All language subtitles for Jack.Whitehall.Travels.with.My.Father.S01E01.Bangkok.Part1.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,520 Excuse me! 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,480 -Mind that bus! 3 00:00:21,560 --> 00:00:22,560 -Straight here. -Shit. 4 00:00:22,640 --> 00:00:25,760 No, you've gone the wrong way. This is a one-way street. 5 00:00:25,840 --> 00:00:29,520 Left here! We're going up a one-way street the wrong way. 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,560 -Jack! Careful here. Look. 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,320 -Oh, fuck! 8 00:00:38,440 --> 00:00:39,920 Ladies and gentlemen, 9 00:00:40,000 --> 00:00:44,920 please welcome to the stage, Jack Whitehall! 10 00:00:46,680 --> 00:00:49,000 I'd never really had the chance to have a gap year, 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,080 'cause I started doing stand-up when I was about 17. 12 00:00:52,160 --> 00:00:54,240 So all my friends went off on gap years, and I didn't. 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,320 I'm 28 years old. I had a dinner party the other night. 14 00:01:00,080 --> 00:01:03,880 Now, finally, I've got this window in my diary where I can have a gap year, 15 00:01:03,960 --> 00:01:06,880 and I thought it would be funny to take my father with me. 16 00:01:06,960 --> 00:01:08,240 Why not? 17 00:01:08,320 --> 00:01:10,640 I think we're gonna find out exactly why not. I am not a keen traveler. 18 00:01:15,720 --> 00:01:19,520 A trip over Putney Bridge is quite an excursion for me. 19 00:01:20,360 --> 00:01:22,440 But he seemed very keen to have me, 20 00:01:22,520 --> 00:01:25,040 so I said, "All right, let's give it a whirl." 21 00:01:25,120 --> 00:01:27,880 To be quite honest, I thought it would never happen. 22 00:01:28,800 --> 00:01:30,680 I think it's an amazing opportunity. 23 00:01:30,760 --> 00:01:35,240 He's the least-traveled person ever, and he hates being away from home. 24 00:01:35,320 --> 00:01:38,680 And slumming it. The idea of Michael Whitehall slumming it. 25 00:01:38,760 --> 00:01:40,200 We're gonna be staying in hostels. 26 00:01:40,280 --> 00:01:42,800 It's a gap year. I want it to be an authentic gap year experience. 27 00:01:42,880 --> 00:01:45,120 I'm gonna take my Garrick Club tie, 28 00:01:45,200 --> 00:01:47,560 just in case we go and see anyone decent there, 29 00:01:47,640 --> 00:01:49,880 like an ambassador or something. 30 00:01:49,960 --> 00:01:52,560 Oh! Somebody's put shorts in here. 31 00:01:52,640 --> 00:01:54,720 Absolutely no way. 32 00:01:54,800 --> 00:01:57,200 He is very bad with foreign food. 33 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 That sentence also works if you take out the word "food" 34 00:02:01,120 --> 00:02:03,200 and replace it with pretty much anything. 35 00:02:03,960 --> 00:02:05,480 People. 36 00:02:05,560 --> 00:02:07,400 I'm not going to any beaches. 37 00:02:07,480 --> 00:02:09,840 -Well, you might be on a beach. -Well, if I'm-- 38 00:02:09,919 --> 00:02:12,320 You're not gonna wear those on a beach, are you? 39 00:02:12,400 --> 00:02:14,320 -Just put... They're very light. -No, this is... 40 00:02:14,400 --> 00:02:15,920 And they're very small. Just put them... 41 00:02:16,000 --> 00:02:17,880 -I could wear these on a beach. 42 00:02:17,960 --> 00:02:20,040 -I'm not wearing those shorts. -Look, I... 43 00:02:20,120 --> 00:02:24,280 Mrs. Whitehall, I think, is really looking forward to it, 44 00:02:24,360 --> 00:02:28,880 because she's gonna have five weeks of the house empty of me. 45 00:02:28,960 --> 00:02:30,600 Michael... He's gonna kill me for saying this. 46 00:02:30,680 --> 00:02:33,760 But he's nearly 77, and I've always said to him, 47 00:02:33,840 --> 00:02:36,640 "You've gotta embrace the new. Don't get stuck in a rut." 48 00:02:36,720 --> 00:02:39,360 Well, this is a major embrace going on here. 49 00:02:39,440 --> 00:02:41,200 Watch me. For most of this trip, 50 00:02:41,280 --> 00:02:44,920 I will be like the Queen when she stood next to Prince Philip 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,120 during one of those royal tours of Africa. 52 00:02:49,680 --> 00:02:51,560 I must be out of my mind. 53 00:02:52,160 --> 00:02:55,200 What the fuck am I doing, going to Thailand? 54 00:03:17,200 --> 00:03:19,760 We're cramming our gap year into just five weeks, 55 00:03:19,840 --> 00:03:21,920 and hitting the classic destinations: 56 00:03:22,000 --> 00:03:24,600 Vietnam, Cambodia and Thailand. 57 00:03:24,680 --> 00:03:27,040 Starting in the capital, Bangkok. 58 00:03:32,360 --> 00:03:36,760 And what an eye-watering metropolis this city turns out to be. 59 00:03:40,560 --> 00:03:43,040 Whoo! The gap year has begun! 60 00:03:44,880 --> 00:03:45,880 Hey! 61 00:03:46,440 --> 00:03:47,800 This is so great, isn't it? 62 00:03:48,480 --> 00:03:49,400 What do you think? 63 00:03:49,480 --> 00:03:53,080 Just trying to concentrate on not falling out of this fucking thing. 64 00:03:53,840 --> 00:03:56,680 Oh, it's not that much further. 