Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:23,000
In the matter of
Sir Arthur Guinness versus the Crown
2
00:00:23,080 --> 00:00:26,920
in the question of election fraud,
all rise for the judge.
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,920
♪ Honey, if the truth hurts
Don't look, it might go away ♪
4
00:00:45,320 --> 00:00:49,160
♪ It's easy to pretend
That life is a rosy bouquet ♪
5
00:00:51,320 --> 00:00:55,360
♪ The doors are open wide
And the wind blows a bitter cold ♪
6
00:00:57,880 --> 00:01:01,480
♪ Man holds a mystery
Someone else holds the key ♪
7
00:01:03,360 --> 00:01:07,920
♪ I know it's a shame, they're the same
The answer doesn't have to be ♪
8
00:01:12,240 --> 00:01:14,280
♪ Brewing up a storm ♪
9
00:01:15,360 --> 00:01:18,480
♪ Brewing up inside
And his eyes are wild ♪
10
00:01:18,560 --> 00:01:20,760
♪ And it can't go on ♪
11
00:01:21,520 --> 00:01:23,760
♪ He's brewing up a storm ♪
12
00:01:38,560 --> 00:01:42,440
♪ Fire in your eyes, in your head
Fire in your ♪
13
00:01:43,360 --> 00:01:44,800
♪ Touch ♪
14
00:01:48,920 --> 00:01:54,240
♪ But I can't shout "fire"
'Cause I love you too much ♪
15
00:01:55,600 --> 00:02:00,040
♪ The race is on
The message is in your soul ♪
16
00:02:01,840 --> 00:02:06,240
♪ As a thousand thoughts a second
Now explode ♪
17
00:02:10,120 --> 00:02:12,680
♪ Brewing up a storm ♪
18
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
♪ Brewing up inside
And his eyes are wild ♪
19
00:02:17,000 --> 00:02:18,680
♪ And it can't go on ♪
20
00:02:19,680 --> 00:02:21,760
♪ He's brewing up a storm ♪
21
00:02:23,040 --> 00:02:24,920
♪ Brewing up a storm ♪
22
00:02:25,920 --> 00:02:29,160
♪ Brewing up inside
And his eyes are wild ♪
23
00:02:29,240 --> 00:02:33,520
♪ And it can't go on ♪
24
00:02:33,600 --> 00:02:36,600
♪ Da, da da-da, da da-da, da da da-da ♪
25
00:02:36,680 --> 00:02:39,760
♪ Da, da da-da, da da-da, da da da-da ♪
26
00:02:39,840 --> 00:02:42,880
♪ Da, da da-da, da da-da, da da da-da ♪
27
00:02:44,920 --> 00:02:46,920
♪ He's brewing up a storm ♪
28
00:02:47,000 --> 00:02:50,960
Today, this ship came out from a storm
and sails on.
29
00:02:51,040 --> 00:02:55,480
Tomorrow, there is a ceremony to mark
the expansion of this great brewery,
30
00:02:55,560 --> 00:02:57,600
and however rough the seas,
31
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
I will never allow anyone to sink it.
32
00:03:01,640 --> 00:03:03,480
Not even my fucking brother.
33
00:03:08,720 --> 00:03:10,200
Where is my husband?
34
00:03:12,240 --> 00:03:15,160
He had to stay
and sign some papers and an affidavit.
35
00:03:15,680 --> 00:03:18,360
Just tell me. Good or bad?
36
00:03:19,760 --> 00:03:23,600
This is Judge Keogh's summation
and verdict as I wrote it down.
37
00:03:25,120 --> 00:03:29,640
"This is the verdict as regards charges
brought against Sir Arthur Edward Guinness
38
00:03:29,720 --> 00:03:31,480
and others in his pay."
39
00:03:32,200 --> 00:03:35,080
"That they did engage in acts
of bribery and corruption
40
00:03:35,160 --> 00:03:38,080
during the recent
parliamentary election campaign in Dublin,
41
00:03:38,160 --> 00:03:41,360
leading to Sir Arthur Guinness's
apparent victory."
42
00:03:41,440 --> 00:03:42,760
"Apparent"? Shit.
43
00:03:44,200 --> 00:03:46,600
"This verdict certifies
that the election result
44
00:03:46,680 --> 00:03:48,360
in favor of Sir Arthur Guinness
45
00:03:48,880 --> 00:03:51,000
is hereby declared to be
46
00:03:52,280 --> 00:03:53,200
void."
47
00:03:53,280 --> 00:03:55,360
Edward will kill him! Fuck.
48
00:03:55,440 --> 00:03:57,920
"I must declare
that Sir Arthur Guinness was,
49
00:03:58,000 --> 00:04:03,640
by his agents, guilty of bribery
involving a sum of £15,575
50
00:04:03,720 --> 00:04:06,680
paid to secure victory in the election."
51
00:04:06,760 --> 00:04:07,960
"However,
52
00:04:09,880 --> 00:04:11,120
I shall also declare
53
00:04:11,200 --> 00:04:13,480
that Sir Arthur Guinness was not guilty
54
00:04:13,560 --> 00:04:16,880
of any transaction
of a corrupt nature himself personally."
55
00:04:16,960 --> 00:04:18,120
That is good, isn't it?
56
00:04:18,200 --> 00:04:19,600
"It has not been proven
57
00:04:19,680 --> 00:04:23,360
that Sir Arthur himself was aware
of the payments to said voters."
58
00:04:24,200 --> 00:04:28,000
He then for reasons known only to himself
quoted a passage from Paradise Lost.
59
00:04:28,600 --> 00:04:32,560
I need someone to celebrate with,
now my husband has slipped the noose.
60
00:04:33,200 --> 00:04:34,120
You will do.
61
00:04:36,680 --> 00:04:38,160
I have business at the brewery.
62
00:04:40,560 --> 00:04:43,760
I'm sure there are others at the brewery
who can do your job for you.
63
00:04:45,200 --> 00:04:47,680
Just as there are others
64
00:04:48,880 --> 00:04:51,120
who can do my husband's job for him.
65
00:05:03,440 --> 00:05:04,560
As you wish.
66
00:05:07,080 --> 00:05:08,800
As I wish always.
67
00:05:21,000 --> 00:05:25,720
Begging pardon,
Lady Olivia, your violin teacher is here.
68
00:05:25,800 --> 00:05:29,720
Well, tell the endlessly
patient Mrs. Cope that
69
00:05:29,800 --> 00:05:31,440
I will practice on my own today.
70
00:05:32,120 --> 00:05:33,240
On your own?
71
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Actually, Lady Olivia,
72
00:05:36,880 --> 00:05:40,600
I myself play the violin
to a relatively competent level.
73
00:05:40,680 --> 00:05:41,560
Oh?
74
00:05:41,640 --> 00:05:43,800
You mean you play the fiddle in pubs.
75
00:05:44,960 --> 00:05:46,080
In church.
76
00:05:46,960 --> 00:05:51,040
Then perhaps today, Mr. Rafferty, you can
take the lesson instead of Mrs. Cope.
77
00:05:51,560 --> 00:05:52,960
By way of apology,
78
00:05:53,520 --> 00:05:57,440
give Mrs. Cope two jars of the marmalade
that I pretend to make myself.
79
00:05:59,000 --> 00:06:00,080
Yes, my lady.
80
00:06:17,080 --> 00:06:18,720
If you play "Bantry Bay,"
81
00:06:19,240 --> 00:06:21,120
it will remind me of home…
82
00:06:22,480 --> 00:06:23,800
and make me cry.
83
00:06:27,920 --> 00:06:30,160
I'm not accustomed to such elegance.
84
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
Ignore the elegance.
85
00:06:34,280 --> 00:06:36,760
Handle it like you would handle a fiddle.
