Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,720
After four and a half weeks and 10,000 miles,
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,120
our gap-year trip is coming to an end.
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,600
Our final destination will be Hanoi.
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,160
And since we've been bonding so well recently...
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,840
I thought we'd rent a car and be a little more...
6
00:00:29,920 --> 00:00:31,840
adventurous.
7
00:00:33,840 --> 00:00:37,760
-The boys on a road trip.
-Yeah. Exactly. It's very good.
8
00:00:37,840 --> 00:00:40,880
Nice to see a bit of the real Vietnam,
get out of the city.
9
00:00:40,960 --> 00:00:42,400
Yeah.
10
00:00:44,440 --> 00:00:47,480
Can we change this music?
It's like being at a wake.
11
00:00:48,360 --> 00:00:49,720
-No.
12
00:00:49,800 --> 00:00:52,520
What do you... I don't want that music on.
13
00:00:52,600 --> 00:00:54,200
What do you mean, "a wake"?
14
00:00:54,280 --> 00:00:56,840
It's just very nice classical music.
15
00:00:59,400 --> 00:01:02,960
No. I mean, you've never driven.
16
00:01:03,040 --> 00:01:04,879
I'm not talking about on the road.
17
00:01:04,959 --> 00:01:09,360
Like, if we... If we find an off-road bit
maybe or, like, a dirt track.
18
00:01:09,440 --> 00:01:13,720
Right. Well, if we're off the road, yes,
but with reservations.
19
00:01:13,800 --> 00:01:17,240
-But you have to follow my instructions.
-Okay.
20
00:01:17,920 --> 00:01:20,160
Jesus.
-Swap. You map-read.
21
00:01:20,240 --> 00:01:22,040
Actually we probably don't need
map reading, we're just gonna...
22
00:01:22,880 --> 00:01:26,280
Back in London, my father has always refused to take me out on the road.
23
00:01:26,360 --> 00:01:28,400
All right.
Don't drive off without me.
24
00:01:28,480 --> 00:01:30,960
I'm not gonna drive off without you.
You're my instructor.
25
00:01:31,800 --> 00:01:35,280
I know the basics. I just never get a chance to practice.
26
00:01:35,360 --> 00:01:37,960
-Right, so you start it like that.
Okay.
27
00:01:38,040 --> 00:01:41,280
The brake is over on the left
and that is the clutch.
28
00:01:41,360 --> 00:01:43,720
-You push that down, then go into gear.
-So that goes down... Into one.
29
00:01:43,800 --> 00:01:47,040
Now, what do you do
before you draw off in the car?
30
00:01:48,640 --> 00:01:50,520
-Exactly, pray. Right.
31
00:01:50,600 --> 00:01:55,000
-Touch the accelerator very gently.
32
00:01:55,080 --> 00:01:56,960
You need to go into first gear
with your foot.
33
00:01:57,040 --> 00:01:58,120
I'm in first gear.
34
00:01:58,200 --> 00:02:01,120
-Foot down on the clutch.
-It's on the fucking clutch.
35
00:02:01,200 --> 00:02:04,040
-And then put it into first gear.
-Okay. Into first gear.
36
00:02:04,120 --> 00:02:06,400
-But it won't go!
-It's been in first gear.
37
00:02:06,480 --> 00:02:08,080
What's on the left?
That's not the clutch.
38
00:02:08,160 --> 00:02:09,880
Yes, it's that one.
39
00:02:09,960 --> 00:02:12,400
You were telling me the wrong...
That's the brake.
40
00:02:12,480 --> 00:02:15,520
No, sorry, that's the clutch.
The brake's on the other side.
41
00:02:15,600 --> 00:02:17,280
-So that is the brake.
-Yeah.
42
00:02:17,360 --> 00:02:21,280
You don't know which is the brake
and which is the clutch.
43
00:02:21,360 --> 00:02:23,880
Well, I know
when I'm sitting there what's what.
44
00:02:23,960 --> 00:02:25,560
You're the worst instructor ever.
45
00:02:25,640 --> 00:02:26,960
-No, I'm not.
-Okay, so...
46
00:02:27,040 --> 00:02:30,600
And then you gently
put your foot on the accelerator.
47
00:02:30,680 --> 00:02:34,640
There we are. Now we're talking.
So just take is easy now.
48
00:02:34,720 --> 00:02:35,880
Right, okay.
49
00:02:35,960 --> 00:02:38,560
And then steer over to the left.
50
00:02:38,640 --> 00:02:40,000
That's very good, Jack.
51
00:02:40,080 --> 00:02:42,280
Now you're going too much to the left now.
52
00:02:42,360 --> 00:02:44,720
A little bit right, right.
That's it. Now left again.
53
00:02:44,800 --> 00:02:46,280
-No. Left.
54
00:02:46,360 --> 00:02:47,480
-I am going left!
-Left!
55
00:02:47,560 --> 00:02:49,080
-You're going down this ditch!
-Don't shout!
56
00:02:49,160 --> 00:02:52,200
-Don't shout!
-We're meant to be on that road.
57
00:02:52,280 --> 00:02:54,560
We're right in the middle
of a fucking field now.
58
00:02:54,640 --> 00:02:57,560
-Yes, mate.
-Just get back, and I'm not your mate.
59
00:02:57,640 --> 00:02:59,480
Can I get down there?
-No.
60
00:02:59,560 --> 00:03:04,360
-Yeah, mate. I got that. I got that.
61
00:03:04,440 --> 00:03:06,880
I'm not Jeremy Clarkson.
62
00:03:06,960 --> 00:03:09,720
-Right. That's enough.
-No, no. Let me just do a little bit more.
63
00:03:09,800 --> 00:03:11,760
What about down here?
What happens down here?
64
00:03:11,840 --> 00:03:14,880
-No. Definitely not.
65
00:03:14,960 --> 00:03:17,600
-I can. I can. I can.
-You cannot go over that. No!
66
00:03:20,360 --> 00:03:22,040
Right, come on. Out of the car.
67
00:03:22,120 --> 00:03:25,200
-I could have made that.
-Absolutely fucking lethal.
