Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:15,960
Cambodia.
2
00:00:16,800 --> 00:00:18,520
I don't know much about this country,
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,280
but we've been warned it's going to be a lot tougher than Thailand.
4
00:00:22,920 --> 00:00:26,800
And if our new guide, Puppet, is anything to go by,
5
00:00:27,320 --> 00:00:28,840
I think it will be.
6
00:00:30,480 --> 00:00:34,920
Let's just say that Puppet isn't as sweet as his name might suggest.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,640
Certainly not one for small talk.
8
00:00:39,120 --> 00:00:40,840
Or any talk.
9
00:00:41,520 --> 00:00:42,840
We're waiting to catch a train
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,760
to the old French colonial townof Battambang.
11
00:00:45,840 --> 00:00:48,080
And having been travelingfor almost a day now,
12
00:00:48,160 --> 00:00:51,400
I can tell that my father is not in a good mood,
13
00:00:51,480 --> 00:00:53,400
and I fear it's about to get worse.
14
00:00:53,480 --> 00:00:55,240
What's that noise?
15
00:00:55,320 --> 00:00:57,680
That's the train.
God!
16
00:00:57,760 --> 00:00:59,600
What is this? Wow.
17
00:00:59,680 --> 00:01:01,160
It's the bamboo train.
18
00:01:29,040 --> 00:01:30,600
Yeah.
Oh, good.
19
00:01:07,360 --> 00:01:09,800
This isn't a train. It's a trolley.
20
00:01:09,880 --> 00:01:11,800
Why don't you put him with the other kids?
21
00:01:11,880 --> 00:01:13,200
I don't really see the logic
22
00:01:13,280 --> 00:01:16,600
of switching from a vanwith a roof and seats to this.
23
00:01:16,680 --> 00:01:18,760
But I am not going to argue with Puppet.
24
00:01:18,840 --> 00:01:21,080
Although my father looks tempted.
25
00:01:21,640 --> 00:01:22,920
How fast does it go Um...
26
00:01:25,320 --> 00:01:26,440
Not that fast.
27
00:01:27,320 --> 00:01:28,960
It goes quicker than this?
28
00:01:29,040 --> 00:01:30,600
Yeah.
Oh, good.
29
00:01:34,440 --> 00:01:35,720
Wow. A bullet train.
30
00:01:44,920 --> 00:01:48,040
It's more like
a roller coaster ride than a train.
31
00:01:48,120 --> 00:01:52,680
I think probably the
Orient-Express, or whatever it was called,
32
00:01:52,760 --> 00:01:57,360
Just. I kind of love it, though.
33
00:01:58,040 --> 00:02:00,760
Yeah.
It's got a very "you" feel about it.
34
00:02:03,440 --> 00:02:05,880
A lovely way to see
the countryside, though.
35
00:02:05,960 --> 00:02:06,960
It is.
36
00:02:08,160 --> 00:02:09,919
Can I hold your chicken?
37
00:02:10,880 --> 00:02:14,720
What are you planning to do
with that
38
00:02:14,800 --> 00:02:17,720
-Um... yes.
39
00:02:17,800 --> 00:02:21,160
-Definitely not. No.
40
00:02:25,080 --> 00:02:28,840
Another train coming this way.
What?
41
00:02:28,920 --> 00:02:30,880
Another bamboo train is coming this way.
42
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
What happens?
43
00:02:34,560 --> 00:02:37,160
Presumably, that one will go
into a siding.
44
00:02:40,040 --> 00:02:42,200
We need to get off.
What?
45
00:02:42,280 --> 00:02:43,880
-We need to get off.
46
00:02:43,960 --> 00:02:46,000
'Cause they have more people than us.
We have to give way.
47
00:02:46,080 --> 00:02:49,600
-But we have the chicken.
-We have a chicken.
48
00:02:49,680 --> 00:02:51,800
No, sorry. Chicken beats dog.
49
00:02:51,880 --> 00:02:54,120
The less people on the bamboo train,
50
00:02:54,200 --> 00:02:56,320
we have to give way to the people
that have more.
51
00:02:56,400 --> 00:02:59,280
And it's not quality
against quantity?
52
00:02:59,360 --> 00:03:01,080
So we have to give them way.
53
00:03:01,160 --> 00:03:03,480
Do these people not know who we are?
54
00:03:03,560 --> 00:03:05,440
Excuse me. Can someone take the cock back?
55
00:03:08,720 --> 00:03:14,160
Absolute fucking farce, this is.
I tell you, heads will roll.
56
00:03:14,240 --> 00:03:16,880
They have more people. Stand here.
57
00:03:16,960 --> 00:03:19,160
They could easily get off
and let us through. He has a dog and she has a chicken,
to be fair.
58
00:03:21,520 --> 00:03:25,920
It's nearly lunchtime, too.
I was told there was a restaurant car.
59
00:03:27,000 --> 00:03:30,480
Michael, you sit with the women
and children. Men are at work.
60
00:03:30,560 --> 00:03:32,040
Boys, let's take this off.
61
00:03:32,600 --> 00:03:35,520
Turns out this could take a little longer than I thought.
62
00:03:35,600 --> 00:03:39,000
Apparently, you have to takethe whole thing apart to lift it off.
63
00:03:39,080 --> 00:03:41,400
I'm amazed these trains ever caught on.
64
00:03:41,960 --> 00:03:43,040
Oh, it's hot.
65
00:03:45,440 --> 00:03:48,640
-I don't need any help. I had it.
It's okay.
66
00:03:50,160 --> 00:03:51,720
Just there.
67
00:03:51,800 --> 00:03:54,320
Do you wanna come through?
68
00:03:55,920 --> 00:03:58,160
-See you later, bye-bye.
Bye-bye!
69
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Bye.
70
00:04:04,200 --> 00:04:07,880
We definitely have more people.
They mugged us off.
71
00:04:09,120 --> 00:04:10,320
Everyone back on?
