Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,960 --> 00:01:30,450
Mr. Wallace?
2
00:01:30,450 --> 00:01:33,010
Well, what do
you want, Jenkins?
3
00:01:33,010 --> 00:01:34,540
Aren't you ready
to retire, sir?
4
00:01:34,540 --> 00:01:35,240
No.
5
00:01:35,240 --> 00:01:37,760
I'm not going to sleep until
that son of mine gets home.
6
00:01:37,760 --> 00:01:41,080
And when he does get home, I'm
going to have an understanding
7
00:01:41,080 --> 00:01:43,270
with this worthless, dissident,
girl-crazy young squirt.
8
00:01:43,270 --> 00:01:43,750
-Yes, sir.
-Yes, sir!
9
00:01:46,800 --> 00:01:48,710
I'm going to put my foot down.
10
00:01:48,710 --> 00:01:50,050
And if you're waiting
up to let him,
11
00:01:50,050 --> 00:01:51,550
you might just as
well go to bed.
12
00:01:51,550 --> 00:01:52,440
I'll let him in myself.
13
00:01:52,440 --> 00:01:53,140
Yes, sir.
14
00:01:56,000 --> 00:01:57,400
And
leave that door open!
15
00:01:57,400 --> 00:01:58,100
Yes, sir.
16
00:02:10,280 --> 00:02:13,380
So the next.
17
00:02:13,380 --> 00:02:15,620
Shh.
18
00:02:15,620 --> 00:02:17,870
Hello, Jenksy, boy.
19
00:02:17,870 --> 00:02:20,230
Your father is
trying to sleep, sir.
20
00:02:20,230 --> 00:02:22,530
Better let sleeping
dads lie, Jenksy?
21
00:02:22,530 --> 00:02:25,010
Mr. Wallace is not in
very good humor, sir.
22
00:02:25,010 --> 00:02:27,080
He was most annoyed
because you weren't home.
23
00:02:27,080 --> 00:02:28,040
Well, it was our fault.
24
00:02:28,040 --> 00:02:30,000
We kept you out too late, Dick.
25
00:02:30,000 --> 00:02:33,910
But I hated to
have you leave me.
26
00:02:33,910 --> 00:02:39,730
Well, I-- Nighty night.
27
00:02:39,730 --> 00:02:41,480
Do you really mean that?
28
00:02:41,480 --> 00:02:48,250
Maybe someday you
won't have to leave me.
29
00:02:48,250 --> 00:02:50,730
That day is coming soon.
30
00:02:56,190 --> 00:02:57,680
Good night, dear.
31
00:03:16,030 --> 00:03:19,010
Let me help you upstairs, sir.
32
00:03:19,010 --> 00:03:20,990
Go away, block head.
33
00:03:20,990 --> 00:03:24,960
You're not feeling well, sir!
34
00:03:24,960 --> 00:03:25,950
I'm all right.
35
00:03:53,850 --> 00:03:55,370
Get busy, he says.
36
00:03:58,260 --> 00:03:59,580
Hey, wait a minute, stupid.
37
00:04:04,260 --> 00:04:05,700
Why, dad.
38
00:04:05,700 --> 00:04:09,210
I thought it was Jenks.
39
00:04:09,210 --> 00:04:11,110
Yeah, I stayed up to
have a talk with you.
40
00:04:11,110 --> 00:04:11,810
Great idea.
41
00:04:11,810 --> 00:04:13,930
We haven't seen much
of each other lately.
42
00:04:20,390 --> 00:04:23,850
Sorry, dad, if I
kept you waiting.
43
00:04:23,850 --> 00:04:27,350
But I was out with the
most wonderful girl.
44
00:04:27,350 --> 00:04:28,050
Yeah?
45
00:04:28,050 --> 00:04:29,380
The same one you had last week?
46
00:04:29,380 --> 00:04:30,500
Nope, another.
47
00:04:30,500 --> 00:04:33,640
A grand sister.
48
00:04:33,640 --> 00:04:36,670
They're all wonderful until
the next one comes along.
49
00:04:36,670 --> 00:04:38,480
I mean it, this time.
50
00:04:38,480 --> 00:04:39,590
Now, listen, son.
51
00:04:39,590 --> 00:04:41,500
You've got to settle down.
52
00:04:41,500 --> 00:04:43,110
You've played long enough.
53
00:04:43,110 --> 00:04:46,560
Making love like a Romeo,
drinking like a fish.
54
00:04:46,560 --> 00:04:48,230
No, no, no.
55
00:04:48,230 --> 00:04:49,010
Fish drink water.
56
00:04:49,010 --> 00:04:50,140
Yes, but he swims upstream.
57
00:04:50,140 --> 00:04:50,840
You've been drifting.
58
00:04:50,840 --> 00:04:53,250
And I'm tired of it.
59
00:05:02,380 --> 00:05:04,630
You're not mad at me, are you?
60
00:05:04,630 --> 00:05:05,900
Well, I was all
ready to blow you up.
61
00:05:05,900 --> 00:05:10,590
But I can't do it.
62
00:05:10,590 --> 00:05:13,580
You're a spoiled brat,
but it's my fault.
63
00:05:13,580 --> 00:05:16,830
But I'm going to give you
another chance in the business.
64
00:05:16,830 --> 00:05:18,440
You remember Brown,
down at the office?
65
00:05:18,440 --> 00:05:19,140
Sure.
66
00:05:19,140 --> 00:05:21,890
He was the collection manager.
67
00:05:21,890 --> 00:05:22,590
He was.
68
00:05:22,590 --> 00:05:25,480
But I fired him.
69
00:05:25,480 --> 00:05:28,330
His desk will be ready for you
at 9 o'clock tomorrow morning.
70
00:05:28,330 --> 00:05:30,180
But Dad.
71
00:05:30,180 --> 00:05:32,180
That's too early to
start collecting bills.
72
00:05:32,180 --> 00:05:34,520
People are still asleep.
73
00:05:34,520 --> 00:05:35,950
Now, suppose I get
down about lunchtime?
74
00:05:35,950 --> 00:05:37,930
I said 9 o'clock.
75
00:05:37,930 --> 00:05:39,360
You've had one opportunity
in the business,
76
00:05:39,360 --> 00:05:41,470
and you've thrown it away.
