Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,840 --> 00:02:14,680
"In requesting a lady to dance,
2
00:02:14,760 --> 00:02:16,840
you stand at the proper distance,
3
00:02:16,920 --> 00:02:18,520
bend the body gracefully,
4
00:02:18,600 --> 00:02:22,560
accompanied by a slight motion
of the right hand in front."
5
00:02:25,120 --> 00:02:28,160
-You look at her with complacence.
-What?
6
00:02:29,280 --> 00:02:32,320
"And then you respectfully say,
'You will be pleased…'
7
00:02:32,400 --> 00:02:34,880
or 'Will you favor me
with the next dance?'"
8
00:02:35,400 --> 00:02:36,600
Are you listening to me?
9
00:02:36,680 --> 00:02:39,040
Otherwise, you'll make
a complete arse of it.
10
00:02:42,480 --> 00:02:43,920
The lady is smart enough to know
11
00:02:44,000 --> 00:02:46,320
the dance you're requesting
is a means to an end
12
00:02:46,400 --> 00:02:50,200
and a way of making an introduction
on behalf of someone else.
13
00:02:50,280 --> 00:02:52,520
If she thought
you were asking on your own behalf,
14
00:02:52,600 --> 00:02:55,320
she would, without doubt,
tell you to fuck right off.
15
00:02:56,360 --> 00:02:58,320
Completely, totally sober, yes?
16
00:02:58,400 --> 00:03:01,240
I've been like a kestrel
hovering over a field mouse.
17
00:03:01,320 --> 00:03:03,120
I want this dance, Ben.
18
00:03:03,680 --> 00:03:07,560
And so, go and introduce
the Guinness family with amused dignity.
19
00:03:07,640 --> 00:03:08,480
Hmm.
20
00:03:15,000 --> 00:03:16,120
Oh, for God's sake.
21
00:03:18,240 --> 00:03:20,480
Mr. Benjamin Guinness,
are you looking for me?
22
00:03:20,560 --> 00:03:21,880
Will you be pleased, sir,
23
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
or will you favor me, sir,
with this next dance?
24
00:03:27,680 --> 00:03:28,600
Well?
25
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
All right.
26
00:03:43,080 --> 00:03:46,320
So, why have you chosen me
as your dance partner, Mr. Guinness?
27
00:03:46,400 --> 00:03:49,280
There are so many women here,
younger and prettier.
28
00:03:49,360 --> 00:03:50,960
Prettiness is opinion.
29
00:03:51,040 --> 00:03:52,640
And what is your opinion of me?
30
00:03:52,720 --> 00:03:56,880
My opinion is that I wish I had
a very large glass of whiskey right now.
31
00:03:56,960 --> 00:03:58,680
You seem quite nervous.
32
00:03:59,280 --> 00:04:01,280
-Not much of a dancer.
-So why do it?
33
00:04:02,680 --> 00:04:05,120
Anyway, Benjamin, as you may know,
34
00:04:05,200 --> 00:04:08,040
I'm a single woman,
and you are a single man.
35
00:04:08,120 --> 00:04:10,080
Look, it might be helpful
to point out
36
00:04:10,160 --> 00:04:12,640
that I am rather a leaf in the wind
in all of this.
37
00:04:12,720 --> 00:04:13,680
You are a single man.
38
00:04:13,760 --> 00:04:15,680
-And in the words of Jane Austen…
-Who?
39
00:04:15,760 --> 00:04:17,720
"The single man
in possession of a good fortune
40
00:04:17,800 --> 00:04:19,520
must be in want of a wife."
41
00:04:20,600 --> 00:04:23,920
Is that why you asked me to dance?
You are in need of a wife?
42
00:04:24,000 --> 00:04:28,160
First, in truth, I…
I'm not in possession of great fortune.
43
00:04:28,240 --> 00:04:29,960
Your brother's got all the money?
44
00:04:30,040 --> 00:04:31,760
Can we at least move around a bit?
45
00:04:31,840 --> 00:04:34,760
And perhaps you were
instructed by one of those brothers
46
00:04:34,840 --> 00:04:38,520
to approach me as a kind of calling card.
47
00:04:39,120 --> 00:04:41,480
Since your older brother
got married today, I assume
48
00:04:41,560 --> 00:04:43,720
you're here on behalf
of the next brother in line.
49
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
Look, when the inevitable happens
50
00:04:45,960 --> 00:04:48,680
and Edward tells me
that I completely fucked this up,
51
00:04:48,760 --> 00:04:50,240
tell him it wasn't my fault.
52
00:04:50,760 --> 00:04:54,240
Tell your brother, from me,
that I am not a name on a list.
53
00:04:54,320 --> 00:04:56,240
I am not in search of a husband.
54
00:04:58,040 --> 00:05:01,000
And the porter that he brews
in his brewery tastes to me
55
00:05:01,080 --> 00:05:03,280
like bitter, bitter ashes.
56
00:05:08,800 --> 00:05:09,680
Bitter ashes.
57
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Fuck.
58
00:05:26,600 --> 00:05:29,280
Look, I know this is wildly wrong,
59
00:05:29,360 --> 00:05:32,080
and never done, and everyone is staring,
60
00:05:32,160 --> 00:05:35,000
but you look a little lost.
I wondered if I might rescue you.
61
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Of course.
62
00:06:09,400 --> 00:06:10,240
Fuck!
63
00:07:06,680 --> 00:07:08,280
When I looked into her eyes…
64
00:07:08,360 --> 00:07:12,160
I, um… couldn't help noticing
the two of you on the dance floor,
65
00:07:12,240 --> 00:07:14,880
and I must say,
you looked completely natural to me--
66
00:07:14,960 --> 00:07:16,120
-Really?
-Mm.
67
00:07:16,200 --> 00:07:17,680
That's odd.
68
00:07:17,760 --> 00:07:21,880
Because Benjamin was just telling me
about a girl he met in London
69
00:07:21,960 --> 00:07:23,760
with reflective eyes,
70
00:07:23,840 --> 00:07:26,520
and with whom he is
apparently falling in love.
71
00:07:28,680 --> 00:07:29,800
Excuse me.
72
00:07:32,800 --> 00:07:35,240
Yes, well, it was out of the blue.
73
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
A chambermaid.
74
00:07:38,960 --> 00:07:41,720
Your name is Guinness.
75
00:07:42,800 --> 00:07:44,720
That is not who you are.
76
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
It is what you are.
77
00:07:47,120 --> 00:07:49,560
Now, you can have
all the chambermaids you want…
78
00:07:49,640 --> 00:07:53,840
-I'm rather busy with the one I have.
-…but you will marry within this room.
79
00:07:53,920 --> 00:07:57,360
Obviously not Lady Christine O'Madden,
80
00:07:57,440 --> 00:08:00,240
who is penniless and a lunatic.
81
00:08:01,720 --> 00:08:03,120
I'm a man in love.