72
00:04:11,240 --> 00:04:14,280
I don't want to sound like my dad,
but if another train comes along,
73
00:04:14,360 --> 00:04:16,519
I think we just tell them
to go fuck themselves.
74
00:04:39,120 --> 00:04:41,680
We finally arrived in Battambang.
75
00:04:42,640 --> 00:04:46,480
And I've never been more relieved to reach a destination in my life.
76
00:04:47,120 --> 00:04:51,360
After a pretty stressful 24 hours,it's a welcome change of pace.
77
00:04:53,520 --> 00:04:57,040
Home to quaint cafés and French colonial architecture,
78
00:04:57,120 --> 00:04:59,840
I'm hoping this should lift my father's mood.I'm just relieved to see that the Bambu Hotel
79
00:05:04,360 --> 00:05:07,080
has a different vibe to the bamboo train.
80
00:05:08,120 --> 00:05:12,000
However, there may be a slight fly in the ointment.
81
00:05:17,600 --> 00:05:18,960
I can't find Winston.
82
00:05:20,160 --> 00:05:22,000
I think I might have left him
on the train.
83
00:05:24,840 --> 00:05:25,960
Oh, dear.
84
00:05:26,640 --> 00:05:28,400
There's something
I want to tell you.
85
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
Yeah?
86
00:05:29,600 --> 00:05:32,880
Promise me, before I tell you,
that you won't overreact.
87
00:05:34,520 --> 00:05:37,680
-No.
88
00:05:37,760 --> 00:05:40,440
-No, sorry. Sorry, forget--
-Why did your--
89
00:05:40,520 --> 00:05:42,640
Forget that. I don't know why I said it.
90
00:05:43,200 --> 00:05:46,080
-Well, no...
91
00:05:46,160 --> 00:05:50,400
-Let's just forget that.
-Yeah, let's forget that.
92
00:05:50,480 --> 00:05:52,480
-It's not that.
93
00:05:52,560 --> 00:05:54,840
Well, I've lost Winston.
94
00:05:55,440 --> 00:05:58,480
No. What do you mean, lost him?
95
00:05:58,560 --> 00:06:01,920
I think I gave him to one of those kids.
And so, I forgot.
96
00:06:02,000 --> 00:06:04,120
I was thinking about getting the bags,
97
00:06:04,200 --> 00:06:09,120
and you were making me carry all the bags
like I'm your personal butler.
98
00:06:09,200 --> 00:06:12,240
But I've spoken to Puppet,
and he's going to look for him.
99
00:06:12,320 --> 00:06:17,440
Just imagine if it was a real child.
If it was your own child,
100
00:06:17,520 --> 00:06:20,400
would you possibly leave him
on a bamboo train?
101
00:06:23,560 --> 00:06:26,480
Did you really think
I was going to tell you I'm gay?
102
00:06:26,560 --> 00:06:28,760
Let's just forget about it.
103
00:06:28,840 --> 00:06:32,160
It's not quite that simple,
'cause you said it, so...
104
00:06:32,240 --> 00:06:35,320
Some people, when they see your act,
you're quite...
105
00:06:35,400 --> 00:06:37,240
You are quite gay, aren't you?
106
00:06:37,920 --> 00:06:41,280
When you walk around the stage,
you go a bit, sort of,
107
00:06:41,360 --> 00:06:43,400
what I would call "how's your father?"
108
00:06:43,480 --> 00:06:45,800
Right. So shall we head off
into Battambang?
109
00:06:45,880 --> 00:06:48,280
See a bit of the town?
Try and find a restaurant?
110
00:06:48,360 --> 00:06:51,960
I'm not really up for it at the moment.
I'm a bit drained.
111
00:06:52,040 --> 00:06:55,200
I'll go out and find somewhere,
and we can meet there for dinner.
112
00:06:55,280 --> 00:06:58,000
Yeah, okay. No, that's fine.
I'm up for dinner.
113
00:06:58,080 --> 00:07:00,840
-I'll give you a text.
-Fine. Okay.
114
00:07:00,920 --> 00:07:02,120
I'll see you later.
115
00:07:03,600 --> 00:07:07,080
Leaving my father to rest and Puppet to track down Winston,
116
00:07:07,160 --> 00:07:08,960
I'm off in search of food.
117
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
And my friendly tuk-tuk driver, Tra Tra,
118
00:07:15,360 --> 00:07:18,160
has promised to take meoff the tourist trail.
119
00:07:19,680 --> 00:07:21,360
If I know anything about food,
120
00:07:21,440 --> 00:07:24,680
it's the importance of eating freshand eating local.
121
00:07:25,320 --> 00:07:29,400
Although I'm not too sure how sound that advice will be around here.
122
00:07:30,640 --> 00:07:35,320
Okay, Jack, this is the local market
we call Boeung Chhouk market.
123
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
It's the local one.
124
00:07:37,120 --> 00:07:41,280
All my friends and my family, even me,
come to shop over here.
125
00:07:41,920 --> 00:07:44,280
I wouldn't wanna walk down here
on a hangover.
126
00:07:44,360 --> 00:07:46,600
Yeah.
Oh, my God.
127
00:07:46,680 --> 00:07:49,160
-Okay, cool.
-I get quite squeamish
128
00:07:49,240 --> 00:07:53,920
on the fishmonger's counter in Waitrose,
and they're behind glass.
129
00:07:54,760 --> 00:07:57,560
Seeing it actually writhing around...
Look at that!
130
00:07:57,640 --> 00:07:59,240
-That's still alive.
-Whack it!
131
00:07:59,320 --> 00:08:01,080
-Give it a whack.
132
00:08:02,160 --> 00:08:04,080
-Okay. Tra Tra.
What's that?
133
00:08:07,000 --> 00:08:09,960
-It's the water beetle. Look.
-Thank you.
134
00:08:10,040 --> 00:08:11,920
No. No, Tra Tra!
135
00:08:12,000 --> 00:08:13,600
Would you eat it?
