All language subtitles for House.of.Guinness.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:26,680 Police! Police! 2 00:00:26,760 --> 00:00:30,800 ♪ I was born on a Dublin street Where the Royal drums did beat ♪ 3 00:00:30,880 --> 00:00:34,720 ♪ The loving English feet They walked all over us ♪ 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,760 ♪ And every single night When me da would come home tight… ♪ 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,960 Cochrane, get back here! 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,240 Fenian bastard! Get down! 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,560 ♪ Come out ye Black and Tans Come out and fight me like a man ♪ 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,520 ♪ Show your wife how you won medals Down in Flanders ♪ 9 00:00:50,600 --> 00:00:52,920 ♪ Tell her how the IRA made you run… ♪ 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,560 Move! Out the way! 11 00:01:04,080 --> 00:01:05,640 Missus! 12 00:01:06,920 --> 00:01:08,320 Miss Cochrane! 13 00:01:09,120 --> 00:01:10,160 Miss! 14 00:01:11,760 --> 00:01:12,960 Miss Cochrane! 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,840 Miss Cochrane! Miss! 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,880 Missus, you've got to come. 17 00:01:21,960 --> 00:01:24,640 Those Saxon bastards have taken your brother. 18 00:01:24,720 --> 00:01:27,520 They've been picking up Brotherhood boys all over Dublin. 19 00:01:28,280 --> 00:01:30,240 -Wait there. -Well, come quick, though! 20 00:01:31,240 --> 00:01:35,000 ♪ Come out ye Black and Tans Come out and fight me like a man ♪ 21 00:01:35,080 --> 00:01:38,680 ♪ Show your wife how you won medals Down in Flanders ♪ 22 00:01:38,760 --> 00:01:43,480 ♪ Tell her how the IRA Made you run like hell away… ♪ 23 00:01:43,560 --> 00:01:45,760 Iveagh House, sir. 24 00:01:45,840 --> 00:01:49,120 The Fenians have crossed the Canadian border. 25 00:01:49,680 --> 00:01:52,080 Ah… News from the colony, sir. 26 00:01:52,160 --> 00:01:55,360 An incursion in Dakota, Irishmen and Indians. 27 00:01:56,840 --> 00:02:00,320 -You've business with Mr. Guinness? -Urgent business. Good day. 28 00:02:00,400 --> 00:02:01,520 Well… 29 00:02:01,600 --> 00:02:05,080 I've been given a message to give to Mr. Guinness 30 00:02:05,160 --> 00:02:07,400 on behalf of the poor people of Dublin. 31 00:02:18,640 --> 00:02:20,680 What is the mood between the brothers? 32 00:02:20,760 --> 00:02:23,320 When a matter is trivial, they shout at each other. 33 00:02:23,400 --> 00:02:25,280 When it's important, they whisper. 34 00:02:25,360 --> 00:02:27,120 But today they are silent, 35 00:02:27,200 --> 00:02:32,320 which means this New York business is more serious than serious. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,600 Sir Arthur, Master Edward, 37 00:02:38,680 --> 00:02:41,560 your legal counsel, Mr. Isaac Butt QC. 38 00:02:44,320 --> 00:02:48,200 A gift for Mr. Guinness from a representative of the Dublin poor. 39 00:02:58,560 --> 00:02:59,440 Which Mr. Guinness? 40 00:02:59,520 --> 00:03:03,200 It is a measure of your joint predicament that it could be for either one of you. 41 00:03:04,360 --> 00:03:08,080 If it is a response to election fraud, perjury in the dock, 42 00:03:08,160 --> 00:03:10,320 and somehow getting away with it scot-free, 43 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 then it is for you, Arthur, from the Catholics. 44 00:03:13,480 --> 00:03:15,760 If, on the other hand, word has reached Dublin 45 00:03:15,840 --> 00:03:19,320 that the Guinness family is giving 15% to the Fenians in New York, 46 00:03:19,400 --> 00:03:22,640 funding their attacks on the British with every bottle of Guinness sold, 47 00:03:22,720 --> 00:03:25,760 then it is for you, Edward, from the unionists. 48 00:03:25,840 --> 00:03:28,920 Since today's business is New York, I will claim it. 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,120 How kind. 50 00:03:30,200 --> 00:03:32,560 Today's business is many things. 51 00:03:33,280 --> 00:03:34,920 The government in Whitehall is responding 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,720 to increased Fenian activity in the colonies, 53 00:03:36,800 --> 00:03:40,920 specifically the Fenian incursion into the Dominion of Canada. 54 00:03:41,000 --> 00:03:44,360 Funded by the Guinness family, thanks to you, Brother. 55 00:03:44,440 --> 00:03:47,360 The British have issued arrest warrants for Fenians 56 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 all over Dublin. 57 00:04:01,680 --> 00:04:03,040 Fenian bastard. 58 00:04:04,400 --> 00:04:06,960 But, as you will read in my legal advice, 59 00:04:07,040 --> 00:04:09,800 the timing of these arrests may work in your favor. 60 00:04:09,880 --> 00:04:12,720 -How on earth-- -Ah, ah, ah. Please, Edward. 61 00:04:12,800 --> 00:04:16,360 Just allow the genius that saved me from jail to get you off the hook too. 62 00:04:16,440 --> 00:04:20,360 Your agent Byron Hedges in New York has done a very dangerous deal. 63 00:04:21,160 --> 00:04:23,680 If word gets out, even I won't be able to save you. 64 00:04:24,200 --> 00:04:26,880 It would be the final blow to your father's legacy. 65 00:04:29,640 --> 00:04:31,480 Yes, I'm told by my contacts… 66 00:04:31,560 --> 00:04:34,200 Ooh, your mysterious contacts. 67 00:04:34,280 --> 00:04:35,600 …that if our licensed agent-- 68 00:04:35,680 --> 00:04:38,000 No, he's not our agent. He's your fucking agent. 69 00:04:38,080 --> 00:04:40,760 -Will you shut up? Let me finish. -No, you shut up! 70 00:04:40,840 --> 00:04:42,880 We have a guest. You're behaving like a child! 71 00:04:42,960 --> 00:04:44,680 -Every fucking time! -Please, both of you. 72 00:04:47,120 --> 00:04:50,240 My sources tell me that if Byron Hedges withdraws his offer 73 00:04:50,320 --> 00:04:52,240 from the Fenian Brotherhood in New York, 74 00:04:52,320 --> 00:04:55,080 he will be found face down in the Hudson River. 