77
00:05:41,470 --> 00:05:43,630
Now, this is your last chance.
78
00:05:43,630 --> 00:05:44,510
Now, take it or leave it.
79
00:05:44,510 --> 00:05:45,210
I will.
80
00:05:46,170 --> 00:05:47,050
Take it, I mean.
81
00:05:47,050 --> 00:05:47,750
Good.
82
00:05:47,750 --> 00:05:51,590
Now get to bed and
get some sleep.
83
00:05:51,590 --> 00:05:53,520
Pleasant dreams, Dad.
84
00:05:53,520 --> 00:05:54,640
Say.
85
00:05:54,640 --> 00:05:58,260
Speaking of dreams, she is
the most wonderful girl.
86
00:06:23,760 --> 00:06:25,300
How do you do, my friend?
87
00:06:25,300 --> 00:06:26,600
I'm with the Wallace company.
88
00:06:26,600 --> 00:06:29,510
Your bill is overdrawn.
89
00:06:29,510 --> 00:06:31,210
Could you spare a check?
90
00:06:36,020 --> 00:06:38,270
Too easy going.
91
00:06:38,270 --> 00:06:40,220
Got to be strong.
92
00:06:40,220 --> 00:06:43,150
Got to be a go-getter.
93
00:06:43,150 --> 00:06:45,790
Now you look here, young man.
94
00:06:45,790 --> 00:06:48,040
You pay me that bill
right now, or I'll
95
00:06:48,040 --> 00:06:51,770
cut off your credit
just like that.
96
00:06:51,770 --> 00:06:52,480
No use begging.
97
00:06:55,600 --> 00:06:56,920
What?
98
00:06:56,920 --> 00:06:58,810
No.
99
00:06:58,810 --> 00:07:00,450
I can't believe it.
100
00:07:00,450 --> 00:07:01,150
All right, Jenkins.
101
00:07:01,150 --> 00:07:05,380
Have him call me when
he comes in, will you?
102
00:07:05,380 --> 00:07:07,720
Dan, here's one for the books.
103
00:07:07,720 --> 00:07:11,100
Dick's father has
put him to work.
104
00:07:11,100 --> 00:07:12,090
His father?
105
00:07:12,090 --> 00:07:14,840
Now, listen, sis, if you're
going to marry the Wallace
106
00:07:14,840 --> 00:07:16,770
millions, you better work fast.
107
00:07:16,770 --> 00:07:17,940
I'm going to date
him for tonight.
108
00:07:17,940 --> 00:07:21,540
And if he gets away from
me without a proposal,
109
00:07:21,540 --> 00:07:23,710
well, he just isn't human.
110
00:07:52,300 --> 00:07:53,000
Miss?
111
00:07:56,230 --> 00:07:59,300
Will you sharpen this, please?
112
00:07:59,300 --> 00:08:13,810
Can I get you
anything else, Mr. Wallace?
113
00:08:13,810 --> 00:08:16,150
- Why, yes.
I have to work.
114
00:08:16,150 --> 00:08:17,600
Where's the office manager?
115
00:08:17,600 --> 00:08:18,560
Who, Mr. Miller?
116
00:08:18,560 --> 00:08:21,940
He's in with your father, sir.
117
00:08:21,940 --> 00:08:22,900
Yes, sir.
118
00:08:22,900 --> 00:08:25,330
Yes, sir.
119
00:08:25,330 --> 00:08:27,840
Can you get these
reports out today?
120
00:08:27,840 --> 00:08:31,840
No-- no doubt about it, sir.
121
00:08:31,840 --> 00:08:34,780
They're almost ready now.
122
00:08:42,630 --> 00:08:44,960
Ride to Somerville
and collect this money.
123
00:08:44,960 --> 00:08:45,660
All right, dad.
124
00:08:45,660 --> 00:08:47,320
And if you're going to
make good on the job,
125
00:08:47,320 --> 00:08:49,480
you won't come back without it.
126
00:08:49,480 --> 00:08:50,450
How far is it to Somerville?
127
00:08:50,450 --> 00:08:53,700
About 100 miles there and back.
128
00:08:54,390 --> 00:08:56,750
It's a long, lonely ride.
129
00:08:56,750 --> 00:08:57,990
But business is business.
130
00:08:57,990 --> 00:08:59,450
So long, Dad.
131
00:09:03,820 --> 00:09:06,230
You see, what a change in him?
132
00:09:06,230 --> 00:09:08,340
Now he's getting down to work.
133
00:09:08,340 --> 00:09:10,360
And he's going to
make good, isn't he?
134
00:09:10,360 --> 00:09:12,720
Yes, sir.
135
00:09:12,720 --> 00:09:14,340
It's time for your
director's meeting.
136
00:09:20,600 --> 00:09:23,920
You know, you really
are a wonderful girl.
137
00:09:23,920 --> 00:09:26,490
Haven't you started
for Somerville yet?
138
00:09:26,490 --> 00:09:29,350
Why, it's a long
ride, and I thought
139
00:09:29,350 --> 00:09:30,850
I'd give this lady some
dictation on the way.
140
00:09:33,820 --> 00:09:34,880
You and your girls.
141
00:09:37,410 --> 00:09:39,010
Every time you start
out to do anything,
142
00:09:39,010 --> 00:09:40,210
you never accomplish it.
143
00:09:40,210 --> 00:09:40,910
Why?
144
00:09:40,910 --> 00:09:43,130
Because you drop it to
chase some other pretty girl
145
00:09:43,130 --> 00:09:44,600
that comes along.
146
00:09:44,600 --> 00:09:45,570
Maybe you're right, Dad.
147
00:09:45,570 --> 00:09:48,190
Remember, you're not Dick
Wallace, the playboy, anymore.
148
00:09:48,190 --> 00:09:51,060
You're Richard Wallace,
the business man.
149
00:09:51,060 --> 00:09:52,900
And when you're out
to get something,
150
00:09:52,900 --> 00:09:55,000
never let a woman stop
you from getting it.
151
00:09:55,000 --> 00:09:58,060
I'll take it
along to remind me.
152
00:09:58,060 --> 00:10:01,060
So long, dad.
153
00:10:01,060 --> 00:10:02,850
And remember, you're
going on business.