136
00:08:13,680 --> 00:08:17,920
Uh, I think I would probably not
eat a water beetle.
137
00:08:19,600 --> 00:08:21,640
-Frogs. Very French.
-Yes, that's a frog.
138
00:08:21,720 --> 00:08:22,760
Do you like it?
139
00:08:24,280 --> 00:08:26,680
This is more than the leg.
Oh, my God. That one's moving,
140
00:08:26,760 --> 00:08:28,920
-and it hasn't got a head.
It's still alive.
141
00:08:29,560 --> 00:08:30,920
That's the rat.
142
00:08:31,000 --> 00:08:33,760
That's rat?
Yes, that is the rat.
143
00:08:33,840 --> 00:08:36,320
-Yeah.
144
00:08:36,400 --> 00:08:40,280
We eat a lot of things,
because Cambodia is a very poor country
145
00:08:40,360 --> 00:08:43,840
and we learn to eat anything.
We learn to eat anything.
146
00:08:49,520 --> 00:08:51,880
I'm going to show you one thing.
It's amazing.
147
00:08:51,960 --> 00:08:55,280
-If that's alive, I'm fucking off.
-Wait to see it!
148
00:08:55,360 --> 00:08:58,560
-No, Tra Tra.
149
00:08:59,240 --> 00:09:00,800
I'm not great with snakes.
150
00:09:00,880 --> 00:09:02,600
Jack, come here. Look.
-I don't like snakes.
151
00:09:02,680 --> 00:09:05,840
This is cobra.
All the men in Cambodia like it.
152
00:09:05,920 --> 00:09:08,640
-Yeah, cobra is the most delicious one.
153
00:09:08,720 --> 00:09:11,200
-All the men like it...
Madam!
154
00:09:14,040 --> 00:09:15,240
That was not funny.
155
00:09:43,960 --> 00:09:48,680
Frankly, I'm rapidly losing faith in everfinding somewhere for dinner with Dad.
156
00:09:48,760 --> 00:09:52,400
However, Tra Tra is adamant he knows just the place.
157
00:09:28,040 --> 00:09:31,720
To be honest, Tra Tra,
I can't see anything that I wanna eat.
158
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
Even your bananas look a little bit moody.
159
00:09:33,680 --> 00:09:37,720
I know one restaurant.
It's a local restaurant. It's amazing.
160
00:09:37,800 --> 00:09:40,640
No, Madam!
Stop whipping me with your snake!
161
00:09:40,720 --> 00:09:43,880
Okay, let's go to the restaurant.
Where is it
162
00:09:43,960 --> 00:09:48,680
Frankly, I'm rapidly losing faith in everfinding somewhere for dinner with Dad.
163
00:09:48,760 --> 00:09:52,400
However, Tra Tra is adamant he knows just the place.
164
00:09:52,480 --> 00:09:55,840
Hey, Patrick, Patrick.
Sok sabay.
165
00:09:55,920 --> 00:09:59,000
Hello, how are you?
-Patrice. Welcome to my place,
166
00:09:59,080 --> 00:10:00,320
-Madison Pub.
Thank you.
167
00:10:00,400 --> 00:10:01,760
At last, some good fortune.
168
00:10:01,840 --> 00:10:05,040
It turns out that Patrice trainedin France as a chef
169
00:10:05,120 --> 00:10:07,640
and is willing to preparea feast fit for a king.
170
00:10:07,720 --> 00:10:09,080
Sounds too good to be true.
171
00:10:09,160 --> 00:10:10,440
-Bonjour.-Bonjour.
172
00:10:10,520 --> 00:10:12,080
Thank you for letting me
into your kitchen.
173
00:10:12,160 --> 00:10:16,080
-Today, we will start with a...
174
00:10:16,880 --> 00:10:19,880
something, appetizer, for snack on snake.
175
00:10:19,960 --> 00:10:23,360
-Yes, I love cooking French
176
00:10:23,440 --> 00:10:25,320
-with ingredients of Cambodia.
-Okay.
177
00:10:25,400 --> 00:10:26,920
Oh, God.
178
00:10:27,000 --> 00:10:28,840
What does snake taste like?
179
00:10:28,920 --> 00:10:32,280
Texture is a style of the chicken,
you know?
180
00:10:32,360 --> 00:10:34,280
Everyone says
everything tastes like chicken.
181
00:10:35,880 --> 00:10:38,520
This is going to be a tricky watch
for a vegetarian.
182
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
Yeah, but it's all natural.
183
00:10:41,920 --> 00:10:42,840
Little batter?
184
00:10:46,560 --> 00:10:47,880
Oh.
185
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
First dish?
First dish.
186
00:10:50,040 --> 00:10:52,320
-Snake calamari.
187
00:10:57,520 --> 00:10:59,320
That's good. It's very good.
188
00:11:00,000 --> 00:11:04,120
A surprise.
-It's definitely a first.
189
00:11:05,760 --> 00:11:08,520
I like that. Very good.
190
00:11:14,280 --> 00:11:17,000
That's French for
"Bring me the skunk anus."
191
00:11:17,080 --> 00:11:20,160
So, Patrice, what's the next dish?
192
00:11:20,760 --> 00:11:22,240
Duck salad.
I love duck.
193
00:11:22,320 --> 00:11:23,880
Something weird is coming.
194
00:11:25,560 --> 00:11:28,560
-Oh, Patrice, no. That egg is off.
-It's the yellow.
195
00:11:34,680 --> 00:11:37,120
Is it a fetus?
It's a fetus, yes.
196
00:11:38,160 --> 00:11:43,200
I mean, Patrice, the phrase
"polishing a turd" springs to mind here.
197
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
Delicious.
198
00:11:44,840 --> 00:11:47,160
There we are. A duck fetus salad.
199
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
Tra Tra...
200
00:11:49,320 --> 00:11:50,400
duck fetus.
201
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
-Mmm.
202
00:11:53,400 --> 00:11:55,360
-Lovely jubbly.
-Lovely jubbly.
