All language subtitles for Jack.Whitehall.Travels.with.My.Father.S01E04.Cambodia.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:15,960 Cambodia. 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,520 I don't know much about this country, 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,280 but we've been warned it's going to be a lot tougher than Thailand. 4 00:00:22,920 --> 00:00:26,800 And if our new guide, Puppet, is anything to go by, 5 00:00:27,320 --> 00:00:28,840 I think it will be. 6 00:00:30,480 --> 00:00:34,920 Let's just say that Puppet isn't as sweet as his name might suggest. 7 00:00:35,000 --> 00:00:36,640 Certainly not one for small talk. 8 00:00:39,120 --> 00:00:40,840 Or any talk. 9 00:00:41,520 --> 00:00:42,840 We're waiting to catch a train 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,760 to the old French colonial town of Battambang. 11 00:00:45,840 --> 00:00:48,080 And having been traveling for almost a day now, 12 00:00:48,160 --> 00:00:51,400 I can tell that my father is not in a good mood, 13 00:00:51,480 --> 00:00:53,400 and I fear it's about to get worse. 14 00:00:53,480 --> 00:00:55,240 What's that noise? 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,680 That's the train. God! 16 00:00:57,760 --> 00:00:59,600 What is this? Wow. 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,160 It's the bamboo train. 18 00:01:29,040 --> 00:01:30,600 Yeah. Oh, good. 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,800 This isn't a train. It's a trolley. 20 00:01:09,880 --> 00:01:11,800 Why don't you put him with the other kids? 21 00:01:11,880 --> 00:01:13,200 I don't really see the logic 22 00:01:13,280 --> 00:01:16,600 of switching from a van with a roof and seats to this. 23 00:01:16,680 --> 00:01:18,760 But I am not going to argue with Puppet. 24 00:01:18,840 --> 00:01:21,080 Although my father looks tempted. 25 00:01:21,640 --> 00:01:22,920 How fast does it go Um... 26 00:01:25,320 --> 00:01:26,440 Not that fast. 27 00:01:27,320 --> 00:01:28,960 It goes quicker than this? 28 00:01:29,040 --> 00:01:30,600 Yeah. Oh, good. 29 00:01:34,440 --> 00:01:35,720 Wow. A bullet train. 30 00:01:44,920 --> 00:01:48,040 It's more like a roller coaster ride than a train. 31 00:01:48,120 --> 00:01:52,680 I think probably the Orient-Express, or whatever it was called, 32 00:01:52,760 --> 00:01:57,360 Just. I kind of love it, though. 33 00:01:58,040 --> 00:02:00,760 Yeah. It's got a very "you" feel about it. 34 00:02:03,440 --> 00:02:05,880 A lovely way to see the countryside, though. 35 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 It is. 36 00:02:08,160 --> 00:02:09,919 Can I hold your chicken? 37 00:02:10,880 --> 00:02:14,720 What are you planning to do with that 38 00:02:14,800 --> 00:02:17,720 -Um... yes. 39 00:02:17,800 --> 00:02:21,160 -Definitely not. No. 40 00:02:25,080 --> 00:02:28,840 Another train coming this way. What? 41 00:02:28,920 --> 00:02:30,880 Another bamboo train is coming this way. 42 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 What happens? 43 00:02:34,560 --> 00:02:37,160 Presumably, that one will go into a siding. 44 00:02:40,040 --> 00:02:42,200 We need to get off. What? 45 00:02:42,280 --> 00:02:43,880 -We need to get off. 46 00:02:43,960 --> 00:02:46,000 'Cause they have more people than us. We have to give way. 47 00:02:46,080 --> 00:02:49,600 -But we have the chicken. -We have a chicken. 48 00:02:49,680 --> 00:02:51,800 No, sorry. Chicken beats dog. 49 00:02:51,880 --> 00:02:54,120 The less people on the bamboo train, 50 00:02:54,200 --> 00:02:56,320 we have to give way to the people that have more. 51 00:02:56,400 --> 00:02:59,280 And it's not quality against quantity? 52 00:02:59,360 --> 00:03:01,080 So we have to give them way. 53 00:03:01,160 --> 00:03:03,480 Do these people not know who we are? 54 00:03:03,560 --> 00:03:05,440 Excuse me. Can someone take the cock back? 55 00:03:08,720 --> 00:03:14,160 Absolute fucking farce, this is. I tell you, heads will roll. 56 00:03:14,240 --> 00:03:16,880 They have more people. Stand here. 57 00:03:16,960 --> 00:03:19,160 They could easily get off and let us through. He has a dog and she has a chicken, to be fair. 58 00:03:21,520 --> 00:03:25,920 It's nearly lunchtime, too. I was told there was a restaurant car. 59 00:03:27,000 --> 00:03:30,480 Michael, you sit with the women and children. Men are at work. 60 00:03:30,560 --> 00:03:32,040 Boys, let's take this off. 61 00:03:32,600 --> 00:03:35,520 Turns out this could take a little longer than I thought. 62 00:03:35,600 --> 00:03:39,000 Apparently, you have to take the whole thing apart to lift it off. 63 00:03:39,080 --> 00:03:41,400 I'm amazed these trains ever caught on. 64 00:03:41,960 --> 00:03:43,040 Oh, it's hot. 65 00:03:45,440 --> 00:03:48,640 -I don't need any help. I had it. It's okay. 66 00:03:50,160 --> 00:03:51,720 Just there. 67 00:03:51,800 --> 00:03:54,320 Do you wanna come through? 