75 00:04:56,440 --> 00:04:58,200 The deal will be exposed. 76 00:04:58,280 --> 00:05:01,480 And the House of Guinness will come crashing down. 77 00:05:01,560 --> 00:05:02,600 Yes. 78 00:05:06,360 --> 00:05:11,200 I've given your predicament much thought, and I propose we do a deal. 79 00:05:11,760 --> 00:05:15,360 Arrange a more discreet method of payment in exchange for silence. 80 00:05:15,440 --> 00:05:19,920 So, somebody trustworthy will need to get a message to the Fenians. 81 00:05:20,560 --> 00:05:23,240 I suggest we use the services of your Mr. Rafferty. 82 00:05:24,440 --> 00:05:26,560 I tried to contact him but could not locate him 83 00:05:26,640 --> 00:05:27,840 the whole of last evening. 84 00:05:28,560 --> 00:05:31,920 I wonder if either of you might know where Mr. Rafferty could be. 85 00:05:34,040 --> 00:05:36,320 ♪ I got a meth lab zoso sticker Rolled up in my pocket ♪ 86 00:05:36,400 --> 00:05:39,400 ♪ Got a 7-inch trigger finger Don't know how to stop it ♪ 87 00:05:39,480 --> 00:05:42,400 ♪ Got a one-way piledriver Nowhere left to use it ♪ 88 00:05:42,480 --> 00:05:45,120 ♪ I'm a Supercharged Freedom Fighter ♪ 89 00:05:45,760 --> 00:05:48,960 ♪ And I'm givin' it all to you ♪ 90 00:05:59,480 --> 00:06:02,280 Will you not stay for breakfast, Mr. Rafferty? 91 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 Would you really have me sit down for breakfast 92 00:06:05,640 --> 00:06:07,200 with all the maids looking on? 93 00:06:08,560 --> 00:06:12,480 Mr. Rafferty, you look so worried that I might someday lose my mind 94 00:06:12,560 --> 00:06:14,200 and try to make you official. 95 00:06:16,480 --> 00:06:20,280 Rest assured, I have no intention of feeling anything for you, 96 00:06:20,880 --> 00:06:22,560 other than with my body. 97 00:06:25,640 --> 00:06:26,760 Not ever. 98 00:06:33,440 --> 00:06:34,480 No, no. 99 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 The servants are all awake. 100 00:06:39,640 --> 00:06:41,840 For discretion, but mostly for fun, 101 00:06:42,560 --> 00:06:44,560 you will exit like a thief in the night. 102 00:06:47,080 --> 00:06:48,760 And if I break my fucking neck? 103 00:06:48,840 --> 00:06:50,760 I will get another you. 104 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Now go. 105 00:06:56,440 --> 00:06:58,320 You're fucking insane, you know that? 106 00:07:17,240 --> 00:07:20,040 Please excuse the intrusion, but I have an urgent message. 107 00:07:20,120 --> 00:07:21,800 We've finished our business. Go on. 108 00:07:21,880 --> 00:07:24,560 It was delivered by a street boy hardly able to keep breath 109 00:07:24,640 --> 00:07:26,320 from running from the docks. 110 00:07:26,400 --> 00:07:27,520 From the docks? 111 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 It's for you, Master Edward. 112 00:07:31,560 --> 00:07:35,080 From a young lady called Ellen Cochrane. 113 00:07:40,080 --> 00:07:41,240 Thank you, Potter. 114 00:07:44,640 --> 00:07:47,160 I write to inform you of troubling news. 115 00:07:47,240 --> 00:07:50,120 This morning, alongside other men from our organization, 116 00:07:50,200 --> 00:07:52,960 my brother was taken and imprisoned by police forces. 117 00:07:53,720 --> 00:07:55,840 Once again, they persecute men who have done nothing 118 00:07:55,920 --> 00:07:58,280 but speak publicly about their beliefs. 119 00:07:59,160 --> 00:08:01,000 I know we are on different sides, 120 00:08:01,520 --> 00:08:03,600 but I must remind you of the other night, 121 00:08:03,680 --> 00:08:05,840 of how our alliance has evolved. 122 00:08:05,920 --> 00:08:08,200 I've offered help with the New York situation, 123 00:08:08,280 --> 00:08:10,680 and I hope you can do the same with my situation. 124 00:08:11,440 --> 00:08:13,880 I trust in your power and goodwill. 125 00:08:21,800 --> 00:08:25,040 You know Ellen Cochrane of the Fenian Brotherhood? 126 00:08:28,320 --> 00:08:29,560 Edward. 127 00:08:31,680 --> 00:08:33,840 Our lawyer asked you a question. 128 00:09:08,280 --> 00:09:09,560 My God, your face. 129 00:09:12,960 --> 00:09:14,760 Don't talk of God to me, Ellen. 130 00:09:17,600 --> 00:09:21,280 Before you waste any words, I know how you spent the night before last. 131 00:09:22,760 --> 00:09:24,360 What are you talking about? 132 00:09:26,280 --> 00:09:28,560 I have men take shifts outside your lodging 133 00:09:28,640 --> 00:09:30,120 to keep you safe from harm. 134 00:09:30,200 --> 00:09:31,920 You have what? 135 00:09:32,920 --> 00:09:36,440 And my men reported that a man stayed the night. 136 00:09:37,000 --> 00:09:38,920 You have no fucking right. 137 00:09:39,000 --> 00:09:41,480 And a very particular man it was. 138 00:09:43,000 --> 00:09:45,080 What I choose to do in the comfort of my home 139 00:09:45,160 --> 00:09:46,720 is none of your fucking business. 140 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 It is Ireland's business. 141 00:09:48,760 --> 00:09:51,760 What we do is the business of our nation. 142 00:10:06,440 --> 00:10:09,000 I came here to tell you I will try to get you freed. 143 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Another night with your man should do the job, yeah? 144 00:10:14,040 --> 00:10:15,120 Hands away! 145 00:10:21,640 --> 00:10:24,040 You obviously have no decency, 146 00:10:24,120 --> 00:10:26,160 but have you no sense? 147 00:10:26,240 --> 00:10:29,040 Rich people in the bedrooms of the poor, 148 00:10:29,120 --> 00:10:31,000 sneaking home at dawn, 149 00:10:31,080 --> 00:10:34,760 leaving behind empty bottles and babies. 150 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 He is a kind man. 151 00:10:38,480 --> 00:10:39,320 Fuck. 152 00:10:39,840 --> 00:10:40,720 Fuck! 153 00:10:40,800 --> 00:10:44,000 Yes, a "fuck" is what it was. But more than that… 154 00:10:44,080 --> 00:10:46,760 Now you not only appease the rebels, you sleep with them. 155 00:10:46,840 --> 00:10:49,880 Please! This sort of selfish surrender of the flesh to temptation, 156 00:10:49,960 --> 00:10:52,240 that's my territory, my job, my role in the business. 