203
00:11:55,440 --> 00:11:58,960
-Yeah, it's amazing.
-Tra Tra, take it. It's yours.
204
00:11:59,040 --> 00:12:00,480
Okay. Thank you so much. Mmm.
205
00:12:01,920 --> 00:12:03,200
Okay.
206
00:12:03,280 --> 00:12:04,720
Now the main course.
207
00:12:04,800 --> 00:12:08,800
A simple stir-frywith one secret ingredient.
208
00:12:10,200 --> 00:12:11,160
Rat.
209
00:12:11,240 --> 00:12:14,760
It's got a tooth!
It's got a tooth in its face.
210
00:12:16,360 --> 00:12:18,040
I don't know if I can eat that.
211
00:12:19,440 --> 00:12:20,520
Take for you the best.
212
00:12:20,600 --> 00:12:22,200
Let's leave the tail.
213
00:12:22,840 --> 00:12:24,600
Is there a wine pairing with this?
214
00:12:25,520 --> 00:12:26,640
Fucking hell.
215
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
Do you like it?
216
00:12:40,920 --> 00:12:42,200
It's quite nice.
217
00:12:45,840 --> 00:12:48,000
This is what I didn't want, Patrice!
218
00:12:52,000 --> 00:12:54,560
I don't even know what part
of its anatomy that is.
219
00:12:55,360 --> 00:12:57,640
Arm
-Arm.
220
00:12:57,720 --> 00:13:00,040
Rat's arse. I'm eating a rat's arse. -I'm eating a rat's arse.
You're brave.
221
00:13:03,200 --> 00:13:04,360
And it's really good.
222
00:13:05,120 --> 00:13:06,440
Patrice...
223
00:13:06,520 --> 00:13:08,720
He's a pretty experimental chef.
224
00:13:08,800 --> 00:13:10,120
And I've got Dad coming down.
225
00:13:10,200 --> 00:13:12,240
I'm not sure whether
he's gonna go with any of that.
226
00:13:15,120 --> 00:13:17,360
I'm slightly in shell shock, to be honest.
227
00:13:17,440 --> 00:13:21,200
Now, you may recall my father didn't likestreet food in Thailand.
228
00:13:21,280 --> 00:13:24,400
So I think that when it comesto Cambodian cuisine,
229
00:13:24,480 --> 00:13:27,120
discretion will bethe better part of valor.
230
00:13:27,200 --> 00:13:28,800
Have you decided
what you're going to have?
231
00:13:29,160 --> 00:13:30,520
Um...
232
00:13:30,600 --> 00:13:32,800
I think I'll start with the calamari.
233
00:13:32,880 --> 00:13:34,200
Wonderful choice.
234
00:13:35,040 --> 00:13:37,320
Could I push you
in the direction of the duck salad?
235
00:13:38,320 --> 00:13:39,600
I've heard good things.
236
00:13:39,680 --> 00:13:40,880
Yeah, okay.
237
00:13:40,960 --> 00:13:44,280
-It's like the one they do at The Ivy.
-Okay, I'll have that.
238
00:13:46,720 --> 00:13:48,480
Why are you smirking?
239
00:13:49,880 --> 00:13:54,600
I'm happy to be here.
With you. Dining out.
240
00:13:55,200 --> 00:13:57,680
Some things are better left unsaid.
241
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
Hey. Calamari.
242
00:14:01,200 --> 00:14:03,320
Lovely. Thank you, Patrice.
243
00:14:06,360 --> 00:14:09,080
And the moment of truth.
244
00:14:12,840 --> 00:14:14,600
It's actually rather nice, this.
245
00:14:16,240 --> 00:14:17,880
I think this is delicious.
246
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
Well, who'd have thought it?
247
00:14:22,120 --> 00:14:23,240
Yummy.
248
00:14:28,680 --> 00:14:30,520
After a tough first day,
249
00:14:30,600 --> 00:14:34,160
it seems a good night's sleepand some Cambodian home cooking
250
00:14:34,240 --> 00:14:35,560
has done the trick,
251
00:14:35,640 --> 00:14:40,400
as this morning, my dad is up earlyand raring to go out and explore.
252
00:14:41,200 --> 00:14:45,240
And for once, there is a tripthat we both want to take.
253
00:14:45,320 --> 00:14:49,080
One OAP, one child. Two tickets. Yeah?
254
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
Child ticket.
255
00:14:50,240 --> 00:14:55,320
The excursion has been arranged by Nick,a travel writer who was born in Watford
256
00:14:55,400 --> 00:14:57,920
but has lived in Cambodiafor the last 16 years.
257
00:14:58,000 --> 00:14:59,560
Smiling.
258
00:14:59,640 --> 00:15:02,880
Yeah. Okay. All good. Thank you.
259
00:15:02,960 --> 00:15:04,480
Nick,
I have to be brutally honest
260
00:15:04,560 --> 00:15:08,440
and say this is certainly not
what I expected in a temple.
261
00:15:08,520 --> 00:15:10,720
There seems to be nothing religious here.
262
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
You'll be pleased to know
it's only the checkpoint.
263
00:15:12,880 --> 00:15:14,040
There is a temple to come.
264
00:15:14,120 --> 00:15:16,520
Angkor Wat's the biggest
tourist attraction in Cambodia.
265
00:15:16,600 --> 00:15:20,400
They get millions of visitors a year.
Hence, all these ticket windows.
266
00:15:20,480 --> 00:15:21,800
It's the cash cow of Cambodia.
267
00:15:22,560 --> 00:15:24,240
Nick is an Angkor expert
268
00:15:24,320 --> 00:15:27,640
who is here specificallyto make sure we behave ourselves.
269
00:15:28,280 --> 00:15:30,960
You seem to have got
into my photo.
270
00:15:31,040 --> 00:15:32,800
It's meant to be a photo of me,
271
00:15:32,880 --> 00:15:35,800
-and he's gurning behind me.
-Photobombing you.
272
00:15:35,880 --> 00:15:39,240
And so far he's not doing too well.