154
00:10:02,850 --> 00:10:03,550
alone.
155
00:10:10,720 --> 00:10:11,420
Fill her up.
156
00:10:11,420 --> 00:10:12,110
You bet.
157
00:10:19,120 --> 00:10:21,130
Has the Somerville
bus gone yet?
158
00:10:21,130 --> 00:10:22,120
No, ma'am.
159
00:10:32,020 --> 00:10:34,240
Pardon me.
160
00:10:34,240 --> 00:10:36,840
That must have been the bus I
saw broken down about a mile
161
00:10:36,840 --> 00:10:37,570
back.
162
00:10:37,570 --> 00:10:38,960
Broken down?
163
00:10:38,960 --> 00:10:40,790
Yeah, but I'm
going to Somerville
164
00:10:40,790 --> 00:10:43,150
if I could be of any help.
165
00:10:43,150 --> 00:10:46,090
You know, I really should
get these to my grandfather.
166
00:10:46,090 --> 00:10:49,930
Then you better take my advice
and not wait for that bus.
167
00:10:49,930 --> 00:10:50,920
Thank you.
168
00:11:20,010 --> 00:11:21,540
Thanks for the lift.
169
00:11:21,540 --> 00:11:22,720
Don't mention it.
170
00:11:22,720 --> 00:11:23,710
Good-bye.
171
00:11:23,710 --> 00:11:26,350
Are you going
back to town later?
172
00:11:26,350 --> 00:11:27,230
No.
173
00:11:27,230 --> 00:11:27,930
I live here.
174
00:11:27,930 --> 00:11:28,630
You do?
175
00:11:28,630 --> 00:11:29,900
Charming place, Somerville.
176
00:11:29,900 --> 00:11:31,910
Well, what do you
do here evenings?
177
00:11:31,910 --> 00:11:32,910
I have my grandfather.
178
00:11:32,910 --> 00:11:34,730
He keeps me pretty easy.
179
00:11:34,730 --> 00:11:37,010
- Well, that's,
- I mean, good.
180
00:11:37,010 --> 00:11:38,820
You aren't busy
every night, are you?
181
00:11:38,820 --> 00:11:40,440
I was just thinking
that we could--
182
00:11:40,440 --> 00:11:42,810
I wouldn't want you
to trouble yourself.
183
00:11:42,810 --> 00:11:45,830
Heavy reading, this.
184
00:11:45,830 --> 00:11:47,010
I'd better carry them for you.
185
00:12:01,220 --> 00:12:03,700
Thanks again, and goodbye.
186
00:12:03,700 --> 00:12:04,770
Why don't you kiss her goodbye?
187
00:12:07,440 --> 00:12:08,980
Well, goodbye, Miss--
188
00:12:08,980 --> 00:12:10,530
Miss Boyd.
189
00:12:10,530 --> 00:12:11,530
Miss Boyd, a pleasure.
190
00:12:11,530 --> 00:12:12,860
I'm Dick Wallace.
191
00:12:12,860 --> 00:12:13,830
How do you do?
192
00:12:13,830 --> 00:12:16,250
Well, I mustn't keep
grandfather waiting.
193
00:12:16,250 --> 00:12:17,790
Pardon me.
194
00:12:17,790 --> 00:12:19,490
May I use your phone?
195
00:12:19,490 --> 00:12:20,410
Certainly.
196
00:12:20,410 --> 00:12:22,720
You sure you don't mind?
197
00:12:22,720 --> 00:12:25,090
Well, of course not,
after you were so obliging.
198
00:12:25,090 --> 00:12:26,590
Well, you know if I had
waited for that bus--
199
00:12:26,590 --> 00:12:28,830
You wouldn't have gotten
in until after dark.
200
00:12:28,830 --> 00:12:29,900
It was a burned out bearing.
201
00:12:29,900 --> 00:12:32,390
Takes hours to fix those things.
202
00:12:32,390 --> 00:12:34,700
Well, one time I broke down
with a burned out bearing--
203
00:13:08,010 --> 00:13:08,710
Hey!
204
00:13:08,710 --> 00:13:14,410
Can you tell me
where Dr. Hall lives?
205
00:13:14,410 --> 00:13:16,830
You mean Doc
Hall the minister?
206
00:13:16,830 --> 00:13:18,790
Well, you know
where the church is?
207
00:13:18,790 --> 00:13:19,690
Yeah.
208
00:13:19,690 --> 00:13:21,690
Well, that isn't it.
209
00:13:21,690 --> 00:13:22,950
It's next door.
210
00:13:45,180 --> 00:13:49,510
This sermon of mine would be
incomplete without a reference
211
00:13:49,510 --> 00:13:53,240
to one of the greatest
founders of the church.
212
00:13:53,240 --> 00:13:59,260
Listen, brothers and sisters,
to the voice of Saint Augustine.
213
00:14:22,620 --> 00:14:25,680
Where were we?
214
00:14:25,680 --> 00:14:27,110
Listen, brothers and
sisters, to the voice
215
00:14:27,110 --> 00:14:29,580
of Saint Augustine.
216
00:14:42,050 --> 00:14:43,990
The heathen rage
and the ungodly
217
00:14:43,990 --> 00:14:46,450
beat upon the gates
of the temple.
218
00:15:07,580 --> 00:15:08,740
Are you the Reverend Hall?
219
00:15:08,740 --> 00:15:09,440
Come in, won't you?
220
00:15:12,170 --> 00:15:13,890
Pardon me.
221
00:15:13,890 --> 00:15:15,560
I'm a little hard of hearing.
222
00:15:20,170 --> 00:15:21,880
There's no use
forcing yourself on me,
223
00:15:21,880 --> 00:15:24,450
after the way you
lied about the bus.
224
00:15:24,450 --> 00:15:25,890
The quicker you get
out, the better.
225
00:15:25,890 --> 00:15:26,890
I beg your pardon.
226
00:15:26,890 --> 00:15:29,030
I'm a busy business man.
227
00:15:29,030 --> 00:15:30,460
Please don't waste my time.
228
00:15:30,460 --> 00:15:31,670
What do you want?
229
00:15:31,670 --> 00:15:32,430
Money.
230
00:15:32,430 --> 00:15:33,280
Gold.