157 00:10:52,320 --> 00:10:54,680 It will not affect the material conduct of the brewery. 158 00:10:54,760 --> 00:10:58,440 Two days, and she's sending messages to our door, using you as her turnkey. 159 00:10:58,960 --> 00:11:00,920 What other services did you offer in return? 160 00:11:01,000 --> 00:11:02,640 Services? She's not a whore, Arthur. 161 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 -Not like-- -Not like who? 162 00:11:06,440 --> 00:11:08,240 -Say it. -I didn't mean-- 163 00:11:08,320 --> 00:11:10,280 You send a clerk you hardly know to New York 164 00:11:10,360 --> 00:11:12,840 who does deals with the devil on our behalf, Edward! 165 00:11:12,920 --> 00:11:14,720 Then you jump into bed with someone-- 166 00:11:14,800 --> 00:11:17,160 Simply because that is what we both wanted 167 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 in that moment! 168 00:11:21,040 --> 00:11:22,160 Oh my God. 169 00:11:24,080 --> 00:11:25,600 We are brothers after all. 170 00:11:27,680 --> 00:11:30,600 I was beginning to think I was the imperfect first attempt, 171 00:11:30,680 --> 00:11:32,280 and you were the brother perfected. 172 00:11:43,400 --> 00:11:46,920 We talked, and we drank, and… and laughed. 173 00:11:48,480 --> 00:11:50,080 I just… 174 00:11:51,480 --> 00:11:55,320 And anyway, the birds started singing, and I wanted them to go back to sleep. 175 00:11:56,760 --> 00:12:00,120 Oh, Edward, out there in the darkness, 176 00:12:00,200 --> 00:12:04,080 beyond the baronial halls, there is laughter all night long. 177 00:12:05,400 --> 00:12:07,840 And those birds always sing too soon. 178 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 I think it's time for you to marry Adelaide. 179 00:12:10,880 --> 00:12:12,480 She'll put a stop to all this. 180 00:12:12,560 --> 00:12:14,640 Although I must say… 181 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 …to see you love inappropriately, 182 00:12:16,920 --> 00:12:19,360 it's like opening a window for fresh air. 183 00:12:19,440 --> 00:12:20,680 It is not love. 184 00:12:20,760 --> 00:12:24,240 No, but it is wildly inappropriate. 185 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 Butt said that we need to make our agent in New York 186 00:12:30,880 --> 00:12:32,480 part of the wider deal, correct? 187 00:12:32,560 --> 00:12:34,800 In order to make connections with the Fenians, 188 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 we may not now need the services of Mr. Rafferty. 189 00:12:37,200 --> 00:12:39,360 Yes, because you've already slept with the enemy. 190 00:12:39,440 --> 00:12:41,040 Not the enemy. She trusts me. 191 00:12:41,120 --> 00:12:42,480 -I trust her. -Hm. 192 00:12:42,560 --> 00:12:44,640 She can help us bridge the gap. 193 00:12:44,720 --> 00:12:48,640 Deeper and deeper he falls in love 194 00:12:48,720 --> 00:12:52,720 with the green of her Irish eyes and her sweet green Irish heart. 195 00:12:52,800 --> 00:12:56,000 -Get off! You're ludicrous! -Edward! Would ya marry me! 196 00:12:58,440 --> 00:13:01,040 Lady Adelaide is waiting for you, sir. 197 00:13:03,160 --> 00:13:07,240 ♪ Deeper and deeper He falls in love ♪ 198 00:13:08,600 --> 00:13:09,960 I was expecting Edward. 199 00:13:10,040 --> 00:13:13,200 Yeah, my brother is busy clearing up a mess of his own making. 200 00:13:13,760 --> 00:13:15,360 So I'm afraid you've got me instead. 201 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 Sorry. 202 00:13:18,280 --> 00:13:19,600 No apology necessary. 203 00:13:19,680 --> 00:13:22,320 Either of you has the authority to sign off on the consent-- 204 00:13:22,400 --> 00:13:25,080 I've decided to take more of an active role in the business. 205 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 It seems that my once-perfect brother 206 00:13:27,240 --> 00:13:30,040 now actually needs my help managing his imperfections. 207 00:13:31,000 --> 00:13:35,200 And it also seems that our business is no longer just brewing beer. 208 00:13:36,440 --> 00:13:38,400 It's housing the people that drink it. 209 00:13:39,360 --> 00:13:42,040 -Is that disapproval in your voice? -Oh God, no. No, no. 210 00:13:42,120 --> 00:13:45,040 If I disapprove of something, I tear it up, throw it in the fire. 211 00:13:45,120 --> 00:13:47,080 You must have heard of my reputation by now. 212 00:13:47,160 --> 00:13:50,080 I've heard many things about you… and your brother. 213 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Then you'll know… 214 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 …that my brother wants to marry you. 215 00:13:58,240 --> 00:14:02,280 The papers on the left are concerning the cost of demolition of existing slums. 216 00:14:02,360 --> 00:14:05,720 The papers on the right are regarding the construction of new homes. 217 00:14:05,800 --> 00:14:09,600 I think if you and he were to marry… it'd be a splendid thing. 218 00:14:10,280 --> 00:14:11,920 A match made in heaven. 219 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Where do I sign? 220 00:14:15,440 --> 00:14:17,440 You're not even going to look at the accounts? 221 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 I put no price on God's work. 222 00:14:23,240 --> 00:14:24,960 And please. 223 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 As you call upon us for further signatures, 224 00:14:27,240 --> 00:14:30,720 just know that in all the world, my brother has eyes for you, 225 00:14:31,240 --> 00:14:32,400 and for you alone. 