273
00:15:39,320 --> 00:15:41,520
Don't touch any of the carvings.
274
00:15:41,600 --> 00:15:42,760
I wouldn't do that.
275
00:15:42,840 --> 00:15:45,320
Moving or taking
archaeological artifacts.
276
00:15:45,400 --> 00:15:47,360
They know what us Brits are like.
277
00:15:47,440 --> 00:15:49,520
-No stealing artifacts.
-Graffiti, too.
278
00:15:49,600 --> 00:15:51,480
Graffiti is prohibited. Good to know.
279
00:15:51,560 --> 00:15:56,560
Any act
of exposing sexual organs
280
00:15:56,640 --> 00:16:02,160
and nudity in public area
is a crime punishable by law.
281
00:16:02,240 --> 00:16:05,080
I've never been anywhere in the world,
and I've been to--
282
00:16:05,160 --> 00:16:06,760
That says, "Don't get your knob out."
283
00:16:06,840 --> 00:16:10,360
"Don't get your knob out.
It's a crime punishable by law." With our passes and sexual organs safely in our trousers,
284
00:16:14,680 --> 00:16:17,200
we are finally permittedthrough the gates of Angkor.
285
00:16:19,880 --> 00:16:21,720
And it doesn't disappoint.
286
00:16:41,240 --> 00:16:43,880
Welcome to the world's
largest religious building.
287
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Gosh.
288
00:16:45,040 --> 00:16:47,280
When I say Angkor, you say...
289
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
What?
290
00:16:50,920 --> 00:16:52,240
Don't be ridiculous.
291
00:16:52,880 --> 00:16:55,320
-Look at that. That is impressive.
-It is.
292
00:16:55,400 --> 00:16:59,200
I can see why they warn people not to
take out their sexual organs.
293
00:16:59,280 --> 00:17:01,720
And it is very, very impressive.
294
00:17:02,560 --> 00:17:05,640
The name actually means
"the temple that is a city,"
295
00:17:05,720 --> 00:17:08,200
and it's just on an immense scale.
296
00:17:08,800 --> 00:17:12,839
It features on the Cambodian flag.
It's a national symbol of pride.
297
00:17:12,920 --> 00:17:15,400
It's on the national beer,
the national television station.
298
00:17:15,480 --> 00:17:18,040
Angkor is ubiquitous in Cambodia.
299
00:17:18,119 --> 00:17:20,640
And butter, too.
There's an Angkor butter, isn't there?
300
00:17:20,720 --> 00:17:24,400
-That's different. It's not Angkor butter.
Yes, it is.
301
00:17:25,200 --> 00:17:27,440
You thought Anchor butter
was named after Angkor Wat?
302
00:17:27,520 --> 00:17:29,920
He said about these brands...
303
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
Yeah.
Beer and stuff.
304
00:17:31,600 --> 00:17:35,760
After this, we're going to see
the Lurpak temple...
305
00:17:35,840 --> 00:17:37,680
Flora temple. We've got them all.
Yeah.
306
00:17:37,760 --> 00:17:40,200
I Can't Believe It's Not a Temple.
307
00:17:41,200 --> 00:17:44,720
Despite the thousands of touristsswarming the temple,
308
00:17:44,800 --> 00:17:47,600
once you get insidethe heart of Angkor Wat,
309
00:17:47,680 --> 00:17:51,800
it is surprisingly and eerily peaceful.
310
00:17:54,160 --> 00:17:57,800
This is known as Preah Poan,
or the Gallery of 1,000 Buddhas.
311
00:17:57,880 --> 00:17:59,800
It really is the sacred heart
of Angkor Wat.
312
00:17:59,880 --> 00:18:03,360
If you look around, you'll see the level
of detail and carving on every spot
313
00:18:03,440 --> 00:18:04,920
of every wall. It's incredible.
314
00:18:05,000 --> 00:18:06,880
They're quite saucy, those images.
315
00:18:06,960 --> 00:18:08,360
Yeah.
Yes, they are.
316
00:18:08,440 --> 00:18:11,600
They're heavenly maidens, or
apsaras, so they've been rubbed a lot.
317
00:18:11,680 --> 00:18:15,600
Looks like someone got
carried away over that one in the corner.
318
00:18:19,440 --> 00:18:21,640
If you need to improve
your karmic balance,
319
00:18:21,720 --> 00:18:23,640
go visit the monk.
He'll give you a blessing.
320
00:18:23,720 --> 00:18:26,280
That will redress all the wrongs
you may have done.
321
00:18:26,360 --> 00:18:29,040
I need a few blessings, I think.
You certainly do.
322
00:18:30,880 --> 00:18:35,520
Everyone needs happiness,
so I bless them to get happiness.
323
00:18:35,600 --> 00:18:38,840
-We'd like some happiness.
-Yeah, yeah. Happiness.
324
00:18:39,920 --> 00:18:40,960
Thank you.
325
00:18:53,480 --> 00:18:54,960
God bless you.
326
00:18:55,640 --> 00:18:57,200
-Thank you very much.
Thank you.
327
00:18:57,280 --> 00:18:59,120
Excuse me. Where are you from?
328
00:18:59,200 --> 00:19:01,480
-We're from London.
329
00:19:01,560 --> 00:19:02,800
-London. Yes.
330
00:19:02,880 --> 00:19:05,760
-We are father and son.
331
00:19:05,840 --> 00:19:07,400
Father and son, yes, yes.
332
00:19:07,480 --> 00:19:10,600
We're traveling round Southeast Asia
on a gap year.
333
00:19:10,680 --> 00:19:12,000
-Yes.
-That's nice.
334
00:19:12,080 --> 00:19:14,760
-Welcome to Angkor Wat.
Thank you very much.
335
00:19:14,840 --> 00:19:17,360
We can now make a prayer
because you've blessed us?
336
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Yes.
337
00:19:18,520 --> 00:19:21,960
-I pray for good fortune in the future.