68 00:03:55,920 --> 00:03:58,160 -See you later, bye-bye. Bye-bye! 69 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Bye. 70 00:04:04,200 --> 00:04:07,880 We definitely have more people. They mugged us off. 71 00:04:09,120 --> 00:04:10,320 Everyone back on? 72 00:04:11,240 --> 00:04:14,280 I don't want to sound like my dad, but if another train comes along, 73 00:04:14,360 --> 00:04:16,519 I think we just tell them to go fuck themselves. 74 00:04:39,120 --> 00:04:41,680 We finally arrived in Battambang. 75 00:04:42,640 --> 00:04:46,480 And I've never been more relieved to reach a destination in my life. 76 00:04:47,120 --> 00:04:51,360 After a pretty stressful 24 hours, it's a welcome change of pace. 77 00:04:53,520 --> 00:04:57,040 Home to quaint cafés and French colonial architecture, 78 00:04:57,120 --> 00:04:59,840 I'm hoping this should lift my father's mood. I'm just relieved to see that the Bambu Hotel 79 00:05:04,360 --> 00:05:07,080 has a different vibe to the bamboo train. 80 00:05:08,120 --> 00:05:12,000 However, there may be a slight fly in the ointment. 81 00:05:17,600 --> 00:05:18,960 I can't find Winston. 82 00:05:20,160 --> 00:05:22,000 I think I might have left him on the train. 83 00:05:24,840 --> 00:05:25,960 Oh, dear. 84 00:05:26,640 --> 00:05:28,400 There's something I want to tell you. 85 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 Yeah? 86 00:05:29,600 --> 00:05:32,880 Promise me, before I tell you, that you won't overreact. 87 00:05:34,520 --> 00:05:37,680 -No. 88 00:05:37,760 --> 00:05:40,440 -No, sorry. Sorry, forget-- -Why did your-- 89 00:05:40,520 --> 00:05:42,640 Forget that. I don't know why I said it. 90 00:05:43,200 --> 00:05:46,080 -Well, no... 91 00:05:46,160 --> 00:05:50,400 -Let's just forget that. -Yeah, let's forget that. 92 00:05:50,480 --> 00:05:52,480 -It's not that. 93 00:05:52,560 --> 00:05:54,840 Well, I've lost Winston. 94 00:05:55,440 --> 00:05:58,480 No. What do you mean, lost him? 95 00:05:58,560 --> 00:06:01,920 I think I gave him to one of those kids. And so, I forgot. 96 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 I was thinking about getting the bags, 97 00:06:04,200 --> 00:06:09,120 and you were making me carry all the bags like I'm your personal butler. 98 00:06:09,200 --> 00:06:12,240 But I've spoken to Puppet, and he's going to look for him. 99 00:06:12,320 --> 00:06:17,440 Just imagine if it was a real child. If it was your own child, 100 00:06:17,520 --> 00:06:20,400 would you possibly leave him on a bamboo train? 101 00:06:23,560 --> 00:06:26,480 Did you really think I was going to tell you I'm gay? 102 00:06:26,560 --> 00:06:28,760 Let's just forget about it. 103 00:06:28,840 --> 00:06:32,160 It's not quite that simple, 'cause you said it, so... 104 00:06:32,240 --> 00:06:35,320 Some people, when they see your act, you're quite... 105 00:06:35,400 --> 00:06:37,240 You are quite gay, aren't you? 106 00:06:37,920 --> 00:06:41,280 When you walk around the stage, you go a bit, sort of, 107 00:06:41,360 --> 00:06:43,400 what I would call "how's your father?" 108 00:06:43,480 --> 00:06:45,800 Right. So shall we head off into Battambang? 109 00:06:45,880 --> 00:06:48,280 See a bit of the town? Try and find a restaurant? 110 00:06:48,360 --> 00:06:51,960 I'm not really up for it at the moment. I'm a bit drained. 111 00:06:52,040 --> 00:06:55,200 I'll go out and find somewhere, and we can meet there for dinner. 112 00:06:55,280 --> 00:06:58,000 Yeah, okay. No, that's fine. I'm up for dinner. 113 00:06:58,080 --> 00:07:00,840 -I'll give you a text. -Fine. Okay. 114 00:07:00,920 --> 00:07:02,120 I'll see you later. 115 00:07:03,600 --> 00:07:07,080 Leaving my father to rest and Puppet to track down Winston, 116 00:07:07,160 --> 00:07:08,960 I'm off in search of food. 117 00:07:13,120 --> 00:07:15,280 And my friendly tuk-tuk driver, Tra Tra, 118 00:07:15,360 --> 00:07:18,160 has promised to take me off the tourist trail. 119 00:07:19,680 --> 00:07:21,360 If I know anything about food, 120 00:07:21,440 --> 00:07:24,680 it's the importance of eating fresh and eating local. 121 00:07:25,320 --> 00:07:29,400 Although I'm not too sure how sound that advice will be around here. 122 00:07:30,640 --> 00:07:35,320 Okay, Jack, this is the local market we call Boeung Chhouk market. 123 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 It's the local one. 124 00:07:37,120 --> 00:07:41,280 All my friends and my family, even me, come to shop over here. 125 00:07:41,920 --> 00:07:44,280 I wouldn't wanna walk down here on a hangover. 126 00:07:44,360 --> 00:07:46,600 Yeah. Oh, my God. 127 00:07:46,680 --> 00:07:49,160 -Okay, cool. -I get quite squeamish 128 00:07:49,240 --> 00:07:53,920 on the fishmonger's counter in Waitrose, and they're behind glass. 129 00:07:54,760 --> 00:07:57,560 Seeing it actually writhing around... Look at that! 130 00:07:57,640 --> 00:07:59,240 -That's still alive. -Whack it! 131 00:07:59,320 --> 00:08:01,080 -Give it a whack. 