68
00:03:25,280 --> 00:03:28,240
-And you've put us in the middle of a bog.
69
00:03:28,320 --> 00:03:30,400
Out. Come on.
70
00:03:30,480 --> 00:03:34,000
We definitely could have made that
if you hadn't pussied out of it.
71
00:03:35,440 --> 00:03:39,080
-It looked a lot less steep when I saw it.
72
00:03:39,160 --> 00:03:43,160
I am never, ever going to let you
have the keys of a car again.
73
00:03:43,240 --> 00:03:47,200
I mean, your behavior has been
absolutely unbelievable.
74
00:03:47,280 --> 00:03:50,800
Oh, shit! I've stepped in a cowpat now.
75
00:03:50,880 --> 00:03:54,480
We can call Mummy's AA. We'll get her
membership number. We're on a family plan.
76
00:03:54,560 --> 00:03:57,240
The AA, funnily enough,
doesn't cover Vietnam.
77
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
The VA?
78
00:03:58,400 --> 00:04:01,120
I was just demonstrating
the car's versatility.
79
00:04:01,200 --> 00:04:04,360
You were showing that it can do
20 miles per hour on a motorway.
80
00:04:04,440 --> 00:04:05,720
You're a fucking nightmare.
81
00:04:05,800 --> 00:04:07,520
I was showing you
that it can do off-roading.
82
00:04:07,600 --> 00:04:09,800
No, it cannot do off-roading.
-It's an off-road car.
83
00:04:09,880 --> 00:04:12,280
You are such a pillock.
84
00:04:13,200 --> 00:04:17,000
The pillock hit the hillock.
-Oh. Very funny, yeah.
85
00:04:39,240 --> 00:04:42,320
After the relative peace and quiet of Hoi An,
86
00:04:42,400 --> 00:04:47,080
I'm excited to discover that Hanoi seems like a modern metropolis.
87
00:04:47,840 --> 00:04:50,760
And my father is eager to get out and explore,
88
00:04:50,840 --> 00:04:54,160
as he's read that this is the cultural heart of the country.
89
00:04:55,160 --> 00:04:58,120
Luckily, this is our guide Chi's hometown,
90
00:04:58,200 --> 00:05:00,640
and she knows a place that should intrigue us both.
91
00:05:00,720 --> 00:05:02,680
So, what's this area called?
92
00:05:02,760 --> 00:05:07,120
We're now on Hang Ma Street.
That is the paper and decoration street.
93
00:05:07,200 --> 00:05:10,040
So everything here's paper?
Yes.
94
00:05:10,120 --> 00:05:12,320
Not a street
that you'd wanna have a fire on.
95
00:05:12,400 --> 00:05:16,440
We aren't here to pick up some last-minute souvenirs for the family.
96
00:05:16,520 --> 00:05:20,840
Well, we are, but not for those who are still alive.
97
00:05:20,920 --> 00:05:25,480
We're preparing to take part in a spiritual Buddhist ceremony.
98
00:05:25,560 --> 00:05:29,600
This shop with a lot of paper things.
Like, you can see a suit, bike,
99
00:05:29,680 --> 00:05:34,120
a house here, big house,
and a lot of paper money,
100
00:05:34,200 --> 00:05:38,280
so that we can come and buy,
then we burn to offer to our ancestors.
101
00:05:38,360 --> 00:05:39,200
Oh, right.
102
00:05:39,280 --> 00:05:41,360
You buy the... the items here,
103
00:05:41,440 --> 00:05:45,160
then burn them to give them
to your dead relatives?
104
00:05:45,240 --> 00:05:46,480
-Yes.
Oh, cool.
105
00:05:46,560 --> 00:05:49,440
So, it's basically like
a John Lewis for the dead.
106
00:05:49,520 --> 00:05:53,880
Yeah, kind of those.
Do you wanna buy anything to offer your...
107
00:05:53,960 --> 00:05:58,080
What about your grandparents
who you never met really properly?
108
00:05:58,160 --> 00:05:59,400
-Yeah.
109
00:05:59,480 --> 00:06:02,400
-I mean, you do carry Jack's name.
-Yes.
110
00:06:02,480 --> 00:06:04,600
Not quite in the way he would have wished.
111
00:06:04,680 --> 00:06:05,840
-Deep.
112
00:06:05,920 --> 00:06:08,880
-Um, so we could get some stuff...
-For Jack and Nora.
113
00:06:08,960 --> 00:06:10,320
For Jack and Nora. Let's do that.
114
00:06:10,400 --> 00:06:12,920
Tea?
-Tea, yes.
115
00:06:13,000 --> 00:06:14,560
-She loved tea.
116
00:06:14,640 --> 00:06:17,280
-She loved a thermos, so that's good.
117
00:06:17,360 --> 00:06:20,400
What about hats?
Do you have any hats?
118
00:06:20,480 --> 00:06:22,680
-That up there with that green.
That is...
119
00:06:22,760 --> 00:06:26,920
Yes, I could see Grandfather Jack in that.
Couldn't you?
120
00:06:27,000 --> 00:06:28,640
-Yeah. It's very distinguished.
-Yeah.
121
00:06:28,720 --> 00:06:30,600
He loved motorbikes.
122
00:06:30,680 --> 00:06:33,520
-He had a motorbike.
123
00:06:35,040 --> 00:06:38,320
God, I think we may be getting a bit carried away here.
124
00:06:38,400 --> 00:06:41,520
Oh, it's quite a big bike this.
125
00:06:42,400 --> 00:06:44,200
No? I think that would be nice. So, we've got that for Jack.
126
00:06:46,920 --> 00:06:49,640
I'll tell you what my mother
and father loved,
127
00:06:49,720 --> 00:06:51,480
is they loved a bath.
128
00:06:51,560 --> 00:06:53,840
Bath?
-Yes, she has.
129
00:06:56,280 --> 00:06:58,560
Oh, my God.
Here comes the bath.
130
00:06:58,640 --> 00:07:01,680
We literally are buying everything but the kitchen sink.
131
00:07:01,760 --> 00:07:02,640
Look at it.