-Yes.
338
00:19:22,040 --> 00:19:24,880
My father prays he can get up
from this kneeling position.
339
00:19:24,960 --> 00:19:28,320
-Yeah. Yes, yes.
Thank you.
340
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
Thank you very much.
341
00:19:30,480 --> 00:19:33,360
While our friend Mung heremakes it look easy,
342
00:19:33,440 --> 00:19:36,760
you may be surprised to knowthat being a monk takes some training.
343
00:19:37,800 --> 00:19:40,400
Welcome to monk school.
344
00:19:43,320 --> 00:19:47,120
Here, 300 pupils study English, maths
345
00:19:47,200 --> 00:19:49,920
and, of course,the teachings of the Buddha.
346
00:19:50,560 --> 00:19:54,960
However, this afternoon, they're aboutto get a lesson they may never forget,
347
00:19:55,640 --> 00:19:58,000
as I've been asked to take a class myself.
348
00:19:59,760 --> 00:20:02,400
What would you like to teach
all the monks?
349
00:20:02,480 --> 00:20:04,200
-English.
350
00:20:04,280 --> 00:20:05,760
-Great!
-Yeah. Yeah, I'd love to.
351
00:20:05,840 --> 00:20:07,880
All the monks love English.
352
00:20:07,960 --> 00:20:10,200
I was a teacher back home in England.
353
00:20:10,280 --> 00:20:13,200
I taught for four years
in a school called Abbey Grove,
354
00:20:13,280 --> 00:20:16,480
-so I've had some teaching experience.
-Yes.
355
00:20:16,560 --> 00:20:18,800
-He wasn't a teacher at all.
-I was.
356
00:20:18,880 --> 00:20:22,320
He was in a sitcom playing a teacher.
That's a very different thing.
357
00:20:22,400 --> 00:20:24,720
Fictional teaching is also teaching,
just so you know.
358
00:20:25,600 --> 00:20:28,600
Do you have a mortar board and a gown?
359
00:20:28,680 --> 00:20:32,240
When it comes to getting into character,I do like to dress the part.
360
00:20:33,120 --> 00:20:35,440
But this wasn't quite what I had in mind.
361
00:20:35,520 --> 00:20:38,840
-Yeah, it's great. I love it.
362
00:20:38,920 --> 00:20:40,200
Okay. It's nice.
363
00:20:40,280 --> 00:20:42,440
It reminds me of a toga party.
364
00:20:43,400 --> 00:20:46,280
-Toga! Toga! Toga!
-Good. Yeah.
365
00:20:46,360 --> 00:20:49,080
Jack talking
about his teaching experience...
366
00:20:49,160 --> 00:20:51,560
I mean, he was in a bloody sitcom,
367
00:20:51,640 --> 00:20:55,280
and not a very good one, either...
Bad Education, playing a teacher.
368
00:20:55,360 --> 00:20:58,680
-I feel a lot of gravitas in this.
-Yes.
369
00:20:59,800 --> 00:21:02,640
-I'm walking ten feet tall.
-Yes.
370
00:21:03,360 --> 00:21:05,120
I mean, just seeing Jack,
371
00:21:05,200 --> 00:21:10,280
that boy is developing
a very, very severe messiah complex.
372
00:21:10,360 --> 00:21:12,800
God knows what's going on.
373
00:21:14,200 --> 00:21:16,840
Is it just me, or was that dog lame
a minute ago?
374
00:21:19,360 --> 00:21:20,600
Walking fine now.
375
00:21:23,560 --> 00:21:25,120
-On your way. Sorry.
376
00:21:27,520 --> 00:21:28,560
Funny, was it?
377
00:21:30,440 --> 00:21:33,520
I think I might have
slightly oversold my skill set.
378
00:21:33,600 --> 00:21:37,680
I'm about to teach a class
of 30 devout Buddhist monks.
379
00:21:39,360 --> 00:21:41,320
What do I teach them?
380
00:21:41,400 --> 00:21:44,160
I've never taught an actual classin my life.
381
00:21:44,240 --> 00:21:46,720
-Sok sabay.Sok sabay.
382
00:21:46,800 --> 00:21:47,920
Good morning, children.
383
00:21:48,480 --> 00:21:50,880
They're not children.
They're young men.
384
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
Okay. Sorry. It's what you...
385
00:21:52,640 --> 00:21:55,000
It's normally what you say as a teacher.
386
00:21:55,080 --> 00:21:56,280
Good morning, monks.
387
00:21:56,800 --> 00:22:00,680
I am your teacher for today,
Mr. Whitehall.
388
00:22:00,760 --> 00:22:02,720
I'm going to teach you some words
389
00:22:02,800 --> 00:22:07,040
that I don't think you're gonna find
in any of your English textbooks.
390
00:22:07,920 --> 00:22:13,480
But words that the young people,
the yout', are using back in the UK.
391
00:22:14,240 --> 00:22:20,240
So first up, we are going to be looking
at a word that is used a lot in English.
392
00:22:20,320 --> 00:22:25,280
-"Banter." Repeat after me. Banter.
Banter.
393
00:22:25,360 --> 00:22:31,200
Say you are down the boozer with a couple
of your mates, sinking a few jars...
394
00:22:31,280 --> 00:22:35,520
They're not going to be down
at the boozer, sinking jars.
395
00:22:35,600 --> 00:22:39,680
They're not allowed to drink.
So that is the most ludicrous analogy.
396
00:22:39,760 --> 00:22:42,040
Okay.
-So try and be sensible.
397
00:23:13,880 --> 00:23:15,600
And give me the example.
398
00:23:15,680 --> 00:23:16,960
Thank you. Good question.
399
00:23:17,040 --> 00:23:22,560
An old git is an old man, a sad man,
an angry man, a grumpy man.
400
00:23:22,640 --> 00:23:24,880
Class, if we look
to this gentleman over here
401
00:23:24,960 --> 00:23:28,400
and we all say together, "Old git."