65 00:03:56,760 --> 00:04:00,720 I thought we were staying in a five-star hotel, you said. 66 00:04:00,800 --> 00:04:04,920 No, I said it had five stars. -You said five stars. Yes. 67 00:04:05,000 --> 00:04:07,280 But that was all of the reviews added up. 68 00:04:10,000 --> 00:04:13,400 I've booked us a hotel just off the legendary Khao San Road. 69 00:04:13,480 --> 00:04:15,480 The most stressful thing in my life, that was. 70 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 What? 71 00:04:16,640 --> 00:04:20,079 An area famously described as the center of the backpacking universe. 72 00:04:20,160 --> 00:04:21,600 -This way. -You'd better lead on. 73 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Yes, okay. 74 00:04:27,720 --> 00:04:30,600 This will be a baptism by fire for my father. 75 00:04:31,720 --> 00:04:33,560 Ugh! No, thank you. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,880 You don't get those on the deli counter at Waitrose! 77 00:04:35,960 --> 00:04:37,880 That's not what I'm looking for at all. 78 00:04:40,760 --> 00:04:42,200 Sensory overload, isn't it? 79 00:04:43,040 --> 00:04:44,640 You can definitely say that again. 80 00:04:49,080 --> 00:04:51,360 I thought you said we were staying in a hotel. This is the hotel. It's a hostel. 81 00:04:55,360 --> 00:04:59,120 I plan to head off any illusions of luxury right from the start. 82 00:05:01,160 --> 00:05:02,800 Uh, Whitehall. 83 00:05:02,880 --> 00:05:05,000 -Yeah. 84 00:05:06,560 --> 00:05:09,640 It's 250 a bed. You two bed. It's 500. 85 00:05:09,720 --> 00:05:11,960 -Yeah. Thank you. -Thank you. 86 00:05:12,040 --> 00:05:16,920 Can I be very honest? First impressions are not good, all right? 87 00:05:17,000 --> 00:05:19,760 It's only £1 more. 88 00:05:19,840 --> 00:05:21,960 No, I don't think I'll be here for breakfast. 89 00:05:25,800 --> 00:05:26,680 Oh! 90 00:05:26,760 --> 00:05:29,800 -Just like being back at boarding school. -Hmm. Maybe for you. 91 00:05:29,880 --> 00:05:30,960 Oh, my God! 92 00:05:33,160 --> 00:05:34,040 -Hey. Hey. 93 00:05:34,120 --> 00:05:34,960 Hi. 94 00:05:35,040 --> 00:05:37,480 Uh, I'm Jack. This is my father, Michael. 95 00:05:37,560 --> 00:05:39,080 Sorry. 96 00:05:39,960 --> 00:05:40,920 Sorry. 97 00:05:41,000 --> 00:05:44,360 Michael! Daddy! Daddy! 98 00:05:44,440 --> 00:05:46,840 No way. -Look, Daddy... 99 00:05:51,080 --> 00:05:52,120 Hello. 100 00:05:59,640 --> 00:06:00,760 We're not staying here. 101 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 -And I'd like the Daily Telegraph. Certainly. 102 00:06:05,200 --> 00:06:07,480 -We're not staying here. -We are. I fixed papers and everything. 103 00:06:07,560 --> 00:06:08,720 -No, I'm not... 104 00:06:08,800 --> 00:06:11,240 I'm not staying here. It's fine. Thank you. 105 00:06:12,120 --> 00:06:13,760 -We can't stay here. This isn't-- 106 00:06:13,840 --> 00:06:16,760 'Cause this isn't... This is not authentic. 107 00:06:17,320 --> 00:06:19,560 What was wrong with that last place? It was nice. 108 00:06:19,640 --> 00:06:22,200 It was a shithole, that place. A total shithole. 109 00:06:22,280 --> 00:06:24,120 -Mr. Whitehall, 110 00:06:24,200 --> 00:06:26,280 -here your room number, 754. -Thank you so much. 111 00:06:26,360 --> 00:06:28,960 -You're in junior suite room. -That's very nice. Thank you very much. 112 00:06:29,040 --> 00:06:32,320 And we have two outdoor swimming pool, a lovely garden, 113 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 and as well barber shop, spa and a gym. 114 00:06:35,480 --> 00:06:37,800 -Very nice. Thank you so much. -Welcome. 115 00:06:37,880 --> 00:06:41,080 Well, maybe I could... maybe I could stay here for one night, 116 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 and then... 117 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 Do you have any other, um, rooms? 118 00:06:44,680 --> 00:06:46,120 -Yeah. 119 00:06:46,200 --> 00:06:47,120 Same size room? 120 00:06:47,200 --> 00:06:49,560 Well, they do say pick your battles. 121 00:06:53,160 --> 00:06:55,080 But dinner here at the Sirocco 122 00:06:55,160 --> 00:07:00,000 is definitely not how I imagined my first night backpacking in Bangkok. 123 00:07:02,120 --> 00:07:03,600 -This is one night. -Yeah. 124 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 I'll give you this. Tomorrow, slumming it. 125 00:07:06,040 --> 00:07:08,440 -Oh, now, don't be ridiculous. -No. Street food. 126 00:07:08,520 --> 00:07:09,440 What is street food? 127 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 Street food. Food that you have on the side of the street. 128 00:07:11,600 --> 00:07:14,160 This is part of Thai culture, and it's something you'll have to embrace. 129 00:07:14,240 --> 00:07:15,920 You can have your champagne tonight, 130 00:07:16,000 --> 00:07:18,160 but tomorrow you're gonna be drinking from the bucket. 131 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 From the what? 132 00:07:19,320 --> 00:07:21,000 You drink from buckets over here. It's a thing. 133 00:07:21,080 --> 00:07:23,320 Oh, I think that's very unlikely. 134 00:07:23,400 --> 00:07:25,560 -Let's try and start on a positive note. -Okay. 135 00:07:25,640 --> 00:07:28,080 What are you looking forward to most about this? 136 00:07:28,880 --> 00:07:30,280 -Yeah. 137 00:07:30,920 --> 00:07:33,640 Well, if I'm gonna be absolutely honest with you, 138 00:07:33,720 --> 00:07:35,240 -which I want to be all the time... -Be honest. 