86
00:06:51,240 --> 00:06:53,120
You want me to make you cry?
87
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
Yes.
88
00:06:58,080 --> 00:07:00,080
I'm tired of laughing at my life.
89
00:07:25,280 --> 00:07:26,560
Thank you.
90
00:07:50,320 --> 00:07:53,320
Your brother is like an eel
from the River Liffey,
91
00:07:53,400 --> 00:07:56,880
slipping out of the grasp of justice.
92
00:07:57,400 --> 00:07:59,520
He's been stripped of his seat
in Parliament.
93
00:07:59,600 --> 00:08:03,080
If people stop drinking our beer
because of this scandal,
94
00:08:03,160 --> 00:08:05,880
all the investment sunk
into the expansion will be lost.
95
00:08:05,960 --> 00:08:07,000
What more do you want?
96
00:08:07,080 --> 00:08:08,200
What more do I want?
97
00:08:08,800 --> 00:08:11,520
It is not me who he has left in want.
98
00:08:11,600 --> 00:08:14,720
It is the people of East London
and the people of West Africa,
99
00:08:14,800 --> 00:08:19,360
who have no one to minister to them
since he stole my inheritance from me.
100
00:08:19,440 --> 00:08:21,200
You can see my condition, Uncle.
101
00:08:21,280 --> 00:08:23,320
I will give birth any day now!
102
00:08:23,400 --> 00:08:25,680
Why have you chosen me
to vent your fury on?
103
00:08:25,760 --> 00:08:31,280
Because… I believe, in your heart,
you see the justice of my cause.
104
00:08:31,360 --> 00:08:35,160
Of them all, I believe
you are the only true Christian.
105
00:08:36,000 --> 00:08:40,520
And I want it to be you
who carries my message to the Liffey eel.
106
00:08:41,360 --> 00:08:44,600
Tell him I know deals were done
to secure his liberty.
107
00:08:44,680 --> 00:08:47,120
And I know who those deals were done with.
108
00:08:47,200 --> 00:08:50,080
His defense barrister, Isaac Butt.
109
00:08:50,160 --> 00:08:52,920
I'm predicting
a predictable absurdity.
110
00:08:53,000 --> 00:08:55,480
The dissolute lawyer
who kept him out of jail.
111
00:08:55,560 --> 00:08:57,800
Isaac Butt is
the best barrister in Dublin.
112
00:08:58,960 --> 00:09:02,000
A licentious father of 15 children
of all denominations
113
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
in all the boroughs of the city.
114
00:09:03,680 --> 00:09:06,280
A famous and infamous Fenian.
115
00:09:06,800 --> 00:09:10,240
I know a deal was done
with the Home Rule petitioners
116
00:09:10,320 --> 00:09:12,400
to let Arthur Guinness walk free.
117
00:09:12,960 --> 00:09:16,080
Tell the Liffey eel
I have him by the gills,
118
00:09:16,160 --> 00:09:20,640
and I will do what is necessary
to have him pay penance for his sins!
119
00:09:45,200 --> 00:09:47,880
I hear, sir,
that you were personally exonerated.
120
00:09:48,480 --> 00:09:52,840
I heard that news from Lady Olivia,
who herself heard it from Mr. Rafferty.
121
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
Yes.
122
00:09:54,840 --> 00:09:57,520
I sent Mr. Rafferty here
with the good tidings myself.
123
00:09:59,520 --> 00:10:02,960
And after delivering the news,
they played violin together.
124
00:10:04,920 --> 00:10:07,960
Lady Olivia and Mr. Rafferty
played violin together
125
00:10:08,040 --> 00:10:11,280
in the drawing room to some hilarity.
126
00:10:12,360 --> 00:10:13,600
Good.
127
00:10:13,680 --> 00:10:15,320
Where is Lady Olivia?
128
00:10:16,040 --> 00:10:18,080
Sitting in the orangery,
as she loves to do
129
00:10:18,160 --> 00:10:21,040
while others make the marmalade.
Where is your hat, sir?
130
00:10:21,120 --> 00:10:23,320
Lost. On the head
of some beggar, I imagine.
131
00:10:23,400 --> 00:10:24,240
Mr. Potter,
132
00:10:24,320 --> 00:10:27,640
from now on, there will be no need
for you to report to me anything
133
00:10:27,720 --> 00:10:30,480
regarding what Lady Olivia
does or doesn't do.
134
00:10:32,040 --> 00:10:32,880
Understood, sir.
135
00:10:32,960 --> 00:10:36,920
And in the future, if any of the other
servants hear violins being played,
136
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
or any other similar noises…
137
00:10:40,880 --> 00:10:43,080
The servants will not hear those noises.
138
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
Good.
139
00:10:47,240 --> 00:10:49,720
And again,
congratulations on the day, sir.
140
00:11:14,920 --> 00:11:17,480
I know it's unfashionable,
but I hate to be white.
141
00:11:18,520 --> 00:11:20,400
I want to look Spanish.
142
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
My grandmother was Spanish.
143
00:11:26,720 --> 00:11:28,080
You heard the verdict?
144
00:11:29,800 --> 00:11:31,120
There is good and bad.
145
00:11:31,200 --> 00:11:33,680
Edward will never forgive me.
146
00:11:33,760 --> 00:11:36,240
I assume, because of your nature,
you are emphasizing the bad.
147
00:11:36,320 --> 00:11:37,360
Olivia…
148
00:11:37,440 --> 00:11:40,600
I have just destroyed
the reputation of my family.
149
00:11:40,680 --> 00:11:45,160
Perhaps violins might not be the best way
to pass the time when I'm away.
150
00:11:47,720 --> 00:11:48,760
Sound
151
00:11:49,960 --> 00:11:51,520
travels through the whole house.
152
00:11:55,160 --> 00:11:56,600
I don't understand.
153
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
You sent him to me.
154
00:11:59,960 --> 00:12:02,560
At your silent request, yes.
155
00:12:02,640 --> 00:12:05,160
All he did was teach me a reel,
and then he left.
156
00:12:06,240 --> 00:12:09,360
My objection to violins
is the noise that they make.
157
00:12:09,960 --> 00:12:11,840
You mean I should do things more quietly?
158
00:12:11,920 --> 00:12:15,320
As part of our arrangement,
you will do things quietly, yes.
159
00:12:17,920 --> 00:12:20,280
I've spoken to Potter.
He will explain to the household.
160
00:12:20,360 --> 00:12:23,560
I just hate the thought
of the maids giggling.
161
00:12:23,640 --> 00:12:24,600
Of course.
162
00:12:25,760 --> 00:12:28,200
-I understand.
-No, no.
163
00:12:29,000 --> 00:12:30,600
Nobody fucking understands.
164
00:12:31,240 --> 00:12:33,160
You think you are alone, Arthur.
165
00:12:34,360 --> 00:12:35,440
You're not.
166
00:12:36,960 --> 00:12:38,280
Rafferty played "Bantry Bay,"
167
00:12:38,360 --> 00:12:41,280
and it reminded me
of that frozen fucking castle on the shore
168
00:12:41,360 --> 00:12:42,520
that you rescued me from.
169
00:12:42,600 --> 00:12:45,920
Rescued you?
Well, I'm your prince?
170
00:12:46,000 --> 00:12:47,920
I hate it when you mock yourself.
171
00:12:49,680 --> 00:12:51,920
You won today because you are a prince.
172
00:12:53,120 --> 00:12:55,560
Baptized with beer, but still a prince.
173
00:12:56,400 --> 00:12:58,280
Why would you regulate or judge yourself
174
00:12:58,360 --> 00:13:00,520
when no one else is
in a position to do so?
175
00:13:07,760 --> 00:13:08,960
Mmm.
176
00:13:12,880 --> 00:13:16,680
From now on,
I will only make a noise in your causes.