82
00:08:05,560 --> 00:08:06,680
However,
83
00:08:08,360 --> 00:08:10,480
if you really want me to fall out of love,
84
00:08:12,200 --> 00:08:14,920
then I suggest the family do
something about my income.
85
00:08:15,000 --> 00:08:16,680
There is no chambermaid, is there?
86
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Four thousand per annum. That's all I ask.
87
00:08:21,800 --> 00:08:24,280
And a house in Chelsea
for myself and my bride,
88
00:08:24,360 --> 00:08:29,320
who will be chosen within this room,
and who will be very, very suitable.
89
00:08:30,560 --> 00:08:32,240
You are indeed a Guinness.
90
00:08:32,840 --> 00:08:34,960
Do we have a deal, Aunt Agnes?
91
00:08:36,400 --> 00:08:37,600
Leave it.
92
00:08:37,680 --> 00:08:41,320
Of course there was a plan.
Benjamin was to make the request
93
00:08:41,400 --> 00:08:43,640
so Edward could save face
in case of rejection.
94
00:08:43,720 --> 00:08:46,040
Well,
if he has been rejected,
95
00:08:46,120 --> 00:08:48,760
the second-most important man in Ireland
should move on.
96
00:08:48,840 --> 00:08:50,720
Mm-mm. No, no. No, no.
97
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
He is Edward.
98
00:08:52,320 --> 00:08:55,240
If she refused him,
he would pursue her and this rejection…
99
00:09:00,160 --> 00:09:02,800
If he has chosen Adelaide,
he will pursue her…
100
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
pursue her with all his wit and energy,
101
00:09:04,920 --> 00:09:06,200
possibly forever,
102
00:09:06,280 --> 00:09:07,680
until she gives in.
103
00:09:08,440 --> 00:09:10,920
People always want what they can't have.
104
00:09:11,720 --> 00:09:12,880
Mr. Plunket.
105
00:09:12,960 --> 00:09:14,120
Mrs. Plunket.
106
00:09:14,640 --> 00:09:16,240
I hear you need a carriage.
107
00:09:16,760 --> 00:09:19,240
My wife stumbled in the dance.
108
00:09:19,320 --> 00:09:21,400
I hope you're not hurt, madam.
109
00:09:21,480 --> 00:09:24,680
William, I didn't give our wedding gift
to my brother.
110
00:09:24,760 --> 00:09:27,680
Would you go and make sure he gets it
before we leave?
111
00:09:41,280 --> 00:09:45,040
You may have heard that I was taken ill
on the road to Cloonboo.
112
00:09:45,120 --> 00:09:46,920
I did not hear that, madam.
113
00:09:47,640 --> 00:09:48,840
On the road
114
00:09:50,040 --> 00:09:51,400
and in a carriage,
115
00:09:51,480 --> 00:09:52,880
I lost a baby.
116
00:09:55,960 --> 00:09:58,720
Will you be needing a carriage home
straightaway, madam?
117
00:10:01,480 --> 00:10:04,080
Nothing in this room is as it seems.
118
00:10:04,760 --> 00:10:06,800
There should be cards
on which there is a list
119
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
of who you will fuck
and then move on from.
120
00:10:16,960 --> 00:10:20,400
You have no affection for me.
121
00:10:20,480 --> 00:10:22,400
We came together briefly,
122
00:10:22,920 --> 00:10:24,440
and then we came apart.
123
00:10:25,440 --> 00:10:28,280
And now we both continue on.
124
00:10:38,320 --> 00:10:41,160
Now I can barely stand, let alone dance.
125
00:10:42,160 --> 00:10:44,440
Of all idiotic fucking things,
126
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
what I would like most of all now,
127
00:10:49,200 --> 00:10:50,840
and whenever I fall…
128
00:10:52,160 --> 00:10:54,320
is for someone to hold me.
129
00:10:59,400 --> 00:11:03,320
I've allocated the gift
and arranged the carriage.
130
00:11:03,400 --> 00:11:05,840
Perhaps, Mr. Rafferty,
131
00:11:06,560 --> 00:11:09,920
you will tell the bride and groom
that we've had to leave.
132
00:11:13,920 --> 00:11:15,800
Rafferty! Mr. Rafferty!
133
00:11:20,520 --> 00:11:21,840
Mr. Rafferty!
134
00:11:22,640 --> 00:11:23,600
Come.
135
00:11:25,640 --> 00:11:26,600
I…
136
00:11:26,680 --> 00:11:28,640
I just described you to my new wife
137
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
as my foreman.
138
00:11:31,000 --> 00:11:33,680
Which really is
a terribly inadequate word
139
00:11:33,760 --> 00:11:35,640
for what you are. You're more of a…
140
00:11:37,680 --> 00:11:38,920
…linchpin.
141
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Protector.
142
00:11:42,960 --> 00:11:44,520
Weapon of control.
143
00:11:44,600 --> 00:11:46,160
Mmm.
144
00:11:50,160 --> 00:11:51,520
He sounds indispensable.
145
00:11:51,600 --> 00:11:55,400
I have a carriage and four
to take you later to St. Anne's Park.
146
00:11:55,920 --> 00:11:57,560
What time do you plan to leave?
147
00:11:57,640 --> 00:11:59,440
Oh, is he your timekeeper too?
148
00:11:59,520 --> 00:12:03,280
Well, perhaps now that Mr. Guinness
has a wife to take care of him,
149
00:12:04,600 --> 00:12:07,800
I might be relieved
of the more intimate duties.
150
00:12:10,960 --> 00:12:12,840
Such as deciding his bedtime.
151
00:12:14,960 --> 00:12:16,600
Speaking for myself,
152
00:12:17,120 --> 00:12:19,440
I'm not quite ready for bed yet,
153
00:12:20,320 --> 00:12:21,360
Mr. Rafferty.
154
00:12:33,240 --> 00:12:35,840
-Arrange the carriage for midnight.
-Yes, madam.
155
00:12:37,800 --> 00:12:41,840
And make the lights dim,
so bride and groom can kiss along the way.
156
00:13:05,600 --> 00:13:07,120
Whoop!
157
00:13:10,440 --> 00:13:13,160
So… how goes
the rest of the family?
158
00:13:13,240 --> 00:13:16,480
Benjamin is sober.
Edward has been refused.
159
00:13:16,560 --> 00:13:18,400
For now, yes.
160
00:13:18,480 --> 00:13:19,760
On both counts.
161
00:13:20,360 --> 00:13:22,560
Your uncle Henry is horrified
162
00:13:22,640 --> 00:13:25,480
that this sexual dancing face-to-face
is being allowed.
163
00:13:26,880 --> 00:13:29,800
I told him it is the wicked times
that we now live in.
164
00:13:29,880 --> 00:13:31,360
You did?
165
00:13:32,120 --> 00:13:34,520
At least the Fenians
are behaving themselves.
166
00:13:37,760 --> 00:13:38,600
What?
167
00:13:49,920 --> 00:13:54,240
What time do you think it'll be acceptable
to leave these pigs to their trough?
168
00:13:54,320 --> 00:13:56,600
We are here for a purpose.