139 00:07:35,320 --> 00:07:36,680 ...we're here together, 140 00:07:36,760 --> 00:07:41,800 it's when those wheels come down at Heathrow Airport after we've done this. 141 00:07:41,880 --> 00:07:43,920 That's the thing you're looking forward to most? 142 00:07:44,000 --> 00:07:45,680 -Yeah. -There must be something. 143 00:07:45,760 --> 00:07:49,960 Like, what about historical things? There must be some history stuff out here. 144 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 I'd quite like to go and see the bridge on the River Kwai. 145 00:07:53,560 --> 00:07:56,120 -Good. -And the film, of course, was made there. 146 00:07:56,200 --> 00:07:57,560 Is there anything else? 147 00:07:57,640 --> 00:08:02,360 Well, as you know, I went to a school run by Benedictine monks up in Yorkshire. 148 00:08:02,440 --> 00:08:04,920 So one of those monasteries with the monks. 149 00:08:05,000 --> 00:08:07,320 Well, that's good. We'll definitely probably tick that off. 150 00:08:07,400 --> 00:08:09,120 -Yeah. -I mean, the way I see it, 151 00:08:09,200 --> 00:08:14,040 it's mainly gonna be beach parties, you know, going out, getting lashed, 152 00:08:14,120 --> 00:08:17,480 and if you go with it, then I'll give you the odd cheeky temple along the way. What, you think I'm going to go to a beach party and get lashed? 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,680 -No, but you're gonna-- 154 00:08:23,760 --> 00:08:26,600 -No, like, Apocalashed. 155 00:08:26,680 --> 00:08:27,760 No, no, no. 156 00:08:27,840 --> 00:08:30,240 There must be something nice you're looking forward to on this. 157 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Well, I'm looking forward to us bonding a bit together, 158 00:08:33,080 --> 00:08:36,720 'cause you went to boarding school and we never really had a chance to-- 159 00:08:36,799 --> 00:08:39,240 And you're making that sound like it was my decision. 160 00:08:39,320 --> 00:08:41,240 -Like I wanted to go away at eight. -No, no, no. 161 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 I know you went away at eight. 162 00:08:42,400 --> 00:08:43,760 -I left it a bit late. -And that was a mistake. 163 00:08:43,840 --> 00:08:45,600 -No, no, I just left it a bit late. 164 00:08:45,680 --> 00:08:46,920 -I should've sent you... 165 00:08:47,000 --> 00:08:49,320 Six? -Six, seven. Yes. 166 00:08:49,400 --> 00:08:53,320 That's when you really needed to go away, but I hung on till you were eight. 167 00:08:53,400 --> 00:08:55,640 I would've had a nanny till I was six, 168 00:08:55,720 --> 00:08:58,360 -Yes. But it's one of those-- 169 00:08:58,440 --> 00:08:59,960 How is that... That's not even parenting. 170 00:09:01,560 --> 00:09:04,680 Is this the longest you will ever have been away from Mummy? 171 00:09:04,760 --> 00:09:07,840 Yeah. I think it probably is. Four, five weeks. 172 00:09:07,920 --> 00:09:09,240 Will you miss her? 173 00:09:09,760 --> 00:09:10,680 Um... 174 00:09:10,760 --> 00:09:12,240 -You can't make that noise. 175 00:09:12,320 --> 00:09:13,840 You have to just go, "Yes." 176 00:09:13,920 --> 00:09:17,240 No, no, I will miss her. And I think she'll probably miss me. 177 00:09:17,360 --> 00:09:20,720 But I'm gonna keep in touch with her on that sky box, is it called? 178 00:09:20,800 --> 00:09:21,760 Sky box? 179 00:09:21,840 --> 00:09:24,160 You know, where you go to keep in touch with people. 180 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 -Yes. 181 00:09:25,920 --> 00:09:29,360 I may have to sometimes catch up with her on the... Skype. 182 00:09:29,440 --> 00:09:32,240 As long as catching up is all you're doing on Skype. 183 00:09:32,320 --> 00:09:34,800 Of course. I mean, if things get really bad, 184 00:09:34,880 --> 00:09:37,480 I may have to have one off the wrist a couple of times, 185 00:09:37,560 --> 00:09:39,880 but that's not being unfaithful, is it? 186 00:09:40,680 --> 00:09:42,080 -No. -No. 187 00:09:42,800 --> 00:09:44,320 Please can you just promise me 188 00:09:44,400 --> 00:09:46,320 that you'll try to throw yourself into this a bit? 189 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 Yes, I will. I promise I will. 190 00:09:48,040 --> 00:09:51,080 -Try to embrace Southeast Asian culture. -Yes. I want to do that. 191 00:09:51,160 --> 00:09:52,360 'Cause otherwise this isn't gonna work. 192 00:09:52,440 --> 00:09:54,920 There's no point in coming here if I wasn't going to embrace it. 193 00:09:55,000 --> 00:09:57,880 -Yes. Lovely. 194 00:09:57,960 --> 00:10:01,040 For you, sir? 195 00:10:01,120 --> 00:10:04,240 -Certainly, sir. 196 00:10:04,320 --> 00:10:07,600 -Preferably Welsh lamb, if you have it. 197 00:10:07,680 --> 00:10:09,160 Just medium would be lovely. 198 00:10:09,240 --> 00:10:10,880 -Thank you for your order. -Thank you so much. 199 00:10:10,960 --> 00:10:11,920 Sweet girl. 200 00:10:13,280 --> 00:10:16,320 -Look, I couldn't eat any of that stuff. 201 00:10:16,400 --> 00:10:20,280 Foreign food and me. I'm amazed they have Welsh lamb. 202 00:10:49,720 --> 00:10:52,560 I want my father to experience real Thai culture, 203 00:10:52,640 --> 00:10:54,240 whether he likes it or not. 204 00:10:55,240 --> 00:10:58,400 So we've arranged to meet up with a guide in the hotel. 