All language subtitles for Jack.Whitehall.Travels.with.My.Father.S01E03.Phuket.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:14,120 You have to admit this is beautiful. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,040 Very nice. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,920 -That's what the gap year's all about. -It is. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,920 Sunsets on the beach. 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,080 Mmm-hmm. With your father. With my father. 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,280 Never have we looked more like... 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,960 some dirty old sugar daddy and his young bit of crumpet. 8 00:00:30,040 --> 00:00:31,800 You speak for yourself. 9 00:00:31,880 --> 00:00:35,840 Literally everyone else watching it is a couple. 10 00:00:36,520 --> 00:00:37,920 Well, we're a couple. 11 00:00:38,000 --> 00:00:39,960 -We're just father and son. Yeah. 12 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 It's rather nice. 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,800 -Weird but nice. 14 00:01:09,520 --> 00:01:11,560 Just off the southwest coast of Thailand 15 00:01:11,640 --> 00:01:14,880 lies the beautiful holiday island of Phuket. 16 00:01:17,640 --> 00:01:20,120 From package tour towns like Patong, 17 00:01:20,200 --> 00:01:24,280 to five-star luxury retreats and high-end beachcombing, 18 00:01:24,360 --> 00:01:29,200 this is the destination for sun, sea, chilling and partying. 19 00:01:29,280 --> 00:01:31,960 Everything my father hates. 20 00:01:32,600 --> 00:01:36,040 But since thus far we've been traveling in five-star luxury, 21 00:01:36,120 --> 00:01:39,280 it's now my turn to choose the accommodation. 22 00:01:39,840 --> 00:01:43,520 And this place has gap year written all over it. 23 00:01:45,760 --> 00:01:48,560 Welcome to beautiful Micky Monkey Beach in Thailand. 24 00:01:48,640 --> 00:01:51,200 All right, you guys are gonna have the time of your life. 25 00:01:51,280 --> 00:01:53,880 I'm very excited. Maybe the time of his life. 26 00:01:53,960 --> 00:01:57,000 It certainly won't be the time of my life, I can tell you. 27 00:01:57,080 --> 00:01:59,640 Ever since I had the idea of taking this trip, 28 00:01:59,720 --> 00:02:03,120 sleeping in a straw hut on the beach is what I've been dreaming of. 29 00:02:03,200 --> 00:02:05,360 -Welcome to Thailand. Sawadee kap. -Thank you. 30 00:02:05,440 --> 00:02:07,920 Though I suspect it'll be a hard sell to my father. 31 00:02:08,000 --> 00:02:08,960 This is it. 32 00:02:09,039 --> 00:02:11,360 That hasn't even got a proper window, even. 33 00:02:11,880 --> 00:02:15,240 -This is like Swiss Family Robinson. -Exactly. 34 00:02:16,920 --> 00:02:18,400 Here we are. 35 00:02:19,240 --> 00:02:21,800 There's only one bed in here. Obviously, it's the wrong one. 36 00:02:21,880 --> 00:02:24,600 -No, that's a double. -This cannot be our one. 37 00:02:24,680 --> 00:02:26,040 It's a double. Look! 38 00:02:27,440 --> 00:02:32,920 It's nice. Come on, this is no different to that train. This is exactly the same. 39 00:02:33,000 --> 00:02:36,320 Well, not quite. It's far too small for two of us. 40 00:02:36,400 --> 00:02:38,360 If the double bed's a problem, there's a hammock. 41 00:02:38,440 --> 00:02:41,160 For you? -No, you can go in the hammock. 42 00:02:41,240 --> 00:02:42,280 If you slept in the hammock, 43 00:02:42,360 --> 00:02:46,200 I would consider having this on my own, this bed. 44 00:02:46,280 --> 00:02:48,640 Fine. I'll sleep in the hammock, you sleep in the hut. 45 00:02:48,720 --> 00:02:52,000 -Okay. It's a deal, then. 46 00:02:52,080 --> 00:02:53,280 Great. 47 00:02:53,960 --> 00:02:57,480 Not so sure about my bed, but mission accomplished. 48 00:02:57,560 --> 00:02:59,000 Right. 49 00:02:59,080 --> 00:03:02,000 You haven't put Winston in there upside down? 50 00:03:02,080 --> 00:03:03,920 There wasn't much room in my bag. 51 00:03:04,000 --> 00:03:07,400 Poor Winston. He's been stuck in there headfirst. 52 00:03:07,480 --> 00:03:10,360 -Come over here to daddy. -Don't do the creepy voice, please. 53 00:03:10,440 --> 00:03:14,400 Sorry about that. Must have been so hot for you in there, too. 54 00:03:14,480 --> 00:03:18,240 Was it Poor little thing. 55 00:03:18,320 --> 00:03:20,160 Stop talking to the doll. It's really weird. 56 00:03:20,720 --> 00:03:23,520 -It's not a doll. It's Winston. -Put him in the hut. 57 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 Don't throw him. 58 00:03:27,880 --> 00:03:30,880 I'm not gonna throw him. I'm placing him on the bed. 59 00:03:32,160 --> 00:03:34,480 I've never even been camping with my father, 60 00:03:34,560 --> 00:03:37,280 so I'm really hoping the alfresco lifestyle here 61 00:03:37,360 --> 00:03:39,560 will give us a unique chance to bond. 62 00:03:40,160 --> 00:03:42,480 Although I can see one problem looming. 63 00:03:42,560 --> 00:03:45,480 I'm beginning to worry a bit about the facilities. 