132
00:07:02,720 --> 00:07:06,160
And we're only not getting that because I think Chi's arms are getting tired.
133
00:07:06,240 --> 00:07:08,760
-Whoa...
Oh, sorry, sorry, sorry.
134
00:07:08,840 --> 00:07:12,400
Perfect. I would have thought
that's about it, wouldn't you?
135
00:07:12,480 --> 00:07:14,000
Baby?
136
00:07:14,080 --> 00:07:16,760
No.
Why would she want a baby in the...
137
00:07:16,840 --> 00:07:20,360
She wanted a daughter,
and she dressed you up as a little girl.
138
00:07:20,440 --> 00:07:23,360
So maybe we just get some of
those little girl's clothes and the baby.
139
00:07:23,440 --> 00:07:25,120
-Only very briefly did she do that.
-I think we should.
140
00:07:25,200 --> 00:07:28,040
When you get there, she can dress you up
as a little girl again.
141
00:07:28,680 --> 00:07:33,680
So when I die, I'm going to go
into the afterlife and put that on?
142
00:07:33,760 --> 00:07:37,360
Yes, to make Nora happy.
With this, second chance.
143
00:07:37,440 --> 00:07:41,200
-All this paper.
Thank you.
144
00:07:41,280 --> 00:07:43,960
Why does she have to carry it?
You can carry it, can't you?
145
00:07:44,040 --> 00:07:45,600
I'm taking the bike.
146
00:07:46,520 --> 00:07:49,600
Well, I'm pretty pleased with our haul of presents for Jack and Nora.
147
00:07:50,600 --> 00:07:53,240
Now, all we have to do is post them on,
148
00:07:53,320 --> 00:07:56,280
and for that we need to visit the local temple.
149
00:08:01,400 --> 00:08:02,640
I have to be honest.
150
00:08:02,720 --> 00:08:06,040
This all seemed like a bit of fun when we were in the shop.
151
00:08:06,120 --> 00:08:08,960
But now we're here, it feels like a really special moment
152
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
to share with Dad before we go home.
153
00:08:11,480 --> 00:08:14,520
I bring you here
because all these thing has no meaning
154
00:08:14,600 --> 00:08:18,480
if you don't pray
for your fathers or grandfathers
155
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
before sending them to him.
156
00:08:20,640 --> 00:08:24,360
Jack, Nora, this is your grandson.
157
00:08:24,440 --> 00:08:26,240
Unfortunately, we never met,
158
00:08:26,320 --> 00:08:28,480
but I have bought you some gifts...
159
00:08:29,400 --> 00:08:32,480
and I hope that you will enjoy them
in the afterlife.
160
00:08:33,480 --> 00:08:35,600
We're about to burn them,
161
00:08:35,679 --> 00:08:39,240
so if you don't like any of them,
it'll be tricky to take them back.
162
00:08:39,320 --> 00:08:43,799
Jack... Dad, this is Michael here.
163
00:08:44,560 --> 00:08:49,080
One of the things in here
that we're gonna burn is a spade,
164
00:08:49,160 --> 00:08:51,320
just so that you'll remember that time
165
00:08:51,400 --> 00:08:55,800
when you dug that huge hole for Nora
in the garden
166
00:08:55,880 --> 00:08:59,440
because she didn't want to be overlooked
by the neighbors
167
00:08:59,520 --> 00:09:01,760
when she was sunbathing.
168
00:09:01,840 --> 00:09:04,680
And when she got down
to the bottom of the hole,
169
00:09:04,760 --> 00:09:08,240
she realized
that the sun didn't go down there...
170
00:09:08,880 --> 00:09:13,720
and you then had to fill in the hole,
and it took you nearly a week,
171
00:09:13,800 --> 00:09:17,280
and you had chronic back pain
for the rest of your life.
172
00:09:17,360 --> 00:09:19,800
I had no idea
that's how my grandmother died.
173
00:09:19,880 --> 00:09:21,480
Don't be ridiculous.
174
00:09:21,560 --> 00:09:25,240
She wasn't at the bottom of the hole
when he was filling it in.
175
00:09:27,680 --> 00:09:30,400
And now it's time for the bonfire.
176
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
-Tea set.
-Tea set.
177
00:09:35,040 --> 00:09:36,240
That's the spade.
178
00:09:36,320 --> 00:09:38,560
Jack, this is your spade.
179
00:09:39,640 --> 00:09:41,480
A few hats.
180
00:09:41,560 --> 00:09:43,600
Your favorite sun hat, Jack.
181
00:09:43,680 --> 00:09:45,120
A thermos to follow.
182
00:09:45,200 --> 00:09:46,760
Thermos for your picnics.
183
00:09:47,400 --> 00:09:49,720
One for Granddad, one for Granny.
184
00:09:52,640 --> 00:09:56,080
Do you think I'm allowed to make it rain
if I do it respectfully?
185
00:09:56,160 --> 00:09:57,760
Yes.
186
00:10:06,320 --> 00:10:08,000
That felt really good.
187
00:10:08,080 --> 00:10:09,280
Time for the tub?
188
00:10:09,360 --> 00:10:13,840
Finally, Jack and Nora,
you always loved a bath together, so...
189
00:10:21,080 --> 00:10:22,720
Oh!
190
00:10:23,520 --> 00:10:25,000
It's burning now.
191
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
We gotta get the scooter on
as well, still.
192
00:10:30,200 --> 00:10:31,800
Oh.
193
00:10:42,160 --> 00:10:44,360
Now, I know this may all look a little bizarre...
194
00:10:44,440 --> 00:10:46,520
Enjoy your commute in Heaven.
195
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
...but I tell you what.
196
00:10:48,240 --> 00:10:52,000
I really do feel closerto the family I never knew.
197
00:10:53,360 --> 00:10:55,880
I think I may have singed
one of my eyebrows.
198
00:11:00,480 --> 00:11:02,800
This morning, I've asked Chi to show us
199
00:11:02,880 --> 00:11:06,400
a more contemporary side of Vietnamese culture.
200
00:11:06,480 --> 00:11:10,120
Something to appeal to Mike rather than Michael.