205 00:10:58,480 --> 00:11:00,080 Maybe in a couple hours? 206 00:11:00,160 --> 00:11:03,400 Pru is a Bangkok local, and has offered to show us around. 207 00:11:03,480 --> 00:11:05,480 Um, I told my dad to meet us in the lobby, 208 00:11:05,560 --> 00:11:07,840 so he'll probably be the only guy wearing a suit. 209 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 Okay. 210 00:11:12,000 --> 00:11:13,640 Is it the gentleman at the bar? 211 00:11:13,720 --> 00:11:15,920 Well, there you go. Cheers. 212 00:11:16,000 --> 00:11:18,080 -Yeah, I'll just go grab him. -Okay. 213 00:11:18,160 --> 00:11:20,680 Of course, when it comes to Michael Whitehall, 214 00:11:20,760 --> 00:11:23,640 even the most simple of plans tend to go awry. 215 00:11:23,720 --> 00:11:25,000 I'm obviously gonna enjoy myself... 216 00:11:25,080 --> 00:11:26,920 Daddy -...while I'm out here. 217 00:11:27,000 --> 00:11:28,280 Okay. 218 00:11:28,360 --> 00:11:30,120 Oh, finally, you've shown up. Hey. 219 00:11:30,200 --> 00:11:33,520 -Can I just... Can we just... 220 00:11:34,400 --> 00:11:37,120 A really nice girl. Sweet. 221 00:11:37,200 --> 00:11:38,960 -That's our guide. 222 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 No. 223 00:11:40,120 --> 00:11:42,400 You said the guide we were meeting in the foyer. 224 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 That's our guide, Pru. 225 00:11:44,360 --> 00:11:49,000 All right. Well, she said she was gonna show us a good time and stuff. No? 226 00:11:49,080 --> 00:11:50,920 Not our guide. That's our guide. 227 00:11:51,880 --> 00:11:54,320 -Right. So-- 228 00:11:55,320 --> 00:11:57,920 No, probably not. Okay, come on. Let's go. 229 00:11:58,000 --> 00:12:00,360 What? It seemed like you were getting on quite well. 230 00:12:00,440 --> 00:12:01,920 I think we'll leave that. 231 00:12:02,000 --> 00:12:04,400 -Nice to meet you. I'm Pru. 232 00:12:04,480 --> 00:12:06,360 Sorry, I got a little confused. 233 00:12:06,440 --> 00:12:09,120 Michael was just getting to know, yeah, some of the locals. 234 00:12:09,200 --> 00:12:10,920 -Yeah. 235 00:12:13,680 --> 00:12:16,160 -Yes, fine. Let's go. -Yeah, sure. Unless you wanna... 236 00:12:16,240 --> 00:12:18,680 I think they have rooms here if you wanted to... 237 00:12:18,760 --> 00:12:20,440 It's a simple mistake. 238 00:12:20,520 --> 00:12:24,280 -You seemed to be getting on quite well. -Well, she seemed a very nice girl. 239 00:12:24,360 --> 00:12:25,400 Quite big hands. 240 00:12:27,080 --> 00:12:31,880 Like my father's new friend, I suspect Bangkok has hidden treasures. 241 00:12:31,960 --> 00:12:35,520 And I'm hoping that Pru will show us some of the more unusual sights 242 00:12:35,600 --> 00:12:38,360 in this enormous and eclectic city. 243 00:12:40,160 --> 00:12:42,560 So you've seen Bangkok. It's a very modern place. 244 00:12:42,640 --> 00:12:46,120 But if you scratch that surface, we're all very, very superstitious. 245 00:12:46,200 --> 00:12:49,520 And today, I'd like to take you to a very interesting shrine, 246 00:12:49,600 --> 00:12:51,560 and tell you all about the legend of Chuchok. 247 00:12:51,640 --> 00:12:53,000 So who is Chuchok? 248 00:12:53,080 --> 00:12:55,760 So the legend has it that he was a very old man, 249 00:12:55,840 --> 00:12:59,720 and he married a young and beautiful woman and came across a very good fortune. 250 00:12:59,840 --> 00:13:00,800 Ah. 251 00:13:01,520 --> 00:13:04,240 And why in particular did you think this story 252 00:13:04,320 --> 00:13:08,320 about a dirty old man marrying a younger woman was-- 253 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 -I don't think she said "dirty old man." 254 00:13:10,640 --> 00:13:12,520 -I thought I heard it. -She just said "old man." 255 00:13:12,600 --> 00:13:15,240 Me and your mother? -You have a younger wife. 256 00:13:15,320 --> 00:13:18,440 Yes, a younger wife. She's... There's, like, 20 years age gap. 257 00:13:18,520 --> 00:13:21,520 You're the old man who got lucky and found a younger wife. 258 00:13:21,600 --> 00:13:23,720 You guys wanted to see some temples and shrines, 259 00:13:23,800 --> 00:13:27,320 and every home in Thailand has a... you know, a shrine. 260 00:13:29,360 --> 00:13:33,560 Well, I did ask Pru not to take us to the usual tourist traps, 261 00:13:33,640 --> 00:13:35,320 and it looks like she's delivered. 262 00:13:35,400 --> 00:13:37,640 It's quite off the beaten track. 263 00:13:37,720 --> 00:13:39,280 My father's been briefed. 264 00:13:39,360 --> 00:13:43,880 This is a place of worship, and our bywords are deference and respect. 265 00:13:43,960 --> 00:13:46,880 Welcome to the shrine of Chuchok. 266 00:13:46,960 --> 00:13:49,520 Well, it's not exactly the Vatican, is it? 267 00:13:49,600 --> 00:13:51,160 It's more like Poundland. 268 00:13:52,240 --> 00:13:54,240 Before we go in, let's take off our shoes. 269 00:13:54,320 --> 00:13:55,360 -Sorry. -I'm not sorry. 270 00:13:55,440 --> 00:13:56,560 -That's okay. -I'll leave that if I may. 271 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 -It's not an option. -No, honestly, 272 00:13:58,560 --> 00:13:59,640 -I can't-- -No, you're not-- 273 00:13:59,720 --> 00:14:01,640 These are not shoes. These are slippers. 