64 00:03:45,560 --> 00:03:49,360 In fact, I'd like to have a look to see what the facilities are here. 65 00:03:49,440 --> 00:03:50,440 Seriously. 66 00:03:50,520 --> 00:03:52,520 'Cause if there are no facilities, I'm outta here. 67 00:03:52,600 --> 00:03:53,720 They have facilities. 68 00:03:53,800 --> 00:03:58,640 I bet it's a communal thing, too. I'm not shitting with other people. 69 00:03:58,720 --> 00:04:00,080 They're over here. 70 00:04:01,120 --> 00:04:03,000 Oh, my God! What is that? 71 00:04:03,080 --> 00:04:04,160 That's the toilet. 72 00:04:04,240 --> 00:04:06,840 It's not a toilet. It's a hole in the ground. 73 00:04:06,920 --> 00:04:08,040 Yeah, you squat over it. 74 00:04:08,120 --> 00:04:09,600 And what's that bucket for? 75 00:04:09,680 --> 00:04:12,240 That's so you can sluice yourself clean. 76 00:04:12,360 --> 00:04:15,160 Oh, don't be ridiculous. I'm 76. 77 00:04:15,240 --> 00:04:19,200 I've managed to get to 76 without ever sluicing my bottom. 78 00:04:19,279 --> 00:04:22,000 And I'm not gonna start now. And that is final. 79 00:04:24,720 --> 00:04:26,960 So, in an effort to take my father's mind 80 00:04:27,040 --> 00:04:29,160 off his lavatorial functions, 81 00:04:29,240 --> 00:04:32,720 I booked us a boat ride just around this next cove. 82 00:04:32,800 --> 00:04:34,640 Sounds straightforward enough, 83 00:04:34,720 --> 00:04:36,920 but as a man who hates the sun and sea, 84 00:04:37,000 --> 00:04:39,840 my father has spent a lifetime avoiding beaches. 85 00:04:40,520 --> 00:04:42,040 We're going on the water. 86 00:04:43,440 --> 00:04:45,880 Well, you may be. I'm certainly not. 87 00:04:45,960 --> 00:04:47,880 I'll get on your back. 88 00:04:47,960 --> 00:04:51,160 This is going to be a long afternoon for me. 89 00:04:51,240 --> 00:04:53,640 -Lower. -I can't get much lower. 90 00:04:53,720 --> 00:04:58,440 As you can see, my father is absolutely phobic about getting wet. 91 00:04:58,520 --> 00:05:00,320 Probably why he won't sluice. 92 00:05:04,200 --> 00:05:08,920 God. I'm absolutely drained after that. 93 00:05:09,080 --> 00:05:11,240 -Nearly lost my breath. -Right. 94 00:05:12,800 --> 00:05:15,400 Here is the boat we're gonna be traveling on. 95 00:05:15,480 --> 00:05:18,160 -Yes, this is a tandem kayak. We're gonna be seeing Thailand from a different perspective. 96 00:05:21,000 --> 00:05:22,680 I thought we were going on a proper boat. 97 00:05:22,760 --> 00:05:26,000 -This is a proper boat. -Sir Philip Green. That kind of world. 98 00:05:26,080 --> 00:05:28,400 And also, there's no life jacket in here. 99 00:05:28,480 --> 00:05:32,320 As you know, I can't swim. Presumably trying to rub it in. 100 00:05:32,400 --> 00:05:35,680 You don't need a life jacket. That water goes up to about your waist. 101 00:05:35,760 --> 00:05:37,240 We definitely need a life jacket. 102 00:05:37,320 --> 00:05:39,080 -Fine. I'll get you a life jacket. -You'd regret it. 103 00:05:41,920 --> 00:05:44,520 The other thing my father has a phobia about 104 00:05:44,600 --> 00:05:47,680 is physical exertion of any kind. 105 00:05:52,520 --> 00:05:54,280 -Here we are. -Right, okay. 106 00:05:56,360 --> 00:05:57,720 Where's the oar? There was two oars. 107 00:05:57,800 --> 00:06:00,120 -I don't know. 108 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 You're right, there were two oars. 109 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 I don't know. 110 00:06:05,040 --> 00:06:07,000 -Yep. 111 00:06:07,080 --> 00:06:10,040 Just get in the back. That's your seat there. 112 00:06:10,120 --> 00:06:11,760 -Yeah. 113 00:06:11,840 --> 00:06:14,440 -No. Just get in the boat. 114 00:06:14,520 --> 00:06:16,800 It's bloody hot, this thing. 115 00:06:16,880 --> 00:06:18,800 For the first time on this trip, 116 00:06:18,880 --> 00:06:20,880 I feel like we're really doing something together. 117 00:06:25,320 --> 00:06:31,000 And to his credit, my father does seem to be embracing the experience. 118 00:06:33,280 --> 00:06:34,560 See, this is nice. 119 00:06:34,640 --> 00:06:36,800 We seem to be going really slowly. 120 00:06:36,880 --> 00:06:38,920 Well, normally two people paddle. 121 00:06:39,000 --> 00:06:41,680 Do you want me to cox for you? No. I don't. 122 00:06:41,760 --> 00:06:44,400 Well, if I did, we might be able to go a bit quicker. 123 00:06:44,480 --> 00:06:45,640 I don't need a cox. 124 00:06:45,720 --> 00:06:47,600 I don't want to be sitting in this boat all day. 125 00:06:47,680 --> 00:06:51,080 -So, go on. Stroke. Stroke. That's not helping. 126 00:06:51,160 --> 00:06:53,640 Stroke. Put your back into it. 127 00:06:53,720 --> 00:06:56,760 I'm trying! Stroke. Stroke. 128 00:06:56,840 --> 00:06:58,480 You're going towards the rocks. 129 00:06:58,560 --> 00:06:59,960 Shit. Turn left now. 130 00:07:00,040 --> 00:07:02,320 I don't know how to turn, because there's no rudder! 131 00:07:04,680 --> 00:07:09,040 Why would anyone, of their own free will, wanna get into one of these buggers? 132 00:07:09,120 --> 00:07:10,560 'Cause it's relaxing. 