132 00:08:02,160 --> 00:08:04,080 -Okay. Tra Tra. What's that? 133 00:08:07,000 --> 00:08:09,960 -It's the water beetle. Look. -Thank you. 134 00:08:10,040 --> 00:08:11,920 No. No, Tra Tra! 135 00:08:12,000 --> 00:08:13,600 Would you eat it? 136 00:08:13,680 --> 00:08:17,920 Uh, I think I would probably not eat a water beetle. 137 00:08:19,600 --> 00:08:21,640 -Frogs. Very French. -Yes, that's a frog. 138 00:08:21,720 --> 00:08:22,760 Do you like it? 139 00:08:24,280 --> 00:08:26,680 This is more than the leg. Oh, my God. That one's moving, 140 00:08:26,760 --> 00:08:28,920 -and it hasn't got a head. It's still alive. 141 00:08:29,560 --> 00:08:30,920 That's the rat. 142 00:08:31,000 --> 00:08:33,760 That's rat? Yes, that is the rat. 143 00:08:33,840 --> 00:08:36,320 -Yeah. 144 00:08:36,400 --> 00:08:40,280 We eat a lot of things, because Cambodia is a very poor country 145 00:08:40,360 --> 00:08:43,840 and we learn to eat anything. We learn to eat anything. 146 00:08:49,520 --> 00:08:51,880 I'm going to show you one thing. It's amazing. 147 00:08:51,960 --> 00:08:55,280 -If that's alive, I'm fucking off. -Wait to see it! 148 00:08:55,360 --> 00:08:58,560 -No, Tra Tra. 149 00:08:59,240 --> 00:09:00,800 I'm not great with snakes. 150 00:09:00,880 --> 00:09:02,600 Jack, come here. Look. -I don't like snakes. 151 00:09:02,680 --> 00:09:05,840 This is cobra. All the men in Cambodia like it. 152 00:09:05,920 --> 00:09:08,640 -Yeah, cobra is the most delicious one. 153 00:09:08,720 --> 00:09:11,200 -All the men like it... Madam! 154 00:09:14,040 --> 00:09:15,240 That was not funny. 155 00:09:43,960 --> 00:09:48,680 Frankly, I'm rapidly losing faith in ever finding somewhere for dinner with Dad. 156 00:09:48,760 --> 00:09:52,400 However, Tra Tra is adamant he knows just the place. 157 00:09:28,040 --> 00:09:31,720 To be honest, Tra Tra, I can't see anything that I wanna eat. 158 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 Even your bananas look a little bit moody. 159 00:09:33,680 --> 00:09:37,720 I know one restaurant. It's a local restaurant. It's amazing. 160 00:09:37,800 --> 00:09:40,640 No, Madam! Stop whipping me with your snake! 161 00:09:40,720 --> 00:09:43,880 Okay, let's go to the restaurant. Where is it 162 00:09:43,960 --> 00:09:48,680 Frankly, I'm rapidly losing faith in ever finding somewhere for dinner with Dad. 163 00:09:48,760 --> 00:09:52,400 However, Tra Tra is adamant he knows just the place. 164 00:09:52,480 --> 00:09:55,840 Hey, Patrick, Patrick. Sok sabay. 165 00:09:55,920 --> 00:09:59,000 Hello, how are you? -Patrice. Welcome to my place, 166 00:09:59,080 --> 00:10:00,320 -Madison Pub. Thank you. 167 00:10:00,400 --> 00:10:01,760 At last, some good fortune. 168 00:10:01,840 --> 00:10:05,040 It turns out that Patrice trained in France as a chef 169 00:10:05,120 --> 00:10:07,640 and is willing to prepare a feast fit for a king. 170 00:10:07,720 --> 00:10:09,080 Sounds too good to be true. 171 00:10:09,160 --> 00:10:10,440 -Bonjour. -Bonjour. 172 00:10:10,520 --> 00:10:12,080 Thank you for letting me into your kitchen. 173 00:10:12,160 --> 00:10:16,080 -Today, we will start with a... 174 00:10:16,880 --> 00:10:19,880 something, appetizer, for snack on snake. 175 00:10:19,960 --> 00:10:23,360 -Yes, I love cooking French 176 00:10:23,440 --> 00:10:25,320 -with ingredients of Cambodia. -Okay. 177 00:10:25,400 --> 00:10:26,920 Oh, God. 178 00:10:27,000 --> 00:10:28,840 What does snake taste like? 179 00:10:28,920 --> 00:10:32,280 Texture is a style of the chicken, you know? 180 00:10:32,360 --> 00:10:34,280 Everyone says everything tastes like chicken. 181 00:10:35,880 --> 00:10:38,520 This is going to be a tricky watch for a vegetarian. 182 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 Yeah, but it's all natural. 183 00:10:41,920 --> 00:10:42,840 Little batter? 184 00:10:46,560 --> 00:10:47,880 Oh. 185 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 First dish? First dish. 186 00:10:50,040 --> 00:10:52,320 -Snake calamari. 187 00:10:57,520 --> 00:10:59,320 That's good. It's very good. 188 00:11:00,000 --> 00:11:04,120 A surprise. -It's definitely a first. 189 00:11:05,760 --> 00:11:08,520 I like that. Very good. 190 00:11:14,280 --> 00:11:17,000 That's French for "Bring me the skunk anus." 191 00:11:17,080 --> 00:11:20,160 So, Patrice, what's the next dish? 192 00:11:20,760 --> 00:11:22,240 Duck salad. I love duck. 193 00:11:22,320 --> 00:11:23,880 Something weird is coming. 194 00:11:25,560 --> 00:11:28,560 -Oh, Patrice, no. That egg is off. -It's the yellow. 195 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 Is it a fetus? It's a fetus, yes. 196 00:11:38,160 --> 00:11:43,200 I mean, Patrice, the phrase "polishing a turd" springs to mind here. 197 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 Delicious. 198 00:11:44,840 --> 00:11:47,160 There we are. A duck fetus salad. 199 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 Tra Tra... 200 00:11:49,320 --> 00:11:50,400 duck fetus. 201 00:11:51,480 --> 00:11:52,480 -Mmm. 202 00:11:53,400 --> 00:11:55,360 -Lovely jubbly. -Lovely jubbly. 