274 00:14:01,720 --> 00:14:02,760 -They're not. They're shoes. -They are. 275 00:14:02,840 --> 00:14:04,920 You're not allowed to wear shoes in a shrine. 276 00:14:05,000 --> 00:14:07,880 -I have to wear these, 'cause I get gout. 277 00:14:07,960 --> 00:14:10,480 -Yes. You know I get gout. -I'm well aware you get gout-- 278 00:14:10,560 --> 00:14:14,200 Well, I don't want gout spread all over all this shrine setup. 279 00:14:14,280 --> 00:14:15,800 Gout is not contagious. 280 00:14:16,560 --> 00:14:17,800 -It can be. -It can't. 281 00:14:17,880 --> 00:14:19,840 -You can pick up gout off the floor. -Shoes off. 282 00:14:19,920 --> 00:14:22,080 You can't. You're not coming in wearing those shoes. 283 00:14:22,160 --> 00:14:24,000 Well, I'm only doing this for you. 284 00:14:24,080 --> 00:14:25,760 And I'm only doing it once. 285 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 Here we are. 286 00:14:32,680 --> 00:14:34,480 What's going on here, then? 287 00:14:34,560 --> 00:14:37,640 I think he's praying to the Chuchok gods. 288 00:14:45,800 --> 00:14:48,520 He received some luck recently. 289 00:14:48,600 --> 00:14:51,200 So you pray to the statue and you get good luck? 290 00:14:51,280 --> 00:14:53,080 -Mmm-hmm. 291 00:14:53,200 --> 00:14:54,720 He won the lottery. 292 00:14:58,920 --> 00:15:00,800 -Wow. Amazing. What are you doing? 293 00:15:03,320 --> 00:15:06,320 -Oh, Jack, don't be ridiculous. He won the lottery. 294 00:15:06,400 --> 00:15:08,880 -It was just a coincidence, obviously. -It wasn't a coincidence. 295 00:15:10,800 --> 00:15:11,960 Who on earth is this? 296 00:15:18,640 --> 00:15:21,040 That's Mollie Sugden, isn't it? 297 00:15:21,120 --> 00:15:23,680 She says her name is Gung, and welcome to Thailand. 298 00:15:23,760 --> 00:15:26,080 -Very nice. Thank you. -Very nice to meet you. 299 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 You have a lovely shrine. 300 00:15:33,240 --> 00:15:36,480 She says it's the most famous place in Thailand and in the world. 301 00:15:36,560 --> 00:15:37,760 Right. 302 00:15:37,840 --> 00:15:40,800 So Chuchok is famous for having taken a young wife? 303 00:15:46,320 --> 00:15:48,840 She says, "Yeah, if you wanna ask for a young wife, 304 00:15:48,920 --> 00:15:53,320 he would be able to grant it for you, and this a part of Buddhism beliefs." 305 00:15:53,400 --> 00:15:56,800 Could you say to her that I have a young wife, uh, 306 00:15:56,880 --> 00:15:58,760 but she's not as young as she was. 307 00:15:58,840 --> 00:16:01,440 And she's not quite as good as she used to be in terms... 308 00:16:01,520 --> 00:16:05,440 Well, the obvious way, but also window cleaning, 309 00:16:05,520 --> 00:16:07,240 carrying heavy suitcases, that sort of stuff. 310 00:16:07,320 --> 00:16:08,880 I'll tell her that you already have a young wife. 311 00:16:08,960 --> 00:16:10,840 -Yeah, but I wouldn't mind... -Yeah, that would be best. 312 00:16:10,920 --> 00:16:13,240 -...possibly having another one. 313 00:16:15,080 --> 00:16:16,680 Moving swiftly on, 314 00:16:16,760 --> 00:16:20,480 Gung's world-famous Chuchok collection is only a sideline. 315 00:16:20,560 --> 00:16:23,840 Apparently, her main business takes place upstairs. 316 00:16:23,920 --> 00:16:27,040 So it's a shrine and a beauty therapy as well? 317 00:16:27,120 --> 00:16:30,080 It's a noninvasive way of beautifying yourself. 318 00:16:30,160 --> 00:16:32,480 Mmm. Shrine and spa? 319 00:16:32,560 --> 00:16:34,080 Mmm-hmm. 320 00:16:34,160 --> 00:16:35,400 Nice. 321 00:16:37,680 --> 00:16:40,360 And so, this helps how? 322 00:16:45,560 --> 00:16:48,160 It's a world-famous face-slapping technique 323 00:16:48,240 --> 00:16:50,280 that helps lift your face. 324 00:16:50,360 --> 00:16:52,160 And how long have you been a slapper? 325 00:16:57,360 --> 00:16:59,280 Uh, 32 years. 326 00:16:59,360 --> 00:17:02,480 -So now an old slapper, then. 327 00:17:03,400 --> 00:17:06,920 Is it only faces, or does she do whole 328 00:17:09,359 --> 00:17:11,720 -She'll slap you everywhere you want. -All right. 329 00:17:13,640 --> 00:17:16,119 She's asking if you'd be interested in this procedure. 330 00:17:16,200 --> 00:17:18,560 -Yes. Go on, Jack. 331 00:17:24,160 --> 00:17:26,880 I don't know what that is in Thai, but I didn't like the sound of it. 332 00:17:26,960 --> 00:17:29,320 -She's gonna give you a special treatment. -Okay. 333 00:17:29,400 --> 00:17:32,440 -Just relax. 334 00:17:32,520 --> 00:17:35,920 -Relax. -I don't feel awfully relaxed. Okay. 335 00:17:36,480 --> 00:17:38,120 Thank you. Just ease yourself in. 336 00:17:39,400 --> 00:17:40,880 Oh, Jesus! 337 00:17:42,160 --> 00:17:43,960 -Yes, that's good. 338 00:17:49,400 --> 00:17:52,600 I'd bet she doesn't get much repeat business on this, would you? 339 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 It's amazing to think that this isn't practiced more widely. 340 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 Oh! 341 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 That was good. -Good. 342 00:18:06,000 --> 00:18:09,880 This is more of a sport than a beauty treatment, isn't it? 343 00:18:15,160 --> 00:18:16,240 Dislocated? 