133 00:07:10,640 --> 00:07:13,840 It's as unrelaxing as anything I can think of. 134 00:07:14,600 --> 00:07:16,320 Where're we going now? 135 00:07:16,400 --> 00:07:18,680 I don't know what to do. 136 00:07:18,760 --> 00:07:20,720 -We're running aground! -You stupid idiot! 137 00:07:25,160 --> 00:07:29,160 -I don't know. You're the sailor. 138 00:07:29,240 --> 00:07:32,880 -Well, I didn't see it. 139 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 I'll have to get out... 140 00:07:34,800 --> 00:07:36,360 Perverse as it may seem, 141 00:07:36,440 --> 00:07:39,960 this afternoon is definitely bringing us closer. 142 00:07:40,040 --> 00:07:42,280 Emotionally, if not physically. 143 00:07:42,360 --> 00:07:46,800 And my father is never happier than when he has a chance to complain. 144 00:07:46,880 --> 00:07:49,200 Now I'm going off on my own. Where are you? 145 00:07:49,280 --> 00:07:50,760 I'm gonna get back in. 146 00:07:53,040 --> 00:07:56,560 -Wait, let me go round. -I knew this was gonna happen. 147 00:07:56,640 --> 00:07:59,000 -I'm now gonna be left, abandoned... -No. 148 00:07:59,080 --> 00:08:01,760 ...in the middle of this fucking loch or whatever it is. 149 00:08:02,600 --> 00:08:04,400 If someone had told me this morning 150 00:08:04,480 --> 00:08:08,160 that my father would be sat on his own out at sea in a canoe, 151 00:08:08,240 --> 00:08:10,160 I'd never have believed it. 152 00:08:10,240 --> 00:08:13,920 I don't think I need you now. I seem to be doing all right on my own. 153 00:08:14,000 --> 00:08:15,720 Now you can paddle? -Yeah. 154 00:08:15,800 --> 00:08:18,120 I think I'm fine, Jack. Don't worry. 155 00:08:21,440 --> 00:08:24,040 Time for a little rest and relaxation, I think. 156 00:08:24,760 --> 00:08:27,840 Even my father should be able to manage that on his own. 157 00:08:28,480 --> 00:08:30,680 I'm making the best of this for Jack. 158 00:08:30,760 --> 00:08:33,240 And I'm prepared to stay here, 159 00:08:33,320 --> 00:08:37,679 but not if I have to use those repulsive facilities. 160 00:08:37,760 --> 00:08:40,640 So I just need a little time on my own 161 00:08:40,720 --> 00:08:44,159 to deal with my own personal toilet requirements. 162 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 There we go. 163 00:08:58,960 --> 00:09:01,600 There you go. -All right. Thank you, my friend. 164 00:09:04,840 --> 00:09:06,520 -Hello. Sawadee ka, sir. 165 00:09:06,600 --> 00:09:09,680 -Welcome to the hotel. -Thank you. 166 00:09:09,760 --> 00:09:13,040 Um, do you have, by any chance, a room I could rent 167 00:09:13,120 --> 00:09:14,600 just maybe for one hour? 168 00:09:17,000 --> 00:09:20,600 No, sir. Here we have a room for a night. 169 00:09:20,680 --> 00:09:22,280 -Yes. 170 00:09:22,360 --> 00:09:25,920 Okay, well, I'll take it for the night. 171 00:09:26,000 --> 00:09:28,480 I only need it for an hour, but thank you. 172 00:09:32,400 --> 00:09:35,040 Peace and quiet at last. 173 00:09:35,520 --> 00:09:37,960 And I can't even hear my father moaning, 174 00:09:38,040 --> 00:09:42,160 so I can only assume that, for once, he's happy. 175 00:09:42,240 --> 00:09:45,960 This is absolutely unbelievable. 176 00:09:46,040 --> 00:09:50,600 I've rented this room at enormous expense for the sole purpose of having a quiet, peaceful poo. 177 00:09:56,240 --> 00:09:57,560 Come and look at this. 178 00:10:01,360 --> 00:10:02,960 It opens. 179 00:10:03,040 --> 00:10:06,880 You don't even have to open it. I like to open it myself. 180 00:10:06,960 --> 00:10:09,480 And then, endless buttons. 181 00:10:09,560 --> 00:10:12,880 Do I press "Full Flush" 182 00:10:12,960 --> 00:10:15,800 "Oscillating"? I don't even know what that means. 183 00:10:15,880 --> 00:10:19,200 "Pulsating" is presumably some kind of sexual thing. 184 00:10:19,280 --> 00:10:23,000 And then down here, a whole new range. 185 00:10:23,080 --> 00:10:26,520 "Rear Cleansing," "Front Cleansing." 186 00:10:26,600 --> 00:10:29,840 And then, there's something called "Rear Soft." 187 00:10:33,080 --> 00:10:37,520 Did you see that? It's done the same bloody thing again. 188 00:10:39,760 --> 00:10:40,760 God! 189 00:10:48,400 --> 00:10:50,640 Phuket's reputation for beaches and partying 190 00:10:50,720 --> 00:10:53,280 famously combine once a month. 191 00:10:53,360 --> 00:10:56,680 And as luck would have it, tonight is that night. 192 00:10:57,280 --> 00:11:00,800 I say luck. The whole trip has been planned around this. 193 00:11:02,160 --> 00:11:04,520 I feel we've made a lot of breakthroughs today. 194 00:11:04,600 --> 00:11:08,280 My dad's not wearing a suit. He's sleeping in a beach hut. 195 00:11:08,360 --> 00:11:10,240 I even got him kayaking. 196 00:11:10,320 --> 00:11:15,000 The final hurdle, and it's a big one, is getting him to a full moon party. 197 00:11:20,880 --> 00:11:22,720 Dance, dance, dance, dance! 198 00:11:29,880 --> 00:11:32,080 It's like being in Colditz. 199 00:11:36,080 --> 00:11:37,680 This is how we party. 