainda estarem vivos. 165 00:13:52,598 --> 00:13:54,099 Claro. 166 00:13:54,183 --> 00:13:56,685 Se alguém se relaciona com uma família 167 00:13:56,769 --> 00:14:00,356 envolvida em negócios escusos com os quais não se alinham, 168 00:14:00,439 --> 00:14:01,690 esse alguém sou eu. 169 00:14:05,861 --> 00:14:07,780 Estamos desacelerando! 170 00:14:15,996 --> 00:14:19,708 Dodgson estava certo numa coisa. Esses vagões são mesmo… 171 00:14:21,377 --> 00:14:24,213 Quero achar a Bolota e sair logo daqui. 172 00:14:25,548 --> 00:14:27,883 É, eu também. 173 00:14:38,143 --> 00:14:39,770 O que está fazendo? 174 00:14:48,279 --> 00:14:50,072 Não vão nos machucar. 175 00:14:50,155 --> 00:14:51,532 Como você sabe? 176 00:14:58,664 --> 00:15:00,457 Não receberam a ordem. 177 00:15:03,419 --> 00:15:05,588 São como os que a Santos tinha. 178 00:15:10,801 --> 00:15:14,471 Treinamento 341-C para o Projeto Eixo Terópode 179 00:15:14,555 --> 00:15:17,516 está pronto quando você estiver, Dra. Munnerlyn. 180 00:15:17,600 --> 00:15:21,103 Afirmativo, Dr. Samuelson. Liberando o alvo… 181 00:15:21,687 --> 00:15:22,705 agora. 182 00:15:44,126 --> 00:15:46,951 Vamos ver quem chega lá antes. 183 00:15:46,952 --> 00:15:49,673 O alvo está… 184 00:15:50,633 --> 00:15:52,092 marcado. 185 00:16:16,951 --> 00:16:20,037 O novo ativo está só… assistindo. 186 00:16:20,120 --> 00:16:24,208 Iniciar próxima fase. O que acontece quando ela estiver sem visão? 187 00:16:24,291 --> 00:16:25,334 Entendido. 188 00:17:13,382 --> 00:17:17,469 São só bebês, e já são máquinas assassinas. 189 00:17:17,553 --> 00:17:19,805 Eles têm que começar jovens. 190 00:17:19,888 --> 00:17:22,808 O Dr. Wu ficará interessado nesses resultados. 191 00:17:23,517 --> 00:17:25,269 O Wu está por trás disso? 192 00:17:25,352 --> 00:17:30,107 É claro que o cara que fez o Indominus e a Scorpios Rex estaria. 193 00:17:30,190 --> 00:17:32,735 …chegando ao alvo primeiro e ao B7. 194 00:17:33,402 --> 00:17:35,237 Iniciar fase três. 195 00:18:56,902 --> 00:18:59,738 É um comportamento inesperado. Eu… 196 00:19:03,075 --> 00:19:04,284 Espera! 197 00:19:04,368 --> 00:19:06,578 Não! Não está certo! 198 00:19:26,181 --> 00:19:28,142 - Não! - Precisamos de ajuda. 199 00:19:28,225 --> 00:19:30,936 - Alguém ajude! - Me larga! 200 00:19:35,816 --> 00:19:36,859 O que foi isso? 201 00:19:36,859 --> 00:19:39,278 Vocês viram? Eles… 202 00:19:40,070 --> 00:19:42,114 Brooklynn, espere! Aonde vai? 203 00:19:44,867 --> 00:19:49,079 Temos que achar o Dr. Wu. Não o deixaremos continuar com isso. 204 00:19:50,455 --> 00:19:52,416 Ele precisa ver o que fez. 205 00:19:53,000 --> 00:19:56,962 Para mim, para nós… para o mundo. 206 00:20:06,763 --> 00:20:07,848 Darius. 207 00:20:11,476 --> 00:20:14,313 Obrigada por deixar seus sentimentos de lado… 208 00:20:14,396 --> 00:20:17,900 Você não entende, né? Isso também é importante para mim. 209 00:20:17,983 --> 00:20:20,736 Tudo o que aconteceu nos afetou como um todo. 210 00:20:22,237 --> 00:20:27,284 É claro que topo o seu plano, mas não significa que eu goste de você. 211 00:20:27,367 --> 00:20:29,119 Agora? 212 00:20:30,662 --> 00:20:33,332 Eu nem sei se gosto de você como pessoa. 213 00:20:40,631 --> 00:20:44,593 Não precisa gostar de mim, mas tem que sair do meu caminho. 214 00:20:49,306 --> 00:20:50,641 Vou achar o Wu. 215 00:20:54,603 --> 00:20:56,730 Ansioso para conhecer sua mãe? 216 00:20:58,357 --> 00:21:00,442 Não se esqueça de nós, campeão. 217 00:21:08,742 --> 00:21:12,496 Não quero que ele veja a mãe presa numa cela triste. 218 00:21:28,512 --> 00:21:31,181 Isso não era para nos trazer à Bolota. 219 00:21:32,099 --> 00:21:34,643 Era para nos prender aqui… 220 00:21:39,815 --> 00:21:41,024 com eles. 221 00:22:09,469 --> 00:22:11,669 Sincronia, Adaptação e Revisão: The Legender 222 00:22:11,669 --> 00:22:13,717 Ajude aqui: https://bit.ly/3Shfa5o 223 00:22:13,717 --> 00:22:15,917 bitcoin: bc1qpp6vyrm7e9rku4h4p9v4d5xdywc0x8rrfxg04y 16088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.