169
00:13:56,680 --> 00:13:58,280
Mmm… Oh.
170
00:13:58,360 --> 00:14:00,160
I'm here for a different purpose.
171
00:14:00,240 --> 00:14:02,120
-Wanna know what my purpose is?
-What?
172
00:14:02,200 --> 00:14:05,880
To reconnoiter this building
with a view to someday returning to plant
173
00:14:05,960 --> 00:14:08,360
a bag of fucking dynamite
under their stairs.
174
00:14:10,720 --> 00:14:13,320
My purpose appears to be
on his way to see me now.
175
00:14:16,480 --> 00:14:19,840
I want you two to both fucking leave.
I want you to leave right now.
176
00:14:19,920 --> 00:14:21,160
-We--
-Ah, ah, ah, ah, ah.
177
00:14:21,240 --> 00:14:22,160
Shh!
178
00:14:22,880 --> 00:14:24,960
I want you to both
fucking leave right now,
179
00:14:25,040 --> 00:14:27,320
without any kind of noise,
any kind of fuss.
180
00:14:27,400 --> 00:14:30,040
I was told by your brother
that we have business.
181
00:14:31,000 --> 00:14:32,200
If you do not leave,
182
00:14:32,280 --> 00:14:35,120
I will have Mr. Rafferty escort you both
to a closed window,
183
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
which he will throw you both through.
184
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
-We are here by invitation.
-Oh.
185
00:14:39,600 --> 00:14:40,640
Really?
186
00:14:42,840 --> 00:14:45,320
I thought you didn't wanna make a fuss.
187
00:14:46,360 --> 00:14:48,840
I've been told who you are.
Who the fuck is he?
188
00:14:49,360 --> 00:14:50,640
Her brother.
189
00:14:52,080 --> 00:14:53,200
Oh…
190
00:14:55,320 --> 00:14:58,200
I understand it is your way,
191
00:14:59,120 --> 00:15:03,960
you people living down in the docks
and ditches of Dublin,
192
00:15:04,040 --> 00:15:06,520
for brother and sister to fuck each other.
193
00:15:06,600 --> 00:15:08,960
-No, don't. Stop!
-Fucking man, fuck!
194
00:15:09,040 --> 00:15:10,680
-Fucking dead man.
-Stop!
195
00:15:10,760 --> 00:15:13,200
I'm gonna buck you up. You're done.
196
00:15:14,200 --> 00:15:15,320
Go and dance.
197
00:15:15,400 --> 00:15:18,120
-I don't dance.
-Go and stand and look awkward, then.
198
00:15:24,720 --> 00:15:29,120
If I see her being led
towards any closed windows,
199
00:15:29,200 --> 00:15:32,840
it'll be a different sort of fucking dance
that breaks out.
200
00:15:33,520 --> 00:15:34,560
Huh.
201
00:15:38,360 --> 00:15:41,640
-I think your brother should join us.
-This is my fucking wedding!
202
00:15:41,720 --> 00:15:43,720
Your brother's joining us anyway.
203
00:15:43,800 --> 00:15:45,400
Ah, fuck.
204
00:15:51,680 --> 00:15:53,840
You pollute the House of Guinness
205
00:15:53,920 --> 00:15:55,880
in front of the whole of society.
206
00:15:55,960 --> 00:15:59,360
We are indeed
in front of the whole of society,
207
00:15:59,440 --> 00:16:01,960
so you will sit down,
you will sip some whiskey,
208
00:16:02,040 --> 00:16:05,280
and you will smoke your cigar,
because here, of all places,
209
00:16:05,360 --> 00:16:08,560
and on this day of all days,
you cannot turn over the tables.
210
00:16:09,080 --> 00:16:11,840
Understand?
Before your marriage is one week old,
211
00:16:11,920 --> 00:16:14,080
the truth about it could be revealed.
212
00:16:15,360 --> 00:16:19,080
The truth, Arthur, and the future
are to be discussed here,
213
00:16:19,160 --> 00:16:21,160
briefly, as a first step.
214
00:16:21,240 --> 00:16:25,320
So… you use my wedding day as a trap.
215
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
A trap from which you'll be freed
216
00:16:27,080 --> 00:16:29,240
the second after
you engage with this lady.
217
00:16:29,320 --> 00:16:30,920
Fucking "lady"?!
218
00:16:31,000 --> 00:16:33,240
Who I have discovered to be reasonable
219
00:16:33,320 --> 00:16:35,960
and who is someone
we must deal with sooner or later.
220
00:16:36,040 --> 00:16:38,160
-I have chosen sooner.
-I can't even speak.
221
00:16:38,240 --> 00:16:39,520
Then only listen.
222
00:16:40,560 --> 00:16:43,240
I have no interest
in the destruction of your reputation.
223
00:16:43,320 --> 00:16:46,480
I have suggested
a gradual movement without deadline…
224
00:16:46,560 --> 00:16:48,680
…towards a position of
constructive engagement.
225
00:16:48,760 --> 00:16:50,760
And the House of Guinness, as you call it,
226
00:16:50,840 --> 00:16:53,800
would be a place where both sides
of the argument could be put.
227
00:16:53,880 --> 00:16:56,040
And we might move your people
towards a position
228
00:16:56,120 --> 00:16:59,960
where the prospect of a united
and free Ireland would become
229
00:17:00,920 --> 00:17:02,120
inevitable.
230
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
And what about you, hmm?
231
00:17:05,520 --> 00:17:08,360
Do you think it is also inevitable
232
00:17:09,160 --> 00:17:12,400
that everything our father stood for
gets destroyed?
233
00:17:13,040 --> 00:17:15,280
My opinion is irrelevant, Arthur.
234
00:17:15,360 --> 00:17:16,800
This is business.
235
00:17:18,720 --> 00:17:23,720
Everything you see in this room
is about appearances and propriety.
236
00:17:23,800 --> 00:17:24,760
Mm.
237
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
So you invite a blackmailer to the ball?
238
00:17:28,960 --> 00:17:31,400
It does not suit me to do this.
239
00:17:33,200 --> 00:17:35,760
My fucking best man…
240
00:17:37,920 --> 00:17:39,160
…my own brother…
241
00:17:42,720 --> 00:17:44,120
does this to me.
242
00:17:46,880 --> 00:17:49,880
Your brother is doing
what is best for you.
243
00:17:50,640 --> 00:17:52,600
Consult your wife.
She is a realistic woman.
244
00:17:52,680 --> 00:17:55,080
Arthur, the election is
just a few months away.
245
00:17:55,160 --> 00:17:57,040
And to win it, you must be unblemished.
246
00:17:57,120 --> 00:17:58,840
Everything is at stake.
247
00:17:59,440 --> 00:18:01,280
And anger makes poor decisions.
248
00:18:01,360 --> 00:18:05,280
Many workers will be voting
for the first time,
249
00:18:05,360 --> 00:18:07,560
including this lady's supporters.
250
00:18:07,640 --> 00:18:11,840
You'll need at least
some of their votes to win.