231
00:15:33,280 --> 00:15:33,980
Mazuma.
232
00:15:44,030 --> 00:15:44,730
It can wait.
233
00:15:44,730 --> 00:15:47,310
Let me handle this.
234
00:15:47,310 --> 00:15:51,820
My granddaughter takes care
of all my business affairs.
235
00:15:51,820 --> 00:15:52,630
Gee, I'm sorry.
236
00:15:52,630 --> 00:15:55,440
But we haven't
got the money now.
237
00:15:55,440 --> 00:15:56,970
Very well, thank you.
238
00:15:56,970 --> 00:15:57,670
Good day.
239
00:15:57,670 --> 00:15:59,000
What are you going to do?
240
00:15:59,000 --> 00:16:00,260
You'll hear from our lawyers.
241
00:16:00,260 --> 00:16:02,150
Please.
242
00:16:02,150 --> 00:16:04,870
No, the quicker I get
out of here, the better.
243
00:16:04,870 --> 00:16:06,600
You must let me explain.
244
00:16:06,600 --> 00:16:07,970
We had the money.
245
00:16:07,970 --> 00:16:11,570
İf I could only
make you realize
246
00:16:11,570 --> 00:16:12,750
demands on a minister's charity.
247
00:16:12,750 --> 00:16:17,450
How many men and women and
children need clothes and food.
248
00:16:17,450 --> 00:16:20,320
How much good that
money has done.
249
00:16:20,320 --> 00:16:21,510
That a girl.
250
00:16:21,510 --> 00:16:22,640
I'm proud of you.
251
00:16:22,640 --> 00:16:24,410
Don't worry about
that bill, sir.
252
00:16:24,410 --> 00:16:26,600
I'll see if I can't get
you a good, long extension.
253
00:16:26,600 --> 00:16:28,370
Where's the phone?
254
00:16:28,370 --> 00:16:29,810
Right over there.
255
00:16:34,320 --> 00:16:35,020
Hello?
256
00:16:47,360 --> 00:16:48,060
Hello?
257
00:16:51,420 --> 00:16:54,310
Did you get the money?
258
00:16:54,310 --> 00:16:57,130
Did you get the
money, yes or no?
259
00:16:57,130 --> 00:16:58,600
You can't get chuffed
with an old man who's
260
00:16:58,600 --> 00:17:00,550
feeding a lot of starving
children with your money.
261
00:17:00,550 --> 00:17:02,750
What's that?
262
00:17:02,750 --> 00:17:04,400
You granted an extension?
263
00:17:04,400 --> 00:17:07,690
The daughter told me all about.
264
00:17:07,690 --> 00:17:09,430
And she's a wonderful girl.
265
00:17:09,430 --> 00:17:12,130
Chasing after girls?
266
00:17:12,130 --> 00:17:13,860
Yes, she's a wonderful girl.
267
00:17:13,860 --> 00:17:14,560
All right.
268
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
You're through.
269
00:17:16,160 --> 00:17:16,870
You're fired.
270
00:17:23,000 --> 00:17:27,630
See, I told you
it'd be all right.
271
00:17:27,630 --> 00:17:30,910
Here's everything you signed.
272
00:17:30,910 --> 00:17:32,460
Now, pay us when you can.
273
00:17:32,460 --> 00:17:33,890
And if you never
get around to it,
274
00:17:33,890 --> 00:17:36,130
we're glad to see what good
use you're making of the money.
275
00:17:36,130 --> 00:17:38,030
I don't know how
to thank you, sir.
276
00:17:38,030 --> 00:17:40,430
Don't bother.
277
00:17:40,430 --> 00:17:45,210
Well you better go put
those in some safe place.
278
00:17:45,210 --> 00:17:46,210
I will.
279
00:17:56,660 --> 00:17:58,490
I'm sorry I was rude to you.
280
00:17:58,490 --> 00:17:59,720
I thought you were
like any other man
281
00:17:59,720 --> 00:18:01,560
who would pick up a girl.
282
00:18:01,560 --> 00:18:04,050
I guess I was wrong.
283
00:18:04,050 --> 00:18:08,020
Are you sure you have to
work with your grandfather?
284
00:18:08,020 --> 00:18:09,800
Minister's granddaughters
shouldn't tell fibs.
285
00:18:09,800 --> 00:18:11,980
I was just being tactful.
286
00:18:11,980 --> 00:18:13,080
Suppose I didn't work.
287
00:18:13,080 --> 00:18:14,900
What would we do?
288
00:18:14,900 --> 00:18:17,300
Don't you know some
splendid, glorious place
289
00:18:17,300 --> 00:18:20,220
where we could go have dinner?
290
00:18:20,220 --> 00:18:24,100
And then we could go for a
ride in my car for a while?
291
00:18:24,100 --> 00:18:24,800
And then it's a date?
292
00:18:34,040 --> 00:18:34,740
Man!
293
00:18:55,610 --> 00:18:57,110
How'd you make out?
294
00:19:00,090 --> 00:19:01,720
And who might you be, Cupid?
295
00:19:01,720 --> 00:19:03,620
No, my name's Joe.
296
00:19:07,440 --> 00:19:08,900
Well, I appreciate
your interest.
297
00:19:51,830 --> 00:19:54,350
And you're the only
one there, all the time?
298
00:19:54,350 --> 00:19:56,200
Is this the only garage in town?
299
00:19:56,200 --> 00:19:57,060
Yep.
300
00:19:57,060 --> 00:19:59,920
How much do you want for her?
301
00:19:59,920 --> 00:20:02,750
What have you got?
302
00:20:02,750 --> 00:20:05,740
Well, I'll trade you even.
303
00:20:05,740 --> 00:20:08,240
It's a swap.
304
00:20:08,240 --> 00:20:13,510
Well, now that I'm in the
garage game, how's business?
305
00:20:48,220 --> 00:20:49,720
That ought to.
306
00:21:04,690 --> 00:21:06,190
Ten gallons, Tom.
307
00:21:26,220 --> 00:21:27,530
What are you doing tonight?
308
00:21:27,530 --> 00:21:28,710
You.
309
00:21:28,710 --> 00:21:30,550
In person.