177
00:13:17,280 --> 00:13:19,280
We will do great things together.
178
00:13:21,120 --> 00:13:23,640
Love does not have to be
blessed with a fuck.
179
00:13:29,640 --> 00:13:31,200
-Mr. Guinness, sir--
-Not now.
180
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
Oh!
181
00:13:40,720 --> 00:13:41,880
Adelaide, goodness.
182
00:13:41,960 --> 00:13:43,840
I am so sorry I kept you.
183
00:13:43,920 --> 00:13:46,680
You didn't keep me.
I didn't have an appointment.
184
00:13:46,760 --> 00:13:48,160
You don't need an appointment.
185
00:13:48,240 --> 00:13:50,480
Edward, you have black paint on your face.
186
00:13:51,600 --> 00:13:52,640
-I do?
-Yes.
187
00:13:52,720 --> 00:13:55,280
No, no. Don't wipe it.
It'll only make it worse.
188
00:13:55,360 --> 00:13:56,400
Come here.
189
00:14:03,400 --> 00:14:06,040
I was helping the painters
paint a new sign.
190
00:14:06,120 --> 00:14:07,920
Of course. Which company owner
191
00:14:08,000 --> 00:14:11,920
and… managing director wouldn't help
the painters paint a sign?
192
00:14:14,160 --> 00:14:16,040
How is Arthur after today?
193
00:14:16,560 --> 00:14:20,720
Or is Arthur the reason
you were helping the painters,
194
00:14:20,800 --> 00:14:22,320
to take your mind off things?
195
00:14:22,920 --> 00:14:26,400
Adelaide, I…
I have written to you several times
196
00:14:26,480 --> 00:14:30,040
with invitations to social engagements
and received no reply.
197
00:14:30,120 --> 00:14:33,800
And there are those who would see no reply
as a very definite response.
198
00:14:36,360 --> 00:14:39,320
I… I have a meeting
with my stock department in ten minutes.
199
00:14:39,400 --> 00:14:40,560
This is more important.
200
00:14:41,160 --> 00:14:43,840
And will help you restore
your family's reputation.
201
00:14:45,360 --> 00:14:48,480
This is a drawing of how Dublin might look
202
00:14:48,560 --> 00:14:51,240
in a better and more just world.
203
00:14:51,760 --> 00:14:53,320
As co-chair of the newly formed
204
00:14:53,400 --> 00:14:55,680
Iveagh House Guinness Trust
Housing Charity…
205
00:14:55,760 --> 00:14:56,800
The… the… the what?
206
00:14:56,880 --> 00:14:59,000
Your sister and I have conceived of a way
207
00:14:59,080 --> 00:15:03,440
of clearing away the slums and rookeries
to the north of St. Patrick's Cathedral,
208
00:15:03,520 --> 00:15:04,840
and in their place,
209
00:15:04,920 --> 00:15:07,840
construct 110 redbrick apartments,
210
00:15:07,920 --> 00:15:09,920
built especially for poor families.
211
00:15:11,040 --> 00:15:13,160
Every apartment has a bathroom.
212
00:15:13,240 --> 00:15:16,440
There is a play center
for the children of working mothers.
213
00:15:16,520 --> 00:15:18,960
There is also a hostel for unmarried men,
214
00:15:19,040 --> 00:15:22,280
most of whom, one would imagine,
will work in your brewery.
215
00:15:23,640 --> 00:15:26,040
There is also, uh, plenty of open space.
216
00:15:26,600 --> 00:15:30,680
Fresh air and pathways where today
there are gin houses and brothels.
217
00:15:32,560 --> 00:15:34,000
This is God's work.
218
00:15:35,920 --> 00:15:37,040
Yes.
219
00:15:38,240 --> 00:15:40,040
But God will not pay the bill.
220
00:15:40,600 --> 00:15:42,240
No, you will.
221
00:15:42,800 --> 00:15:44,760
We have estimated a total building cost
222
00:15:44,840 --> 00:15:46,920
of £85,000.
223
00:15:47,000 --> 00:15:50,400
Perhaps a little less
if you helped with the painting.
224
00:15:51,960 --> 00:15:56,720
You know, Adelaide, you really
don't have to sell anything to me.
225
00:15:57,360 --> 00:16:00,400
Your desire that something should happen
is provenance enough.
226
00:16:02,160 --> 00:16:05,480
No. No, you will not consider me in this.
227
00:16:05,560 --> 00:16:10,480
You will make a judgment
on the grounds of sound fiscal management.
228
00:16:10,560 --> 00:16:12,440
I am not part of the arrangement.
229
00:16:14,040 --> 00:16:18,400
I will leave these drawings with you.
Your sister will show you many others.
230
00:16:18,480 --> 00:16:22,080
You would be helping to change the world
one brick at a time,
231
00:16:22,160 --> 00:16:24,600
and you won't even be late
for your next meeting.
232
00:16:26,920 --> 00:16:28,000
Oh, Adelaide.
233
00:16:32,000 --> 00:16:33,960
I am taking "no reply"
234
00:16:34,480 --> 00:16:35,960
as "keep trying."
235
00:16:44,880 --> 00:16:45,920
Fuck.
236
00:16:53,160 --> 00:16:54,640
Your correspondence, sir.
237
00:17:01,880 --> 00:17:06,160
Dearest cousin,
I have met some fine, ambitious gentlemen
238
00:17:06,240 --> 00:17:10,080
and feel confident that our plan
for the conquest of America
239
00:17:10,160 --> 00:17:12,120
is about to set new records.
240
00:17:12,200 --> 00:17:14,280
The future holds much promise
241
00:17:14,360 --> 00:17:17,480
for the international acclaim
of the Guinness Brewery.
242
00:17:17,560 --> 00:17:22,280
I have hit on a fine plan
to smooth our path once and for all.
243
00:17:24,440 --> 00:17:27,080
Excuse me, gentlemen,
can I ask you…
244
00:17:27,160 --> 00:17:29,160
Byron, come on. We have business.
245
00:17:29,240 --> 00:17:30,800
Byron, come on.
246
00:17:30,880 --> 00:17:34,440
Can I ask you, why are you proud Irishmen
not drinking Guinness?
247
00:17:34,520 --> 00:17:37,280
You may have noticed,
everyone else in New York is drinking it.
248
00:17:37,360 --> 00:17:38,800
'Cause we're drinking whiskey.
249
00:17:38,880 --> 00:17:41,400
You will have seen advertisements
for Guinness in bars
250
00:17:41,480 --> 00:17:43,560
from The Battery to the park.
251
00:17:44,080 --> 00:17:47,360
I can tell you this,
"beer" is much too small a word for it.
252
00:17:47,440 --> 00:17:49,320
The elixir…
253
00:17:50,200 --> 00:17:51,560
-Hey.
-Jesus.
254
00:17:51,640 --> 00:17:54,480
…not only tastes like
the morning dew of Ireland,
255
00:17:56,320 --> 00:18:00,720
it also serves to stiffen your erection
to the extent that your cock resembles
256
00:18:00,800 --> 00:18:04,120
one of those steel bolts
they use to hold together steamships.
257
00:18:04,200 --> 00:18:05,400
And like a steamship,
258
00:18:05,480 --> 00:18:07,960
you will plow on through the storm
259
00:18:08,040 --> 00:18:11,800
of your wife or mistress's passion
all fucking night long,
260
00:18:11,880 --> 00:18:14,080
without recourse to call into harbor,
261
00:18:14,560 --> 00:18:16,520
even for a piss.
262
00:18:17,720 --> 00:18:20,040
If the consequence
of that bottle you're drinking
263
00:18:20,120 --> 00:18:23,080
is the conception of a child
and that child is a boy,
264
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
I'd like you to name him Byron.