203 00:11:55,440 --> 00:11:58,960 -Yeah, it's amazing. -Tra Tra, take it. It's yours. 204 00:11:59,040 --> 00:12:00,480 Okay. Thank you so much. Mmm. 205 00:12:01,920 --> 00:12:03,200 Okay. 206 00:12:03,280 --> 00:12:04,720 Now the main course. 207 00:12:04,800 --> 00:12:08,800 A simple stir-fry with one secret ingredient. 208 00:12:10,200 --> 00:12:11,160 Rat. 209 00:12:11,240 --> 00:12:14,760 It's got a tooth! It's got a tooth in its face. 210 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 I don't know if I can eat that. 211 00:12:19,440 --> 00:12:20,520 Take for you the best. 212 00:12:20,600 --> 00:12:22,200 Let's leave the tail. 213 00:12:22,840 --> 00:12:24,600 Is there a wine pairing with this? 214 00:12:25,520 --> 00:12:26,640 Fucking hell. 215 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 Do you like it? 216 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 It's quite nice. 217 00:12:45,840 --> 00:12:48,000 This is what I didn't want, Patrice! 218 00:12:52,000 --> 00:12:54,560 I don't even know what part of its anatomy that is. 219 00:12:55,360 --> 00:12:57,640 Arm -Arm. 220 00:12:57,720 --> 00:13:00,040 Rat's arse. I'm eating a rat's arse. -I'm eating a rat's arse. You're brave. 221 00:13:03,200 --> 00:13:04,360 And it's really good. 222 00:13:05,120 --> 00:13:06,440 Patrice... 223 00:13:06,520 --> 00:13:08,720 He's a pretty experimental chef. 224 00:13:08,800 --> 00:13:10,120 And I've got Dad coming down. 225 00:13:10,200 --> 00:13:12,240 I'm not sure whether he's gonna go with any of that. 226 00:13:15,120 --> 00:13:17,360 I'm slightly in shell shock, to be honest. 227 00:13:17,440 --> 00:13:21,200 Now, you may recall my father didn't like street food in Thailand. 228 00:13:21,280 --> 00:13:24,400 So I think that when it comes to Cambodian cuisine, 229 00:13:24,480 --> 00:13:27,120 discretion will be the better part of valor. 230 00:13:27,200 --> 00:13:28,800 Have you decided what you're going to have? 231 00:13:29,160 --> 00:13:30,520 Um... 232 00:13:30,600 --> 00:13:32,800 I think I'll start with the calamari. 233 00:13:32,880 --> 00:13:34,200 Wonderful choice. 234 00:13:35,040 --> 00:13:37,320 Could I push you in the direction of the duck salad? 235 00:13:38,320 --> 00:13:39,600 I've heard good things. 236 00:13:39,680 --> 00:13:40,880 Yeah, okay. 237 00:13:40,960 --> 00:13:44,280 -It's like the one they do at The Ivy. -Okay, I'll have that. 238 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 Why are you smirking? 239 00:13:49,880 --> 00:13:54,600 I'm happy to be here. With you. Dining out. 240 00:13:55,200 --> 00:13:57,680 Some things are better left unsaid. 241 00:13:57,760 --> 00:14:00,360 Hey. Calamari. 242 00:14:01,200 --> 00:14:03,320 Lovely. Thank you, Patrice. 243 00:14:06,360 --> 00:14:09,080 And the moment of truth. 244 00:14:12,840 --> 00:14:14,600 It's actually rather nice, this. 245 00:14:16,240 --> 00:14:17,880 I think this is delicious. 246 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 Well, who'd have thought it? 247 00:14:22,120 --> 00:14:23,240 Yummy. 248 00:14:28,680 --> 00:14:30,520 After a tough first day, 249 00:14:30,600 --> 00:14:34,160 it seems a good night's sleep and some Cambodian home cooking 250 00:14:34,240 --> 00:14:35,560 has done the trick, 251 00:14:35,640 --> 00:14:40,400 as this morning, my dad is up early and raring to go out and explore. 252 00:14:41,200 --> 00:14:45,240 And for once, there is a trip that we both want to take. 253 00:14:45,320 --> 00:14:49,080 One OAP, one child. Two tickets. Yeah? 254 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 Child ticket. 255 00:14:50,240 --> 00:14:55,320 The excursion has been arranged by Nick, a travel writer who was born in Watford 256 00:14:55,400 --> 00:14:57,920 but has lived in Cambodia for the last 16 years. 257 00:14:58,000 --> 00:14:59,560 Smiling. 258 00:14:59,640 --> 00:15:02,880 Yeah. Okay. All good. Thank you. 259 00:15:02,960 --> 00:15:04,480 Nick, I have to be brutally honest 260 00:15:04,560 --> 00:15:08,440 and say this is certainly not what I expected in a temple. 261 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 There seems to be nothing religious here. 262 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 You'll be pleased to know it's only the checkpoint. 263 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 There is a temple to come. 264 00:15:14,120 --> 00:15:16,520 Angkor Wat's the biggest tourist attraction in Cambodia. 265 00:15:16,600 --> 00:15:20,400 They get millions of visitors a year. Hence, all these ticket windows. 266 00:15:20,480 --> 00:15:21,800 It's the cash cow of Cambodia. 267 00:15:22,560 --> 00:15:24,240 Nick is an Angkor expert 268 00:15:24,320 --> 00:15:27,640 who is here specifically to make sure we behave ourselves. 269 00:15:28,280 --> 00:15:30,960 You seem to have got into my photo. 270 00:15:31,040 --> 00:15:32,800 It's meant to be a photo of me, 271 00:15:32,880 --> 00:15:35,800 -and he's gurning behind me. -Photobombing you. 272 00:15:35,880 --> 00:15:39,240 And so far he's not doing too well. 273 00:15:39,320 --> 00:15:41,520 Don't touch any of the carvings. 