226 00:14:44,520 --> 00:14:47,720 I mean, just… imagine all the good you could do 227 00:14:48,760 --> 00:14:51,080 just by saying, "I do." 228 00:15:16,760 --> 00:15:18,320 Jesus, fuck! 229 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 -Good job, Seamus. -Sir. It's Ben, sir. 230 00:15:24,040 --> 00:15:25,160 Good job, Ben. 231 00:15:26,840 --> 00:15:27,760 -Morning. -Morning, sir. 232 00:15:27,840 --> 00:15:29,120 -Excellent work. -Thank you, sir. 233 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 Good day, sir. 234 00:15:33,480 --> 00:15:34,560 Mr. Guinness. 235 00:15:37,920 --> 00:15:39,080 Patrick? 236 00:15:40,520 --> 00:15:41,520 Patrick. 237 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 How goes it? 238 00:15:44,880 --> 00:15:47,920 Ah, working days suits me better than nights. 239 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 And the work? 240 00:15:52,000 --> 00:15:54,440 Day flies on the mash. Sure, it never stops. 241 00:15:54,960 --> 00:15:57,400 I wanted to thank you for the promotion. 242 00:15:57,480 --> 00:15:58,640 No. No, no, no, no. 243 00:16:00,160 --> 00:16:01,560 It's the least I could do. 244 00:16:04,760 --> 00:16:06,240 My nights are free now. 245 00:16:09,920 --> 00:16:10,760 Good. 246 00:16:11,440 --> 00:16:12,320 Good. 247 00:16:14,080 --> 00:16:15,080 Do you know, 248 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 more people are fine with it than you think. 249 00:16:20,040 --> 00:16:21,200 Fine with what? 250 00:16:25,240 --> 00:16:26,320 See? 251 00:16:28,240 --> 00:16:29,640 World hasn't ended. 252 00:16:30,240 --> 00:16:34,280 Brewery didn't burst its barrels. Black beer didn't flow into the Liffey. 253 00:16:34,880 --> 00:16:37,360 You don't have to jump all the way down into my world. 254 00:16:37,440 --> 00:16:39,160 You could pull me up into your own. 255 00:16:41,040 --> 00:16:42,320 You could take me dancing. 256 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 There, there. 257 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 You got our expenditure approved. 258 00:17:10,600 --> 00:17:14,560 Without a blink of an eye, and it was Arthur who signed the accounts. 259 00:17:14,640 --> 00:17:17,600 He said he has decided to get more involved in the business. 260 00:17:17,680 --> 00:17:19,440 Oh, God spare us. 261 00:17:19,520 --> 00:17:23,000 He said Edward was clearing up a mess of his own making. 262 00:17:23,080 --> 00:17:25,840 I'm gone a few days, and the boat begins to rock. 263 00:17:26,800 --> 00:17:30,040 I didn't think Edward was the kind of man who made a mess. 264 00:17:31,520 --> 00:17:35,360 Edward acts so stern and serious because he is afraid of his own kindness. 265 00:17:36,240 --> 00:17:37,600 Arthur acts so frivolous 266 00:17:37,680 --> 00:17:39,960 because he's afraid of his own seriousness. 267 00:17:40,040 --> 00:17:43,440 All men are boys playing hide-and-seek, 268 00:17:43,520 --> 00:17:46,400 desperately hoping someone is still looking for them. 269 00:17:46,480 --> 00:17:48,360 You think Edward is kind? 270 00:17:48,920 --> 00:17:50,360 And romantic. 271 00:17:50,440 --> 00:17:52,680 Terrible dancer. Wishes he was a cowboy 272 00:17:52,760 --> 00:17:55,760 in the American West. Am I selling him to you? 273 00:17:55,840 --> 00:17:58,400 -I don't want anyone to be sold to me. -Fine. 274 00:17:59,000 --> 00:18:00,680 Could you please get me laudanum? 275 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 In pursuit of our philanthropy 276 00:18:05,080 --> 00:18:08,240 and to stop Edward going completely off the rails, 277 00:18:08,320 --> 00:18:11,280 I have suggested Edward take a trip to our house in Connacht. 278 00:18:11,360 --> 00:18:13,400 I want a voice in his ear 279 00:18:13,480 --> 00:18:16,480 telling him what we should be doing to help those poor people. 280 00:18:17,160 --> 00:18:19,720 So, you will travel with him 281 00:18:20,240 --> 00:18:22,800 and stay with him at Ashford Castle. 282 00:18:23,480 --> 00:18:27,040 Our next project must address rural poverty. 283 00:18:31,840 --> 00:18:35,320 But, of course, this proposal is not just about sanitation. 284 00:18:35,400 --> 00:18:36,840 Of course it is not. 285 00:18:36,920 --> 00:18:39,800 While you and Edward are helping the poor, you will fall in love. 286 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 No need even for Aunt Agnes. 287 00:18:42,960 --> 00:18:45,560 Dodo, when it comes to Guinness marriages, 288 00:18:45,640 --> 00:18:48,560 there's very little point trying to resist the inevitable. 289 00:18:48,640 --> 00:18:50,720 Whatever your feelings… 290 00:18:52,400 --> 00:18:54,920 …I will need my baby to have some company. 291 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Your guest, Mr. Guinness. 292 00:19:16,920 --> 00:19:19,880 My suggestion we meet at the churchyard behind your father's grave 293 00:19:19,960 --> 00:19:21,840 was perhaps grotesque. 294 00:19:22,360 --> 00:19:25,360 But it was a lot more sensible than this. We are very visible. 295 00:19:25,440 --> 00:19:26,720 Ah, that's the point. 296 00:19:26,800 --> 00:19:29,160 If we had something to hide, we'd be hiding it. 297 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 You left your keys on my bedside table. 298 00:19:34,080 --> 00:19:35,720 Would the lady care for a drink? 299 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 -Tea. -Champagne. 300 00:19:37,000 --> 00:19:37,960 Very good, sir. 301 00:19:38,040 --> 00:19:40,080 Look, as a consequence of two good people 302 00:19:40,160 --> 00:19:43,040 spending a night together in fear of waking the neighbors, 303 00:19:43,120 --> 00:19:46,440 I have had an idea, which I wanted to propose to you. 304 00:19:46,960 --> 00:19:49,840 This proposition involves getting my brother out of jail? 305 00:19:49,920 --> 00:19:52,680 Certainly, it gets your… your brother out of jail. 306 00:19:52,760 --> 00:19:55,040 It gets my New York situation resolved, 307 00:19:55,120 --> 00:19:58,760 and it buries a deal that would destroy everything my father created. 308 00:20:04,760 --> 00:20:07,760 Our lawyer, Mr. Isaac Butt, has intimate connections 309 00:20:07,840 --> 00:20:10,760 with senior government officials in Whitehall. 