251
00:18:11,920 --> 00:18:14,240
When you are back from your honeymoon,
252
00:18:14,320 --> 00:18:16,560
I'd like to put forward a set of proposals
253
00:18:16,640 --> 00:18:20,120
about how best to represent
Fenian interests in Parliament.
254
00:18:47,280 --> 00:18:48,480
Arthur?
255
00:18:53,080 --> 00:18:54,520
Was that progress?
256
00:18:57,040 --> 00:19:00,480
Shouldn't you be out amongst your family
finding yourself a wife?
257
00:19:02,120 --> 00:19:05,040
Shouldn't a woman of your age
already have found herself a husband?
258
00:19:09,960 --> 00:19:12,080
I'm waiting for someone
to take me seriously.
259
00:19:43,920 --> 00:19:46,800
Who invited the fucking Fenians?
260
00:19:48,120 --> 00:19:50,280
I did, Uncle Henry.
261
00:19:52,040 --> 00:19:54,080
"Blessed are the peacemakers,
262
00:19:54,600 --> 00:19:57,640
for they will be called
the children of God."
263
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Excuse me!
264
00:21:29,960 --> 00:21:32,640
Sorry, excuse me.
I was just looking for Eliza Street.
265
00:21:35,160 --> 00:21:37,640
Where Eliza Street meets First Avenue.
266
00:21:41,120 --> 00:21:42,240
Just landed in New York.
267
00:21:42,320 --> 00:21:45,160
I thought with you being firemen,
you'd know the streets.
268
00:21:46,840 --> 00:21:47,680
You Irish?
269
00:21:48,760 --> 00:21:51,360
I am. Yeah, yeah, yeah, I am.
I'm from Dublin.
270
00:21:51,440 --> 00:21:52,640
You Catholic?
271
00:21:55,680 --> 00:21:56,560
Fuck.
272
00:21:56,640 --> 00:21:59,680
♪ Is anois beidh do ma, like "wha?!"
He's not a drug dealer, aingeal mo mhac ♪
273
00:21:59,760 --> 00:22:01,760
♪ He has friends from the Shankill
Top of the Rock ♪
274
00:22:01,840 --> 00:22:03,560
♪ And he's constantly
Asking me for a tap ♪
275
00:22:03,640 --> 00:22:05,120
♪ Do mháthair bhocht in shock… ♪
276
00:22:05,200 --> 00:22:06,440
Move it!
277
00:22:06,520 --> 00:22:08,040
♪ God love her, her son did suffer ♪
278
00:22:08,120 --> 00:22:10,160
♪ Come next summer
She'll still be paying your strap ♪
279
00:22:10,240 --> 00:22:12,080
♪ Two boots to the door
Tá muid anois ag do theach ♪
280
00:22:12,160 --> 00:22:13,800
♪ Bainfidh mé an Nike Air Max de do mhac ♪
281
00:22:13,880 --> 00:22:15,440
♪ Van and your toaster
We're takin' the lot ♪
282
00:22:15,520 --> 00:22:17,160
♪ I need that for work
Cos it's all that I got ♪
283
00:22:17,240 --> 00:22:18,080
♪ Aw fuck, fear bocht ♪
284
00:22:18,160 --> 00:22:20,520
Stop that goddamn Irishman!
285
00:22:20,600 --> 00:22:23,680
♪ And now he's gurning
Cos Kneecap are taking all of his stuff… ♪
286
00:22:23,760 --> 00:22:25,440
Stop that papist scum!
287
00:22:25,520 --> 00:22:26,760
Ah fuck!
288
00:22:26,840 --> 00:22:28,880
♪ Is táimid ag glacadh
Gafa, ní fótagrafach ♪
289
00:22:28,960 --> 00:22:30,200
♪ Atá ag crochadh insan halla ♪
290
00:22:30,280 --> 00:22:31,880
♪ Fuck it, we might take more ♪
291
00:22:32,440 --> 00:22:33,560
Come back here!
292
00:22:37,400 --> 00:22:38,560
Fuck, fuck, fuck!
293
00:22:38,640 --> 00:22:39,760
You! Hey!
294
00:22:43,080 --> 00:22:43,960
Stop!
295
00:22:44,560 --> 00:22:45,480
Get him!
296
00:22:45,560 --> 00:22:48,880
♪ Stick your mouth down onto the pavement
Dul de seo ó bhí mé 'mo dhéaga ♪
297
00:22:48,960 --> 00:22:50,880
♪ 3CAG, pop and drop ya like Jenga ♪
298
00:22:50,960 --> 00:22:52,240
Stop the papist scum!
299
00:22:52,320 --> 00:22:55,240
♪ Cuairt bheag gairid chuig do mham
Haló! Casúr is tairne I 'mo lámh ♪
300
00:22:55,320 --> 00:22:57,120
♪ Fíochmhar nuair
Nach a bhfuil bhfiacha glan ♪
301
00:22:58,280 --> 00:22:59,560
Wait.
302
00:23:08,000 --> 00:23:10,400
Say a prayer to your papist god, Irishman.
303
00:23:15,080 --> 00:23:18,600
Okay, gentlemen!
You have now reached the border.
304
00:23:18,680 --> 00:23:21,080
Permission for entry denied.
305
00:23:21,160 --> 00:23:23,520
Now turn around
and get the fuck out of here!
306
00:23:23,600 --> 00:23:25,480
Go on, get!
307
00:23:25,560 --> 00:23:26,640
Get out of here!
308
00:23:28,120 --> 00:23:29,440
Scumbag bullies!
309
00:23:29,520 --> 00:23:31,120
Get out of here!
310
00:23:31,800 --> 00:23:34,440
-Get out! Back!
-Go on, get out of there!
311
00:23:34,520 --> 00:23:36,320
Go on, scum!
312
00:23:40,200 --> 00:23:41,840
Get out of here!
313
00:23:43,320 --> 00:23:44,480
Them fuckers.
314
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Come on.
315
00:23:51,720 --> 00:23:52,560
You Irish?
316
00:23:53,720 --> 00:23:55,480
You know, since I got off the ship…
317
00:23:57,880 --> 00:23:59,480
the answer to that question
318
00:23:59,560 --> 00:24:01,640
increasingly depends on
who I'm talking to.
319
00:24:03,240 --> 00:24:05,320
Welcome to New York. Come on.
320
00:24:11,600 --> 00:24:12,800
You travel light.
321
00:24:14,280 --> 00:24:17,520
I was obliged
to use me suitcase as a weapon.
322
00:24:21,240 --> 00:24:24,440
Dublin's rough, and… Cork has its moments,
323
00:24:24,520 --> 00:24:30,000
but I was just chased like a hare
by the fucking New York Fire Brigade.
324
00:24:30,080 --> 00:24:31,880
Yeah, you need to know the rules.
325
00:24:32,400 --> 00:24:34,280
Map of the religions.
326
00:24:35,160 --> 00:24:38,400
See, those men you just encountered,
they're the famous Bowery Boys.