265
00:18:26,400 --> 00:18:29,360
-After me.
-Byron, will you fucking come on?
266
00:18:33,040 --> 00:18:34,920
Byron Hedges,
267
00:18:35,480 --> 00:18:38,680
conquering the United States of America,
one Irishman at a time.
268
00:18:39,440 --> 00:18:42,120
Byron, in the hierarchy
of the Brotherhood,
269
00:18:42,800 --> 00:18:44,280
I am merely head of policy.
270
00:18:44,360 --> 00:18:46,680
Now, the man that you're about to meet,
271
00:18:46,760 --> 00:18:50,000
he's the head of killing people
and disposing of bodies.
272
00:18:50,080 --> 00:18:52,440
So you be on your best behavior
273
00:18:52,520 --> 00:18:55,520
or your next drink will be
a mouthful of the Hudson River.
274
00:18:55,600 --> 00:18:56,720
You hear me?
275
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Okay.
276
00:19:13,400 --> 00:19:14,440
Introductions.
277
00:19:15,320 --> 00:19:16,840
Now, I'm only speaking English
278
00:19:16,920 --> 00:19:20,600
because some of our American friends
do not have the mother tongue.
279
00:19:20,680 --> 00:19:22,440
But our hearts are pure Irish.
280
00:19:24,000 --> 00:19:25,400
Eamon Dodd
281
00:19:26,280 --> 00:19:28,600
was a captain
in the Fighting 69th Fenian regiment
282
00:19:28,680 --> 00:19:31,480
of the bluecoat Union Army
during the Civil War.
283
00:19:31,560 --> 00:19:32,880
He won medals for gallantry.
284
00:19:32,960 --> 00:19:34,160
I know who I am.
285
00:19:34,240 --> 00:19:35,280
Who's this?
286
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
This is Byron Hedges.
287
00:19:37,720 --> 00:19:39,960
And, gentlemen, can I ask you a question?
288
00:19:40,560 --> 00:19:44,920
If you are indeed proud Irishmen…
why are you not drinking Guinness?
289
00:19:45,000 --> 00:19:46,200
What'd he fucking say?
290
00:19:46,280 --> 00:19:48,280
Now, my question's not an irrelevant one.
291
00:19:48,360 --> 00:19:51,360
Byron, our agenda for this meeting
is a political one.
292
00:19:51,440 --> 00:19:54,160
And my agenda is also political.
293
00:19:54,240 --> 00:19:55,440
I prefer serious people.
294
00:19:55,520 --> 00:19:58,600
Well… hear me and win, ignore me and lose.
295
00:19:59,680 --> 00:20:02,520
His father was hanged by the British.
Hear him out.
296
00:20:06,000 --> 00:20:11,120
There is a family in Dublin
who are, um… very, very, very wealthy.
297
00:20:11,640 --> 00:20:13,760
Their name is
on those bottles of beer there.
298
00:20:13,840 --> 00:20:18,640
And I've been given the task
of representing their gentle sympathies
299
00:20:18,720 --> 00:20:22,120
with regards to certain conflicts
past, present, and future.
300
00:20:23,160 --> 00:20:24,960
Anyone translate for this guy?
301
00:20:30,600 --> 00:20:32,280
In plain American…
302
00:20:35,200 --> 00:20:36,840
I know you have plans.
303
00:20:36,920 --> 00:20:38,120
Extensive plans.
304
00:20:38,200 --> 00:20:39,640
Bombs, guns,
305
00:20:39,720 --> 00:20:42,120
even an audacious plan to invade Canada.
306
00:20:42,200 --> 00:20:44,840
And I know they will cost money.
307
00:20:45,440 --> 00:20:46,920
Lots of money.
308
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
So,
309
00:20:50,720 --> 00:20:53,360
I have a financial proposition
to put before you,
310
00:20:55,160 --> 00:20:57,080
which I would like you to consider.
311
00:20:57,760 --> 00:20:59,680
I have it on good authority that,
312
00:20:59,760 --> 00:21:02,680
were we able to give
the Irish Republican Brotherhood
313
00:21:02,760 --> 00:21:04,320
bare 15%…
314
00:21:04,400 --> 00:21:05,560
Fuck!
315
00:21:05,640 --> 00:21:09,360
…on every bottle of Guinness
sold in these fine American cities,
316
00:21:09,440 --> 00:21:13,160
rivers of the black stuff
will positively flow.
317
00:21:13,240 --> 00:21:14,200
No!
318
00:21:14,280 --> 00:21:16,920
I know we agreed
to just offer friendship,
319
00:21:17,000 --> 00:21:20,720
but a little money
helps to grease the wheels.
320
00:21:20,800 --> 00:21:23,120
Being a man of fine intelligence,
321
00:21:23,200 --> 00:21:26,160
you will be able to disguise it off as
322
00:21:26,240 --> 00:21:28,680
another charitable donation.
323
00:21:29,320 --> 00:21:32,640
Your devoted servant and brother in arms,
324
00:21:32,720 --> 00:21:34,160
Byron Hedges.
325
00:21:53,560 --> 00:21:55,280
Good evening, Mr. Guinness.
326
00:21:55,360 --> 00:21:59,560
I take it you are here to celebrate
making a monkey of the magistrate.
327
00:22:00,600 --> 00:22:01,800
Open the gate.
328
00:22:02,400 --> 00:22:03,680
I'm going to The Angel.
329
00:22:04,400 --> 00:22:06,160
To The Angel. Hm.
330
00:22:06,240 --> 00:22:08,280
Where the angels are.
331
00:22:09,120 --> 00:22:10,800
In their silk robes…
332
00:22:11,440 --> 00:22:14,240
I'm sorry, Mr. Guinness.
The Angel is closed.
333
00:22:14,320 --> 00:22:16,120
What do you mean? I can hear the music.
334
00:22:16,200 --> 00:22:18,520
Closed to you is what I mean.
335
00:22:18,600 --> 00:22:20,040
Okay, just stop talking.
336
00:22:20,120 --> 00:22:22,160
Find the key,
open the chain, unlock the gate,
337
00:22:22,240 --> 00:22:24,480
and go back
to your fucking place by the fire.
338
00:22:24,560 --> 00:22:27,160
I'm afraid you're no longer allowed.
339
00:22:27,240 --> 00:22:29,040
I'm fucking what?!
340
00:22:29,120 --> 00:22:30,760
I believe it's for your own good.
341
00:22:30,840 --> 00:22:32,280
Open the fucking gate, Bonnie.
342
00:22:32,360 --> 00:22:33,840
I have to obey my boss.
343
00:22:33,920 --> 00:22:37,000
Your boss, Rafferty,
who obeys his boss, my brother.
344
00:22:37,080 --> 00:22:40,200
Who obeys the Lord, as we all must.
345
00:22:40,280 --> 00:22:42,120
Unlock this fucking gate!
346
00:22:42,200 --> 00:22:43,520
Good night, Mr. Guinness.
347
00:22:43,600 --> 00:22:45,720
I am Sir Arthur Guinness,
348
00:22:46,240 --> 00:22:48,320
and this is my fucking city!
349
00:22:48,400 --> 00:22:50,640
Open this fucking gate!
350
00:22:52,440 --> 00:22:53,880
Get back here!
351
00:22:56,960 --> 00:23:00,600
You have no right, Edward.
You have no fucking right!
352
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
Edward!
353
00:23:13,640 --> 00:23:15,360
Edward, are you there?
354
00:23:15,440 --> 00:23:17,560
You prim and proper fucker!
355
00:23:17,640 --> 00:23:19,880
I want to propose a board meeting!
356
00:23:22,760 --> 00:23:23,600
Sir Arthur.
357
00:23:24,120 --> 00:23:26,920
I assume I'm still allowed
into my own fucking brewery!