200 00:11:40,680 --> 00:11:44,600 The music's very loud. Do you think you can have it turned down a bit? 201 00:11:44,680 --> 00:11:48,280 No. Look, if you just let go, you might enjoy it. 202 00:11:48,360 --> 00:11:49,960 I have let go. 203 00:11:57,040 --> 00:11:59,800 Excuse me. Hello? 204 00:11:59,880 --> 00:12:01,520 Hello? 205 00:12:07,480 --> 00:12:08,360 Service? 206 00:12:09,080 --> 00:12:11,440 Put your hands in the air! 207 00:12:11,520 --> 00:12:12,960 Can I get a drink? 208 00:12:27,600 --> 00:12:29,880 A glass of gin and tonic. 209 00:12:37,200 --> 00:12:38,960 Put your hands in the air! 210 00:12:43,160 --> 00:12:44,200 Jack! 211 00:12:45,120 --> 00:12:46,640 One, two, three, hit it. 212 00:12:50,520 --> 00:12:51,720 Bugger this. 213 00:13:10,760 --> 00:13:13,240 Everybody, put your hands in the air! 214 00:13:14,080 --> 00:13:16,120 Hit it, hit it, hit it, hit it! 215 00:13:19,320 --> 00:13:22,480 You won't believe what I've had to go through tonight. 216 00:13:22,560 --> 00:13:24,960 It's been an absolute nightmare. 217 00:13:27,520 --> 00:13:30,400 Night, Wins. Love you. 218 00:13:31,240 --> 00:13:33,920 Make some noise! 219 00:13:41,240 --> 00:13:43,520 The morning after the night before. 220 00:13:45,840 --> 00:13:50,680 We're heading northeast of Phuket to the Ao Phang Nga National Park. 221 00:13:50,760 --> 00:13:54,360 And Pru has flown down from Bangkok to show us round. 222 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Boy, has she got her work cut out today. 223 00:13:59,080 --> 00:14:03,600 Can you tell him to turn the engine down? 'Cause it's far too loud. 224 00:14:03,680 --> 00:14:07,720 You can't, when you're on a boat, ask the man to turn his engine down 225 00:14:07,800 --> 00:14:09,080 because you've got a hangover. Well, maybe he could paddle. 226 00:14:11,240 --> 00:14:12,720 Isn't this beautiful? 227 00:14:12,800 --> 00:14:16,320 Can you see all the islands down here? There are about a hundred of them. 228 00:14:16,400 --> 00:14:18,200 This is one of the most beautiful ones here. 229 00:14:22,880 --> 00:14:25,800 This is called Koh Tapu, which means "Nail Island," 230 00:14:25,880 --> 00:14:28,520 but I think you know it as the James Bond Island. 231 00:14:28,600 --> 00:14:29,840 Right. 232 00:14:30,520 --> 00:14:33,920 This is where they filmed The Man with the Golden Gun. 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,800 Christopher Lee. 234 00:14:35,880 --> 00:14:38,680 Scaramanga, he was the one with three nipples. 235 00:14:38,760 --> 00:14:41,800 That's right. Yes, that's right, he was. 236 00:14:43,040 --> 00:14:46,840 Do you remember you used to have enormous nipples 237 00:14:46,920 --> 00:14:48,600 I had to take you to the doctor. 238 00:14:48,680 --> 00:14:51,720 -Yes, I took you to the doctor... 239 00:14:51,800 --> 00:14:54,720 -and said I was worried-- 240 00:14:54,800 --> 00:14:57,760 They were too big in proportion to the rest of you. 241 00:14:57,840 --> 00:14:59,000 You were quite small. 242 00:14:59,080 --> 00:15:01,200 -You were about five or six. 243 00:15:01,280 --> 00:15:03,520 -They were big. -You took me to see a doctor... 244 00:15:03,600 --> 00:15:04,880 -I did. 245 00:15:34,440 --> 00:15:36,440 and it's home to a Muslim village. 246 00:15:36,520 --> 00:15:39,440 All of their houses are built entirely on stilts. 247 00:15:39,520 --> 00:15:41,760 So, basically, they're like sea gypsies. 248 00:15:41,840 --> 00:15:46,400 And the cool thing about them is they're really obsessed with football. 249 00:15:46,480 --> 00:15:50,480 And Koh Panyee, Panyee FC, is one of the best teams in Thailand. 250 00:15:31,200 --> 00:15:34,360 The island I really want to show you guys is Koh Panyee, 251 00:15:34,440 --> 00:15:36,440 and it's home to a Muslim village. 252 00:15:36,520 --> 00:15:39,440 All of their houses are built entirely on stilts. 253 00:15:39,520 --> 00:15:41,760 So, basically, they're like sea gypsies. 254 00:15:41,840 --> 00:15:46,400 And the cool thing about them is they're really obsessed with football. 255 00:15:46,480 --> 00:15:50,480 And Koh Panyee, Panyee FC, is one of the best teams in Thailand. 256 00:15:51,120 --> 00:15:53,120 -That's a bit you, Jack. -Yeah. 257 00:15:53,200 --> 00:15:55,760 Although, I'm not sure today is the day. 258 00:15:58,640 --> 00:16:01,680 The island of Koh Panyee is just half a square mile... 259 00:16:01,760 --> 00:16:04,200 built around one giant rock. 260 00:16:04,280 --> 00:16:07,520 It's an unlikely place to find a famous soccer team. 261 00:16:09,240 --> 00:16:12,560 Malay Muslim fishermen settled here in the 18th century. 262 00:16:12,640 --> 00:16:16,040 And because Thai laws then forbade foreigners to own land, 263 00:16:16,120 --> 00:16:19,280 they had to build their houses on stilts over the water. 264 00:16:19,960 --> 00:16:23,960 There's no flat land to play football here, let alone grass. 265 00:16:24,040 --> 00:16:26,760 But where there's a will, there's a way. 266 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 There is the football pitch. 