201
00:11:11,080 --> 00:11:13,200
We're going to see
an avant-garde artist today,
202
00:11:13,280 --> 00:11:16,800
so I thought that Daddy should dress
appropriately for the arty crowd,
203
00:11:16,880 --> 00:11:18,400
so I've lent him some threads.
204
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Daddy, how you doing?
205
00:11:27,880 --> 00:11:31,120
No way. No way.
What?
206
00:11:31,200 --> 00:11:34,680
-I'm sure it's not as bad as you think.
-It is worse than you think.
207
00:11:34,760 --> 00:11:35,880
Just show me.
208
00:11:39,640 --> 00:11:41,320
Yes, very funny.
209
00:11:41,400 --> 00:11:45,520
I look like some demented pensioner
who's just had a nervous breakdown.
210
00:11:45,600 --> 00:11:49,600
I am not going out
looking like this, okay?
211
00:11:55,000 --> 00:11:57,600
Suit it is.
212
00:11:58,840 --> 00:12:02,240
The leafy outskirts of Hanoi,where Chi has brought us
213
00:12:02,320 --> 00:12:06,040
to visit one of Vietnam's most cutting-edge talents.
214
00:12:06,120 --> 00:12:07,800
So, I'm taking you to Mr. Khanh.
215
00:12:07,880 --> 00:12:10,200
He is a very famous artist in Vietnam,
216
00:12:10,280 --> 00:12:13,600
and then now we're visiting
his studio and homestay.
217
00:12:13,680 --> 00:12:15,400
What's a homestay?
218
00:12:15,480 --> 00:12:18,560
-Like a B and B.
219
00:12:20,120 --> 00:12:22,040
Oh, my gosh, look.
220
00:12:22,120 --> 00:12:24,840
It is like the jungle here.
It's cool.
221
00:12:24,920 --> 00:12:29,320
Mr. Khanh's studio homestay is a world within a world.
222
00:12:30,000 --> 00:12:35,720
The guest bedrooms are perched in trees, but his art is on display everywhere.
223
00:12:35,800 --> 00:12:38,920
The only thing missing is the artist himself.
224
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
Where is he?
225
00:12:40,280 --> 00:12:41,760
Welcome!
226
00:12:41,840 --> 00:12:44,680
-There's someone on the roof.
-Oh, right.
227
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
Hello.
228
00:12:46,040 --> 00:12:49,720
Hi, hello. Hello, hello, hello.
229
00:12:55,640 --> 00:12:59,560
I thought artists were shy,
retiring types.
230
00:13:00,200 --> 00:13:04,320
Turns out that our host has not been overdoing it on the rice wine.
231
00:13:04,400 --> 00:13:07,720
He is in fact a performance artist.
232
00:13:09,680 --> 00:13:12,960
-Just be open-minded.
233
00:13:13,040 --> 00:13:16,280
Mr. Khanh would cut an unusual figure anywhere in the world.
234
00:13:16,360 --> 00:13:18,120
-Jack, nice to meet you.
-Nice to meet you.
235
00:13:18,200 --> 00:13:22,400
But in Vietnam, where artistic expression is heavily censored,
236
00:13:22,480 --> 00:13:24,880
he seems particularly colorful.
237
00:13:24,960 --> 00:13:28,360
My place always open
for people who love art.
238
00:13:28,440 --> 00:13:29,400
Oh, wonderful.
239
00:13:29,480 --> 00:13:33,360
-Good heart.
-Open home, open space, open heart.
240
00:13:33,440 --> 00:13:34,920
So, he used to be a policeman.
241
00:13:35,000 --> 00:13:36,160
Oh, right!
Oh, really?
242
00:13:36,240 --> 00:13:39,080
You know, it makes sense,
me, the policeman.
243
00:13:39,160 --> 00:13:41,120
Yes. Oh, yes.
244
00:13:41,200 --> 00:13:44,520
-You believe, 18 year.
18 years?
245
00:13:44,600 --> 00:13:46,520
So, what was your job in the police?
246
00:13:46,600 --> 00:13:50,320
Looking, what are they doing?
247
00:13:50,400 --> 00:13:55,560
What are they thinking, too,
before they make art. That my job.
248
00:13:56,600 --> 00:14:01,200
To exhibit art in Vietnam requires a license from the Ministry of Culture,
249
00:14:01,280 --> 00:14:04,120
and this gamekeeper-turned-poacher
250
00:14:04,200 --> 00:14:07,720
has twice been arrested for pushing artistic boundaries. Michael has one more question
that he's too embarrassed to ask.
251
00:14:11,400 --> 00:14:13,760
Who is your hairdresser? He wants to know.
252
00:14:13,840 --> 00:14:15,640
-Wow.
253
00:14:15,720 --> 00:14:17,800
I am like a butt-fly.
254
00:14:17,880 --> 00:14:19,240
-I care about outdoor.
255
00:14:19,320 --> 00:14:21,080
-I'm like a butt-fly.
"Butterfly."
256
00:14:21,160 --> 00:14:23,320
I care outside what I am.
257
00:14:23,400 --> 00:14:25,720
Well, today, that's the challenge.
258
00:14:25,800 --> 00:14:29,440
To turn this one into a butt-fly.
Let's get this butterfly out of his cage.
259
00:14:29,520 --> 00:14:30,440
Yeah.
260
00:14:32,080 --> 00:14:34,600
What happens in these cubicles?
261
00:14:34,680 --> 00:14:36,320
-Everyone can be the artist in here.
262
00:14:37,080 --> 00:14:39,880
With the help of these yin and yang changing rooms,
263
00:14:39,960 --> 00:14:44,480
Mr. Khanh has an unorthodox technique for freeing up the inner self.
264
00:14:53,880 --> 00:14:57,080
I've got to admit I'm finding this quite fun.
265
00:14:58,640 --> 00:15:00,440
Oh, please.
266
00:15:00,520 --> 00:15:03,800
My father's butt-fly seems to be taking a little longer
267
00:15:03,880 --> 00:15:05,760
to emerge from his chrysalis.
268
00:15:05,840 --> 00:15:07,600
My butt-fly's escaping.