310
00:21:30,550 --> 00:21:33,490
You aren't sore at me, are you?
311
00:21:33,490 --> 00:21:35,480
Fill it up, please.
312
00:21:43,410 --> 00:21:45,990
Now I've got you where
you'll have to listen.
313
00:21:49,280 --> 00:21:49,980
Hey!
314
00:21:55,320 --> 00:21:58,800
Did she pay you, mister?
315
00:21:58,800 --> 00:21:59,550
In full.
316
00:22:02,190 --> 00:22:03,450
Haven't you heard
anything from him?
317
00:22:03,450 --> 00:22:04,140
No, miss.
318
00:22:04,140 --> 00:22:04,840
Not a word.
319
00:22:04,840 --> 00:22:06,970
But I understand it's
on account of some girl
320
00:22:06,970 --> 00:22:08,800
his father discharged him.
321
00:22:08,800 --> 00:22:10,120
What's the old
man say about him?
322
00:22:10,120 --> 00:22:10,820
Nothing, sir.
323
00:22:10,820 --> 00:22:15,350
He's given orders not
to mention his name.
324
00:22:15,350 --> 00:22:16,560
Get the drink,
will you, Jenkins?
325
00:22:22,620 --> 00:22:24,080
A million dollar
catch, and you let
326
00:22:24,080 --> 00:22:25,680
him step right out of
your hands, in fact
327
00:22:25,680 --> 00:22:26,690
right out of your arms.
328
00:22:35,580 --> 00:22:37,110
She must have
been a fast worker.
329
00:22:48,270 --> 00:22:51,300
That car must be run
on its reputation.
330
00:22:51,300 --> 00:22:53,120
Doesn't she ever buy gas?
331
00:22:53,120 --> 00:22:56,570
Yeah, she goes all
the way to town for it.
332
00:23:01,500 --> 00:23:04,450
How would you like to
make a half a dollar?
333
00:23:04,450 --> 00:23:05,440
Jeez.
334
00:23:26,180 --> 00:23:26,880
Bad puncture, miss.
335
00:23:26,880 --> 00:23:29,150
Take about ten
minutes to fix it.
336
00:23:29,150 --> 00:23:30,330
I'm in a hurry.
337
00:23:30,330 --> 00:23:31,940
Get the repair on, please.
338
00:23:31,940 --> 00:23:33,560
No sooner said than done.
339
00:23:46,270 --> 00:23:49,580
You aren't mad at me, are you?
340
00:23:49,580 --> 00:23:51,780
Please, I don't want to
talk about what occurred.
341
00:23:51,780 --> 00:23:53,180
But I do.
342
00:23:53,180 --> 00:23:55,390
I've been waiting for
a chance to apologize.
343
00:23:55,390 --> 00:23:57,880
It doesn't matter.
344
00:23:57,880 --> 00:24:00,460
Doesn't it?
345
00:24:00,460 --> 00:24:02,350
Means more than anything else.
346
00:24:02,350 --> 00:24:04,940
It's the only thing
that's kept me here.
347
00:24:04,940 --> 00:24:08,030
You mean you stayed
in Somerville because--
348
00:24:08,030 --> 00:24:09,880
Because of you.
349
00:24:09,880 --> 00:24:10,720
Come on.
350
00:24:10,720 --> 00:24:12,000
Give me a break.
351
00:24:12,000 --> 00:24:16,150
Well, when you ask me
that way, I can't say no.
352
00:24:16,150 --> 00:24:19,400
Then we're going to be friends?
353
00:24:19,400 --> 00:24:21,650
Just wait til
I change this tire.
354
00:24:37,620 --> 00:24:40,110
Somebody dropped
a lot of tacks.
355
00:25:10,550 --> 00:25:13,050
How about another box, mister?
356
00:25:13,050 --> 00:25:16,540
I'll drop another
box for a quarter.
357
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
Hey, don't rush off.
358
00:25:37,500 --> 00:25:39,490
We're friends, aren't we?
359
00:27:15,910 --> 00:27:18,480
Now we will take
up the collection,
360
00:27:18,480 --> 00:27:20,770
remembering that
it is more blessed
361
00:27:20,770 --> 00:27:22,940
to give than to receive.
362
00:28:43,800 --> 00:28:46,950
I take my text today
from the Lord's prayer.
363
00:28:46,950 --> 00:28:50,760
Forgive us our debts as
we forgive our debtors.
364
00:28:50,760 --> 00:28:55,620
Never has the force of these
words been brought home to me
365
00:28:55,620 --> 00:28:58,220
more strongly than now.
366
00:28:58,220 --> 00:29:03,010
I owed a considerable amount
of money which I couldn't pay.
367
00:29:06,780 --> 00:29:09,430
I had prayed that this
would be forgiven me.
368
00:29:09,430 --> 00:29:13,760
My prayers were answered
by the young man
369
00:29:13,760 --> 00:29:20,890
who came to collect the debt.
370
00:29:20,890 --> 00:29:23,550
His kindness gave me
new courage, new faith.
371
00:29:23,550 --> 00:29:30,140
And I thought how much better
the world would be if all of us
372
00:29:30,140 --> 00:29:38,170
were as ready as he was to
forgive the debts of others.
373
00:29:38,170 --> 00:29:44,160
Not only the debts
of money, but also
374
00:29:44,160 --> 00:29:53,290
the debts of wounded vanity,
hard pride, misunderstanding.
375
00:29:57,430 --> 00:29:59,270
Amen.
376
00:30:17,060 --> 00:30:19,040
I got it.
377
00:30:19,040 --> 00:30:20,680
It's all right, my boy.
378
00:30:20,680 --> 00:30:22,610
Go over to the parsonage.
379
00:30:22,610 --> 00:30:24,540
I'll be there soon.
380
00:30:30,820 --> 00:30:32,190
Mr. Wallace isn't
here, and I will
381
00:30:32,190 --> 00:30:33,650
not take a message for him.
382
00:30:33,650 --> 00:30:36,580
You won't?
383
00:30:36,580 --> 00:30:38,580
Are you the young
woman who persuaded
384
00:30:38,580 --> 00:30:42,250
him to extend that loan?
385
00:30:42,250 --> 00:30:48,110
Well, he's fired for
being so kind to you.