402
00:23:28,480 --> 00:23:30,800
Old git.
Wonderful.
403
00:23:05,240 --> 00:23:08,080
-"Old git."
Old git.
404
00:23:08,160 --> 00:23:13,800
I have one question about "old git."
So, what is the meaning of "old git"?
405
00:23:13,880 --> 00:23:15,600
And give me the example.
406
00:23:15,680 --> 00:23:16,960
Thank you. Good question.
407
00:23:17,040 --> 00:23:22,560
An old git is an old man, a sad man,
an angry man, a grumpy man.
408
00:23:22,640 --> 00:23:24,880
Class, if we look
to this gentleman over here
409
00:23:24,960 --> 00:23:28,400
and we all say together, "Old git."
410
00:23:28,480 --> 00:23:30,800
Old git.
Wonderful.
411
00:23:30,880 --> 00:23:35,560
Very funny, Jack.
I could see that coming a mile off.
412
00:23:36,120 --> 00:23:39,200
Cockney rhyming slang.
First up, "boat race."
413
00:23:39,280 --> 00:23:40,200
Boat race.
414
00:23:40,280 --> 00:23:42,200
-Boat race. That's your face.
Boat race.
415
00:23:42,280 --> 00:23:45,640
He likes that, yeah. Nice boat race.
You've got a cheeky boat race, mate.
416
00:23:45,720 --> 00:23:49,920
Next up, "Pete Tong."
It's all gone Pete Tong, wrong.
417
00:23:50,000 --> 00:23:53,440
"Barney." Barney Rubble, trouble.
418
00:23:54,040 --> 00:23:56,600
-"Trouble and strife."
Trouble and strife.
419
00:23:56,680 --> 00:23:58,520
What could that be? Trouble and strife.
420
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
Trouble and strife.
421
00:24:00,840 --> 00:24:03,960
Trouble and strife, wife.
422
00:24:27,520 --> 00:24:29,160
I just got overexcited.
423
00:24:31,960 --> 00:24:33,200
Tommy Tank.
424
00:24:34,440 --> 00:24:38,960
Is there a Buddhist hell?
I think I may soon find out.
425
00:24:40,240 --> 00:24:42,960
I think I've got some quite bad karma
coming my way.
426
00:24:43,080 --> 00:24:44,600
That's not a good sign.
427
00:24:31,960 --> 00:24:33,200
Tommy Tank.
428
00:24:34,440 --> 00:24:38,960
Is there a Buddhist hell?
I think I may soon find out.
429
00:24:40,240 --> 00:24:42,960
I think I've got some quite bad karma
coming my way.
430
00:24:43,080 --> 00:24:44,600
That's not a good sign.
431
00:24:51,720 --> 00:24:52,840
I'm sorry.
432
00:24:54,040 --> 00:24:56,760
I'm not sure how much the monks learned this afternoon,
433
00:24:56,840 --> 00:25:01,440
but I'm getting to understand that despitemy unnerving first impressions,
434
00:25:01,520 --> 00:25:05,360
beneath the surface,Cambodians are a warm and friendly bunch.
435
00:25:06,480 --> 00:25:10,200
But to really understand them,you need to know their history,
436
00:25:10,880 --> 00:25:15,880
and my trusty friend Tra Tra believes there is one place we really must see.
437
00:25:17,880 --> 00:25:23,040
Twelve kilometers outside of Battambang, rising out of the flat plains,
438
00:25:23,120 --> 00:25:25,760
is the mountain Phnom Sampeau.
439
00:25:26,400 --> 00:25:30,520
And looking across the valleyis its historic pagoda,
440
00:25:30,600 --> 00:25:32,280
which holds a dark past.
441
00:25:35,600 --> 00:25:39,040
This temple, it's very famous
in Battambang province.
442
00:25:39,120 --> 00:25:43,080
During Buddhist New Year,
a lot of Buddhist people come to pray.
443
00:25:43,160 --> 00:25:47,040
And when they are praying,
incense smoke goes round the temple.
444
00:25:47,120 --> 00:25:50,600
The temple looks
like it's floating in the sky.
445
00:25:50,680 --> 00:25:52,440
It looks like paradise.
446
00:25:52,520 --> 00:25:56,320
But there is a different story
about this temple.
447
00:25:56,400 --> 00:26:01,640
During Khmer Rouge, about 1975,
it became a prison.
448
00:26:01,720 --> 00:26:02,880
Yes.
449
00:26:02,960 --> 00:26:06,000
A lot of people have been tortured
in this place.
450
00:26:06,080 --> 00:26:09,440
What happened with religion
during the Khmer Rouge?
451
00:26:09,520 --> 00:26:13,480
During that time,
all the religions must be destroyed.
452
00:26:13,560 --> 00:26:18,160
They turned all the monks, the nuns,
the priests to simple people,
453
00:26:18,240 --> 00:26:19,440
or they killed them.
454
00:26:19,520 --> 00:26:21,800
The monks were
the intellectuals, weren't they?
455
00:26:21,880 --> 00:26:23,000
Yeah, yeah, yeah.
456
00:26:23,080 --> 00:26:27,240
And they kill people who wear glasses,
457
00:26:27,320 --> 00:26:30,040
people dressed
like they would in an office.
458
00:26:30,120 --> 00:26:32,400
You said
people who wore glasses?
459
00:26:32,480 --> 00:26:34,240
Yeah, people wearing glasses.
460
00:26:34,320 --> 00:26:36,400
-So that would have been the end of me.
Yeah.
461
00:26:36,480 --> 00:26:39,160
They don't want to keep
all the smart people.
462
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Why did these people want to do that?
463
00:26:41,320 --> 00:26:44,560
Why did they want to destroy everything
good about their country?
464
00:26:44,640 --> 00:26:49,560
Because they wanted no poor, no rich,
everyone in the same position.
465
00:26:49,640 --> 00:26:52,320
-What, like a sort of communist...
Yes.
466
00:26:52,400 --> 00:26:56,240
If people don't listen to them,
they must be killed.