269
00:15:07,680 --> 00:15:11,720
But a month ago, he would most certainly have stormed off already.
270
00:15:11,800 --> 00:15:14,080
Butt-fly, fly away, butt-fly.
271
00:15:14,160 --> 00:15:16,080
Michael, where is your butt
272
00:15:16,160 --> 00:15:17,680
I think he's amazing.
273
00:15:17,760 --> 00:15:20,000
-I think he's raving mad.
274
00:15:22,080 --> 00:15:25,560
Like, what sort of policeman he was,
I've no idea.
275
00:15:25,640 --> 00:15:29,400
Maybe he arrested people,
but in the form of expressive dance.
276
00:15:29,480 --> 00:15:32,000
No...
277
00:15:32,080 --> 00:15:36,560
This is a country
that had a very tricky history with art,
278
00:15:36,640 --> 00:15:38,760
and now he's come through
the other side of it,
279
00:15:38,840 --> 00:15:40,840
and he is expressing himself.
280
00:15:47,720 --> 00:15:51,640
Having temporarily exhausted his repertoire of performance art,
281
00:15:51,720 --> 00:15:54,880
Mr. Khanh has come up with one creative exercise
282
00:15:54,960 --> 00:15:57,720
that has a leading role for my father.
283
00:16:00,440 --> 00:16:05,320
Mr. Khanh, I would have liked Jack
to have become a famous artist like you
284
00:16:05,400 --> 00:16:07,880
-instead of a stand-up comic.
-Oh! Oh, yeah.
285
00:16:07,960 --> 00:16:11,240
Going round the country
telling jokes about his penis.
286
00:16:11,320 --> 00:16:14,680
I think absolutely Jack can be
good artist, too.
287
00:16:14,760 --> 00:16:18,200
I believe that, too.
It's because he understand who he is.
288
00:16:18,280 --> 00:16:22,400
Yeah, I think he understands who he is.
I don't understand who he is, sadly.
289
00:16:22,480 --> 00:16:25,880
I think today I may be finding out
a bit more of who I am.
290
00:16:26,840 --> 00:16:28,000
I'm finished.
291
00:16:28,080 --> 00:16:29,120
May I see it?
292
00:16:31,600 --> 00:16:34,640
Ah. Very good.
-You are adored. This is Michael.
293
00:16:34,720 --> 00:16:37,800
I like it.
-You've made me look very young, too.
294
00:16:37,880 --> 00:16:41,200
What I like with your painting
is you have managed to capture
295
00:16:41,280 --> 00:16:44,120
that expression that my father has
on his face
296
00:16:44,200 --> 00:16:46,560
where it constantly looks like
297
00:16:46,640 --> 00:16:49,200
his testicles have just broken the surface
of a hot bath.
298
00:16:49,280 --> 00:16:50,840
Oh.
299
00:16:52,000 --> 00:16:53,280
Yes.
300
00:16:53,360 --> 00:16:57,640
Do I look maybe just
a little bit Vietnamese, do you think?
301
00:16:57,720 --> 00:17:02,640
Oh, yeah,
but it's still Michael in Vietnam.
302
00:17:02,720 --> 00:17:04,119
-I'm very honored.
-Michael in Vietnam.
303
00:17:04,200 --> 00:17:07,040
-Yeah, of course.
304
00:17:07,119 --> 00:17:09,319
I've done
a slightly different interpretation.
305
00:17:09,400 --> 00:17:10,319
I bet.
306
00:17:10,400 --> 00:17:13,000
Less colors,
but I think I've captured the likeness.
307
00:17:13,079 --> 00:17:14,319
Okay.
308
00:17:19,119 --> 00:17:20,319
Do you like it?
309
00:17:20,400 --> 00:17:22,960
-Absolutely ridiculous.
310
00:17:23,040 --> 00:17:24,599
I look like a monkey.
311
00:17:24,680 --> 00:17:27,160
-I seem to have breasts,
312
00:17:27,240 --> 00:17:29,880
which I wasn't aware that I had,
313
00:17:29,960 --> 00:17:33,280
-and I look even older than I am.
314
00:17:33,360 --> 00:17:38,880
It's the complete opposite to what
a portrait painter should try and achieve.
315
00:17:38,960 --> 00:17:43,400
Why have you concentrated
on my bum hair, too, underneath?
316
00:17:43,480 --> 00:17:47,680
Those are actually your
testicles just dropping onto the chair.
317
00:17:47,760 --> 00:17:50,680
Absolutely gross.
What do you think of this?
318
00:17:50,760 --> 00:17:52,080
Bravo.
319
00:17:52,160 --> 00:17:55,720
He absolutely can be great artist.
320
00:17:55,800 --> 00:18:00,360
Great painter, but also very free mind.
321
00:18:00,440 --> 00:18:02,640
You don't want to pop it on the fridge
when you get home?
322
00:18:02,720 --> 00:18:06,040
I'd like to pop it in the dustbin
when I get home.
323
00:18:06,120 --> 00:18:09,400
Mr. Khanh, if he doesn't want to keep
this picture,
324
00:18:09,480 --> 00:18:11,680
then I would like to donate it to you.
325
00:18:11,760 --> 00:18:13,680
-Oh.
-And to this wonderful commune,
326
00:18:13,760 --> 00:18:15,320
and maybe you could hang it on the wall
327
00:18:15,400 --> 00:18:18,520
so when other people come and they visit,
they can see this.
328
00:18:18,600 --> 00:18:23,000
Jack, I'm very, very happy
with your painting always in here.
329
00:18:23,080 --> 00:18:24,200
-Always.
-Always.
330
00:18:24,280 --> 00:18:26,080
-Thank you so much.
-This is for you.
331
00:18:26,160 --> 00:18:28,320
-Thank you so much.
-Thank you. Thank you.
332
00:18:28,400 --> 00:18:32,200
Oh, I love. I love it. It's amazing.
333
00:18:32,280 --> 00:18:33,480
I really enjoyed it.
334
00:18:33,560 --> 00:18:37,560
I felt like it was one of my highlights
of the trip so far.