386
00:30:48,110 --> 00:30:49,900
The least you
could do is to show
387
00:30:49,900 --> 00:30:52,820
a little courtesy in return.
388
00:30:52,820 --> 00:30:53,750
Well, get in touch with him.
389
00:30:53,750 --> 00:30:57,760
Tell him to call his office,
you ungrateful little--
390
00:31:13,090 --> 00:31:15,410
Someone just phoned
from your office.
391
00:31:15,410 --> 00:31:19,570
They said you had lost
your job on account of us.
392
00:31:19,570 --> 00:31:20,520
I am so sorry.
393
00:31:20,520 --> 00:31:22,600
Don't worry about that.
394
00:31:22,600 --> 00:31:24,230
Well, I mean for the way
I've been treading you.
395
00:31:24,230 --> 00:31:27,650
I shouldn't have punished
you for liking me.
396
00:31:27,650 --> 00:31:31,110
For liking you?
397
00:31:31,110 --> 00:31:32,840
Marian, I've been
crazy about you.
398
00:31:32,840 --> 00:31:35,090
You have?
399
00:31:35,090 --> 00:31:37,650
I never had it so bad before.
400
00:31:37,650 --> 00:31:39,150
It's the first time I--
401
00:31:39,150 --> 00:31:40,260
You mean that?
402
00:31:52,420 --> 00:31:54,890
Mr. Wallace had
something to say to me.
403
00:31:54,890 --> 00:31:57,130
As soon as I can
find my ear phone.
404
00:32:07,170 --> 00:32:09,070
Pardon me.
405
00:32:09,070 --> 00:32:10,540
Must be in my room.
406
00:32:30,220 --> 00:32:30,920
Yes!
407
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
How do you like it, old lady?
408
00:33:22,920 --> 00:33:24,230
We've fooled them, lady.
409
00:33:24,230 --> 00:33:25,700
They'd never guess we
were on our honeymoon.
410
00:33:38,000 --> 00:33:41,680
By the way, dear, there's
something I've got to tell you.
411
00:33:41,680 --> 00:33:43,150
Are you sure it's
something I want to hear?
412
00:33:43,150 --> 00:33:45,580
Well, it is sort
of a confession.
413
00:33:45,580 --> 00:33:48,450
Then I don't want to hear it.
414
00:33:48,450 --> 00:33:51,310
I don't care about
your other girls.
415
00:33:51,310 --> 00:33:53,240
Long done affairs are
over and done with.
416
00:33:53,240 --> 00:33:54,840
But I've got to tell you.
417
00:34:01,110 --> 00:34:02,800
I'm trying to tell
you that you're
418
00:34:02,800 --> 00:34:05,800
married to a millionaire.
419
00:34:05,800 --> 00:34:08,660
My father is old man
Wallace, the capitalist,
420
00:34:08,660 --> 00:34:10,270
the man with the checkbook.
421
00:34:10,270 --> 00:34:12,240
The Mr. Wallace.
422
00:34:12,240 --> 00:34:14,690
The old Wallace himself.
423
00:34:14,690 --> 00:34:17,690
And he didn't even
come to your wedding.
424
00:34:17,690 --> 00:34:18,990
He didn't know about it.
425
00:34:18,990 --> 00:34:21,800
I wouldn't give the old
grouch a chance to spoil it.
426
00:34:21,800 --> 00:34:23,540
He couldn't
be that terrible.
427
00:34:23,540 --> 00:34:26,420
When are you going to call
and break the news to him?
428
00:34:26,420 --> 00:34:28,950
And have him come
marching over here?
429
00:34:28,950 --> 00:34:31,400
Listen, this is the first
honeymoon we ever had.
430
00:34:31,400 --> 00:34:34,840
You don't want him to ruin
it that quick, do you?
431
00:34:34,840 --> 00:34:37,070
Do you think he'll like me?
432
00:34:37,070 --> 00:34:39,930
You're not going
with me to break the news.
433
00:34:39,930 --> 00:34:42,820
I'm going to breeze into
that lion's den alone.
434
00:34:42,820 --> 00:34:45,130
And I'll pull his teeth
before I trudge in with you.
435
00:34:45,130 --> 00:34:46,200
When are you going to tell him?
436
00:34:46,200 --> 00:34:46,900
Tomorrow.
437
00:34:52,900 --> 00:34:54,380
Mr. Wallace.
438
00:34:54,380 --> 00:34:55,830
Hello, how's my dad?
439
00:34:55,830 --> 00:35:00,300
Well, sir, his health
is very good, but--
440
00:35:00,300 --> 00:35:01,790
You're fired!
441
00:35:01,790 --> 00:35:05,970
Give that girl a week's pay
and get me another secretary.
442
00:35:05,970 --> 00:35:06,670
Well, young man.
443
00:35:06,670 --> 00:35:09,950
What are you doing here?
444
00:35:09,950 --> 00:35:12,000
Back on the job, dad.
445
00:35:12,700 --> 00:35:13,450
Come in here.
446
00:35:19,820 --> 00:35:23,170
Well, everything all right?
447
00:35:23,170 --> 00:35:24,350
Sure, why?
448
00:35:25,110 --> 00:35:27,480
I thought something could
have happened to you.
449
00:35:27,480 --> 00:35:28,880
Trouble, or women or something.
450
00:35:28,880 --> 00:35:31,430
Sorry if I
worried you, dad.
451
00:35:31,430 --> 00:35:32,380
Where have you been?
452
00:35:32,380 --> 00:35:33,200
In Somerville.
453
00:35:33,900 --> 00:35:36,090
Locked up?
454
00:35:36,090 --> 00:35:38,940
Running a garage.
455
00:35:39,640 --> 00:35:41,270
Did you make any money?
456
00:35:41,270 --> 00:35:42,670
Not a dime.
457
00:35:42,670 --> 00:35:44,840
Did you make any
while I was gone?
458
00:35:44,840 --> 00:35:47,300
Yes, about $100,000.
459
00:35:47,300 --> 00:35:49,020
Well, maybe I better stay away.
460
00:35:49,020 --> 00:35:51,070
Yeah, do you think you could
buckle down to business now?
461
00:35:51,070 --> 00:35:53,540
And stop fooling around
and chasing women?