267 00:16:29,400 --> 00:16:33,440 In 1986, a bunch of village kids became inspired by the World Cup 268 00:16:33,520 --> 00:16:38,520 and built themselves a floating pitch out of scrap wood and fishing buoys. 269 00:16:38,600 --> 00:16:43,880 And Panyee FC became one of Thailand's most successful youth football teams. 270 00:16:43,960 --> 00:16:46,040 Today the pitch is more refined. 271 00:16:46,120 --> 00:16:47,880 Mr. Prasit? Hi. 272 00:16:47,960 --> 00:16:51,400 Pru's brought us to meet one of the members of that original team. 273 00:16:51,480 --> 00:16:53,800 -Welcome to Panyee FC. Thank you. 274 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 This is the coolest football pitch I've ever seen. 275 00:16:56,000 --> 00:16:57,080 Thank you so much. 276 00:16:57,160 --> 00:17:01,680 Best of all, Mr. Prasit clearly recognizes talent when he sees it. 277 00:17:01,760 --> 00:17:04,079 Thank you very much. So I'm gonna play with these guys? 278 00:17:04,160 --> 00:17:05,880 Yeah. I'm very excited. 279 00:17:06,480 --> 00:17:08,319 This is the highlight of my footballing career. 280 00:17:09,480 --> 00:17:11,560 Daddy is actually a big fan of football. Aren't you? 281 00:17:11,640 --> 00:17:13,000 I am. Do you remember your first game? 282 00:17:13,079 --> 00:17:15,760 England v. Germany. You watched it, cheering on, 283 00:17:15,839 --> 00:17:20,119 then everyone got back into the trenches and carried on with the war. 284 00:17:21,720 --> 00:17:22,839 Great first game. 285 00:17:23,720 --> 00:17:26,920 After my disappointing performance at elephant polo, 286 00:17:27,000 --> 00:17:29,440 I'm hoping to impress my father today. 287 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 Okay, let's press. 288 00:17:33,120 --> 00:17:35,640 Although playing on a floating pitch with a hangover 289 00:17:35,720 --> 00:17:37,640 is a little challenging. 290 00:17:37,720 --> 00:17:39,440 Oh, for God's sake! 291 00:17:39,520 --> 00:17:43,320 And here we go again. Does he even know how to be supportive? 292 00:17:44,200 --> 00:17:45,440 God! 293 00:17:46,040 --> 00:17:48,080 Encouragement would be nice, from the sidelines. 294 00:17:48,160 --> 00:17:50,160 That's two, Jack, you've missed. 295 00:17:50,240 --> 00:17:53,120 Yeah, but the goals are quite small, to be fair. 296 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 He's done you. He's done you! 297 00:18:03,000 --> 00:18:06,800 Inept doesn't seem to be appropriate for you, Jack. 298 00:18:06,880 --> 00:18:07,880 Look. 299 00:18:07,960 --> 00:18:09,560 -We're losing this game... -Yes. 300 00:18:09,640 --> 00:18:11,880 ...and you shouting abuse at me is not helping anyone. 301 00:18:11,960 --> 00:18:14,840 I wasn't shouting abuse. I was giving you constructive criticism. 302 00:18:14,920 --> 00:18:16,640 It's not constructive. It's just criticism. 303 00:18:16,720 --> 00:18:19,800 Okay, I'll do it. Yeah. What are they called 304 00:18:19,880 --> 00:18:23,480 What are they called? It's written on the back of every player. 305 00:18:23,560 --> 00:18:26,080 Right. Come on, Panyee. Come on. 306 00:18:26,160 --> 00:18:30,120 That felt really good, putting my father back in his box. 307 00:18:36,000 --> 00:18:37,960 Yeah, that's how to score them. 308 00:18:41,520 --> 00:18:42,800 He's found another! 309 00:18:44,120 --> 00:18:45,960 They'll build a statue of me. 310 00:18:46,600 --> 00:18:49,440 Although pride still comes before a fall. 311 00:18:52,920 --> 00:18:55,080 Half time. We're two-all, 312 00:18:55,160 --> 00:18:59,000 and my father seems to be getting into his new positive persona. 313 00:18:59,080 --> 00:19:00,560 Right, now, come on. 314 00:19:00,640 --> 00:19:04,480 Jack, you... and you guys, you just have to show a little bit more spirit, and you can win this match big time. 315 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 You know they don't speak a word of English? 316 00:19:10,440 --> 00:19:11,640 It doesn't matter. 317 00:19:11,720 --> 00:19:14,920 It's not about the language. It's about the spirit. 318 00:19:15,000 --> 00:19:17,640 Out you go. -Yeah. 319 00:19:19,560 --> 00:19:23,480 Well, it's a totally unique experience having my father on my side. 320 00:19:24,080 --> 00:19:27,160 In fact, I think it's given us all a spring in our step. 321 00:19:28,640 --> 00:19:30,000 You can win this game. 322 00:19:38,240 --> 00:19:40,560 Well done, Jack. Brilliant goal. 323 00:19:40,640 --> 00:19:42,760 A compliment from my father? 324 00:19:42,840 --> 00:19:45,600 It's been worth coming to Thailand, just to hear that. 325 00:19:48,840 --> 00:19:53,120 Hooray! Well done, Panyee. You won! 326 00:19:54,440 --> 00:19:59,280 That's four-two to Panyee FC, and a hat trick from yours truly. 327 00:20:00,640 --> 00:20:03,320 -Well done, Jack. -Thank you. 328 00:20:03,400 --> 00:20:06,680 I've waited a long time to say, "Well done, you're a winner." 329 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 And I've waited a long time to hear it. 330 00:20:08,760 --> 00:20:11,160 Yeah, you came good. You were brilliant. 