327
00:24:38,480 --> 00:24:40,360
Start fires and put them out for money.
328
00:24:40,880 --> 00:24:43,520
Or they take your money
so they won't start a fire first.
329
00:24:43,600 --> 00:24:44,600
Fuckers.
330
00:24:45,920 --> 00:24:48,920
Yeah, they hate the Irish,
and they burn Catholics.
331
00:24:49,760 --> 00:24:53,680
But these are all things you get used to.
Incorporate them into your daily routine.
332
00:24:54,480 --> 00:24:58,040
If that's going to be my routine,
I'll buy a pair of lighter-weight shoes.
333
00:24:58,120 --> 00:24:59,040
Or buy a gun.
334
00:25:00,360 --> 00:25:02,000
-William.
-All right.
335
00:25:03,360 --> 00:25:05,360
Man here says
he's your cousin from Dublin.
336
00:25:07,120 --> 00:25:08,240
Holy fuck!
337
00:25:09,880 --> 00:25:12,280
It's Byron, the bad boy from Ballybuck.
338
00:25:12,800 --> 00:25:14,160
Ah, hey.
339
00:25:14,760 --> 00:25:16,840
Welcome to the revolution, my friend.
340
00:25:23,800 --> 00:25:26,520
I was kinda sure
that those letters you sent to me
341
00:25:26,600 --> 00:25:28,680
were written when you were drunk because…
342
00:25:28,760 --> 00:25:31,080
Oh, they seemed kinda crazy.
343
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Yeah. I drink, but I don't get drunk.
344
00:25:39,480 --> 00:25:41,280
So your business here is real?
345
00:25:48,320 --> 00:25:49,640
My last bottle.
346
00:25:50,880 --> 00:25:54,440
I have ten cases being unloaded
in The Battery docks to use as samples.
347
00:25:55,480 --> 00:25:58,040
-Pick 'em up from the quay tomorrow.
-I seen 'em around.
348
00:25:58,120 --> 00:26:00,720
They sell it like medicine for old ladies.
349
00:26:01,880 --> 00:26:03,280
Here, do you have an opener?
350
00:26:06,800 --> 00:26:08,960
-You fucker.
-Sorry.
351
00:26:09,720 --> 00:26:12,240
It's not usually so lively.
I've been running.
352
00:26:12,920 --> 00:26:15,720
Here. Go on, try what's left.
353
00:26:16,400 --> 00:26:17,360
Mmm…
354
00:26:18,840 --> 00:26:20,840
You appear to care what I think.
355
00:26:21,680 --> 00:26:23,400
I hear you have influence
356
00:26:23,920 --> 00:26:26,520
among the Irish community
in this beautiful city.
357
00:26:41,880 --> 00:26:43,680
I taste the bitterness of Ireland.
358
00:26:43,760 --> 00:26:46,760
I should use that
in the advertising posters.
359
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Ha!
360
00:26:50,120 --> 00:26:54,320
And I'm here to tell people
it's more than medicine for old ladies.
361
00:26:55,120 --> 00:26:58,760
-It's an elixir for the soul.
-So what is this stuff to you?
362
00:26:59,760 --> 00:27:01,320
It's actually not beer for me.
363
00:27:04,000 --> 00:27:05,160
It's me blood.
364
00:27:07,920 --> 00:27:10,920
You and I are cousins through me father.
You never met me mother.
365
00:27:15,160 --> 00:27:18,760
I tell you, the Guinness family are wild.
366
00:27:20,040 --> 00:27:21,760
And your mother was one.
367
00:27:24,560 --> 00:27:25,560
Yeah.
368
00:27:28,040 --> 00:27:29,200
So am I.
369
00:27:33,680 --> 00:27:35,240
But they're Protestants.
370
00:27:36,320 --> 00:27:37,720
They walk a tightrope.
371
00:27:39,040 --> 00:27:40,320
And I swear to God…
372
00:27:42,320 --> 00:27:45,440
the man who signed that paper
signs all the checks.
373
00:27:45,520 --> 00:27:48,520
His brother Arthur
will soon be Dublin's MP.
374
00:27:48,600 --> 00:27:52,440
Edward wants to build bridges
with the Fenians. That's why I'm here.
375
00:27:52,520 --> 00:27:55,600
I told him what my plan was.
I told him who you were.
376
00:27:56,280 --> 00:27:57,520
He still signed it.
377
00:28:01,480 --> 00:28:02,440
Yeah.
378
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
So who am I?
379
00:28:05,840 --> 00:28:08,720
They say in New York,
you call the shots for us.
380
00:28:10,040 --> 00:28:11,000
For "us"?
381
00:28:11,600 --> 00:28:13,280
For the Fenian Brotherhood.
382
00:28:13,360 --> 00:28:15,440
And is that "us" for you too?
383
00:28:16,280 --> 00:28:18,800
'Cause my father died for the cause.
384
00:28:20,200 --> 00:28:21,640
And I am my father's son.
385
00:28:22,800 --> 00:28:24,720
But your reason for being here
386
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
is this.
387
00:28:26,880 --> 00:28:29,160
You should know, cousin, that, um…
388
00:28:31,040 --> 00:28:33,840
the thing the Guinness family
is most famous for
389
00:28:34,360 --> 00:28:37,080
is giving money to good causes
390
00:28:37,800 --> 00:28:41,760
on the behalf of the oppressed
and the unjustly used.
391
00:28:43,720 --> 00:28:44,760
So…
392
00:28:46,000 --> 00:28:49,160
you think these dice-rolling Protestants
would give money to us?
393
00:28:49,240 --> 00:28:53,440
I think having friends who make good beer
can only ever be a good thing.
394
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
Mmm.
395
00:29:04,280 --> 00:29:05,120
What?
396
00:29:06,560 --> 00:29:08,600
This is me making a decision, cousin.
397
00:29:29,800 --> 00:29:30,640
Hey.
398
00:29:33,280 --> 00:29:35,320
-Come here. Catch this.
-What the fuck?
399
00:29:36,240 --> 00:29:38,760
Take it to The Battery docks.
You tell a longshoreman,
400
00:29:38,840 --> 00:29:41,040
any bottle with that label,
leave the fuck alone.
401
00:29:41,120 --> 00:29:43,560
You put it on the quay
like it was a sleeping baby.
402
00:29:44,080 --> 00:29:46,720
-Just tell him it was me who said so.
-Aye, captain.
403
00:29:51,800 --> 00:29:52,720
All right.
404
00:29:53,600 --> 00:29:55,720
Also, Cousin…
405
00:29:56,560 --> 00:29:59,040
Hey.
I'm gonna need somewhere to stay.
406
00:29:59,120 --> 00:30:01,080
You…
407
00:30:01,160 --> 00:30:02,440
Don't you say thank you?
408
00:30:02,520 --> 00:30:04,680
Yeah. I'm gonna cut you in on the profits.
409
00:30:04,760 --> 00:30:06,920
So it'll be to your benefit.