274 00:15:41,600 --> 00:15:42,760 I wouldn't do that. 275 00:15:42,840 --> 00:15:45,320 Moving or taking archaeological artifacts. 276 00:15:45,400 --> 00:15:47,360 They know what us Brits are like. 277 00:15:47,440 --> 00:15:49,520 -No stealing artifacts. -Graffiti, too. 278 00:15:49,600 --> 00:15:51,480 Graffiti is prohibited. Good to know. 279 00:15:51,560 --> 00:15:56,560 Any act of exposing sexual organs 280 00:15:56,640 --> 00:16:02,160 and nudity in public area is a crime punishable by law. 281 00:16:02,240 --> 00:16:05,080 I've never been anywhere in the world, and I've been to-- 282 00:16:05,160 --> 00:16:06,760 That says, "Don't get your knob out." 283 00:16:06,840 --> 00:16:10,360 "Don't get your knob out. It's a crime punishable by law." With our passes and sexual organs safely in our trousers, 284 00:16:14,680 --> 00:16:17,200 we are finally permitted through the gates of Angkor. 285 00:16:19,880 --> 00:16:21,720 And it doesn't disappoint. 286 00:16:41,240 --> 00:16:43,880 Welcome to the world's largest religious building. 287 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 Gosh. 288 00:16:45,040 --> 00:16:47,280 When I say Angkor, you say... 289 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 What? 290 00:16:50,920 --> 00:16:52,240 Don't be ridiculous. 291 00:16:52,880 --> 00:16:55,320 -Look at that. That is impressive. -It is. 292 00:16:55,400 --> 00:16:59,200 I can see why they warn people not to take out their sexual organs. 293 00:16:59,280 --> 00:17:01,720 And it is very, very impressive. 294 00:17:02,560 --> 00:17:05,640 The name actually means "the temple that is a city," 295 00:17:05,720 --> 00:17:08,200 and it's just on an immense scale. 296 00:17:08,800 --> 00:17:12,839 It features on the Cambodian flag. It's a national symbol of pride. 297 00:17:12,920 --> 00:17:15,400 It's on the national beer, the national television station. 298 00:17:15,480 --> 00:17:18,040 Angkor is ubiquitous in Cambodia. 299 00:17:18,119 --> 00:17:20,640 And butter, too. There's an Angkor butter, isn't there? 300 00:17:20,720 --> 00:17:24,400 -That's different. It's not Angkor butter. Yes, it is. 301 00:17:25,200 --> 00:17:27,440 You thought Anchor butter was named after Angkor Wat? 302 00:17:27,520 --> 00:17:29,920 He said about these brands... 303 00:17:30,000 --> 00:17:31,520 Yeah. Beer and stuff. 304 00:17:31,600 --> 00:17:35,760 After this, we're going to see the Lurpak temple... 305 00:17:35,840 --> 00:17:37,680 Flora temple. We've got them all. Yeah. 306 00:17:37,760 --> 00:17:40,200 I Can't Believe It's Not a Temple. 307 00:17:41,200 --> 00:17:44,720 Despite the thousands of tourists swarming the temple, 308 00:17:44,800 --> 00:17:47,600 once you get inside the heart of Angkor Wat, 309 00:17:47,680 --> 00:17:51,800 it is surprisingly and eerily peaceful. 310 00:17:54,160 --> 00:17:57,800 This is known as Preah Poan, or the Gallery of 1,000 Buddhas. 311 00:17:57,880 --> 00:17:59,800 It really is the sacred heart of Angkor Wat. 312 00:17:59,880 --> 00:18:03,360 If you look around, you'll see the level of detail and carving on every spot 313 00:18:03,440 --> 00:18:04,920 of every wall. It's incredible. 314 00:18:05,000 --> 00:18:06,880 They're quite saucy, those images. 315 00:18:06,960 --> 00:18:08,360 Yeah. Yes, they are. 316 00:18:08,440 --> 00:18:11,600 They're heavenly maidens, or apsaras, so they've been rubbed a lot. 317 00:18:11,680 --> 00:18:15,600 Looks like someone got carried away over that one in the corner. 318 00:18:19,440 --> 00:18:21,640 If you need to improve your karmic balance, 319 00:18:21,720 --> 00:18:23,640 go visit the monk. He'll give you a blessing. 320 00:18:23,720 --> 00:18:26,280 That will redress all the wrongs you may have done. 321 00:18:26,360 --> 00:18:29,040 I need a few blessings, I think. You certainly do. 322 00:18:30,880 --> 00:18:35,520 Everyone needs happiness, so I bless them to get happiness. 323 00:18:35,600 --> 00:18:38,840 -We'd like some happiness. -Yeah, yeah. Happiness. 324 00:18:39,920 --> 00:18:40,960 Thank you. 325 00:18:53,480 --> 00:18:54,960 God bless you. 326 00:18:55,640 --> 00:18:57,200 -Thank you very much. Thank you. 327 00:18:57,280 --> 00:18:59,120 Excuse me. Where are you from? 328 00:18:59,200 --> 00:19:01,480 -We're from London. 329 00:19:01,560 --> 00:19:02,800 -London. Yes. 330 00:19:02,880 --> 00:19:05,760 -We are father and son. 331 00:19:05,840 --> 00:19:07,400 Father and son, yes, yes. 332 00:19:07,480 --> 00:19:10,600 We're traveling round Southeast Asia on a gap year. 333 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 -Yes. -That's nice. 334 00:19:12,080 --> 00:19:14,760 -Welcome to Angkor Wat. Thank you very much. 335 00:19:14,840 --> 00:19:17,360 We can now make a prayer because you've blessed us? 336 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Yes. 337 00:19:18,520 --> 00:19:21,960 -I pray for good fortune in the future. -Yes. 338 00:19:22,040 --> 00:19:24,880 My father prays he can get up from this kneeling position. 