331 00:20:11,240 --> 00:20:13,840 -It was a very, very good game. 332 00:20:13,920 --> 00:20:16,600 That was genuinely one of my favorite bits of the trip so far. 333 00:20:17,400 --> 00:20:21,240 I love playing football. And playing it here with this around you. 334 00:20:21,320 --> 00:20:23,520 -I know. -This is amazing. 335 00:20:23,600 --> 00:20:26,640 My dad finally showed a little bit of encouragement. 336 00:20:26,720 --> 00:20:28,880 It was nice to play well in front of him as well, 337 00:20:28,960 --> 00:20:30,280 because whenever I was at school, I... 338 00:20:30,360 --> 00:20:33,560 Like, he does all that, "He was so shit at everything." 339 00:20:33,640 --> 00:20:36,000 And, I mean, I was. 340 00:20:36,560 --> 00:20:39,840 So it's quite nice to actually have played quite well. 341 00:20:50,320 --> 00:20:53,160 The next day, and we're back in Bangkok, 342 00:20:53,240 --> 00:20:56,760 preparing to leave Thailand for the next leg of our trip. 343 00:20:56,840 --> 00:21:01,200 So we're going to Cambodia, which I'm quite looking forward to, 344 00:21:01,280 --> 00:21:03,320 because it will be a bit of culture. 345 00:21:03,400 --> 00:21:06,280 So... But, I mean, you're enjoying yourself, basically? 346 00:21:06,360 --> 00:21:09,600 Yes, yes. It's nice being with Jack. 347 00:21:09,680 --> 00:21:11,000 How is Jack? 348 00:21:11,080 --> 00:21:15,480 Jack's fine. He's obsessed with a man that we've seen in the hotel. 349 00:21:15,560 --> 00:21:17,640 I think he's called Steven Seagal. 350 00:21:17,720 --> 00:21:20,720 -Yes, that's right. 351 00:21:20,800 --> 00:21:22,480 -Oh, my God. 352 00:21:22,560 --> 00:21:25,280 -Yeah, apparently. 353 00:21:25,360 --> 00:21:28,440 But who is he? I've never heard of the bloody man. 354 00:21:28,520 --> 00:21:30,760 Look. Round there. Don't make it obvious. 355 00:21:33,960 --> 00:21:37,280 Yeah, it does look like him. 356 00:21:37,360 --> 00:21:40,600 I've got to say hello. I have to meet Steven Seagal. 357 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 So what are we doing? 358 00:21:43,400 --> 00:21:45,600 We're waiting for Steven Seagal to leave the hotel. 359 00:21:45,680 --> 00:21:47,920 So how long are we gonna be waiting for? 360 00:21:48,600 --> 00:21:51,000 -For as long as it takes. 361 00:21:51,080 --> 00:21:53,120 Well, till it's dark if we need to be. 362 00:21:53,960 --> 00:21:56,760 -We can't let this opportunity pass us by. 363 00:21:57,280 --> 00:22:00,840 I'm not standing here till it's dark, Jack. Come on. 364 00:22:05,160 --> 00:22:09,400 Hello, Mr. Seagal. Hi, I'm Jack. I'm a big fan of yours. 365 00:22:09,480 --> 00:22:10,960 -Nice to meet you. -Very nice to meet you. 366 00:22:11,040 --> 00:22:12,240 I'm staying in the hotel as well. 367 00:22:12,360 --> 00:22:13,520 Uh-huh. 368 00:22:13,600 --> 00:22:16,240 A huge fan of your work. I'm an actor myself. 369 00:22:16,320 --> 00:22:17,720 -Yeah. And I-- 370 00:22:17,800 --> 00:22:20,240 Action actor? -Some action... 371 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Martial arts? 372 00:22:23,000 --> 00:22:26,560 No, not really. More, sort of, sitcoms and things like that. 373 00:22:26,640 --> 00:22:27,480 I see. 374 00:22:27,560 --> 00:22:29,720 And this is my dad. Daddy. 375 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 -I'm doing a show with my father. 376 00:22:34,720 --> 00:22:36,760 Uh... I... I... Yeah. 377 00:22:36,840 --> 00:22:39,520 -Daddy, this is Steven Seagal. -Nice to meet you, sir. 378 00:22:39,600 --> 00:22:42,920 Oh, Mr. Seagal. Very, very nice to meet you, sir. 379 00:22:43,000 --> 00:22:47,240 Yes, we're traveling round Southeast Asia for a very serious travelogue. 380 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 -Yeah. 381 00:22:49,640 --> 00:22:51,080 What's it like as a place? 382 00:22:52,440 --> 00:22:55,880 Um, Cambodia, you know, it's a beautiful, beautiful country, 383 00:22:55,960 --> 00:22:59,360 but at the same time, there's a lot of lawlessness... 384 00:23:01,000 --> 00:23:05,720 and mafia and different things like that. So... just be careful. 385 00:23:05,800 --> 00:23:11,080 Are there any martial arts moves that you could teach me 386 00:23:11,160 --> 00:23:14,760 that would be useful for me to know if I got into any trouble? 387 00:23:15,720 --> 00:23:18,760 Is there anything? Any martial arts that I could do? 388 00:23:20,200 --> 00:23:22,920 -Yeah, very quick. 389 00:23:23,000 --> 00:23:24,760 -Very fast. -Let's just leave it at that. 390 00:23:24,840 --> 00:23:27,320 -Yeah, sure. 391 00:23:27,920 --> 00:23:30,880 -I know that you're a Zen master. -Uh-huh. 392 00:23:30,960 --> 00:23:33,840 What is the essence of Zen? 393 00:23:41,440 --> 00:23:43,600 Steven Seagal just threw me into a pond. 394 00:23:44,520 --> 00:23:46,000 Has he just gone? 395 00:23:46,080 --> 00:23:49,400 I was just going to shake his hand and thank him for it. 396 00:23:50,640 --> 00:23:51,520 Got it. 397 00:23:51,600 --> 00:23:53,520 "What is the essence of Zen? 398 00:23:53,600 --> 00:23:55,320 To immerse yourself in it." 399 00:23:55,920 --> 00:23:57,200 That's why he threw me in. 400 00:23:58,760 --> 00:24:00,000 He could have just said it. 401 00:24:04,680 --> 00:24:06,840 So, finally, we're on our way to Cambodia. 