462
00:35:53,540 --> 00:35:56,000
I know it.
463
00:35:56,000 --> 00:35:58,460
Let me ask you something.
464
00:36:02,400 --> 00:36:04,240
What happened to you?
465
00:36:04,240 --> 00:36:05,940
What's changed you?
466
00:36:05,940 --> 00:36:07,130
Congratulate me.
467
00:36:07,130 --> 00:36:07,890
For what?
468
00:36:07,890 --> 00:36:09,430
I'm married.
469
00:36:09,430 --> 00:36:10,130
You're what?
470
00:36:10,130 --> 00:36:10,860
Yes, I'm married.
471
00:36:10,860 --> 00:36:13,720
And she's a wonderful--
472
00:36:13,720 --> 00:36:14,600
Wonderful girl.
473
00:36:14,600 --> 00:36:16,070
A wonderful gold digger.
474
00:36:16,070 --> 00:36:17,150
That's not true.
475
00:36:17,150 --> 00:36:18,420
Well, you go back
and tell her she'll
476
00:36:18,420 --> 00:36:19,730
never handle a cent of my money.
477
00:36:19,730 --> 00:36:20,430
She's not that kind.
478
00:36:20,430 --> 00:36:21,130
Shut up.
479
00:36:21,130 --> 00:36:21,870
Listen to me.
480
00:36:21,870 --> 00:36:22,740
Get out.
481
00:36:22,740 --> 00:36:23,870
Will you listen to me?
482
00:36:23,870 --> 00:36:26,310
Get out and get rid of her.
483
00:36:26,310 --> 00:36:27,240
Let me explain.
484
00:36:27,240 --> 00:36:28,750
Now get rid of
her or you'll never
485
00:36:28,750 --> 00:36:30,100
handle a cent of my money.
486
00:36:30,100 --> 00:36:30,800
Now get out.
487
00:36:30,800 --> 00:36:31,790
Get out!
488
00:36:35,770 --> 00:36:40,240
I won't get rid of her and I
don't want any of your money.
489
00:36:44,020 --> 00:36:44,720
Dick.
490
00:36:48,710 --> 00:36:51,070
Nothing to worry about.
491
00:36:51,070 --> 00:36:52,400
Just had a fight with dad.
492
00:36:52,400 --> 00:36:54,240
A fight with your father.
493
00:36:54,240 --> 00:36:56,470
It's an old family custom.
494
00:36:56,470 --> 00:36:59,100
This is the last one.
495
00:36:59,100 --> 00:37:01,480
Not even old man Wallace can
say the things he said about you
496
00:37:01,480 --> 00:37:02,670
and get away with it.
497
00:37:02,670 --> 00:37:04,050
What did he say about me?
498
00:37:04,050 --> 00:37:06,110
Well, he took it
for granted that you
499
00:37:06,110 --> 00:37:07,520
married me for his money.
500
00:37:07,520 --> 00:37:10,770
Gee, but I didn't even
know you had any money.
501
00:37:10,770 --> 00:37:12,240
That's what I
tried to tell him.
502
00:37:12,240 --> 00:37:14,760
He wouldn't listen.
503
00:37:14,760 --> 00:37:17,700
Well, that's that.
504
00:37:17,700 --> 00:37:19,120
No.
505
00:37:19,120 --> 00:37:20,390
I'm going to go and
straighten it out.
506
00:37:20,390 --> 00:37:21,710
No, you're not.
507
00:37:21,710 --> 00:37:23,670
Yes I am.
508
00:37:23,670 --> 00:37:25,530
And just as soon as I
can get my things on.
509
00:37:25,530 --> 00:37:28,010
He expects me to come crawling
back to him on bended knees,
510
00:37:28,010 --> 00:37:30,760
he's crazy.
511
00:37:30,760 --> 00:37:33,780
I'm not going to have
my wife insulted.
512
00:37:33,780 --> 00:37:35,180
But, listen to me, darling.
513
00:37:35,180 --> 00:37:38,020
If I've separated
you and your father,
514
00:37:38,020 --> 00:37:41,390
I've just got to bring
you back together again.
515
00:37:41,390 --> 00:37:42,700
Well, maybe you're right.
516
00:37:42,700 --> 00:37:45,450
I know I'm right.
517
00:37:45,450 --> 00:37:47,460
Here to apply for a job?
518
00:37:47,460 --> 00:37:49,570
I'm a very
experienced secretary.
519
00:37:53,010 --> 00:37:55,150
Too experienced, I'm afraid.
520
00:37:55,150 --> 00:37:57,140
You needn't wait.
521
00:37:57,140 --> 00:37:57,920
Well, I'll be--
522
00:37:57,920 --> 00:37:58,620
Stop.
523
00:37:58,620 --> 00:38:02,490
Aren't there any ladies
left in the world?
524
00:38:09,740 --> 00:38:10,440
Now, that's enough.
525
00:38:10,440 --> 00:38:11,400
Keep them out.
526
00:38:11,400 --> 00:38:13,780
I don't want to see
any more of them.
527
00:38:17,470 --> 00:38:22,310
I wish to see Mr. Wallace
on personal business.
528
00:38:22,310 --> 00:38:23,410
Your name?
529
00:38:23,410 --> 00:38:25,600
Miss Boyd.
530
00:38:25,600 --> 00:38:28,260
Mr. Wallace is very busy today.
531
00:38:28,260 --> 00:38:31,930
Well, my business is very
important to Mr. Wallace.
532
00:38:31,930 --> 00:38:35,740
Tell me what it is.
533
00:38:35,740 --> 00:38:36,970
You can't go in.
534
00:38:45,190 --> 00:38:47,690
I told that fool
not to let anyone in.
535
00:38:47,690 --> 00:38:48,800
Well, he did try to stop me.
536
00:38:48,800 --> 00:38:50,170
He did?
537
00:38:50,170 --> 00:38:51,050
And you walk in anyhow?
538
00:38:57,850 --> 00:38:59,720
Now here's the girl I
want for my secretary.
539
00:38:59,720 --> 00:39:03,100
You can start in right now.
540
00:39:03,100 --> 00:39:06,380
Take off your things, I've
got to catch up with my work.
541
00:39:06,380 --> 00:39:07,840
Now that's the kind
of a girl we need.