344 00:18:16,320 --> 00:18:18,800 She's just elongated your neck. 345 00:18:18,880 --> 00:18:20,640 I'm actually... I feel so relaxed now, 346 00:18:20,720 --> 00:18:23,960 I wouldn't wanna ruin it by overdoing it and feeling, you know... 347 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 Oh, God. Oh! Jesus. Okay. Oh! 348 00:18:37,720 --> 00:18:40,080 Do you feel your shoulders broadening I look a bit like I've had a stroke. 349 00:18:45,720 --> 00:18:47,680 Are you happy? -Yeah. Maybe my father would like some treatment. 350 00:18:49,800 --> 00:18:51,680 -Oh, no. Thank you so much. 351 00:18:51,760 --> 00:18:55,040 -No. No. No. -No, Daddy. No, Daddy. 352 00:18:55,120 --> 00:18:56,520 -Definitely not. No, Daddy. 353 00:18:56,600 --> 00:18:58,480 -No! Release me! -Daddy, come on. -No! No! No! 354 00:19:00,520 --> 00:19:03,000 -She wants to give you a little slap. -No! No! 355 00:19:03,080 --> 00:19:05,160 -Daddy! You've got to. -No! 356 00:19:05,240 --> 00:19:08,160 You've gotta try it. It actually feels a lot better than it looks. 357 00:19:08,840 --> 00:19:10,960 -Daddy. 358 00:19:13,760 --> 00:19:15,240 So that was an interesting day, 359 00:19:16,000 --> 00:19:20,200 but not one that has encouraged my father to integrate into local life. 360 00:19:20,280 --> 00:19:23,640 However, tonight, it's my turn to choose the dinner venue. 361 00:19:24,360 --> 00:19:25,720 How's that beer going down? 362 00:19:25,800 --> 00:19:29,400 I'm not over impressed with the glassware here, I have to say. 363 00:19:29,960 --> 00:19:31,720 And I thought this might be a good moment 364 00:19:31,800 --> 00:19:35,000 to enlighten my father about his friend from the hotel bar. 365 00:19:35,080 --> 00:19:37,920 Fittingly, over a hot dish which may contain nuts. 366 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 So you know, obviously, culturally here it is quite different. 367 00:19:41,080 --> 00:19:43,000 Yes, I would agree with that. 368 00:19:43,080 --> 00:19:46,920 A big part of Thai culture is ladyboys, who are kind of widely accepted, 369 00:19:47,000 --> 00:19:49,920 -and you might see some on the street. -Yes. 370 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 Is it a man who's a woman or a woman who's a man? 371 00:19:52,200 --> 00:19:55,200 -It's a man who has become a woman. -Oh, right. 372 00:19:55,960 --> 00:19:58,920 -No, that's a drag act. 373 00:19:59,000 --> 00:20:02,400 Oh, right. These are drag acts that have had an operation? 374 00:20:02,480 --> 00:20:04,640 I don't... To be honest, I'm now a bit out of my depth. 375 00:20:04,720 --> 00:20:05,640 Right. 376 00:20:05,720 --> 00:20:08,400 Of course, your tolerance to ladyboys is pretty high because, 377 00:20:08,480 --> 00:20:11,960 you know, in another world that could've been you. 378 00:20:12,920 --> 00:20:17,120 As a baby, your mother used to dress you up as a little girl, didn't she? 379 00:20:17,200 --> 00:20:18,880 No, that was only when I was very small. 380 00:20:18,960 --> 00:20:21,800 Well, it stopped when you were what? Like, 16, 17? 381 00:20:21,880 --> 00:20:26,400 No, it stopped when I was about six or nine months old. 382 00:20:26,480 --> 00:20:29,800 If the underlying theme of this trip of ours 383 00:20:30,600 --> 00:20:33,880 is that you're hoping at the end that I'm gonna have a sex change, 384 00:20:33,960 --> 00:20:38,320 I'd rule that out straight away, 'cause it's not gonna happen. 385 00:20:38,400 --> 00:20:40,240 -It would be an amazing story, though. -Yes, it would. 386 00:20:40,320 --> 00:20:42,480 -Right, here you are, Jack. 387 00:20:42,560 --> 00:20:44,400 Pork, pork. Pork? This is intestine. 388 00:20:46,400 --> 00:20:49,240 Well, the good thing is, if you really enjoy that, 389 00:20:49,320 --> 00:20:53,400 you're not gonna need to order seconds, because there's seconds over here for you. 390 00:20:53,480 --> 00:20:54,520 You're not gonna... 391 00:20:54,600 --> 00:20:57,640 Not in a million years could I get involved with any of that. 392 00:20:57,720 --> 00:21:00,920 Why? You could just work your way through this side salad. 393 00:21:01,000 --> 00:21:03,560 I don't know. 394 00:21:03,640 --> 00:21:06,520 It looks as though he's ripped that off a tree somewhere. 395 00:21:11,760 --> 00:21:14,760 Have you got money to cover this, or do you want me to do it? 396 00:21:14,840 --> 00:21:17,800 -No, definitely not. 397 00:21:17,880 --> 00:21:21,240 Maybe we should just do a runner. 'Cause, I mean, I haven't eaten mine. 398 00:21:21,320 --> 00:21:24,160 -If I go first, you follow me-- -You've never run in your life. 399 00:21:24,240 --> 00:21:26,520 No, no, I don't mean literally run. Just... 400 00:21:26,600 --> 00:21:29,520 -I will get up and quietly walk out. 401 00:21:30,080 --> 00:21:33,040 The bill? Bill? 402 00:21:33,120 --> 00:21:34,400 Uh, the check? 403 00:21:34,480 --> 00:21:38,360 The check for the bill, for the meal? 404 00:21:38,960 --> 00:21:40,320 Pay? 405 00:21:40,400 --> 00:21:41,360 -Pay. 406 00:21:41,440 --> 00:21:46,720 Pay for the meal, please? Thank you. For the... If we... 407 00:21:46,800 --> 00:21:49,480 Oh. -Yes. 408 00:21:49,560 --> 00:21:54,800 So impressive, Jack. As a world traveler, you just, you know, are amazing. 409 00:22:01,200 --> 00:22:05,360 This morning, Pru has found us a uniquely Thai experience. 