402 00:24:06,920 --> 00:24:09,040 It's a five-hour drive to the border, 403 00:24:09,120 --> 00:24:12,320 and Pru has come along to see us safely off the premises. 404 00:24:12,400 --> 00:24:14,600 Are you sad to be leaving Thailand? 405 00:24:15,360 --> 00:24:16,680 Um... 406 00:24:16,760 --> 00:24:19,880 I am. I think I've had a great time in Thailand. 407 00:24:19,960 --> 00:24:24,360 And I think also it's been great that over the last couple of weeks, 408 00:24:24,440 --> 00:24:27,880 -I've seen Michael chill out a bit. -Yeah. No, no, I agree. 409 00:24:27,960 --> 00:24:31,440 I have gone a little bit more cazh than I would normally. 410 00:24:31,520 --> 00:24:34,320 And I've rolled my sleeves up. Look. Like that. 411 00:24:34,400 --> 00:24:36,320 I haven't done this for years. 412 00:24:36,400 --> 00:24:38,360 And are you ready for Cambodia? 413 00:24:39,200 --> 00:24:41,960 I'm excited about Cambodia, but I am also quite nervous. 414 00:24:42,520 --> 00:24:45,880 Steven Seagal told us that it was quite a dangerous place. 415 00:24:45,960 --> 00:24:51,440 And he has single-handedly defeated an army of terrorists on a boat. 416 00:24:51,520 --> 00:24:53,200 And then again on a train. 417 00:24:53,280 --> 00:24:56,440 To us, the Thai people, Cambodia is like the Wild West. 418 00:24:56,520 --> 00:24:59,600 And especially the town we are going to, Poipet, 419 00:24:59,680 --> 00:25:02,680 is a bordering town between Thailand and Cambodia, 420 00:25:02,760 --> 00:25:05,960 so you've gotta be watching out for yourselves when you're out there. 421 00:25:06,040 --> 00:25:08,600 It's a bit like going to Norfolk or something like that. 422 00:25:08,680 --> 00:25:12,720 -No. No, it's not. 423 00:25:14,440 --> 00:25:18,720 We'll be crossing into Cambodia at Poipet, where, just across the border, 424 00:25:18,800 --> 00:25:21,800 a strange casino resort town has been created 425 00:25:21,880 --> 00:25:24,080 in what is effectively no-man's-land. 426 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 Because gambling is illegal in Thailand, 427 00:25:27,960 --> 00:25:30,960 our Thai vehicle is not allowed into Poipet. 428 00:25:31,040 --> 00:25:34,920 This van is gonna take you safely across the border. 429 00:25:35,000 --> 00:25:37,240 It's been a wonderful time having you in Thailand. 430 00:25:37,320 --> 00:25:39,440 I hope you have a safe trip in Cambodia. 431 00:25:39,520 --> 00:25:41,720 -Pru, let's hug it out. -Thanks, Pru. 432 00:25:41,800 --> 00:25:43,520 -Aw. Thanks, Jack. -Thanks very much. -Take care. -Thanks, Pru. 433 00:25:45,400 --> 00:25:46,760 Thank you. 434 00:25:46,840 --> 00:25:48,480 Say goodbye to Winston. 435 00:25:48,560 --> 00:25:51,400 Bye, Winston. Take good care of your daddies. 436 00:25:51,480 --> 00:25:52,680 In you go, Wins. 437 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 -Have a great time in Cambodia. -Thanks, Pru. 438 00:25:54,880 --> 00:25:56,840 -Bye, Pru. Thank you. -Bye. 439 00:26:01,080 --> 00:26:03,320 It's only a short drive to the border, 440 00:26:03,400 --> 00:26:06,800 but for some reason, we're both feeling a bit tense. I get very sketchy whenever I'm crossing a border or any customs. 441 00:26:10,360 --> 00:26:11,920 There's always just at the back of the mind 442 00:26:12,000 --> 00:26:14,960 that somewhere on my person I could have a bit of contraband. 443 00:26:15,040 --> 00:26:16,720 -I'm just gonna tell you this now. 444 00:26:16,800 --> 00:26:18,400 Even though you're my father and I love you. 445 00:26:18,480 --> 00:26:20,760 You'd be better off in a Cambodian prison than me. 446 00:26:20,840 --> 00:26:24,560 With this face, I'll be in trouble. I think you'd get by. 447 00:26:25,960 --> 00:26:28,400 -They'd give you a wide berth. -I think we should just... 448 00:26:28,480 --> 00:26:32,720 I am, to use the technical term, bitchnip. 449 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 I'd be someone's wife like that. 450 00:26:36,200 --> 00:26:38,920 I don't know what's happening. Now they seem to be stopping us. 451 00:26:39,000 --> 00:26:43,320 -You have to admit this is quite scary. 452 00:26:43,400 --> 00:26:44,880 I bet this is what they do. 453 00:26:45,960 --> 00:26:47,320 Oh, God. 454 00:26:47,400 --> 00:26:50,160 How... What's going on here? Is that a gun? 455 00:26:50,880 --> 00:26:52,760 What do we do 456 00:26:52,840 --> 00:26:54,080 -Don't know. 457 00:26:55,360 --> 00:26:57,560 Never have I wished we had Steven Seagal with us more. 458 00:26:57,640 --> 00:26:59,720 We're gonna have to cut. We have to stop filming. 459 00:27:00,880 --> 00:27:03,120 After several hours of negotiation, 460 00:27:03,200 --> 00:27:06,840 our crew and equipment are allowed through to Poipet. 