467
00:26:56,320 --> 00:26:57,880
They killed their own people.
468
00:27:01,680 --> 00:27:05,800
Forty years ago, the Khmer Rouge committed genocide
469
00:27:05,880 --> 00:27:08,280
on an almost unimaginable scale.
470
00:27:09,760 --> 00:27:13,760
It's estimated that overtwo million Cambodians were killed.
471
00:27:13,840 --> 00:27:16,240
A third of the entire population.
472
00:27:18,000 --> 00:27:22,360
And behind the temple, Tra Tra wantsto show us a powerful reminder
473
00:27:22,440 --> 00:27:24,800
of the brutality of that regime.
474
00:27:25,360 --> 00:27:27,960
Today, this cave is a sacred shrine.
475
00:27:57,880 --> 00:28:02,920
That hole is about 20 meters high,
so no one alive in that time.
476
00:28:03,000 --> 00:28:04,280
Even the children.
477
00:28:04,360 --> 00:28:08,720
When they want to kill the parents,
they also kill the children,
478
00:27:40,680 --> 00:27:43,320
Ten thousand people got killed
in this cave.
479
00:27:43,920 --> 00:27:48,360
They took all of them
up to the top of the cave there.
480
00:27:48,440 --> 00:27:52,440
They just blindfolded people
and forced them to kneel down
481
00:27:52,520 --> 00:27:55,160
and hit them by the neck. Bang.
482
00:27:55,240 --> 00:27:57,800
And they pushed them down
into the cave here.
483
00:27:57,880 --> 00:28:02,920
That hole is about 20 meters high,
so no one alive in that time.
484
00:28:03,000 --> 00:28:04,280
Even the children.
485
00:28:04,360 --> 00:28:08,720
When they want to kill the parents,
they also kill the children,
486
00:28:08,800 --> 00:28:14,000
because when they want to cut the grass,
they want to take off the root, too.
487
00:28:14,080 --> 00:28:16,640
And these were your own people doing this.
488
00:28:16,720 --> 00:28:21,320
Your own people were throwing
the children. That's the terrible thing.
489
00:28:21,400 --> 00:28:24,320
Are there lots of other mass graves
all over Cambodia like this?
490
00:28:24,400 --> 00:28:28,840
Yeah. There are more than
300 killing fields and killing caves.
491
00:28:35,920 --> 00:28:39,000
You were alive when it happened?
When it was going on?
492
00:28:39,080 --> 00:28:43,920
Yeah. I mean, I was in my early 30s.
493
00:28:44,560 --> 00:28:46,680
'Cause it was happening so far away.
494
00:28:46,760 --> 00:28:49,360
It was the other side
of the world. It was...
495
00:29:23,200 --> 00:29:27,040
has shown how resourceful and resilient Cambodians are.
496
00:29:27,120 --> 00:29:28,080
Thank you.
497
00:29:28,640 --> 00:29:31,560
And, as if to prove it,just over the ridge,
498
00:29:31,640 --> 00:29:35,720
crowds are gathering expectantlyat another entrance to the caves.
499
00:29:04,720 --> 00:29:05,960
It's so eerie.
500
00:29:08,000 --> 00:29:09,920
These poor people.
501
00:29:18,040 --> 00:29:23,120
Despite such recent tragedy,everything we've seen so far in Cambodia
502
00:29:23,200 --> 00:29:27,040
has shown how resourceful and resilient Cambodians are.
503
00:29:27,120 --> 00:29:28,080
Thank you.
504
00:29:28,640 --> 00:29:31,560
And, as if to prove it,just over the ridge,
505
00:29:31,640 --> 00:29:35,720
crowds are gathering expectantlyat another entrance to the caves.
506
00:29:36,360 --> 00:29:37,960
Armed with beers and snacks,
507
00:29:38,040 --> 00:29:43,600
everyone is here to witness a spectacle that takes place every night at 6:30 p.m.
508
00:29:43,680 --> 00:29:44,800
like clockwork.
509
00:29:44,880 --> 00:29:46,400
Oh.
Oh.
510
00:29:46,480 --> 00:29:48,720
-That was something.
There's something happening.
511
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
Oh, look. Yes.
512
00:29:50,080 --> 00:29:51,560
Wow.
513
00:29:51,640 --> 00:29:54,640
Look at that. It's the bat show.
514
00:29:55,840 --> 00:29:57,160
Unbelievable.
515
00:30:01,440 --> 00:30:03,520
There's so many of them.
516
00:30:05,800 --> 00:30:09,840
Don't you think that's great, though?
Seeing that cave, its horrific past.
517
00:30:09,920 --> 00:30:11,960
It's been used as an open grave,
518
00:30:12,040 --> 00:30:14,360
and now they've turned it
into something good.
519
00:30:15,040 --> 00:30:17,560
They've turned it into this amazing show,
520
00:30:17,640 --> 00:30:20,960
and there's people here having drinks,
enjoying themselves.
521
00:30:38,200 --> 00:30:42,400
It is amazing, but I kind of feel like now it's probably time to wrap it up.
522
00:30:42,480 --> 00:30:44,200
I know when I've been on stagefor too long.
523
00:30:44,280 --> 00:30:46,880
You get a sense an audience
are looking at their watches.
524
00:30:46,960 --> 00:30:48,920
I've never noticed you
do that, actually.
525
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
No.
I've noticed the audience,
526
00:30:51,080 --> 00:30:54,000
-but I've never noticed you realizing.
Right. No, well...
527
00:30:54,080 --> 00:30:57,160
Well, I'm happy to say that after a tense few days,
528
00:30:57,240 --> 00:31:01,160
for the first time in Cambodia, we're both beginning to relax.
529
00:31:02,280 --> 00:31:03,920
Daddy, fuck off!
530
00:31:04,000 --> 00:31:05,880
He's a nightmare.
531
00:31:05,960 --> 00:31:08,000
-You bastard, come here!
-Daddy!
43630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.