410
00:31:07,640 --> 00:31:10,040
You go get your horses out of the rain.
I'll help her.
411
00:31:10,120 --> 00:31:12,080
My driver's doing perfectly well,
thank you.
412
00:31:12,160 --> 00:31:13,640
Go. See to the horses.
413
00:31:17,200 --> 00:31:19,600
What the hell are you doing here
this time of night?
414
00:31:19,680 --> 00:31:20,560
Hell?
415
00:31:21,080 --> 00:31:23,840
You use such blasphemy
to the sister of your employer?
416
00:31:26,040 --> 00:31:27,480
Forgive me, madam.
417
00:31:27,560 --> 00:31:28,600
You are forgiven.
418
00:31:31,960 --> 00:31:34,720
The reason the hell I am here
this time of night
419
00:31:34,800 --> 00:31:38,920
is to see my brother Edward,
who is also here this time of night.
420
00:31:39,640 --> 00:31:42,360
Indeed, he is here
at almost any time of night.
421
00:31:42,920 --> 00:31:45,000
As, I imagine, are you.
422
00:31:46,120 --> 00:31:48,200
We are very busy, madam.
423
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
Madam?
424
00:31:51,360 --> 00:31:53,960
We are receiving orders
in advance of Christmas.
425
00:31:54,520 --> 00:31:58,000
-Some from new places.
-Ah, from America. Yes, I hear.
426
00:31:58,840 --> 00:32:01,040
The sooner this expansion continues,
427
00:32:01,120 --> 00:32:03,520
neither you nor Edward will ever go home.
428
00:32:04,240 --> 00:32:07,640
Not that either of you have a home
to go to, of course.
429
00:32:12,480 --> 00:32:14,200
Shall I bring your brother down?
430
00:32:14,720 --> 00:32:16,280
And why would you do that?
431
00:32:22,560 --> 00:32:23,640
Anne.
432
00:32:25,000 --> 00:32:26,960
If you fall, I will catch you
433
00:32:27,560 --> 00:32:28,760
and hold you.
434
00:32:33,720 --> 00:32:35,480
You know, Mr. Rafferty,
435
00:32:36,400 --> 00:32:40,480
I'm beginning to suspect you might
actually have compassion in your soul…
436
00:32:42,480 --> 00:32:45,680
which makes you even more dangerous
than you already are.
437
00:32:58,800 --> 00:33:00,840
Anne? What the hell…
438
00:33:00,920 --> 00:33:02,320
…am I doing here?
439
00:33:02,400 --> 00:33:05,040
My name is Guinness.
This is the Guinness Brewery,
440
00:33:05,120 --> 00:33:08,000
and yet everyone appears to be
astonished to see me.
441
00:33:09,480 --> 00:33:11,040
Did the doctor give you any news?
442
00:33:11,120 --> 00:33:13,320
It is always I
that gives news to the doctor,
443
00:33:13,400 --> 00:33:16,120
telling him of some new thing
I can no longer do.
444
00:33:16,200 --> 00:33:17,720
He has no idea why.
445
00:33:18,880 --> 00:33:21,640
The only good piece of news
he has given me is that,
446
00:33:21,720 --> 00:33:23,960
in spite of my recent miscarriage,
447
00:33:24,480 --> 00:33:26,440
he sees no reason on earth
448
00:33:26,520 --> 00:33:29,360
why I should not be able
to bear another child.
449
00:33:34,920 --> 00:33:37,440
Anne, for God's sakes,
it's almost ten o'clock.
450
00:33:37,520 --> 00:33:39,760
There is something that cannot wait.
451
00:33:41,560 --> 00:33:43,760
When was the last time
you spoke to Arthur?
452
00:33:46,120 --> 00:33:49,160
I've been busy here.
He's been busy with his election campaign.
453
00:33:49,240 --> 00:33:52,240
You've had no involvement
in his campaign whatsoever?
454
00:33:52,320 --> 00:33:55,120
No, I've not.
He said he didn't need or want me.
455
00:33:55,200 --> 00:33:57,880
And thanks to the work
of our representative in New York,
456
00:33:57,960 --> 00:34:00,440
this expansion is taking all my focus.
457
00:34:03,280 --> 00:34:04,640
What's in the envelope?
458
00:34:06,040 --> 00:34:07,920
Proof that he does need you.
459
00:34:09,240 --> 00:34:10,240
Fuck.
460
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
In your absence, my husband's brother
has been acting as his running mate.
461
00:34:18,720 --> 00:34:21,680
And it seems that Arthur
and his team have developed
462
00:34:21,760 --> 00:34:25,840
what they think is a very clever system
for rigging the election.
463
00:34:27,240 --> 00:34:28,800
It's a train ticket.
464
00:34:31,120 --> 00:34:35,040
Didn't you want him to get elected
to build bridges instead of burning them?
465
00:34:38,960 --> 00:34:43,080
The Tory Party has secretly taken over
premises on Capel Street,
466
00:34:43,160 --> 00:34:45,280
supposed to be a printing works.
467
00:34:46,880 --> 00:34:50,120
Whoever casts a postal ballot
in advance of the election
468
00:34:50,200 --> 00:34:53,000
in favor of Sir Arthur Edward Guinness
469
00:34:53,080 --> 00:34:55,000
is given a used train ticket.
470
00:34:56,520 --> 00:34:58,840
You take your ticket
to the printing press,
471
00:34:58,920 --> 00:35:01,920
and a man hidden behind a wardrobe
gives you £5.
472
00:35:03,600 --> 00:35:07,040
That is the brilliant secret strategy
that Arthur has come up with
473
00:35:08,800 --> 00:35:11,240
to help win Dublin for the Union.
474
00:35:14,000 --> 00:35:17,800
If this becomes public,
the family's reputation will be destroyed.
475
00:35:17,880 --> 00:35:20,880
It is your fault, Edward.
You should have been with him.
476
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
My fault?
477
00:35:24,400 --> 00:35:27,080
I cleared the fucking path.
478
00:35:27,640 --> 00:35:31,360
I stopped the Fenians from blowing
his political career out of the water,
479
00:35:31,440 --> 00:35:34,920
but it seems he is perfectly capable
of destroying it himself.
480
00:35:35,000 --> 00:35:36,920
He cannot be left alone, not ever.
481
00:35:37,000 --> 00:35:39,320
I am chained to him.
482
00:35:39,840 --> 00:35:41,120
He…
483
00:35:41,200 --> 00:35:43,680
He chained me to Arthur to stop him
484
00:35:43,760 --> 00:35:47,320
from sinking into
his own fucking pit of arrogance,
485
00:35:47,400 --> 00:35:50,000
but he will drag me down with him.
486
00:35:52,240 --> 00:35:54,080
I will not let it happen.
487
00:35:56,000 --> 00:35:57,560
And where are you going, Eddie?
488
00:35:58,400 --> 00:36:00,320
To find my fucking brother!
489
00:36:08,040 --> 00:36:09,160
Open these gates.