358
00:23:27,000 --> 00:23:28,560
I'll get the gate for you, sir.
359
00:23:29,320 --> 00:23:30,760
Well, if you're interested,
360
00:23:31,280 --> 00:23:34,880
there'll soon be some bare-knuckle boxing
on the cobbles of the cooperage.
361
00:23:34,960 --> 00:23:36,920
Thank you, sir.
362
00:23:43,000 --> 00:23:46,160
Edward? It's my right to fuck up!
363
00:23:46,240 --> 00:23:47,600
I'm the eldest!
364
00:23:48,200 --> 00:23:50,960
Edward, who the fuck do you…
365
00:24:03,320 --> 00:24:05,880
I could be bounded in a nutshell
366
00:24:06,400 --> 00:24:10,560
and still count myself
the king of infinite space,
367
00:24:12,640 --> 00:24:17,360
were it not that I have
these bad fucking dreams, Father.
368
00:24:31,840 --> 00:24:35,080
Brother… doesn't tell me anything anymore!
369
00:24:35,160 --> 00:24:36,240
Fuck!
370
00:24:39,800 --> 00:24:41,080
Whoa!
371
00:24:47,640 --> 00:24:48,760
There you are, sir.
372
00:25:09,280 --> 00:25:10,160
Ellen!
373
00:25:11,880 --> 00:25:12,840
Ellen!
374
00:25:15,800 --> 00:25:17,600
I need to ask you something.
375
00:25:17,680 --> 00:25:18,600
Shh!
376
00:25:28,200 --> 00:25:29,760
Get in, quick!
377
00:25:35,760 --> 00:25:38,680
You don't think about fucking neighbors,
shouting up at me like that?
378
00:25:38,760 --> 00:25:41,760
I'm not accustomed to worrying
about neighbors, but I am being educated.
379
00:25:42,760 --> 00:25:44,440
What are you doing here?
380
00:25:44,520 --> 00:25:48,320
I've no more use for you or your brother
now that he's no seat in the Commons.
381
00:25:49,760 --> 00:25:52,080
Well, I have use for you.
382
00:25:52,160 --> 00:25:53,280
And I was hoping that,
383
00:25:53,360 --> 00:25:56,600
even though our previous relations
were purely practical,
384
00:25:56,680 --> 00:25:59,840
that there was
some measure of feeling between us.
385
00:26:03,280 --> 00:26:05,000
So what is it that you want?
386
00:26:06,800 --> 00:26:09,520
I have an associate in New York
who has had dealings with…
387
00:26:09,600 --> 00:26:10,760
Shh!
388
00:26:12,600 --> 00:26:16,120
I'm not allowed men.
The landlady's room is right there.
389
00:26:16,200 --> 00:26:17,960
…who has had dealings with someone
390
00:26:18,040 --> 00:26:20,600
who is some sort of commander
in the Fenian Brotherhood.
391
00:26:20,680 --> 00:26:22,160
I need to know more about him.
392
00:26:22,240 --> 00:26:24,160
The man my associate met was called Ea--
393
00:26:24,240 --> 00:26:25,440
Eamon Dodd.
394
00:26:25,520 --> 00:26:27,640
Manhattan Battalion commander.
395
00:26:27,720 --> 00:26:30,000
We Fenians write to each other as well.
396
00:26:30,080 --> 00:26:34,760
And the 15% commission
on every bottle of Guinness
397
00:26:34,840 --> 00:26:36,760
that your representative has agreed to
398
00:26:36,840 --> 00:26:39,520
is now funding
the armed struggle against the British.
399
00:26:39,600 --> 00:26:41,400
I agreed to none of this.
400
00:26:41,480 --> 00:26:42,560
Fuck!
401
00:26:43,080 --> 00:26:45,960
If this scandal breaks,
the Guinness name will be ruined.
402
00:26:46,600 --> 00:26:49,080
-I need you to help me.
-Shush!
403
00:26:49,160 --> 00:26:50,680
Will you keep your voice down?
404
00:26:57,520 --> 00:26:59,640
-Take off your shoes.
-What?
405
00:27:00,160 --> 00:27:02,440
Take off your shoes. We'll go to my room.
406
00:27:13,320 --> 00:27:14,160
There.
407
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Come on.
408
00:27:19,240 --> 00:27:20,520
Shh, sh, sh, sh.
409
00:27:27,600 --> 00:27:28,880
Shh.
410
00:27:52,600 --> 00:27:53,760
What are you doing?
411
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
Putting my shoes back on.
412
00:27:56,520 --> 00:27:58,080
Why would you do that?
413
00:27:59,520 --> 00:28:01,920
-I don't know, propriety.
-Fuck propriety.
414
00:28:02,000 --> 00:28:05,280
If you put your boots on,
they'll hear you walk around. Sit down.
415
00:28:08,320 --> 00:28:09,440
Sit down where?
416
00:28:30,280 --> 00:28:33,360
There's a lot of letters
and papers lying about
417
00:28:33,880 --> 00:28:36,000
because I have to
come up with a new strategy.
418
00:28:36,760 --> 00:28:38,560
Now that your brother
fucked up my previous one
419
00:28:38,640 --> 00:28:40,400
with his train tickets and wardrobes.
420
00:28:40,480 --> 00:28:43,120
My brother fucked up
because I didn't keep an eye on him.
421
00:28:43,720 --> 00:28:44,680
It's okay.
422
00:28:45,960 --> 00:28:48,880
This new deal in New York
is kind of compensation.
423
00:28:53,040 --> 00:28:55,040
I think we should drink a toast.
424
00:28:56,440 --> 00:28:57,840
To celebrate.
425
00:28:59,000 --> 00:29:01,080
I have Guinness or poitín.
426
00:29:01,600 --> 00:29:03,160
The Guinness is warm, so…
427
00:29:03,240 --> 00:29:04,360
Poitín, then.
428
00:29:26,040 --> 00:29:27,960
To 15% and a free Ireland.
429
00:29:41,360 --> 00:29:45,560
Look, I want you to help me
communicate to your friends in New York
430
00:29:45,640 --> 00:29:48,840
there has been
a terrible misunderstanding.
431
00:29:49,760 --> 00:29:50,760
At my next rally,
432
00:29:50,840 --> 00:29:53,720
I will declare they've holes
in their socks, just like us.
433
00:29:53,800 --> 00:29:55,120
I have a hole?
434
00:29:56,120 --> 00:29:58,920
-You not have maids to sew your socks?
-I don't go home much.
435
00:30:01,000 --> 00:30:03,080
They say you sleep in your office.
436
00:30:03,720 --> 00:30:06,200
-Who says?
-Our spies in the brewery.
437
00:30:06,720 --> 00:30:08,400
I ask them about you.
438
00:30:09,080 --> 00:30:10,800
Why do you ask them about me?
439
00:30:14,480 --> 00:30:17,320
Ellen!
Do you have someone in there?
440
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
Go!
441
00:30:21,840 --> 00:30:24,400
-No.
-I heard voices.
442
00:30:24,480 --> 00:30:27,200
Well…
I was just rehearsing a speech.
443
00:30:27,280 --> 00:30:30,520
You know the rules, Ellen.
No cocks in the hen house.
444
00:30:30,600 --> 00:30:33,960
Yes, I know the rules.
Good night, Mrs. Pascal.
445
00:30:34,040 --> 00:30:35,560
-Good night.
-Good night.
446
00:30:41,920 --> 00:30:43,560
-You have to wait here.
-Wait?
447
00:30:43,640 --> 00:30:44,800
-Yeah.
-Until when?
448
00:30:44,880 --> 00:30:47,040
She'll be out there
like a guard dog, listening,
449
00:30:47,120 --> 00:30:49,920
until she's had enough laudanum
to kill the pain in her toes.