335
00:18:37,640 --> 00:18:40,840
An amazing day spent with an amazing man.
336
00:18:42,120 --> 00:18:44,560
My butt-fly has been released.
337
00:18:45,560 --> 00:18:47,280
And more importantly,
338
00:18:47,360 --> 00:18:51,400
Michael Whitehall's butt-fly is now on permanent display
339
00:18:51,480 --> 00:18:54,200
in this unlikely corner of Vietnam.
340
00:19:26,320 --> 00:19:29,680
You know, when I think of life in a communist country,
341
00:19:29,760 --> 00:19:32,800
I think of industrious, serious-minded people.
342
00:19:38,400 --> 00:19:40,040
What game's that one over there?
343
00:19:40,120 --> 00:19:42,040
Ah, those some traditional game
they play with, uh...
344
00:19:42,120 --> 00:19:44,640
-Stick.
-Yes, stick. With bamboo stick.
345
00:19:44,720 --> 00:19:46,680
Does this remind you
of your childhood?
346
00:19:46,760 --> 00:19:49,200
Not really, no.
347
00:19:49,280 --> 00:19:50,600
Stick and ball.
348
00:19:50,680 --> 00:19:52,440
-That's what you always used to say to me.
349
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
-I didn't say that.
-Every time I asked for a PlayStation.
350
00:19:54,600 --> 00:19:58,320
I used to have a stick and a tin,
an old baked-bean tin,
351
00:19:58,400 --> 00:20:00,680
and I used to rattle it in the tin.
352
00:20:00,760 --> 00:20:03,600
That was entertainment in those days.
353
00:20:03,680 --> 00:20:07,000
I was 16, though,
when I was asking you for the PlayStation.
354
00:20:07,640 --> 00:20:10,560
So what, when you were 16 years old,
you were rattling?
355
00:20:10,640 --> 00:20:12,680
-Well, I was a late developer.
356
00:19:49,280 --> 00:19:50,600
Stick and ball.
357
00:19:50,680 --> 00:19:52,440
-That's what you always used to say to me.
358
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
-I didn't say that.
-Every time I asked for a PlayStation.
359
00:19:54,600 --> 00:19:58,320
I used to have a stick and a tin,
an old baked-bean tin,
360
00:19:58,400 --> 00:20:00,680
and I used to rattle it in the tin.
361
00:20:00,760 --> 00:20:03,600
That was entertainment in those days.
362
00:20:03,680 --> 00:20:07,000
I was 16, though,
when I was asking you for the PlayStation.
363
00:20:07,640 --> 00:20:10,560
So what, when you were 16 years old,
you were rattling?
364
00:20:10,640 --> 00:20:12,680
-Well, I was a late developer.
365
00:20:12,760 --> 00:20:16,000
I have to say, though, these sticks really do look like fun.
366
00:20:16,080 --> 00:20:17,640
Can I borrow your stilts?
367
00:20:17,720 --> 00:20:20,120
Maybe we're all late developers at heart.
368
00:20:21,240 --> 00:20:23,320
It's so much harder than it looks.
369
00:20:29,160 --> 00:20:31,920
That's good, Jack. Yeah, well done.
370
00:20:32,000 --> 00:20:33,280
Hooray!
371
00:20:35,360 --> 00:20:37,240
Makes me walk a bit like you.
372
00:20:37,880 --> 00:20:41,400
I've got the wrong shoes
on for a start.
373
00:20:41,480 --> 00:20:43,160
Okay.
Now what?
374
00:20:43,240 --> 00:20:48,480
I don't think I want to move from here.
I think I'll just do that. That's it.
375
00:20:48,560 --> 00:20:52,680
So my father Michael wasn't big on playing silly games with us as kids,
376
00:20:52,760 --> 00:20:56,360
but this is our last night and Mike's in town.
377
00:20:56,440 --> 00:20:57,840
Here, let me show you.
378
00:20:59,440 --> 00:21:01,920
Mmm, God.
379
00:21:04,280 --> 00:21:07,800
Be careful,
because you're not Fred Astaire, okay?
380
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Now you.
381
00:21:15,480 --> 00:21:16,760
That's quite good. -Get him, get him!
-Ah.
382
00:21:21,320 --> 00:21:23,600
-Oh, now like that.
-Oh, look at that.
383
00:21:23,680 --> 00:21:25,080
Now like that. Back round.
Yeah.
384
00:21:25,160 --> 00:21:26,960
Hand in hand. Michael.
385
00:21:28,720 --> 00:21:30,600
Oh, no. Oh, no.
386
00:21:30,680 --> 00:21:33,920
That was a nightmare.
Harder. It's harder with two.
387
00:21:41,200 --> 00:21:42,520
Show us the old magic.
388
00:21:42,600 --> 00:21:45,920
Well, I used to just to do that.
It was quite fun.
389
00:21:46,880 --> 00:21:50,400
Oh, you can laugh now.
This was a different time.
390
00:21:50,480 --> 00:21:53,800
I'm so pleased that I live in the era
of the PlayStation 4.
391
00:21:53,880 --> 00:21:55,440
As a child, you had everything.
392
00:21:55,520 --> 00:21:58,280
-I mean, not just education.
-Except love.
393
00:21:58,360 --> 00:21:59,760
-Of course you had love.
-Except love.
394
00:21:59,840 --> 00:22:01,920
-Your mother loved you very much.
395
00:22:02,000 --> 00:22:04,240
You had loads of love from her.
396
00:22:04,320 --> 00:22:06,200
This is what I had to put up with, Chi.
397
00:22:06,280 --> 00:22:10,040
It's great fun reminiscing about how only one parent loved me
398
00:22:10,120 --> 00:22:12,120
without a trained therapist there for once,
399
00:22:12,200 --> 00:22:14,920
but I wanna find some 21st-century toys.
400
00:22:20,040 --> 00:22:24,560
Finally, a second chance to show my dad that I can drive.
401
00:22:24,640 --> 00:22:27,640
-Don't break it, Jack.
402
00:22:27,720 --> 00:22:31,480
I think that's all it does.
You just sit there and do that.