339 00:19:24,960 --> 00:19:28,320 -Yeah. Yes, yes. Thank you. 340 00:19:28,400 --> 00:19:29,600 Thank you very much. 341 00:19:30,480 --> 00:19:33,360 While our friend Mung here makes it look easy, 342 00:19:33,440 --> 00:19:36,760 you may be surprised to know that being a monk takes some training. 343 00:19:37,800 --> 00:19:40,400 Welcome to monk school. 344 00:19:43,320 --> 00:19:47,120 Here, 300 pupils study English, maths 345 00:19:47,200 --> 00:19:49,920 and, of course, the teachings of the Buddha. 346 00:19:50,560 --> 00:19:54,960 However, this afternoon, they're about to get a lesson they may never forget, 347 00:19:55,640 --> 00:19:58,000 as I've been asked to take a class myself. 348 00:19:59,760 --> 00:20:02,400 What would you like to teach all the monks? 349 00:20:02,480 --> 00:20:04,200 -English. 350 00:20:04,280 --> 00:20:05,760 -Great! -Yeah. Yeah, I'd love to. 351 00:20:05,840 --> 00:20:07,880 All the monks love English. 352 00:20:07,960 --> 00:20:10,200 I was a teacher back home in England. 353 00:20:10,280 --> 00:20:13,200 I taught for four years in a school called Abbey Grove, 354 00:20:13,280 --> 00:20:16,480 -so I've had some teaching experience. -Yes. 355 00:20:16,560 --> 00:20:18,800 -He wasn't a teacher at all. -I was. 356 00:20:18,880 --> 00:20:22,320 He was in a sitcom playing a teacher. That's a very different thing. 357 00:20:22,400 --> 00:20:24,720 Fictional teaching is also teaching, just so you know. 358 00:20:25,600 --> 00:20:28,600 Do you have a mortar board and a gown? 359 00:20:28,680 --> 00:20:32,240 When it comes to getting into character, I do like to dress the part. 360 00:20:33,120 --> 00:20:35,440 But this wasn't quite what I had in mind. 361 00:20:35,520 --> 00:20:38,840 -Yeah, it's great. I love it. 362 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Okay. It's nice. 363 00:20:40,280 --> 00:20:42,440 It reminds me of a toga party. 364 00:20:43,400 --> 00:20:46,280 -Toga! Toga! Toga! -Good. Yeah. 365 00:20:46,360 --> 00:20:49,080 Jack talking about his teaching experience... 366 00:20:49,160 --> 00:20:51,560 I mean, he was in a bloody sitcom, 367 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 and not a very good one, either... Bad Education, playing a teacher. 368 00:20:55,360 --> 00:20:58,680 -I feel a lot of gravitas in this. -Yes. 369 00:20:59,800 --> 00:21:02,640 -I'm walking ten feet tall. -Yes. 370 00:21:03,360 --> 00:21:05,120 I mean, just seeing Jack, 371 00:21:05,200 --> 00:21:10,280 that boy is developing a very, very severe messiah complex. 372 00:21:10,360 --> 00:21:12,800 God knows what's going on. 373 00:21:14,200 --> 00:21:16,840 Is it just me, or was that dog lame a minute ago? 374 00:21:19,360 --> 00:21:20,600 Walking fine now. 375 00:21:23,560 --> 00:21:25,120 -On your way. Sorry. 376 00:21:27,520 --> 00:21:28,560 Funny, was it? 377 00:21:30,440 --> 00:21:33,520 I think I might have slightly oversold my skill set. 378 00:21:33,600 --> 00:21:37,680 I'm about to teach a class of 30 devout Buddhist monks. 379 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 What do I teach them? 380 00:21:41,400 --> 00:21:44,160 I've never taught an actual class in my life. 381 00:21:44,240 --> 00:21:46,720 -Sok sabay. Sok sabay. 382 00:21:46,800 --> 00:21:47,920 Good morning, children. 383 00:21:48,480 --> 00:21:50,880 They're not children. They're young men. 384 00:21:51,000 --> 00:21:52,560 Okay. Sorry. It's what you... 385 00:21:52,640 --> 00:21:55,000 It's normally what you say as a teacher. 386 00:21:55,080 --> 00:21:56,280 Good morning, monks. 387 00:21:56,800 --> 00:22:00,680 I am your teacher for today, Mr. Whitehall. 388 00:22:00,760 --> 00:22:02,720 I'm going to teach you some words 389 00:22:02,800 --> 00:22:07,040 that I don't think you're gonna find in any of your English textbooks. 390 00:22:07,920 --> 00:22:13,480 But words that the young people, the yout', are using back in the UK. 391 00:22:14,240 --> 00:22:20,240 So first up, we are going to be looking at a word that is used a lot in English. 392 00:22:20,320 --> 00:22:25,280 -"Banter." Repeat after me. Banter. Banter. 393 00:22:25,360 --> 00:22:31,200 Say you are down the boozer with a couple of your mates, sinking a few jars... 394 00:22:31,280 --> 00:22:35,520 They're not going to be down at the boozer, sinking jars. 395 00:22:35,600 --> 00:22:39,680 They're not allowed to drink. So that is the most ludicrous analogy. 396 00:22:39,760 --> 00:22:42,040 Okay. -So try and be sensible. 397 00:23:13,880 --> 00:23:15,600 And give me the example. 398 00:23:15,680 --> 00:23:16,960 Thank you. Good question. 399 00:23:17,040 --> 00:23:22,560 An old git is an old man, a sad man, an angry man, a grumpy man. 400 00:23:22,640 --> 00:23:24,880 Class, if we look to this gentleman over here 401 00:23:24,960 --> 00:23:28,400 and we all say together, "Old git." 402 00:23:28,480 --> 00:23:30,800 Old git. Wonderful. 