450
00:30:50,000 --> 00:30:51,400
Usually not until midnight.
451
00:30:51,480 --> 00:30:52,520
Midnigh--
452
00:30:54,120 --> 00:30:57,600
Then again, why the fuck would you care
about me getting thrown out?
453
00:30:57,680 --> 00:30:59,760
You could march down the stairs
and say, "Go to hell."
454
00:30:59,840 --> 00:31:02,160
I wouldn't do that.
I don't march anywhere.
455
00:31:02,240 --> 00:31:05,200
Besides, I have nowhere else
where I have to be.
456
00:31:24,960 --> 00:31:25,960
Edward?
457
00:31:30,440 --> 00:31:33,840
In case no one's told you,
I own the place. Leave me alone.
458
00:31:34,800 --> 00:31:36,960
It's okay, Mr. Guinness.
I recognize your face.
459
00:31:37,040 --> 00:31:38,160
Mmm.
460
00:31:38,240 --> 00:31:39,400
Yes.
461
00:31:40,000 --> 00:31:44,200
Yes, you may see some similarities
between my face and the faces of these
462
00:31:44,920 --> 00:31:47,440
illustrious gentlemen hanging on the wall,
463
00:31:47,520 --> 00:31:50,200
but I'm afraid
that's where the similarities end.
464
00:31:51,200 --> 00:31:53,600
Go away. Go away.
465
00:31:55,120 --> 00:31:58,120
Well, I recognize your face, Mr. Guinness.
466
00:31:59,080 --> 00:32:01,800
But you don't recognize mine,
do you, Mr. Guinness?
467
00:32:04,160 --> 00:32:07,440
Actually, you recommended me
take a job here a few years ago now.
468
00:32:09,200 --> 00:32:10,760
You and I met at The Angel,
469
00:32:11,880 --> 00:32:13,040
down in the docks?
470
00:32:19,480 --> 00:32:21,520
I liked you when we first met.
471
00:32:22,400 --> 00:32:23,680
I think you liked me too.
472
00:32:26,080 --> 00:32:27,880
And it wasn't just for that.
473
00:32:33,000 --> 00:32:34,040
What's your name?
474
00:32:34,880 --> 00:32:35,920
Patrick.
475
00:32:42,040 --> 00:32:43,960
Well, Patrick,
476
00:32:44,680 --> 00:32:48,000
I would really, genuinely like to say
477
00:32:48,080 --> 00:32:51,280
that I remember my act
of presumably post-coital philanthropy,
478
00:32:51,360 --> 00:32:52,840
but I'm afraid I don't.
479
00:32:55,240 --> 00:32:57,720
Nights in the docks are as…
480
00:32:59,720 --> 00:33:02,840
dark and impenetrable
as a pint of Guinness.
481
00:33:03,600 --> 00:33:04,760
Well…
482
00:33:06,760 --> 00:33:08,440
I can tell you, you were nice to me.
483
00:33:08,520 --> 00:33:09,720
Mmm.
484
00:33:10,840 --> 00:33:13,560
You know, most of the rich
half-English, they're harsh,
485
00:33:13,640 --> 00:33:16,000
but everyone said
you were nice to everyone.
486
00:33:19,960 --> 00:33:23,960
Maybe you'll get a reward for being nice
when you're in heaven, Mr. Guinness.
487
00:33:24,800 --> 00:33:26,640
Or perhaps you'll get a reward now.
488
00:33:56,720 --> 00:33:58,720
Do you mind if I take off my shoes?
489
00:33:59,280 --> 00:34:00,680
My feet are killing me.
490
00:34:19,760 --> 00:34:23,880
You know, Patrick,
it's been a very, very odd day.
491
00:34:23,960 --> 00:34:25,440
First Milton,
492
00:34:27,120 --> 00:34:28,320
then Hamlet,
493
00:34:28,920 --> 00:34:30,160
now kismet.
494
00:34:37,280 --> 00:34:40,920
The thing is, if you decide
you're not gonna make good on that 15%…
495
00:34:41,000 --> 00:34:42,280
The insanity of it.
496
00:34:42,360 --> 00:34:44,440
…it will not end well for your man, Brian.
497
00:34:44,520 --> 00:34:47,880
Byron, and he's not my fucking man.
Except, of course, he is.
498
00:34:47,960 --> 00:34:51,400
If you backtrack,
they will kill him for sure.
499
00:34:51,920 --> 00:34:54,480
So why don't you just negotiate
the percentage down?
500
00:34:54,560 --> 00:34:56,280
I will not fucking negotiate.
501
00:34:56,800 --> 00:34:59,040
I can hear him now.
502
00:34:59,120 --> 00:35:00,960
-Shh, shhh…
-He will laugh.
503
00:35:01,040 --> 00:35:02,960
Talking about your brother again.
504
00:35:03,040 --> 00:35:05,680
He'll say, "You fucked up, Edward.
You fucked up worse than me."
505
00:35:05,760 --> 00:35:08,000
You talk about your brother an awful lot.
506
00:35:11,800 --> 00:35:13,840
It's disgusting when it's warm.
507
00:35:16,760 --> 00:35:19,440
How the hell am I gonna tell him?
508
00:35:20,080 --> 00:35:21,400
This is absurd.
509
00:35:22,040 --> 00:35:25,800
What is absurd is there must have been
another way for you to find out
510
00:35:25,880 --> 00:35:28,720
what you needed to know about Eamon Dodd
511
00:35:28,800 --> 00:35:30,120
without coming to me.
512
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
Yes.
513
00:35:36,800 --> 00:35:39,480
And yet you sprang instantly to my mind.
514
00:35:43,080 --> 00:35:44,320
What is actually
515
00:35:45,240 --> 00:35:46,480
absurd is…
516
00:35:51,760 --> 00:35:53,880
that for some reason…
517
00:35:56,440 --> 00:35:57,960
you spring to my mind
518
00:35:59,400 --> 00:36:00,560
quite often.
519
00:36:02,680 --> 00:36:05,720
And for the same… reason,
520
00:36:06,600 --> 00:36:09,640
or a different, absurd reason,
you spring to mine…
521
00:36:12,200 --> 00:36:13,560
quite often.
522
00:36:16,480 --> 00:36:17,800
Even though it's fucking…
523
00:36:17,880 --> 00:36:19,160
Ridiculous, yes.
524
00:36:21,760 --> 00:36:24,440
I'm sure you have some grand lady
who you're pursuing.
525
00:36:24,520 --> 00:36:26,320
She does not care to be pursued.
526
00:36:29,920 --> 00:36:32,600
So some girl down the docks
would be easy meat
527
00:36:32,680 --> 00:36:35,160
while you take a break
in the pursuit of finer fare?
528
00:36:35,680 --> 00:36:39,040
Absolutely. That's who I am.
That's exactly why I came.
529
00:36:46,120 --> 00:36:49,760
Look, if I tiptoed,
do you think I could get out?
530
00:36:49,840 --> 00:36:51,480
You can try if you want.
531
00:36:51,560 --> 00:36:53,240
I really don't want.
532
00:36:53,320 --> 00:36:55,800
Nor is it what I want,
but try if you want.
533
00:36:55,880 --> 00:36:57,920
I lost track of the "wants"
and "not wants."
534
00:36:58,000 --> 00:37:00,640
You want me to stay
not because of the landlady, just
535
00:37:01,560 --> 00:37:03,880
because that is what you want?
536
00:37:08,680 --> 00:37:10,280
I think so, yes.
537
00:37:12,040 --> 00:37:13,880
Right now, in this moment,
538
00:37:14,400 --> 00:37:16,560
God help me, it is what I want.