310 00:20:11,280 --> 00:20:13,160 The British would like the Americans 311 00:20:13,240 --> 00:20:16,680 to do more to stop Fenian incursions on the Canadian border. 312 00:20:17,200 --> 00:20:20,400 In return, the Americans need a… gesture 313 00:20:20,480 --> 00:20:22,400 to appease their Irish vote. 314 00:20:22,480 --> 00:20:25,880 The British have agreed to free some Fenian prisoners 315 00:20:25,960 --> 00:20:28,360 and send them to America as proof of goodwill. 316 00:20:29,520 --> 00:20:31,120 In the shipping pages, 317 00:20:32,640 --> 00:20:35,640 an American ship docking at Liverpool in two days' time. 318 00:20:37,600 --> 00:20:39,040 The SS Cuba. 319 00:20:39,120 --> 00:20:44,400 The SS Cuba will take the freed Fenians arrested this morning to New York. 320 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 And my brother will be one of them. 321 00:20:47,440 --> 00:20:49,200 That's what our lawyer can arrange. 322 00:20:49,280 --> 00:20:53,400 In return, I need your help convincing your brother to take exile in America, 323 00:20:53,920 --> 00:20:56,400 and then he will be given a hero's welcome. 324 00:20:57,560 --> 00:21:00,440 -And he can start a new life. -And if he doesn't wanna go? 325 00:21:01,120 --> 00:21:04,440 I'm afraid he is an empty barrel on the tide of history. 326 00:21:06,600 --> 00:21:12,480 The only other alternative for him is to stay and rot in jail. 327 00:21:20,600 --> 00:21:23,040 When we slept together, 328 00:21:23,560 --> 00:21:25,360 I thought I would regret it. 329 00:21:25,440 --> 00:21:28,640 But I've discovered that I can step out of my comfortable world 330 00:21:28,720 --> 00:21:32,840 and break back in again, and be improved by the experience. 331 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 I'm so glad I could be of service. 332 00:21:39,600 --> 00:21:42,880 Sometimes I'm not good at telling whether people are serious or not. 333 00:22:02,880 --> 00:22:05,480 You return to your tidy world with your tidy solutions. 334 00:22:07,080 --> 00:22:09,720 I'll do your dirty work, for my brother's sake. 335 00:22:09,800 --> 00:22:14,360 But you and I will never have the keys to the same door, Mr. Guinness. 336 00:22:25,560 --> 00:22:31,760 ♪ Are we the ones ♪ 337 00:22:32,360 --> 00:22:36,720 ♪ Left behind? ♪ 338 00:22:36,800 --> 00:22:42,240 ♪ By those who weave… ♪ 339 00:22:42,320 --> 00:22:45,200 Dear Paddy, when you are given this letter, 340 00:22:45,280 --> 00:22:48,280 you will already be aboard a ship bound for New York. 341 00:22:48,360 --> 00:22:51,160 In New York, you will be the conduit through which money can flow 342 00:22:51,240 --> 00:22:53,640 from the Guinness Brewery to the battalions. 343 00:22:54,640 --> 00:22:56,320 I know this is against your will, 344 00:22:56,960 --> 00:22:59,000 but I'm trying to save your life. 345 00:22:59,080 --> 00:23:00,440 Trust me. 346 00:23:00,520 --> 00:23:03,280 Your liberation and exile are part of a bigger plan. 347 00:23:03,360 --> 00:23:05,200 A plan that helps our cause. 348 00:23:06,280 --> 00:23:09,320 I know you'll burn this letter, but my heart burns with love for you. 349 00:23:10,440 --> 00:23:12,960 Your devoted sister, Ellen. 350 00:23:16,040 --> 00:23:20,040 ♪ Stood in line… ♪ 351 00:23:36,800 --> 00:23:42,680 ♪ We are the ones ♪ 352 00:23:42,760 --> 00:23:46,760 ♪ Left behind ♪ 353 00:24:35,160 --> 00:24:36,320 Are you Cochrane? 354 00:24:36,400 --> 00:24:38,280 -Yeah. -Off the SS Cuba? 355 00:24:38,360 --> 00:24:40,080 Yeah. 356 00:24:40,840 --> 00:24:43,480 Here, comrades! Behold! 357 00:24:43,560 --> 00:24:47,520 Paddy Cochrane, one of the Cuba Five just landed from Liverpool! 358 00:24:49,680 --> 00:24:50,640 Give me that. 359 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 Oh, fuck whiskey, Murphy. Give him Guinness. 360 00:25:01,080 --> 00:25:05,680 To celebrate the arrival of a hero of the revolution, 361 00:25:05,760 --> 00:25:07,640 all Guinness is on me. 362 00:25:11,120 --> 00:25:13,240 Come on, you. 363 00:25:13,320 --> 00:25:15,280 Be careful. 364 00:25:16,560 --> 00:25:18,800 Paddy Cochrane, as I live and breathe. 365 00:25:19,320 --> 00:25:21,000 A legend, this man is. 366 00:25:21,800 --> 00:25:22,640 To Patrick. 367 00:25:22,720 --> 00:25:24,800 Welcome, my friend. 368 00:25:24,880 --> 00:25:28,000 Champagne… is not a drink 369 00:25:28,800 --> 00:25:31,680 the men of my class will drink. 370 00:25:35,520 --> 00:25:37,160 On board that rotten ship, 371 00:25:37,240 --> 00:25:41,480 I was told that once I had made my way through the welcoming crowds 372 00:25:41,560 --> 00:25:44,720 that I was to come to this bar to meet the relevant people. 373 00:25:46,040 --> 00:25:47,840 Are you the relevant people? 374 00:25:47,920 --> 00:25:51,000 'Cause to me, you don't look relevant. 375 00:25:51,880 --> 00:25:56,960 Well, if you are still trying to fight for the cause of Irish freedom, 376 00:25:57,040 --> 00:25:58,920 now that you are in America, 377 00:25:59,000 --> 00:26:02,480 well, then… we are the relevant people. 378 00:26:04,120 --> 00:26:05,200 Mmm. 379 00:26:06,160 --> 00:26:07,360 This guy here… 380 00:26:08,480 --> 00:26:10,200 …swiggin' his fuckin' Guinness? 381 00:26:12,240 --> 00:26:14,920 I think he's the guy that I was told about. 382 00:26:15,000 --> 00:26:17,440 I can't wait to hear what you were told about me. 383 00:26:17,520 --> 00:26:19,440 Oh, I think you fuckin' can. 384 00:26:27,160 --> 00:26:30,120 You know, we fetched champagne and had the place full 385 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 because we thought you'd be happy to be free, but 386 00:26:33,280 --> 00:26:36,400 you've got an awful lot of the fucking fog of Ireland about you. 387 00:26:36,480 --> 00:26:38,640 The deal for my freedom was done above and around me. 388 00:26:38,720 --> 00:26:41,760 And above and around you, the deal will continue to unfold. 