403 00:23:05,240 --> 00:23:08,080 -"Old git." Old git. 404 00:23:08,160 --> 00:23:13,800 I have one question about "old git." So, what is the meaning of "old git"? 405 00:23:13,880 --> 00:23:15,600 And give me the example. 406 00:23:15,680 --> 00:23:16,960 Thank you. Good question. 407 00:23:17,040 --> 00:23:22,560 An old git is an old man, a sad man, an angry man, a grumpy man. 408 00:23:22,640 --> 00:23:24,880 Class, if we look to this gentleman over here 409 00:23:24,960 --> 00:23:28,400 and we all say together, "Old git." 410 00:23:28,480 --> 00:23:30,800 Old git. Wonderful. 411 00:23:30,880 --> 00:23:35,560 Very funny, Jack. I could see that coming a mile off. 412 00:23:36,120 --> 00:23:39,200 Cockney rhyming slang. First up, "boat race." 413 00:23:39,280 --> 00:23:40,200 Boat race. 414 00:23:40,280 --> 00:23:42,200 -Boat race. That's your face. Boat race. 415 00:23:42,280 --> 00:23:45,640 He likes that, yeah. Nice boat race. You've got a cheeky boat race, mate. 416 00:23:45,720 --> 00:23:49,920 Next up, "Pete Tong." It's all gone Pete Tong, wrong. 417 00:23:50,000 --> 00:23:53,440 "Barney." Barney Rubble, trouble. 418 00:23:54,040 --> 00:23:56,600 -"Trouble and strife." Trouble and strife. 419 00:23:56,680 --> 00:23:58,520 What could that be? Trouble and strife. 420 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 Trouble and strife. 421 00:24:00,840 --> 00:24:03,960 Trouble and strife, wife. 422 00:24:27,520 --> 00:24:29,160 I just got overexcited. 423 00:24:31,960 --> 00:24:33,200 Tommy Tank. 424 00:24:34,440 --> 00:24:38,960 Is there a Buddhist hell? I think I may soon find out. 425 00:24:40,240 --> 00:24:42,960 I think I've got some quite bad karma coming my way. 426 00:24:43,080 --> 00:24:44,600 That's not a good sign. 427 00:24:31,960 --> 00:24:33,200 Tommy Tank. 428 00:24:34,440 --> 00:24:38,960 Is there a Buddhist hell? I think I may soon find out. 429 00:24:40,240 --> 00:24:42,960 I think I've got some quite bad karma coming my way. 430 00:24:43,080 --> 00:24:44,600 That's not a good sign. 431 00:24:51,720 --> 00:24:52,840 I'm sorry. 432 00:24:54,040 --> 00:24:56,760 I'm not sure how much the monks learned this afternoon, 433 00:24:56,840 --> 00:25:01,440 but I'm getting to understand that despite my unnerving first impressions, 434 00:25:01,520 --> 00:25:05,360 beneath the surface, Cambodians are a warm and friendly bunch. 435 00:25:06,480 --> 00:25:10,200 But to really understand them, you need to know their history, 436 00:25:10,880 --> 00:25:15,880 and my trusty friend Tra Tra believes there is one place we really must see. 437 00:25:17,880 --> 00:25:23,040 Twelve kilometers outside of Battambang, rising out of the flat plains, 438 00:25:23,120 --> 00:25:25,760 is the mountain Phnom Sampeau. 439 00:25:26,400 --> 00:25:30,520 And looking across the valley is its historic pagoda, 440 00:25:30,600 --> 00:25:32,280 which holds a dark past. 441 00:25:35,600 --> 00:25:39,040 This temple, it's very famous in Battambang province. 442 00:25:39,120 --> 00:25:43,080 During Buddhist New Year, a lot of Buddhist people come to pray. 443 00:25:43,160 --> 00:25:47,040 And when they are praying, incense smoke goes round the temple. 444 00:25:47,120 --> 00:25:50,600 The temple looks like it's floating in the sky. 445 00:25:50,680 --> 00:25:52,440 It looks like paradise. 446 00:25:52,520 --> 00:25:56,320 But there is a different story about this temple. 447 00:25:56,400 --> 00:26:01,640 During Khmer Rouge, about 1975, it became a prison. 448 00:26:01,720 --> 00:26:02,880 Yes. 449 00:26:02,960 --> 00:26:06,000 A lot of people have been tortured in this place. 450 00:26:06,080 --> 00:26:09,440 What happened with religion during the Khmer Rouge? 451 00:26:09,520 --> 00:26:13,480 During that time, all the religions must be destroyed. 452 00:26:13,560 --> 00:26:18,160 They turned all the monks, the nuns, the priests to simple people, 453 00:26:18,240 --> 00:26:19,440 or they killed them. 454 00:26:19,520 --> 00:26:21,800 The monks were the intellectuals, weren't they? 455 00:26:21,880 --> 00:26:23,000 Yeah, yeah, yeah. 456 00:26:23,080 --> 00:26:27,240 And they kill people who wear glasses, 457 00:26:27,320 --> 00:26:30,040 people dressed like they would in an office. 458 00:26:30,120 --> 00:26:32,400 You said people who wore glasses? 459 00:26:32,480 --> 00:26:34,240 Yeah, people wearing glasses. 460 00:26:34,320 --> 00:26:36,400 -So that would have been the end of me. Yeah. 461 00:26:36,480 --> 00:26:39,160 They don't want to keep all the smart people. 462 00:26:39,240 --> 00:26:41,240 Why did these people want to do that? 463 00:26:41,320 --> 00:26:44,560 Why did they want to destroy everything good about their country? 464 00:26:44,640 --> 00:26:49,560 Because they wanted no poor, no rich, everyone in the same position. 465 00:26:49,640 --> 00:26:52,320 -What, like a sort of communist... Yes. 466 00:26:52,400 --> 00:26:56,240 If people don't listen to them, they must be killed. 467 00:26:56,320 --> 00:26:57,880 They killed their own people. 