539
00:37:28,240 --> 00:37:35,240
♪ Ó Luan dubh an áir ♪
540
00:37:35,960 --> 00:37:40,520
♪ Tháinig suaimhneas ró-bhreá ♪
541
00:37:41,520 --> 00:37:47,320
♪ Is do ghluaiseathair uaimse ♪
542
00:37:47,400 --> 00:37:53,080
♪ Leath-uairín roimh lá ♪
543
00:37:54,000 --> 00:38:00,240
♪ Ag iascaireacht i mbád ♪
544
00:38:00,320 --> 00:38:04,800
♪ I gcontúirt bhur mbá ♪
545
00:38:05,640 --> 00:38:11,640
♪ 'S go mbeidh iarsma na bliana úd ♪
546
00:38:11,720 --> 00:38:17,320
♪ Bhur ndiaidh go bhfaghad bás ♪
547
00:39:15,960 --> 00:39:18,160
Shh! Shh, shh.
548
00:39:32,000 --> 00:39:36,040
Oh good Lord Almighty…
549
00:39:38,960 --> 00:39:40,800
…what it is to be a Guinness.
550
00:39:52,280 --> 00:39:54,000
Keep pushing.
551
00:39:54,080 --> 00:39:55,720
Push now.
552
00:39:55,800 --> 00:39:57,640
-Keep pushing!
-Keep going.
553
00:39:57,720 --> 00:40:00,200
Keep pushing.
554
00:40:00,280 --> 00:40:02,840
That's very good. That's it.
555
00:40:05,880 --> 00:40:08,480
Beg your pardon, Mrs. Plunket.
556
00:40:08,560 --> 00:40:11,680
Mr. Plunket has asked me
to ask how much longer you'll be,
557
00:40:11,760 --> 00:40:13,800
as he wants to attend the ceremony.
558
00:40:13,880 --> 00:40:18,720
Well, tell Mr. fucking Plunket…
559
00:40:19,600 --> 00:40:21,840
Fuhh--!
560
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
With this new expansion,
we will be able to produce
561
00:40:42,920 --> 00:40:46,640
over 500,000 hogshead of beer every year.
562
00:40:46,720 --> 00:40:49,080
The brewery now covers 45 acres.
563
00:40:49,160 --> 00:40:51,760
Yes, I know the statistics, Mr. Rafferty.
564
00:40:52,400 --> 00:40:54,240
Fourteen steam locomotives,
565
00:40:54,320 --> 00:40:56,200
50 cargo wagons,
566
00:40:56,280 --> 00:40:58,160
100 miles of track,
567
00:40:58,240 --> 00:41:01,160
five new steam engines
doing the work of a thousand men,
568
00:41:01,240 --> 00:41:05,520
meaning that now
this is the biggest brewery on earth.
569
00:41:05,600 --> 00:41:07,320
Your brother has done a…
570
00:41:11,280 --> 00:41:13,400
My brother has done a fine job, yes.
571
00:41:15,120 --> 00:41:17,560
-What I mean to say--
-What you mean to say are words.
572
00:41:17,640 --> 00:41:19,440
Words, more words,
573
00:41:19,520 --> 00:41:22,080
obfuscation, apologetic retraction,
574
00:41:22,160 --> 00:41:24,800
a reworking of the plain truth,
and at the end of it,
575
00:41:24,880 --> 00:41:28,200
in spite of that plain truth,
it'll be me making the speech today,
576
00:41:28,280 --> 00:41:29,320
cutting the ribbon,
577
00:41:29,400 --> 00:41:31,960
not my brother,
because of an accident of birth.
578
00:41:34,240 --> 00:41:35,800
Because that is how things are
579
00:41:36,840 --> 00:41:38,120
and always will be.
580
00:41:39,360 --> 00:41:42,040
You could do more, Sir Arthur.
581
00:41:42,120 --> 00:41:43,120
You should.
582
00:41:47,320 --> 00:41:49,520
I've been thinking the same thing,
Mr. Rafferty.
583
00:41:50,880 --> 00:41:52,280
A new beginning.
584
00:41:55,400 --> 00:41:58,400
But that would mean
my wife would be left alone more.
585
00:41:59,560 --> 00:42:01,080
That is not what I meant.
586
00:42:01,640 --> 00:42:04,440
No. We never say what we mean.
587
00:42:08,720 --> 00:42:11,640
My wife will be here today
for the ceremony,
588
00:42:11,720 --> 00:42:13,840
and she won't even look in your direction.
589
00:42:14,440 --> 00:42:15,800
Sir, nothing has occurred.
590
00:42:15,880 --> 00:42:19,200
And she will not be indiscreet,
because she was born to this,
591
00:42:19,280 --> 00:42:21,040
born to play these games.
592
00:42:21,120 --> 00:42:22,080
You were not,
593
00:42:22,160 --> 00:42:24,800
and I am depending on you to learn.
594
00:42:26,280 --> 00:42:27,480
Discretion.
595
00:42:30,160 --> 00:42:32,160
I trust you more than any man in Dublin.
596
00:42:34,960 --> 00:42:36,320
After the ceremony,
597
00:42:36,840 --> 00:42:39,680
I have made arrangements
that you can escort Olivia home,
598
00:42:39,760 --> 00:42:43,400
and if anything should transpire,
I trust you to tell no one.
599
00:42:45,680 --> 00:42:47,560
This is at her request?
600
00:42:47,640 --> 00:42:52,160
You will learn that everything
is at her request.
601
00:42:53,080 --> 00:42:54,640
And with your permission?
602
00:42:56,480 --> 00:42:59,080
Permission given.
All else remains the same.
603
00:42:59,640 --> 00:43:02,600
Now, I must go and grovel to my brother.
604
00:43:15,720 --> 00:43:18,600
Welcome home, Benjamin.
How fares the soldier in London?
605
00:43:18,680 --> 00:43:20,240
The soldier fares well,
606
00:43:20,760 --> 00:43:22,720
and the soldier's wife even better.
607
00:43:23,360 --> 00:43:26,200
Before we left England, I was given news.
608
00:43:26,720 --> 00:43:28,120
I'm expecting a baby.
609
00:43:28,200 --> 00:43:29,080
Ah.
610
00:43:29,160 --> 00:43:30,240
Splendid news.
611
00:43:30,320 --> 00:43:33,800
Brother, I'm sorry I missed your wedding.
612
00:43:33,880 --> 00:43:36,720
I was busy in court
being humiliated.
613
00:43:36,800 --> 00:43:39,840
Mm! And, of course,
Edward was busy working.
614
00:43:39,920 --> 00:43:41,400
I was working on your behalf.
615
00:43:41,480 --> 00:43:43,280
Indeed. Water, brother.
616
00:43:43,360 --> 00:43:45,840
Bravo. Bravo.
617
00:43:45,920 --> 00:43:47,200
I take no credit.
618
00:43:47,720 --> 00:43:50,280
Mm. The gates of hell
have been locked for good.
619
00:43:50,360 --> 00:43:52,760
Ahh. And in my case, here in Dublin,
620
00:43:52,840 --> 00:43:56,520
those gates have been locked for me
by someone else.
621
00:43:57,760 --> 00:44:00,120
To which now I give thanks.
622
00:44:01,720 --> 00:44:06,280
Good God! Has peace broken out
on the Guinness battlefield?
623
00:44:06,360 --> 00:44:10,200
I'm actually not sure.
But I imagine it's only a truce at best.
624
00:44:11,520 --> 00:44:13,040
Where is Aunt Agnes?
625
00:44:13,120 --> 00:44:15,560
We wanted to thank her
for bringing us together.
626
00:44:16,280 --> 00:44:18,440
She was delayed at Iveagh House.
627
00:44:19,400 --> 00:44:22,600
Yes, some business
involving… one of the cousins.
628
00:44:27,240 --> 00:44:29,960
Christine! Open the door.