461 00:27:10,240 --> 00:27:11,720 But the following morning, 462 00:27:11,800 --> 00:27:16,240 the scenes that greet us in this surreal casino resort are daunting. 463 00:27:24,440 --> 00:27:29,280 For the first time on our trip, we're definitely outside our comfort zone. 464 00:27:31,040 --> 00:27:35,320 Fortunately, a Cambodian guide, with the unusual name of Puppet, 465 00:27:35,400 --> 00:27:37,680 is due to meet us across the border. 466 00:27:42,040 --> 00:27:45,000 -It's quite fragrant. -It is. 467 00:27:45,080 --> 00:27:46,600 It reminds me a bit of... 468 00:27:46,680 --> 00:27:51,120 Do you remember, instead of going to the south of France, we went to Portugal? 469 00:27:51,200 --> 00:27:54,680 When I arrived, I realized what a mistake I'd made. 470 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 Careful. 471 00:27:55,840 --> 00:27:58,000 -Yeah. 472 00:27:59,280 --> 00:28:02,200 -We're meant to meet our guide here. Right. 473 00:28:03,360 --> 00:28:04,760 Think that could be us? 474 00:28:05,640 --> 00:28:09,080 There? "Mr. and Mrs. Whithall," yes. 475 00:28:09,160 --> 00:28:12,000 Yeah. 476 00:28:12,080 --> 00:28:15,640 -Come. Yeah, come. Come. 477 00:28:16,840 --> 00:28:18,120 All right. I got 'em. 478 00:28:19,160 --> 00:28:20,160 Come. 479 00:28:20,240 --> 00:28:22,000 Looks like a hit man. 480 00:28:23,360 --> 00:28:25,040 -Yeah. 481 00:28:26,880 --> 00:28:29,800 He's a bit light on the charm, this character. They're meant to do a lot of "Welcome to Cambodia" 482 00:28:32,880 --> 00:28:34,400 and all that sort of stuff. 483 00:28:39,040 --> 00:28:41,600 Jesus. It's like something out of Mad Max. 484 00:28:47,520 --> 00:28:49,200 Just tell him to slow down a bit. 485 00:28:50,040 --> 00:28:51,320 Is it much further? 486 00:28:52,120 --> 00:28:53,280 Come. 487 00:28:54,720 --> 00:28:56,800 Where the hell are we going? 488 00:28:59,400 --> 00:29:03,520 We're heading today to an old French colonial town called Battambang, 489 00:29:03,600 --> 00:29:05,760 seventy miles from Poipet. 490 00:29:07,240 --> 00:29:08,880 Quite intense, that border crossing. 491 00:29:08,960 --> 00:29:10,000 It was. 492 00:29:10,080 --> 00:29:12,440 This feels like now we're doing proper traveling. 493 00:29:12,520 --> 00:29:13,360 Yeah. 494 00:29:13,440 --> 00:29:14,760 Puppet? -Yes. 495 00:29:14,840 --> 00:29:16,960 Can I ask why you're called Puppet? 496 00:29:17,040 --> 00:29:20,240 'Cause I'm quiet. I don't talk to anybody unless they talk to me first. 497 00:29:21,680 --> 00:29:23,920 -Puppet. That's why. -That's the answer. 498 00:29:24,000 --> 00:29:25,440 -That's the answer. -Yeah. 499 00:29:27,520 --> 00:29:29,400 Why do you have the doll? 500 00:29:29,480 --> 00:29:32,480 It's a luk thep doll. It's for good luck on our travels. 501 00:29:32,560 --> 00:29:36,000 It will bring us good luck. It's called Winston. 502 00:29:37,840 --> 00:29:41,240 After Winston Churchill. You know who I mean by Winston Churchill? 503 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 Nope. 504 00:29:43,040 --> 00:29:46,080 One of the greatest war leaders of all time. 505 00:29:47,120 --> 00:29:48,880 Puppet, where are we going now? 506 00:29:48,960 --> 00:29:50,520 We're going to the train station first, 507 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 then we're taking the train to Battambang. 508 00:29:53,000 --> 00:29:54,880 Is that where they make the cake? 509 00:29:55,760 --> 00:30:00,280 No. -Don't worry about that. 510 00:30:00,360 --> 00:30:04,000 -That's Battenberg. Battenberg. -Right. 511 00:30:13,600 --> 00:30:16,360 It's not the busiest station I've ever seen. 512 00:30:16,440 --> 00:30:18,680 In fact, I'd go out on a limb here 513 00:30:18,760 --> 00:30:22,840 and say this probably isn't one of Cambodia's high-speed rail links. 514 00:30:26,560 --> 00:30:27,400 Thanks. 515 00:30:28,120 --> 00:30:31,080 This is the... the train station. 516 00:30:31,160 --> 00:30:32,760 This is the train station? 517 00:30:32,840 --> 00:30:35,520 Yeah. Now we wait for the bamboo train. 518 00:30:36,560 --> 00:30:39,920 Maybe I'll have a look around, see if they've got a Starbucks. 519 00:30:40,000 --> 00:30:41,400 Be careful. Don't go off the track. 520 00:30:41,480 --> 00:30:42,840 There's still land mines out here. 521 00:30:42,920 --> 00:30:45,640 By the track? -Land mines. 522 00:30:46,440 --> 00:30:48,840 -Yes. Off the track. -Shit. 523 00:30:48,920 --> 00:30:51,520 And is there a timetable for this train? 524 00:30:51,600 --> 00:30:53,160 -Does it-- -No, we just have to wait. 525 00:30:53,240 --> 00:30:56,080 -Don't know. 526 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 -Right. 527 00:30:59,000 --> 00:31:02,280 We've been on the road for the best part of 24 hours. 528 00:31:03,080 --> 00:31:05,120 It's 90 degrees, 529 00:31:05,200 --> 00:31:08,640 and my father hasn't changed his clothes in two days. 530 00:31:09,680 --> 00:31:13,000 What he'd give now for a nice, cold sluice. 531 00:31:13,720 --> 00:31:16,440 Looks like we beat the rush hour. 43720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.