468 00:27:01,680 --> 00:27:05,800 Forty years ago, the Khmer Rouge committed genocide 469 00:27:05,880 --> 00:27:08,280 on an almost unimaginable scale. 470 00:27:09,760 --> 00:27:13,760 It's estimated that over two million Cambodians were killed. 471 00:27:13,840 --> 00:27:16,240 A third of the entire population. 472 00:27:18,000 --> 00:27:22,360 And behind the temple, Tra Tra wants to show us a powerful reminder 473 00:27:22,440 --> 00:27:24,800 of the brutality of that regime. 474 00:27:25,360 --> 00:27:27,960 Today, this cave is a sacred shrine. 475 00:27:57,880 --> 00:28:02,920 That hole is about 20 meters high, so no one alive in that time. 476 00:28:03,000 --> 00:28:04,280 Even the children. 477 00:28:04,360 --> 00:28:08,720 When they want to kill the parents, they also kill the children, 478 00:27:40,680 --> 00:27:43,320 Ten thousand people got killed in this cave. 479 00:27:43,920 --> 00:27:48,360 They took all of them up to the top of the cave there. 480 00:27:48,440 --> 00:27:52,440 They just blindfolded people and forced them to kneel down 481 00:27:52,520 --> 00:27:55,160 and hit them by the neck. Bang. 482 00:27:55,240 --> 00:27:57,800 And they pushed them down into the cave here. 483 00:27:57,880 --> 00:28:02,920 That hole is about 20 meters high, so no one alive in that time. 484 00:28:03,000 --> 00:28:04,280 Even the children. 485 00:28:04,360 --> 00:28:08,720 When they want to kill the parents, they also kill the children, 486 00:28:08,800 --> 00:28:14,000 because when they want to cut the grass, they want to take off the root, too. 487 00:28:14,080 --> 00:28:16,640 And these were your own people doing this. 488 00:28:16,720 --> 00:28:21,320 Your own people were throwing the children. That's the terrible thing. 489 00:28:21,400 --> 00:28:24,320 Are there lots of other mass graves all over Cambodia like this? 490 00:28:24,400 --> 00:28:28,840 Yeah. There are more than 300 killing fields and killing caves. 491 00:28:35,920 --> 00:28:39,000 You were alive when it happened? When it was going on? 492 00:28:39,080 --> 00:28:43,920 Yeah. I mean, I was in my early 30s. 493 00:28:44,560 --> 00:28:46,680 'Cause it was happening so far away. 494 00:28:46,760 --> 00:28:49,360 It was the other side of the world. It was... 495 00:29:23,200 --> 00:29:27,040 has shown how resourceful and resilient Cambodians are. 496 00:29:27,120 --> 00:29:28,080 Thank you. 497 00:29:28,640 --> 00:29:31,560 And, as if to prove it, just over the ridge, 498 00:29:31,640 --> 00:29:35,720 crowds are gathering expectantly at another entrance to the caves. 499 00:29:04,720 --> 00:29:05,960 It's so eerie. 500 00:29:08,000 --> 00:29:09,920 These poor people. 501 00:29:18,040 --> 00:29:23,120 Despite such recent tragedy, everything we've seen so far in Cambodia 502 00:29:23,200 --> 00:29:27,040 has shown how resourceful and resilient Cambodians are. 503 00:29:27,120 --> 00:29:28,080 Thank you. 504 00:29:28,640 --> 00:29:31,560 And, as if to prove it, just over the ridge, 505 00:29:31,640 --> 00:29:35,720 crowds are gathering expectantly at another entrance to the caves. 506 00:29:36,360 --> 00:29:37,960 Armed with beers and snacks, 507 00:29:38,040 --> 00:29:43,600 everyone is here to witness a spectacle that takes place every night at 6:30 p.m. 508 00:29:43,680 --> 00:29:44,800 like clockwork. 509 00:29:44,880 --> 00:29:46,400 Oh. Oh. 510 00:29:46,480 --> 00:29:48,720 -That was something. There's something happening. 511 00:29:48,800 --> 00:29:50,000 Oh, look. Yes. 512 00:29:50,080 --> 00:29:51,560 Wow. 513 00:29:51,640 --> 00:29:54,640 Look at that. It's the bat show. 514 00:29:55,840 --> 00:29:57,160 Unbelievable. 515 00:30:01,440 --> 00:30:03,520 There's so many of them. 516 00:30:05,800 --> 00:30:09,840 Don't you think that's great, though? Seeing that cave, its horrific past. 517 00:30:09,920 --> 00:30:11,960 It's been used as an open grave, 518 00:30:12,040 --> 00:30:14,360 and now they've turned it into something good. 519 00:30:15,040 --> 00:30:17,560 They've turned it into this amazing show, 520 00:30:17,640 --> 00:30:20,960 and there's people here having drinks, enjoying themselves. 521 00:30:38,200 --> 00:30:42,400 It is amazing, but I kind of feel like now it's probably time to wrap it up. 522 00:30:42,480 --> 00:30:44,200 I know when I've been on stage for too long. 523 00:30:44,280 --> 00:30:46,880 You get a sense an audience are looking at their watches. 524 00:30:46,960 --> 00:30:48,920 I've never noticed you do that, actually. 525 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 No. I've noticed the audience, 526 00:30:51,080 --> 00:30:54,000 -but I've never noticed you realizing. Right. No, well... 527 00:30:54,080 --> 00:30:57,160 Well, I'm happy to say that after a tense few days, 528 00:30:57,240 --> 00:31:01,160 for the first time in Cambodia, we're both beginning to relax. 529 00:31:02,280 --> 00:31:03,920 Daddy, fuck off! 530 00:31:04,000 --> 00:31:05,880 He's a nightmare. 531 00:31:05,960 --> 00:31:08,000 -You bastard, come here! -Daddy! 43630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.