490
00:36:09,760 --> 00:36:11,720
Oh, 'tis yourself, Mr. Guinness.
491
00:36:52,680 --> 00:36:53,840
Do you hear that?
492
00:36:55,760 --> 00:36:56,960
That sound?
493
00:37:01,040 --> 00:37:03,400
I'd gamble this whole £5 note
494
00:37:03,480 --> 00:37:08,160
that that's the sound of a brand-new baby
being registered by God.
495
00:37:08,240 --> 00:37:11,520
Right here in the stable
behind the Guinness yard,
496
00:37:12,920 --> 00:37:14,440
a new life…
497
00:37:14,520 --> 00:37:17,360
for this miserable, dark fucking world.
498
00:37:17,440 --> 00:37:20,360
And in answer to your unspoken question,
499
00:37:20,440 --> 00:37:22,560
I do know where your brother is,
500
00:37:22,640 --> 00:37:26,080
but £5 doesn't get you
in the right postal district,
501
00:37:26,600 --> 00:37:29,440
let alone street or street number.
502
00:37:29,520 --> 00:37:32,040
So he's in a private house somewhere.
503
00:37:35,320 --> 00:37:38,120
You've not been responding
to your mail, Mr. Guinness.
504
00:37:38,200 --> 00:37:41,200
I wrote to you
when the election campaign began,
505
00:37:41,280 --> 00:37:44,640
with your brother shouting so loud
about the sins of others.
506
00:37:46,000 --> 00:37:49,680
Silence is getting
more and more expensive.
507
00:37:50,600 --> 00:37:53,680
You've already been paid for your silence.
508
00:37:53,760 --> 00:37:55,040
Yeah, but this
509
00:37:55,920 --> 00:38:00,400
is like an ongoing,
continuing political situation.
510
00:38:03,000 --> 00:38:05,200
Especially as I'm hearing rumors
511
00:38:06,560 --> 00:38:08,120
about train tickets.
512
00:38:16,200 --> 00:38:18,280
Tell me where my brother is,
513
00:38:19,360 --> 00:38:23,160
and I will address your previous comment
as regards train tickets
514
00:38:23,240 --> 00:38:25,560
when I get into my office
tomorrow morning.
515
00:38:26,200 --> 00:38:27,360
You work Saturdays?
516
00:38:27,440 --> 00:38:28,880
I work every day.
517
00:38:29,520 --> 00:38:30,640
As do I.
518
00:38:33,800 --> 00:38:35,280
9 Hope Street.
519
00:38:42,520 --> 00:38:45,240
You give the people beer, Mr. Guinness.
520
00:38:45,920 --> 00:38:47,760
I give them babies.
521
00:38:53,120 --> 00:38:55,360
And on Sunday, we rest!
522
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Oh shit!
523
00:39:24,240 --> 00:39:25,280
Fuck.
524
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Fuck.
525
00:39:29,480 --> 00:39:30,920
Shit.
526
00:39:31,000 --> 00:39:32,560
Ah… fuck.
527
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Fucking hell.
528
00:39:36,560 --> 00:39:39,440
What are you doing?
Why're you here? This is where I go.
529
00:39:39,520 --> 00:39:41,320
I'm here about this.
530
00:39:43,320 --> 00:39:47,160
I'm told that's how it's done. You do it
with tickets instead of writing notes.
531
00:39:47,240 --> 00:39:48,280
Told by who?
532
00:39:49,200 --> 00:39:50,400
I'm half-naked on a doorstep.
533
00:39:50,480 --> 00:39:52,440
If I'm going to sort
your fucking mess out,
534
00:39:52,520 --> 00:39:54,520
I need to know. Told by who?
535
00:39:54,600 --> 00:39:57,120
What mess?
What mess are you talking about?
536
00:39:57,200 --> 00:39:59,520
I was told by people
who have done this before.
537
00:39:59,600 --> 00:40:01,760
They said, "You're doing
what the liberals are doing."
538
00:40:01,840 --> 00:40:05,840
-You really don't need to get involved.
-Arthur, I really do.
539
00:40:07,320 --> 00:40:11,880
I am told by those who know about
these things that I will easily win now.
540
00:40:11,960 --> 00:40:15,400
You fucking perpetual shipwreck!
541
00:40:15,480 --> 00:40:17,640
-You fucking train crash!
-Stop!
542
00:40:17,720 --> 00:40:19,360
-You piece of bedlam!
-Edward!
543
00:40:19,440 --> 00:40:21,680
Chaos fucking chained to me.
544
00:40:21,760 --> 00:40:24,200
I should put those chains
in a fucking furnace.
545
00:40:24,280 --> 00:40:25,240
Shh!
546
00:40:25,320 --> 00:40:27,040
You'll wake the fucking neighbors.
547
00:40:28,000 --> 00:40:29,040
Neighbors?
548
00:40:30,120 --> 00:40:31,320
Yes, neighbors.
549
00:40:32,560 --> 00:40:35,040
Stop playing with that fecking dog!
550
00:40:36,920 --> 00:40:38,480
You must be quiet, you see.
551
00:40:40,640 --> 00:40:41,960
Most people have them.
552
00:40:44,280 --> 00:40:45,640
Two up two down.
553
00:40:46,760 --> 00:40:50,040
No gas. No water.
554
00:40:50,120 --> 00:40:51,280
There's no toilet.
555
00:40:52,280 --> 00:40:54,760
But it's called freedom.
556
00:40:58,400 --> 00:41:01,000
I heard voices. What on earth is going on?
557
00:41:01,680 --> 00:41:02,880
Ah.
558
00:41:03,520 --> 00:41:05,520
Okay, so…
559
00:41:05,600 --> 00:41:07,360
Arty, this is my brother, Edward.
560
00:41:07,840 --> 00:41:09,080
And, Edward,
561
00:41:09,600 --> 00:41:12,080
this is Lord Arthur Pelham Clinton,
562
00:41:13,120 --> 00:41:16,000
godson of the leader
of the Liberal Party, William Gladstone.
563
00:41:18,880 --> 00:41:21,080
A friend of a friend rents this place.
564
00:41:22,800 --> 00:41:25,120
We come here when Arty…
565
00:41:27,800 --> 00:41:29,120
when Arty is in Dublin.
566
00:41:35,600 --> 00:41:36,840
We met at Eton.
567
00:41:36,920 --> 00:41:38,400
Very pleased to meet you.
568
00:41:39,520 --> 00:41:40,560
Pleasure.
569
00:41:48,080 --> 00:41:50,520
-Goodness, is it light outside already?
-I believe it is.
570
00:41:50,600 --> 00:41:52,960
It's getting rather late.
Or early.
571
00:41:54,160 --> 00:41:56,360
I should be getting back.
572
00:41:57,320 --> 00:41:59,920
Arthur, you get dressed.
I will wait outside.
573
00:42:11,840 --> 00:42:13,360
Shh… Shut the fuck up.
574
00:42:13,440 --> 00:42:14,360
Shh.