403
00:22:31,560 --> 00:22:33,360
What, so I have to sit here
and just do that?
404
00:22:33,440 --> 00:22:34,920
Yeah. It doesn't do anything else.
405
00:22:35,000 --> 00:22:36,640
It's a bit like you
with the stick and tin again.
406
00:22:37,320 --> 00:22:39,920
Oh, it's lit up now.
407
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Oh! No, you don't.
408
00:22:42,080 --> 00:22:44,280
Please don't kill a child.
409
00:22:44,360 --> 00:22:46,960
Oh, my God, this is great.
I need one.
410
00:22:49,480 --> 00:22:51,840
These bloody child drivers.
411
00:22:51,920 --> 00:22:53,920
Boy racer!
412
00:22:54,520 --> 00:22:55,760
Okay, go.
413
00:22:57,320 --> 00:22:58,200
Oh, no.
414
00:22:58,280 --> 00:23:01,160
Oh, he's got him! He's got him! Ooh.
415
00:23:01,240 --> 00:23:03,760
-He's done quite well.
-Make sure he doesn't hit anybody.
416
00:23:05,680 --> 00:23:08,280
He's pipped him at the post!
417
00:23:10,640 --> 00:23:12,800
Oh, oh, oh!
418
00:23:12,880 --> 00:23:16,080
What is it with me and driving in this country?
419
00:23:16,160 --> 00:23:17,360
Fun's over.
420
00:23:17,440 --> 00:23:20,200
I've got a bit off-track, in every sense.
421
00:23:20,280 --> 00:23:23,560
I'm meant to find things that both Daddy and I can do together.
422
00:23:23,640 --> 00:23:26,120
Luckily, Chi knows where to go.
423
00:23:37,080 --> 00:23:40,000
Classical music, formal dress...
424
00:23:40,080 --> 00:23:42,560
Chi's got my father down to a T.
425
00:23:44,360 --> 00:23:50,000
Couples come here every night to dance,
and you can see here they're dancing.
426
00:23:50,080 --> 00:23:52,960
-Yes, lovely. Look.
This is more your kind of scene.
427
00:23:53,040 --> 00:23:56,880
Yes. I think that man's a bit me, there,
with the mustache and the hat.
428
00:23:56,960 --> 00:24:00,640
Five weeks ago, my father would have sat this one out,
429
00:24:00,720 --> 00:24:03,200
but now, he's the one taking the lead.
430
00:24:03,280 --> 00:24:06,960
Yes, I'm not... I'm not much of a dancer,
I have to tell you,
431
00:24:07,040 --> 00:24:09,960
but I'll certainly have a go.
432
00:24:13,040 --> 00:24:16,320
Seeing your dad leave you for dust on a night out
433
00:24:16,400 --> 00:24:19,160
is an unusual positionto find yourself in.
434
00:24:19,240 --> 00:24:22,200
Uh, could I borrow your lady
just for a moment?
435
00:24:22,280 --> 00:24:23,760
Hello, madam, I'm sorry.
436
00:24:23,840 --> 00:24:26,240
Everyone said it was a crazy idea,
437
00:24:26,320 --> 00:24:30,280
taking your 76-year-old father on a gap-year trip.
438
00:24:30,360 --> 00:24:32,160
Yes.
439
00:24:32,240 --> 00:24:35,560
Especially my 76-year-old father.
440
00:24:36,880 --> 00:24:40,960
But I say it was one of the best decisionsI ever made.
441
00:24:42,680 --> 00:24:44,680
Hey! This is so great, isn't it?
442
00:24:45,800 --> 00:24:47,880
Bet she doesn't get much repeat business.
443
00:24:47,960 --> 00:24:48,960
Good. Down.
444
00:24:49,040 --> 00:24:50,440
-Fist bump.
445
00:24:50,520 --> 00:24:51,560
Daddy's here.
446
00:24:51,640 --> 00:24:53,120
Right. That's the creepiest thing
I've ever seen.
447
00:24:54,320 --> 00:24:56,600
-Got such bad chafe.
-Oh, please.
448
00:24:56,680 --> 00:24:59,640
This is unrelaxing
as anything I can think of.
449
00:25:08,800 --> 00:25:10,760
-You bastard, come here!
450
00:25:10,840 --> 00:25:12,560
-Jack and Mike, father and son.
-Yes.
451
00:25:16,760 --> 00:25:20,400
So, we're back in Bangkok where it all began,
452
00:25:20,480 --> 00:25:22,600
and flying home tomorrow.
453
00:25:22,680 --> 00:25:26,920
It's a cliché, but we've changed so much since we were here last.
454
00:25:27,000 --> 00:25:29,400
But one thing hasn't bloody changed,
455
00:25:29,480 --> 00:25:31,320
my father's dinner reservation.
456
00:25:31,400 --> 00:25:34,160
So, here we are. Five weeks.
457
00:25:34,240 --> 00:25:36,520
Back in the spot where it all began.
458
00:25:36,600 --> 00:25:39,000
-Yeah.
459
00:25:39,080 --> 00:25:40,560
God. Amazing.
460
00:25:40,640 --> 00:25:45,040
One small thing that we're gonna need
to talk about before we leave,
461
00:25:45,120 --> 00:25:47,360
and that is Winston...
462
00:25:47,440 --> 00:25:51,400
because I don't want to get into
a great custody battle with you.
463
00:25:51,480 --> 00:25:53,960
You can have sole custody.
464
00:25:54,040 --> 00:25:57,560
You know what?
I won't even ask for weekend visits.
465
00:25:57,640 --> 00:26:00,160
All right.
I didn't know you felt that way about him.
466
00:26:00,240 --> 00:26:03,120
-I find him odd and I--
467
00:26:03,200 --> 00:26:06,440
Yes. I find your relationship with him
over the course of this trip
468
00:26:06,520 --> 00:26:07,760
to be quite odd as well.
469
00:26:07,840 --> 00:26:09,880
-This was all about us bonding.
-Yeah.
470
00:26:09,960 --> 00:26:13,000
And he has been this thorn in my side.
471
00:26:13,080 --> 00:26:16,520
You don't like him in this little suit?