389 00:26:41,840 --> 00:26:43,760 You should have a bullet in your head. 390 00:26:44,280 --> 00:26:46,240 You're the man! 391 00:26:46,320 --> 00:26:49,600 You're the man who made promises to the Brotherhood 392 00:26:49,680 --> 00:26:51,560 that you could not keep. 393 00:26:51,640 --> 00:26:54,720 And your head was saved by the fucking Guinnesses. 394 00:26:55,440 --> 00:26:57,400 You have no time for the Guinnesses? 395 00:27:01,800 --> 00:27:04,440 I've never asked for anything 396 00:27:04,520 --> 00:27:06,680 of anyone by that name. 397 00:27:12,040 --> 00:27:15,360 -I hear your sister's a different matter. -You fucking bastard! 398 00:27:15,440 --> 00:27:16,840 You bastard! 399 00:27:16,920 --> 00:27:18,320 -Sit down. -Sit. 400 00:27:18,840 --> 00:27:21,040 Like it or not, Mr. Cochrane, 401 00:27:23,080 --> 00:27:24,720 you owe them your freedom. 402 00:27:28,680 --> 00:27:29,880 I would rather 403 00:27:30,920 --> 00:27:32,240 be still rotting 404 00:27:32,800 --> 00:27:34,000 in that cell 405 00:27:34,520 --> 00:27:36,960 than be beholden to that fucking family. 406 00:27:37,480 --> 00:27:39,200 "That fucking family" 407 00:27:39,280 --> 00:27:41,480 would like to offer you a job, Mr. Cochrane… 408 00:27:43,560 --> 00:27:46,440 …as an honorary representative of Guinness Company Limited 409 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 in New York and Boston. 410 00:27:51,120 --> 00:27:55,600 Why the fuck would I help sell beer for those Protestant bastards? 411 00:27:55,680 --> 00:27:59,160 Uh, you wouldn't actually have to sell anything, Mr. Cochrane. 412 00:28:00,960 --> 00:28:02,720 Guinness will pay you anyway. 413 00:28:03,960 --> 00:28:05,040 Huh… 414 00:28:05,920 --> 00:28:07,600 We will pay you handsomely. 415 00:28:09,160 --> 00:28:11,120 Absurdly, even. 416 00:28:12,280 --> 00:28:15,320 And then you might, as a private individual, 417 00:28:15,400 --> 00:28:19,440 wish to give some of that absurd amount of money to certain organizations. 418 00:28:20,960 --> 00:28:24,280 And there would be no official connection to the Guinnesses. 419 00:28:24,360 --> 00:28:25,920 With this arrangement in place, 420 00:28:26,000 --> 00:28:28,640 our beer can continue to be approved by the Brotherhood 421 00:28:28,720 --> 00:28:31,880 without anything being said or written down, 422 00:28:31,960 --> 00:28:33,000 because, 423 00:28:33,800 --> 00:28:36,200 as Edward Guinness said to me in his last letter, 424 00:28:36,280 --> 00:28:38,880 it's the public perception 425 00:28:39,560 --> 00:28:41,560 that causes the consternation. 426 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 Fuck you. 427 00:28:54,000 --> 00:28:56,240 Your presence here in New York… 428 00:28:58,320 --> 00:29:01,680 is part of a much wider arrangement. 429 00:29:03,240 --> 00:29:05,520 So you either play your part… 430 00:29:08,600 --> 00:29:10,360 or face the consequences. 431 00:29:21,720 --> 00:29:22,720 ♪ Cheeky bastard ♪ 432 00:29:30,560 --> 00:29:32,680 ♪ Never seen a man Knock back Black Russians ♪ 433 00:29:32,760 --> 00:29:35,120 ♪ Wouldn’t say he thinks About the repercussions ♪ 434 00:29:38,760 --> 00:29:40,680 ♪ Couple of sips Quick lick of the lips ♪ 435 00:29:40,760 --> 00:29:42,880 ♪ And he’s piping up Piping up ♪ 436 00:29:42,960 --> 00:29:46,560 ♪ Hussy, sing us a song Sing us a song, will ya? ♪ 437 00:29:51,120 --> 00:29:57,080 ♪ He won’t stop singing Champagne Supernova ♪ 438 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 May I show you to your rooms, madam? 439 00:30:04,560 --> 00:30:08,440 Goodness. They've press-ganged Potter. Nothing is being left to chance, is it? 440 00:30:08,960 --> 00:30:12,680 I've prepared rooms in the west. Mr. Edward is in the east. 441 00:30:12,760 --> 00:30:15,640 And the fire burning in the middle, I would imagine. 442 00:30:18,960 --> 00:30:22,560 My only recollection of Edward from family weddings is that as a boy, 443 00:30:22,640 --> 00:30:25,080 he was rather fond of his own reflection. 444 00:30:25,160 --> 00:30:27,840 Now, as the second-richest man in Ireland, 445 00:30:27,920 --> 00:30:29,960 he can afford all the mirrors he wants. 446 00:30:34,680 --> 00:30:36,400 Can I get you ice, madam? 447 00:30:36,480 --> 00:30:37,760 You have ice? 448 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 Brought by ship from Greenland. 449 00:30:43,440 --> 00:30:46,120 But as I understand it, the village has no water. 450 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 There is a stream, madam. 451 00:30:49,280 --> 00:30:51,240 I'm actually fine. Thank you. 452 00:31:07,600 --> 00:31:08,680 Let me see. 453 00:31:12,920 --> 00:31:14,560 Good. Have it decanted, please. 454 00:31:18,640 --> 00:31:21,480 The Lady Adelaide is impressed, but she's hiding it, 455 00:31:21,560 --> 00:31:23,600 as aristocrats always do. 456 00:31:24,160 --> 00:31:27,680 I can't remember if she drinks wine or if she doesn't approve of alcohol. 457 00:31:27,760 --> 00:31:30,840 After the fuck-up with Benjamin asking her to dance at the wedding, 458 00:31:30,920 --> 00:31:33,880 she swigged back quite a large gin and Indian tonic, 459 00:31:33,960 --> 00:31:37,320 but… in fairness, that might have been down to the stress 460 00:31:37,400 --> 00:31:38,960 of having her toes trodden on-- 461 00:31:39,040 --> 00:31:42,520 Begging pardon, Mr. Potter, to let you know, the Lady has gone. 462 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 -Gone? -What do you mean, "gone"? 463 00:31:46,680 --> 00:31:48,000 I mean she set off walking, 464 00:31:48,080 --> 00:31:50,880 and when the maid asked her where she was going, she said… 465 00:31:51,920 --> 00:31:53,800 she said she was walking to Cloonboo. 466 00:31:53,880 --> 00:31:55,240 Cloonboo? 467 00:31:55,320 --> 00:31:58,480 You don't go to Cloonboo without four horses pulling you 468 00:31:58,560 --> 00:32:00,840 and a musket in your lap. Eejit! 