575
00:42:15,760 --> 00:42:16,720
Shh…
576
00:42:32,400 --> 00:42:33,440
Found him.
577
00:42:34,200 --> 00:42:37,960
And I have never,
ever seen him look happier.
578
00:42:40,560 --> 00:42:42,880
♪ Brother was a runaway ♪
579
00:42:44,160 --> 00:42:46,880
♪ He ran to Amsterdam ♪
580
00:42:48,560 --> 00:42:51,080
♪ I was nine years old ♪
581
00:42:51,160 --> 00:42:55,640
By the way, please, do not mention
train tickets or wardrobes to my wife.
582
00:42:55,720 --> 00:42:58,120
♪ He called out to me ♪
583
00:43:00,400 --> 00:43:02,000
♪ On that day ♪
584
00:43:03,320 --> 00:43:06,640
♪ I was walking in the woods ♪
585
00:43:10,480 --> 00:43:12,800
♪ I didn't realize ♪
586
00:43:14,520 --> 00:43:16,680
♪ When he said goodbye… ♪
587
00:43:16,760 --> 00:43:18,600
We will pour for ourselves, thank you.
588
00:43:18,680 --> 00:43:21,080
♪ He meant goodbye ♪
589
00:43:23,880 --> 00:43:25,160
♪ For good ♪
590
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
So,
591
00:43:32,400 --> 00:43:33,760
where did you find him?
592
00:43:33,840 --> 00:43:36,600
-Olivia.
-Playing cards with some gentlemen.
593
00:43:36,680 --> 00:43:38,720
I can speak for myself.
594
00:43:38,800 --> 00:43:41,200
And I can also choose
not to speak at all if I wish.
595
00:43:41,280 --> 00:43:42,640
That is quite right.
596
00:43:42,720 --> 00:43:46,600
He has no obligations,
just as I have no obligations.
597
00:43:46,680 --> 00:43:49,560
I'm just curious as to who it is
he's playing cards with.
598
00:43:49,640 --> 00:43:50,800
Oh, don't be alarmed.
599
00:43:51,760 --> 00:43:54,040
Bluebloods. Lords at the very least.
600
00:43:54,560 --> 00:43:56,560
You play with kings and queens, not jacks?
601
00:43:56,640 --> 00:43:58,200
No knaves, my dear. No, no, no.
602
00:43:58,280 --> 00:44:00,720
I went looking for him
out of concern, not curiosity.
603
00:44:00,800 --> 00:44:02,560
Concern? About what?
604
00:44:02,640 --> 00:44:06,200
Look, Edward doesn't understand
the complex nature of modern politics.
605
00:44:06,280 --> 00:44:07,920
Look at him, he's an idealist.
606
00:44:08,000 --> 00:44:10,920
He wants me to be elected
so I can help run the business.
607
00:44:11,000 --> 00:44:12,840
He is concerned I might lose.
608
00:44:13,360 --> 00:44:15,800
Edward, his name is Guinness,
and this is Dublin.
609
00:44:15,880 --> 00:44:17,120
Of course he won't lose.
610
00:44:17,200 --> 00:44:19,360
You two are well-matched
in your certainty.
611
00:44:21,840 --> 00:44:24,360
Yes, we are. Very well-matched.
612
00:44:24,440 --> 00:44:27,520
And what you see at this breakfast table
is a very rare thing.
613
00:44:28,040 --> 00:44:30,680
A marriage based on absolute honesty.
614
00:44:32,800 --> 00:44:37,280
You're too busy doing what you're good at.
You two were born for different things.
615
00:44:37,840 --> 00:44:40,200
As the elder brother,
Arthur was born to inherit
616
00:44:40,280 --> 00:44:44,040
and enjoy the company of the rulers
of the Empire in London.
617
00:44:45,280 --> 00:44:48,480
As the younger brother,
you were born to work and to earn.
618
00:44:49,080 --> 00:44:50,480
Your ability is in trade.
619
00:44:51,320 --> 00:44:54,840
Perhaps that's why, on our wedding day,
when you asked Miss Adelaide Guinness,
620
00:44:54,920 --> 00:44:58,560
a lady raised among French
and Spanish nobility to dance,
621
00:44:58,640 --> 00:45:02,160
she was… suddenly otherwise engaged.
622
00:45:10,280 --> 00:45:13,240
Well, I will leave you to your wardrobes
623
00:45:13,320 --> 00:45:14,800
and your train tickets.
624
00:45:14,880 --> 00:45:16,080
What did you say?
625
00:45:16,680 --> 00:45:18,000
Good day, Lady Olivia.
626
00:45:20,800 --> 00:45:24,080
Please take whatever that factory thing
was you were wearing with you.
627
00:45:31,080 --> 00:45:32,080
Arthur…
628
00:45:34,960 --> 00:45:37,360
in company, I will always be your rock.
629
00:45:39,680 --> 00:45:42,000
But… now we are alone.
630
00:45:44,680 --> 00:45:46,280
What fucking train tickets?
631
00:45:48,440 --> 00:45:50,040
What fucking wardrobes?
632
00:45:58,640 --> 00:46:01,400
♪ Tonight there's gonna be a jailbreak ♪
633
00:46:02,080 --> 00:46:04,560
♪ Somewhere in this town ♪
634
00:46:05,440 --> 00:46:07,960
♪ See, me and the boys, we don't like it ♪
635
00:46:08,640 --> 00:46:11,160
♪ So we're getting up and going down ♪
636
00:46:12,120 --> 00:46:14,560
♪ Hidin' low, lookin' right to left ♪
637
00:46:15,440 --> 00:46:17,720
♪ If you see us comin'
I think it's best ♪
638
00:46:18,640 --> 00:46:21,080
♪ To move away
Do you hear what I say? ♪
639
00:46:21,680 --> 00:46:23,160
♪ From under my breath ♪
640
00:46:24,640 --> 00:46:28,120
♪ Tonight there's gonna be a jailbreak ♪
641
00:46:28,640 --> 00:46:30,560
♪ Somewhere in the town ♪
642
00:46:31,760 --> 00:46:34,560
♪ Tonight there's gonna be a jailbreak ♪
643
00:46:35,160 --> 00:46:38,120
♪ So don't you be around ♪
644
00:46:51,760 --> 00:46:54,560
♪ Tonight there's gonna be a jailbreak ♪
645
00:46:55,200 --> 00:46:57,800
♪ Somewhere in the town ♪
646
00:46:58,640 --> 00:47:01,320
♪ Tonight there's gonna be a jailbreak ♪
647
00:47:01,840 --> 00:47:04,560
♪ So don't you be around ♪
648
00:47:05,160 --> 00:47:07,840
♪ Tonight there's gonna be trouble ♪
649
00:47:08,640 --> 00:47:10,560
♪ I'm gonna find myself in ♪
650
00:47:11,840 --> 00:47:14,400
♪ Tonight there's gonna be trouble ♪
651
00:47:15,080 --> 00:47:17,560
♪ So woman stay with a friend ♪
49115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.