410 00:22:05,440 --> 00:22:07,720 One that she hopes will appeal to both of us. 411 00:22:07,800 --> 00:22:09,960 So I've brought Jack and Michael here today 412 00:22:10,040 --> 00:22:13,240 to see a really cool sporting event called the elephant polo. 413 00:22:13,320 --> 00:22:16,680 This event is for the high society people in Thailand, 414 00:22:16,760 --> 00:22:18,680 and in short we call them Hi-So people. 415 00:22:18,760 --> 00:22:22,200 It's comparable to the Royal Ascot in the UK. 416 00:22:22,760 --> 00:22:26,160 So this would seem to be the perfect event for Michael Whitehall, 417 00:22:26,240 --> 00:22:29,840 the very embodiment of English refinement and class. 418 00:22:29,920 --> 00:22:30,840 Fuck off! 419 00:22:32,000 --> 00:22:36,040 Why do you hate clowns so much? -I've always hated clowns. 420 00:22:36,640 --> 00:22:41,600 I'm really pleased that at last we're seeing the real Thailand. 421 00:22:41,680 --> 00:22:45,760 Beautiful clothes, cocktails. This is my world. 422 00:22:53,720 --> 00:22:56,160 It's a somewhat surreal occasion, 423 00:22:56,240 --> 00:22:59,800 laid on every year to raise money for elephant welfare. 424 00:23:00,840 --> 00:23:05,040 So revered is Thailand's national animal, that this sumptuous breakfast 425 00:23:05,120 --> 00:23:07,560 has not been prepared for us two-legged guests. 426 00:23:17,480 --> 00:23:22,800 I'll tell you who that one reminds me of, is... You know your grandmother? 427 00:23:22,880 --> 00:23:26,160 You're happy on camera saying that your mother-in-law 428 00:23:26,240 --> 00:23:28,400 looks like a massive elephant? 429 00:23:28,480 --> 00:23:31,680 Yeah, she's a... Well, she's a large woman. 430 00:23:31,760 --> 00:23:34,840 But she loves a big buffet, doesn't she? 431 00:23:34,920 --> 00:23:37,520 -She'd have this whole table clear. -Yeah. 432 00:23:39,640 --> 00:23:41,880 Like this slightly bigger one here. 433 00:23:41,960 --> 00:23:43,560 -Oh! 434 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 Please. 435 00:23:46,200 --> 00:23:50,600 I wouldn't eat that all in one go. You'll give yourself indigestion, love. 436 00:23:52,440 --> 00:23:54,880 These creatures are extraordinary. 437 00:23:59,400 --> 00:24:02,880 But I'm not just here to watch or feed the elephants. 438 00:24:03,400 --> 00:24:07,000 Pru has arranged for me to play in the tournament. 439 00:24:07,080 --> 00:24:09,280 And if that wasn't intimidating enough, 440 00:24:09,360 --> 00:24:13,240 the team I'll be joining is made up of former All Black rugby players. 441 00:24:13,320 --> 00:24:14,160 Good to meet you, chaps. 442 00:24:14,240 --> 00:24:18,160 I'm going to play on your team, but I need to learn how to mount the elephant. 443 00:24:18,240 --> 00:24:20,880 -Never mounted an elephant. 444 00:24:20,960 --> 00:24:22,000 So here's your moment. 445 00:24:22,080 --> 00:24:23,880 No. 446 00:24:23,960 --> 00:24:26,120 The only way we'll beat these big gray things 447 00:24:26,200 --> 00:24:28,960 with floppy ears and funny trunks is give 'em a haka. 448 00:24:30,040 --> 00:24:31,480 A haka? 449 00:24:31,560 --> 00:24:33,720 -You have to, mate. We're going to war! -Okay. 450 00:24:33,800 --> 00:24:35,920 This is getting scarier by the minute. 451 00:24:36,000 --> 00:24:39,160 But luckily, I have my father here to big me up. 452 00:24:39,240 --> 00:24:40,360 What are we gonna do with this? 453 00:24:40,440 --> 00:24:43,160 'Cause this is gonna be an embarrassment in an hour or so. 454 00:24:43,240 --> 00:24:44,600 -If you've got a few ideas... No, no. 455 00:24:44,680 --> 00:24:46,800 Yeah, I need some tips. I'm playing keeper. 456 00:24:46,880 --> 00:24:50,040 -I've been subbed in for the All Blacks. 457 00:24:50,120 --> 00:24:51,800 Well, they're good guys. 458 00:24:51,880 --> 00:24:52,840 -Yeah. -And they're solid. 459 00:24:52,920 --> 00:24:55,840 When you get on, make sure your stirrups are short. 460 00:24:55,920 --> 00:24:59,120 -Because the ropes lengthen during play, 461 00:24:59,200 --> 00:25:01,600 and you'll be sitting on your crown jewels, 462 00:25:01,680 --> 00:25:03,320 and it will be very uncomfortable. 463 00:25:03,400 --> 00:25:07,320 Jack hasn't got very much down there, so I don't think that'll be a problem. 464 00:25:07,400 --> 00:25:10,960 -They went to his brother, unfortunately. Right. That's a shame. 465 00:25:11,040 --> 00:25:13,000 I've never excelled at any sport, 466 00:25:13,080 --> 00:25:16,400 mainly because of my dad's criticisms of me, 467 00:25:16,480 --> 00:25:20,960 and the fact that he, you know, shatters my confidence whenever I try. 468 00:25:21,040 --> 00:25:24,400 And now I've found a sport, finally, that I think I might be good at, 469 00:25:24,480 --> 00:25:26,760 and I'm gonna show him that I can do it. 470 00:25:27,680 --> 00:25:29,160 I'm gonna make him proud. 471 00:25:29,240 --> 00:25:33,160 This could be a very important day in his life, sports-wise. 472 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 So I'm genuinely excited about it. 473 00:25:36,920 --> 00:25:38,880 I've been practicing my haka. 474 00:25:38,960 --> 00:25:40,080 Yeah. 475 00:25:51,400 --> 00:25:54,920 I think I maybe mixed it up a bit with the Macarena 476 00:25:55,000 --> 00:25:56,400 -when I was watching the videos online. -Yeah. 477 00:25:56,480 --> 00:25:58,920 Maybe let's not... Let's ditch the haka for today. 