469 00:32:37,800 --> 00:32:39,280 In Cloonboo, 470 00:32:39,920 --> 00:32:42,360 it's cholera… or America. 471 00:33:07,160 --> 00:33:09,240 Shh! 472 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 Jesus. 473 00:33:12,720 --> 00:33:13,840 You know him? 474 00:33:16,640 --> 00:33:19,160 Did you bring blankets? Did you bring food? 475 00:33:19,240 --> 00:33:21,720 -Stop. -Did you bring ice, perhaps? 476 00:33:23,400 --> 00:33:26,720 People here with fevers would have a use for your ice from Greenland. 477 00:33:26,800 --> 00:33:28,080 It wouldn't melt on the way. 478 00:33:28,160 --> 00:33:30,640 It's only a mile from your grand house to all of this. 479 00:33:31,560 --> 00:33:32,560 We never come here. 480 00:33:32,640 --> 00:33:34,120 No, I can see that. 481 00:33:34,200 --> 00:33:37,000 Since the famine, Adelaide, it's not safe. 482 00:33:37,080 --> 00:33:40,400 So you came riding to my rescue on horses better fed than these people. 483 00:33:41,880 --> 00:33:44,360 In this place, you hear your own grave being dug. 484 00:33:56,840 --> 00:33:58,120 What are you doing? 485 00:34:00,240 --> 00:34:01,840 Trying to impress me now? 486 00:34:02,360 --> 00:34:04,720 Go back to the house. Fetch some ice. 487 00:34:05,960 --> 00:34:08,800 It's not really ice they need. I was just making a point. 488 00:34:08,880 --> 00:34:11,440 The food. The food they are preparing for us. 489 00:34:11,520 --> 00:34:13,960 And blankets. Pull some blankets off the bed. 490 00:34:15,920 --> 00:34:17,640 Go! I gave you an order. 491 00:34:17,720 --> 00:34:20,440 Fill a hay wagon with ice, food, and blankets. 492 00:34:24,560 --> 00:34:28,080 -I'm sorry. -Why would you be sorry? He's not yours. 493 00:34:28,160 --> 00:34:29,160 Is he? 494 00:34:38,880 --> 00:34:40,280 Gentlemen, please. 495 00:34:41,440 --> 00:34:42,720 Sit down for a while. 496 00:34:43,680 --> 00:34:44,960 It would be my pleasure. 497 00:35:28,040 --> 00:35:31,120 Edward, you have made your point, and not in a very convincing way. 498 00:35:31,200 --> 00:35:33,440 I don't care about making a point. 499 00:35:33,520 --> 00:35:36,680 I care about digging a grave for men too weak to dig it themselves. 500 00:35:36,760 --> 00:35:39,920 This isn't for them, though, is it? It's simply to impress me. 501 00:35:42,680 --> 00:35:45,200 I am not trying to impress you. 502 00:35:47,720 --> 00:35:51,000 Adelaide, you should know there is a woman. I've slept with her. 503 00:35:51,600 --> 00:35:55,600 I left my keys beside her bed, and she unlocked something in me. 504 00:35:56,640 --> 00:35:57,760 I'm a cold fish, 505 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 I think. 506 00:36:01,400 --> 00:36:02,600 But something… 507 00:36:04,200 --> 00:36:06,480 something has moved in me, 508 00:36:07,000 --> 00:36:10,560 and I wouldn't say that it is love or anything like that, 509 00:36:10,640 --> 00:36:14,320 but I have come to see things in a different way because of her. 510 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 Who is she? 511 00:36:54,000 --> 00:36:57,600 She has a lodging on the fifth floor at the docks 512 00:36:57,680 --> 00:37:01,040 where the smoke from my malthouses turns her washing gray. 513 00:37:01,120 --> 00:37:04,240 Had you not thought about buying her a nice cottage in the bay? 514 00:37:04,320 --> 00:37:07,320 I understand that is the procedure for Guinness mistresses. 515 00:37:08,120 --> 00:37:09,440 She would not accept. 516 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Come. 517 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 Oh! 518 00:37:21,840 --> 00:37:24,320 We used to come here to watch the sunset. 519 00:37:24,400 --> 00:37:27,760 I had a maid who told me when I was a boy 520 00:37:27,840 --> 00:37:30,920 that the sun was actually falling into the water 521 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 and being extinguished. 522 00:37:32,440 --> 00:37:34,000 I believed her. 523 00:37:37,240 --> 00:37:38,320 I'm trying 524 00:37:39,280 --> 00:37:41,480 to build a bridge across the divides. 525 00:37:42,000 --> 00:37:44,880 I was told that the brewery was your only obsession. 526 00:37:46,560 --> 00:37:49,480 I suppose if the brewery wants to conquer America, 527 00:37:49,560 --> 00:37:52,960 it really wouldn't do to be seen supporting only the union. 528 00:37:54,040 --> 00:37:55,960 I don't mean to be cynical. 529 00:37:57,920 --> 00:38:00,840 I have found that the people who are most cynical in this world 530 00:38:00,920 --> 00:38:03,160 are the ones with the least experience of it. 531 00:38:03,240 --> 00:38:05,840 -You think I'm sheltered? -A grand shelter you've lived in. 532 00:38:05,920 --> 00:38:08,120 And now I peer out and shake my head with disapproval. 533 00:38:08,200 --> 00:38:11,320 Passes the time quicker than tea dances, I suppose. 534 00:38:13,640 --> 00:38:15,760 Such a relief you're not looking for a wife. 535 00:38:15,840 --> 00:38:18,360 And that you are not looking for a husband. 536 00:38:51,600 --> 00:38:53,720 I'll see you after. 537 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 Hello. 538 00:39:13,440 --> 00:39:14,800 You asked to see me? 539 00:39:15,400 --> 00:39:19,560 Tonight at, uh… nine o'clock. 540 00:39:19,640 --> 00:39:21,120 This address. 541 00:39:21,200 --> 00:39:24,080 There is a dance. 542 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 Right. 543 00:39:26,680 --> 00:39:29,240 Well, I'll wear my Sunday suit, then. 544 00:39:37,440 --> 00:39:39,280 You can wear your Sunday suit… 545 00:39:41,520 --> 00:39:44,520 but there will be no hymns, no prayers. 546 00:39:44,600 --> 00:39:45,480 Good. 547 00:39:45,560 --> 00:39:46,760 Good. 548 00:39:50,600 --> 00:39:51,640 Good job. 549 00:39:52,320 --> 00:39:54,480 -Sir. -Keep up the good work. 550 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 Tonight. 551 00:40:53,560 --> 00:40:55,360 Nine o'clock. He says it's a dance. 