Come here, Winston.
472
00:26:16,600 --> 00:26:18,160
Come to Daddy.
473
00:26:18,240 --> 00:26:21,240
Look at him. He looks absolutely sweet.
474
00:26:21,320 --> 00:26:23,920
You look like an old-fashioned vent act.
475
00:26:24,000 --> 00:26:25,560
It's really creepy.
476
00:26:25,640 --> 00:26:26,680
-Yes.
477
00:26:26,760 --> 00:26:31,520
Well, I'm sorry, but he's brought us luck.
He's a lucky doll.
478
00:26:31,600 --> 00:26:33,760
I don't know what Mummy's gonna say.
479
00:26:34,400 --> 00:26:37,000
We're not listening
to any of this, Winston.
480
00:26:37,080 --> 00:26:39,440
-Yeah.
481
00:26:39,520 --> 00:26:43,240
Come on, Winst. Down you go.
That's Daddy's best boy.
482
00:26:45,240 --> 00:26:48,440
I have been very, very proud of you
on this trip.
483
00:26:48,520 --> 00:26:51,440
Just the fact that you've done it
and that you've lasted to the end,
484
00:26:51,520 --> 00:26:53,280
-and you're still here in one piece...
-Mmm.
485
00:26:53,360 --> 00:26:55,320
With a tattoo, drinking beer.
486
00:26:55,400 --> 00:26:57,960
-I still got a suit on and the tie.
-Still got the suit on.
487
00:26:58,040 --> 00:26:59,600
You haven't completely transformed,
488
00:26:59,680 --> 00:27:02,320
but I have definitely seen changes,
I think.
489
00:27:02,400 --> 00:27:04,120
And I do think you are slightly different
490
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
to the person that was sat over there
five weeks ago.
491
00:27:06,080 --> 00:27:07,160
Yeah.
492
00:27:07,240 --> 00:27:10,880
I've seen you do things that I...
I just, I never thought I'd see you do.
493
00:27:10,960 --> 00:27:14,200
You've thrown yourself into it
a lot more than I thought you would.
494
00:27:14,280 --> 00:27:16,400
Most of my friends at school
and growing up,
495
00:27:16,480 --> 00:27:19,680
their dads were all, you know,
20 years younger than you.
496
00:27:20,280 --> 00:27:23,520
I never wanted you to be the guy
that was playing football with me,
497
00:27:23,600 --> 00:27:26,760
or doing crazy activities
or, you know, going out drinking.
498
00:27:26,840 --> 00:27:29,320
I didn't want that dad
that was trying to be your best mate.
499
00:27:29,400 --> 00:27:31,960
I never wanted you to be younger
because of that.
500
00:27:32,040 --> 00:27:35,000
The only reason I would've ever wanted you
to be younger
501
00:27:35,080 --> 00:27:39,400
is 'cause I would have wanted to have
more time with you,
502
00:27:39,480 --> 00:27:44,080
and they all have, you know,
20 years more with their dads,
503
00:27:44,160 --> 00:27:45,960
probably, than...
than I will have with you.
504
00:27:46,040 --> 00:27:49,960
So, for me, a trip like this
is more about the time with you
505
00:27:50,040 --> 00:27:55,000
and spending this amount of time with you
has been amazing.
506
00:27:56,000 --> 00:27:58,960
Well, I don't remember
having had such good time
507
00:27:59,040 --> 00:28:02,320
on so many occasions
over a period of five weeks.
508
00:28:02,400 --> 00:28:03,640
Yeah.
509
00:28:03,720 --> 00:28:06,360
I just have to say that I'm really lucky,
510
00:28:06,440 --> 00:28:10,800
and I didn't think that this would...
I mean, I thought it would be all right.
511
00:28:10,880 --> 00:28:13,800
I had a suspicion
I might lose it, sort of, halfway through.
512
00:28:13,880 --> 00:28:15,320
Yeah.
513
00:28:15,400 --> 00:28:18,320
I mean, I admit that I do have
a short fuse sometimes.
514
00:28:18,400 --> 00:28:23,520
But when I've lost my temper, I've always
tried to say to myself afterwards,
515
00:28:23,600 --> 00:28:27,280
um... "Just calm down and don't do that,
516
00:28:27,360 --> 00:28:30,760
because in two or three weeks' time
when you're back in London
517
00:28:30,840 --> 00:28:34,800
thinking what you're gonna do
with yourself for the next few months,
518
00:28:34,880 --> 00:28:37,520
you're gonna think,
'I wish I was still there,'
519
00:28:37,600 --> 00:28:41,840
or you're gonna think, 'I wish I'd been
better when I was out there.
520
00:28:41,920 --> 00:28:44,440
I wish I had appreciated it all more.'"
521
00:28:44,520 --> 00:28:47,760
Because it really has been
a kinda once in a lifetime.
522
00:28:47,840 --> 00:28:49,240
Yeah.
523
00:28:49,320 --> 00:28:51,280
Anyway, thank you.
524
00:28:51,360 --> 00:28:55,000
Thank you. Thank you for doing it.
It's been awesome hanging out with you.
525
00:28:55,840 --> 00:28:57,400
Okay.
526
00:28:57,480 --> 00:28:59,200
-And you're drinking beer.
-My boy. -That's the weirdest thing.
-Yeah.
527
00:29:01,080 --> 00:29:02,840
"Bye It's not the end.
528
00:29:02,920 --> 00:29:04,200
No, I said "my boy."
529
00:29:04,280 --> 00:29:06,000
-Oh, I thought you said "bye-bye."
-No.
530
00:29:06,080 --> 00:29:08,840
Gonna deliver me some bad news.
531
00:29:08,920 --> 00:29:10,320
That would be a good ending.
532
00:29:10,400 --> 00:29:13,360
"Oh, God!"
533
00:29:19,360 --> 00:29:24,040
What would you do if I told you
that I had canceled our return flights
534
00:29:24,120 --> 00:29:26,760
and booked us two air fares to China?
535
00:29:26,840 --> 00:29:30,240
I'd probably tell you
to go and fuck yourself.
44224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.