629
00:44:30,040 --> 00:44:32,640
Christine, I know you can hear me.
630
00:44:39,360 --> 00:44:41,400
Leave us. Leave us.
631
00:44:41,480 --> 00:44:43,200
I was not invited to the ceremony.
632
00:44:43,280 --> 00:44:45,040
-But I came here anyway.
-Christine.
633
00:44:45,120 --> 00:44:47,360
Edward would not let me
get into the family carriage
634
00:44:47,440 --> 00:44:49,320
because Benjamin and his wife
would be there.
635
00:44:49,400 --> 00:44:50,240
Put the gun down.
636
00:44:50,320 --> 00:44:52,440
I learned that he had married
from a newspaper.
637
00:44:52,520 --> 00:44:55,200
Christine, please, put down the gun.
638
00:44:55,280 --> 00:44:57,240
This is a gun I once fetched for him.
639
00:44:58,800 --> 00:45:01,160
With it, he will help me to find peace.
640
00:45:02,000 --> 00:45:04,560
And I will be spared your jurisdiction!
641
00:45:04,640 --> 00:45:06,120
Christine.
642
00:45:06,200 --> 00:45:07,720
Christine, do you hear that?
643
00:45:09,080 --> 00:45:12,880
Anne is giving birth in the east wing.
644
00:45:12,960 --> 00:45:16,200
Giving birth
even while you consider death.
645
00:45:17,160 --> 00:45:18,480
Life, Christine.
646
00:45:18,560 --> 00:45:21,040
Think of the things
you can do with your life.
647
00:45:22,080 --> 00:45:23,440
You can do good.
648
00:45:24,040 --> 00:45:28,240
Anne and Adelaide have started
a… a charitable foundation,
649
00:45:28,320 --> 00:45:30,080
transforming the lives of the poor.
650
00:45:31,320 --> 00:45:32,560
Christine!
651
00:45:32,640 --> 00:45:34,680
Christine, please!
652
00:45:34,760 --> 00:45:38,640
Anne, poor Anne, has learned to type.
653
00:45:42,320 --> 00:45:45,440
I myself am learning to speak Irish so…
654
00:45:45,520 --> 00:45:47,680
so I can talk to poor people.
655
00:45:49,120 --> 00:45:51,800
Of course, we will all wear gloves.
656
00:45:52,960 --> 00:45:55,360
And there will be sherry.
657
00:45:55,440 --> 00:45:56,960
Lots and lots of sherry.
658
00:45:57,040 --> 00:45:58,920
Oh, Christine.
659
00:45:59,920 --> 00:46:03,120
To hell with men and their complications.
660
00:46:03,200 --> 00:46:05,160
Come join the women, yes?
661
00:46:12,040 --> 00:46:14,200
Oh Jesus! Holy fuck!
662
00:46:16,880 --> 00:46:18,640
That's very good. Very good.
663
00:46:57,080 --> 00:46:58,600
Ladies and gentlemen,
664
00:46:59,280 --> 00:47:01,280
welcome to this new era
665
00:47:01,880 --> 00:47:03,880
in the history of the Guinness Brewery.
666
00:47:04,800 --> 00:47:07,840
And welcome to this new extension
to our enterprise.
667
00:47:09,400 --> 00:47:12,320
Many people have worked hard
to make this become a reality.
668
00:47:13,280 --> 00:47:14,360
But, in truth,
669
00:47:15,400 --> 00:47:16,520
it has been Edward,
670
00:47:17,640 --> 00:47:18,760
my younger brother,
671
00:47:19,880 --> 00:47:21,960
who has steered us through stormy waters,
672
00:47:22,040 --> 00:47:25,200
working tirelessly to bring us
to this moment,
673
00:47:26,200 --> 00:47:29,440
where huge new orders
are coming in from America.
674
00:47:29,520 --> 00:47:33,200
And my family's reputation
for benevolence and good works
675
00:47:33,280 --> 00:47:35,800
is becoming famous around the world.
676
00:47:35,880 --> 00:47:39,400
All thanks to my faultless brother.
677
00:47:39,960 --> 00:47:42,240
Our father would be proud.
678
00:47:43,560 --> 00:47:46,160
And now… behold,
679
00:47:46,880 --> 00:47:47,880
Guinness.
680
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
None bigger or better in the whole world.
681
00:48:01,200 --> 00:48:04,600
Meanwhile, I myself have been
playing games in the corridors of power,
682
00:48:04,680 --> 00:48:06,320
pursuing a parliamentary seat.
683
00:48:07,320 --> 00:48:08,440
A futile endeavor.
684
00:48:08,520 --> 00:48:11,040
No. No, no. No, please.
685
00:48:11,120 --> 00:48:15,840
And it… it ended in
a particularly painful kind of defeat.
686
00:48:16,880 --> 00:48:18,640
But I hereby make a vow
687
00:48:18,720 --> 00:48:20,040
to my brother,
688
00:48:21,720 --> 00:48:22,600
to my wife…
689
00:48:24,720 --> 00:48:25,800
to my father,
690
00:48:26,360 --> 00:48:27,360
myself…
691
00:48:29,760 --> 00:48:31,320
that I will do more.
692
00:48:33,280 --> 00:48:35,760
Indeed, a new beginning.
693
00:48:44,920 --> 00:48:47,760
I now declare
that the conquest of the known world
694
00:48:47,840 --> 00:48:52,520
by the rolling barrels of the black stuff
is hereby set in motion!
695
00:49:16,280 --> 00:49:17,120
Edward!
696
00:49:18,360 --> 00:49:19,680
Aye!
697
00:49:55,840 --> 00:49:58,360
That all went very well.
698
00:49:58,440 --> 00:50:01,960
And thank you for your kind words.
And your words of intent.
699
00:50:03,280 --> 00:50:04,280
I meant it.
700
00:50:07,560 --> 00:50:09,280
But even though all is tranquil,
701
00:50:10,360 --> 00:50:12,600
I'm afraid later, when everyone's gone,
702
00:50:13,320 --> 00:50:14,600
I need to talk to you.
703
00:50:17,120 --> 00:50:19,400
Brother, I need to talk to you
about New York.
704
00:50:19,960 --> 00:50:21,800
♪ Today was a pretty shit day ♪
705
00:50:21,880 --> 00:50:25,080
♪ Didn't get much done ♪
706
00:50:25,160 --> 00:50:28,040
♪ And I haven't got much to say ♪
707
00:50:28,120 --> 00:50:31,080
♪ Didn't have much fun ♪
708
00:50:31,160 --> 00:50:33,600
♪ Today was a pretty shit day ♪
709
00:50:33,680 --> 00:50:35,680
♪ I just laid in bed ♪
710
00:50:36,320 --> 00:50:39,080
♪ And I haven't got much to say ♪
711
00:50:39,160 --> 00:50:41,800
♪ I just hate my head ♪
712
00:50:41,880 --> 00:50:44,560
♪ I just hate my head ♪
713
00:50:44,640 --> 00:50:47,080
♪ I just hate my head ♪
714
00:50:47,160 --> 00:50:50,400
♪ I just hate my head ♪
715
00:50:50,480 --> 00:50:53,080
♪ I just hate my head ♪
716
00:51:02,640 --> 00:51:03,720
♪ Choose life ♪
717
00:51:08,120 --> 00:51:09,080
♪ Choose a job ♪
718
00:51:13,680 --> 00:51:15,080
♪ Choose a wife ♪
719
00:51:19,160 --> 00:51:21,080
♪ Choose DIY ♪
720
00:51:25,160 --> 00:51:30,560
♪ Choose your future ♪
721
00:51:30,640 --> 00:51:36,040
♪ Choose your future ♪
722
00:51:36,120 --> 00:51:41,560
♪ Please don't lose her ♪
54416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.