552 00:40:55,960 --> 00:40:57,960 So there'll be a lot of them. 553 00:40:58,040 --> 00:40:59,640 A fine catch. Good. 554 00:41:03,920 --> 00:41:08,360 Police will arrive just after 10:00. When they arrive, they will let you go. 555 00:41:09,880 --> 00:41:13,120 I will give them your name, and you will give them a code word. 556 00:41:14,160 --> 00:41:16,880 The code word is "retribution." 557 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 It's not just for the money you're doing this. 558 00:41:32,880 --> 00:41:34,000 Come here. 559 00:41:34,960 --> 00:41:40,040 If you don't help me expose his dirty secret, I will expose yours. 560 00:41:40,600 --> 00:41:44,640 Your father will be shamed, and 20 years in jail will be waiting for you. 561 00:42:03,400 --> 00:42:05,440 Did you tell her about the other woman? 562 00:42:08,000 --> 00:42:09,160 Yes, I did. 563 00:42:09,240 --> 00:42:11,760 Do you have to know everything, Potter? 564 00:42:12,440 --> 00:42:14,000 Did it work, do you think? 565 00:42:14,520 --> 00:42:16,160 What do you mean, "Did it work"? 566 00:42:16,240 --> 00:42:19,200 People only want things if they think they can't have them. 567 00:42:19,280 --> 00:42:23,520 Potter, spare me your wisdom and come and finish this tie, would you? 568 00:42:24,080 --> 00:42:25,080 Fuck. 569 00:42:34,000 --> 00:42:35,320 I bet it worked. 570 00:42:40,720 --> 00:42:41,840 To honesty. 571 00:42:42,880 --> 00:42:45,680 To being surprised by honesty. 572 00:42:53,920 --> 00:42:55,800 -Bordeaux? -Yes. 573 00:42:56,760 --> 00:42:59,440 Yes, Margaux 1844. 574 00:43:00,600 --> 00:43:02,760 I chose it 'cause that's the year of your birth. 575 00:43:05,080 --> 00:43:07,920 Yes, I am rather old to be a spinster, aren't I? 576 00:43:08,000 --> 00:43:09,160 Everyone tells me. 577 00:43:09,240 --> 00:43:11,160 No, I… I wasn't making a point. 578 00:43:18,560 --> 00:43:21,560 Actually, this wine is rather wonderful. 579 00:43:22,520 --> 00:43:28,200 Yes, the year of your birth must have been very… sunny and warm. 580 00:43:31,200 --> 00:43:33,320 And I am neither of those things, correct? 581 00:43:34,800 --> 00:43:37,480 I think neither of us is very good at talking 582 00:43:37,560 --> 00:43:39,960 when there's no particular thing to talk about. 583 00:43:50,640 --> 00:43:53,320 Potatoes and eel gravy, sir. 584 00:43:54,840 --> 00:43:56,040 Thank you. 585 00:44:00,800 --> 00:44:02,880 I thought you might appreciate the gesture. 586 00:44:02,960 --> 00:44:05,280 What kind of gesture? Are you mocking me? 587 00:44:05,360 --> 00:44:07,480 No! I'm not trying to mock you, no. 588 00:44:07,560 --> 00:44:11,600 Look, no matter what our name may be… 589 00:44:14,320 --> 00:44:19,240 you and I, we're no different to the people living one mile away from us. 590 00:44:58,960 --> 00:45:01,000 ♪ A self-righteous man ♪ 591 00:45:02,320 --> 00:45:04,080 ♪ A lawmaker ♪ 592 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 ♪ Deals justice with ♪ 593 00:45:10,000 --> 00:45:11,800 ♪ The back of a hand ♪ 594 00:45:12,320 --> 00:45:15,080 ♪ A self-loathing man ♪ 595 00:45:16,600 --> 00:45:18,320 ♪ An indicator ♪ 596 00:45:19,840 --> 00:45:21,800 Whoo! 597 00:45:24,240 --> 00:45:25,880 ♪ A masculine container ♪ 598 00:45:27,880 --> 00:45:29,280 ♪ A self-righteous man ♪ 599 00:45:31,000 --> 00:45:32,280 ♪ A lawmaker ♪ 600 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 ♪ Deals justice with ♪ 601 00:45:38,720 --> 00:45:40,880 ♪ The back of a hand ♪ 602 00:45:49,960 --> 00:45:51,320 Huh… 603 00:45:54,920 --> 00:45:57,440 ♪ A self-righteous man ♪ 604 00:45:59,000 --> 00:46:00,520 ♪ A lawmaker ♪ 605 00:46:02,520 --> 00:46:04,800 ♪ Deals justice with ♪ 606 00:46:06,520 --> 00:46:08,520 ♪ The back of a hand ♪ 607 00:46:11,880 --> 00:46:13,440 ♪ A lawmaker ♪ 608 00:46:49,880 --> 00:46:51,800 ♪ A lawmaker ♪ 609 00:47:21,000 --> 00:47:22,640 ♪ A lawmaker… ♪ 610 00:47:30,640 --> 00:47:34,560 ♪ When you came into my life I was lost ♪ 611 00:47:34,640 --> 00:47:37,120 ♪ And you took that shine to me ♪ 612 00:47:37,200 --> 00:47:38,560 ♪ At what cost? ♪ 613 00:47:38,640 --> 00:47:40,560 ♪ You recognized the smell ♪ 614 00:47:40,640 --> 00:47:41,880 ♪ Human pain ♪ 615 00:47:41,960 --> 00:47:44,560 ♪ Said I'd learn to love the chain ♪ 616 00:47:44,640 --> 00:47:45,560 ♪ It was ♪ 617 00:47:45,640 --> 00:47:48,000 ♪ Shit, shit, shit ♪ 618 00:47:48,080 --> 00:47:50,560 ♪ Battered, I caved in ♪ 619 00:47:50,640 --> 00:47:53,160 ♪ My promise was clattered ♪ 620 00:47:53,240 --> 00:47:56,560 ♪ Amazing stars from the drink ♪ 621 00:47:56,640 --> 00:48:00,040 ♪ I made a promise, and I killed it ♪ 622 00:48:00,120 --> 00:48:02,560 ♪ Shit, shit, shit ♪ 623 00:48:02,640 --> 00:48:06,560 ♪ Battered, I live meretricious ♪ 624 00:48:06,640 --> 00:48:07,760 ♪ You shattered ♪ 625 00:48:07,840 --> 00:48:11,320 ♪ Amazing stars from the dreamin' ♪ 626 00:48:11,400 --> 00:48:13,680 ♪ I made a promise ♪ 627 00:48:14,640 --> 00:48:15,920 ♪ Shit, battered ♪ 628 00:48:16,000 --> 00:48:17,720 ♪ I caved in ♪ 629 00:48:17,800 --> 00:48:20,040 ♪ My promise was clattered ♪ 630 00:48:20,120 --> 00:48:23,600 ♪ Amazing stars from the drink ♪ 631 00:48:23,680 --> 00:48:27,000 ♪ I made a promise, and I killed it ♪ 632 00:48:27,080 --> 00:48:29,440 ♪ Shit, shit, shit ♪ 633 00:48:29,520 --> 00:48:33,320 ♪ Battered, a whole life meritricious ♪ 634 00:48:33,400 --> 00:48:34,560 ♪ You shattered ♪ 635 00:48:34,640 --> 00:48:38,560 ♪ Amazing stars from the dreamin' ♪ 636 00:48:38,640 --> 00:48:41,600 ♪ I made a promise, I will kill it ♪ 637 00:48:41,680 --> 00:48:44,080 ♪ Shit, shit, shit ♪ 638 00:48:44,160 --> 00:48:46,800 ♪ Battered, I caved in ♪ 639 00:48:46,880 --> 00:48:49,560 ♪ My promise was clattered ♪ 640 00:48:49,640 --> 00:48:52,760 ♪ Amazing stars from the drink ♪ 641 00:48:52,840 --> 00:48:55,040 ♪ I made a promise-- ♪ 49677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.