478 00:25:59,000 --> 00:26:00,600 Anyway, this is the opposition. 479 00:26:00,680 --> 00:26:01,640 This is our opposition? 480 00:26:01,720 --> 00:26:04,360 Yeah, this is the opposition. I'll tell ya, they're pretty hot. 481 00:26:04,440 --> 00:26:06,680 -Nice to see you. -Shake hands. You've gotta shake hands. 482 00:26:13,200 --> 00:26:14,240 Let's duel! 483 00:26:15,200 --> 00:26:16,880 To the elephants! 484 00:26:16,960 --> 00:26:20,480 I think that's psyched out King Power, the reigning champions. 485 00:26:21,320 --> 00:26:23,400 Time to choose my mount. 486 00:26:23,480 --> 00:26:24,480 I don't want that one. 487 00:26:24,560 --> 00:26:26,080 This one maybe. 488 00:26:26,160 --> 00:26:28,520 Now I just need to work out how to get on. 489 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 Oh! 490 00:26:30,920 --> 00:26:33,320 This feels a bit like I'm climbing the gallows. 491 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 I hope that's not a bad omen. 492 00:26:36,280 --> 00:26:39,480 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce Michael Whitehall now, 493 00:26:39,560 --> 00:26:43,840 whose son Jack will be playing in front of us right now. 494 00:26:43,920 --> 00:26:47,640 And, Michael, what do you think of this noble sport of elephant polo? 495 00:26:47,720 --> 00:26:50,960 Um, I'm very impressed so far. 496 00:26:51,560 --> 00:26:54,640 This, of course, is Jack's first time for elephant polo, 497 00:26:54,720 --> 00:26:56,760 so I wish him and his team good luck. 498 00:26:56,840 --> 00:26:59,080 Okay! 499 00:26:59,160 --> 00:27:01,840 Come on, Stu. It's underneath you. It's underneath you. 500 00:27:01,920 --> 00:27:02,880 Ow! 501 00:27:02,960 --> 00:27:03,960 Hey! 502 00:27:04,040 --> 00:27:07,040 He whacked my stick! He hit my stick! Did you see that, ref? 503 00:27:07,120 --> 00:27:08,480 Keep your eye on the ball! 504 00:27:08,560 --> 00:27:10,200 Yeah, which way are we going? 505 00:27:10,280 --> 00:27:13,200 We're going this way? Sorry. Should've asked. 506 00:27:13,280 --> 00:27:18,120 Hit it, Jack! Why doesn't he just hit the ball properly? 507 00:27:18,200 --> 00:27:20,440 Bastard! Oh, God! 508 00:27:20,520 --> 00:27:22,720 Couldn't score in a brothel, that one. 509 00:27:24,760 --> 00:27:26,360 Oh, it's gone down the line! 510 00:27:26,880 --> 00:27:28,440 Oh! 511 00:27:29,000 --> 00:27:31,360 So that's one-nil to King Power. 512 00:27:32,480 --> 00:27:35,360 Guys, we're still in this. No, you're not. 513 00:27:35,440 --> 00:27:40,040 I do apologize, ladies and gentlemen. This is a pathetic display. 514 00:27:40,800 --> 00:27:42,840 Back, back, back. Where is it 515 00:27:42,920 --> 00:27:46,320 Hit it! It's not a wand. You're not Harry Potter. 516 00:27:46,920 --> 00:27:50,480 Oh, no. Just hit the bloody thing. 517 00:27:52,600 --> 00:27:54,920 Oh, two-nil. Oh, this is a joke. 518 00:27:55,480 --> 00:27:58,400 King Power have got it in the bag. 519 00:27:59,000 --> 00:28:00,080 Can you go over here? 520 00:28:00,160 --> 00:28:03,520 I think I need a change of tactics, Mourinho-style. 521 00:28:03,600 --> 00:28:05,880 It's time to park the elephant. 522 00:28:05,960 --> 00:28:08,000 -Down. Sit. Sit. What is he doing now? 523 00:28:08,080 --> 00:28:09,320 Yes. Good, good. 524 00:28:09,400 --> 00:28:11,720 If I can't score, then neither can they. 525 00:28:11,800 --> 00:28:14,920 Oh, for God's sake! What an ass! 526 00:28:15,000 --> 00:28:16,640 You're not allowed to sit down in the goal. 527 00:28:16,720 --> 00:28:19,240 This is bullshit. Unbelievable. 528 00:28:19,320 --> 00:28:20,720 -Unbelievable. 529 00:28:20,800 --> 00:28:22,520 And that's it! The game's over. 530 00:28:22,600 --> 00:28:24,560 Win for the King Power. 531 00:28:24,640 --> 00:28:28,320 And thank you very much, Jack Whitehall, I don't think. 532 00:28:29,520 --> 00:28:31,080 Ingenuity, that's what I was using. 533 00:28:31,160 --> 00:28:33,400 I thought, "They've given me a fat elephant. 534 00:28:33,480 --> 00:28:35,520 Why don't I use that to my advantage? 535 00:28:35,600 --> 00:28:38,880 I will get it to sit with its big fat ass in the goal, 536 00:28:38,960 --> 00:28:40,880 and then they won't be able to score." 537 00:28:40,960 --> 00:28:44,280 And, apparently, that's against the rules. No one told me that. 538 00:28:48,160 --> 00:28:51,000 Not exactly an ideal end to the day for me. 539 00:28:52,240 --> 00:28:55,160 And as for my father's heckling from the sidelines... 540 00:28:55,720 --> 00:28:56,880 I don't wanna speak to you. 541 00:28:58,280 --> 00:28:59,520 Okay. 542 00:29:03,720 --> 00:29:05,600 Well, we may not have won the match, 543 00:29:05,680 --> 00:29:08,240 but at least I taught someone some new moves. 544 00:29:08,880 --> 00:29:09,880 Fist bump? 545 00:29:13,960 --> 00:29:15,560 -Boom! 546 00:29:15,640 --> 00:29:16,640 Result. 547 00:29:16,720 --> 00:29:19,160 And things are about to get a whole lot weirder. 548 00:29:19,240 --> 00:29:20,400 Welcome to hell. 549 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 Daddy's here. 45000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.