542
00:39:07,840 --> 00:39:09,910
A girl with a mind
of her own, one
543
00:39:09,910 --> 00:39:15,140
who can start things for
herself, a girl with, with--
544
00:39:15,140 --> 00:39:16,030
Initiative?
545
00:39:16,030 --> 00:39:17,970
Correct.
546
00:39:17,970 --> 00:39:20,300
You know, I've got an idea
you're going to be all right.
547
00:39:28,060 --> 00:39:28,760
Take a letter.
548
00:39:33,570 --> 00:39:36,640
Send a check to this
attorney, 10% of his bill.
549
00:39:36,640 --> 00:39:39,790
Tell him I pay lawyers to
win cases, not to lose them.
550
00:39:39,790 --> 00:39:41,470
Did you get that?
551
00:39:41,470 --> 00:39:43,170
Yes, sir.
552
00:39:43,170 --> 00:39:43,870
Now this one.
553
00:39:54,480 --> 00:39:56,320
Hello, dear.
554
00:39:56,320 --> 00:39:58,740
No, don't send up any
dining room service.
555
00:39:58,740 --> 00:40:00,790
What do you think
this is, a honeymoon?
556
00:40:09,130 --> 00:40:13,410
I said we don't--
hello, Marian.
557
00:40:13,410 --> 00:40:14,910
Where have you been?
558
00:40:14,910 --> 00:40:15,840
I've met your father.
559
00:40:15,840 --> 00:40:18,310
And he actually likes me.
560
00:40:18,310 --> 00:40:20,770
But not as your wife.
561
00:40:20,770 --> 00:40:24,220
No, he doesn't even
know I'm married.
562
00:40:24,220 --> 00:40:28,170
But he likes me
as his secretary.
563
00:40:28,170 --> 00:40:30,140
Yes, a secretary.
564
00:40:30,140 --> 00:40:34,580
Yes, I'm working for
him as his secretary.
565
00:40:34,580 --> 00:40:36,550
Yes, it's permanent.
566
00:40:36,550 --> 00:40:38,520
I'll tomorrow.
567
00:40:38,520 --> 00:40:40,000
What's that you said?
568
00:40:40,000 --> 00:40:42,470
I said this is some honeymoon.
569
00:40:42,470 --> 00:40:45,780
I've got loads
of work to do, dear.
570
00:40:45,780 --> 00:40:47,960
I'll hurry just as
fast as ever I can.
571
00:40:47,960 --> 00:40:51,630
And then he said I was the
best secretary he'd ever had.
572
00:40:51,630 --> 00:40:53,530
And sent me here in is car.
573
00:40:53,530 --> 00:40:55,610
Well, I won't have you
working for the old walrus.
574
00:40:55,610 --> 00:40:59,090
Now, we've been all over
that and it's settled.
575
00:40:59,090 --> 00:41:00,890
I'm going to hold that job
until I'm sure he likes me.
576
00:41:00,890 --> 00:41:04,160
And then we'll tell him.
577
00:41:04,160 --> 00:41:06,050
Come on, now, give an
account of your day.
578
00:41:06,050 --> 00:41:08,000
You went out, didn't you?
579
00:41:08,000 --> 00:41:10,800
Yeah, met and old
friend and his sister.
580
00:41:10,800 --> 00:41:12,470
We're invited out
to dinner this evening.
581
00:41:12,470 --> 00:41:15,330
That is, if you're
not too tired.
582
00:41:15,330 --> 00:41:16,030
I'm not.
583
00:41:16,030 --> 00:41:17,730
But I've got to be on the
job again in the morning.
584
00:41:17,730 --> 00:41:19,790
İt won't be a big evening.
585
00:41:19,790 --> 00:41:22,110
We'll dine and dance.
586
00:41:22,110 --> 00:41:26,520
You always have a good time
with Vin and his father.
587
00:41:26,520 --> 00:41:28,100
I wonder what she's like.
588
00:41:28,100 --> 00:41:31,850
She's probably one of
those corn fed country girls
589
00:41:31,850 --> 00:41:34,970
It would take one like that to
get a man away from you, dear.
590
00:41:34,970 --> 00:41:36,940
Maybe you should
go on a corn diet.
591
00:41:36,940 --> 00:41:39,410
You would say
something like that.
592
00:41:44,350 --> 00:41:45,840
Hello, Hank.
593
00:41:45,840 --> 00:41:48,310
Meet the wife.
594
00:41:48,310 --> 00:41:50,280
Polly, Agnes, and Kate.
595
00:41:50,280 --> 00:41:52,260
This is Marian.
596
00:41:52,260 --> 00:41:53,250
How do you do?
597
00:41:53,250 --> 00:41:54,230
Well, thank.
598
00:41:54,230 --> 00:41:56,700
Make yourself at home, darling.
599
00:41:56,700 --> 00:41:57,500
Your husband always did.
600
00:41:57,500 --> 00:41:59,230
Didn't you, Dick?
601
00:41:59,230 --> 00:42:02,150
I did have a case
on Polly once.
602
00:42:02,150 --> 00:42:03,460
Gee, I don't blame you.
603
00:42:03,460 --> 00:42:06,540
I think she's charming.
604
00:42:06,540 --> 00:42:08,430
Thank you.
605
00:42:08,430 --> 00:42:09,900
You haven't met the boys yet.
606
00:42:09,900 --> 00:42:15,060
This is George, and Harry,
and my brother, Dan.
607
00:42:15,060 --> 00:42:15,760
Pleasure.
608
00:42:15,760 --> 00:42:17,240
How do you do.
609
00:42:17,240 --> 00:42:18,230
Ooh, soap bubbles.
610
00:42:18,230 --> 00:42:19,720
No thanks.
611
00:42:19,720 --> 00:42:20,710
Try one.
612
00:42:20,710 --> 00:42:22,190
You'll like it.
613
00:42:22,190 --> 00:42:24,670
I'm not used to it, really.
614
00:42:24,670 --> 00:42:26,650
All the more for
the rest of us.
615
00:42:26,650 --> 00:42:29,120
Aren't you right?
616
00:42:29,120 --> 00:42:31,100
Here's to the bride.
617
00:42:38,030 --> 00:42:39,020
Thank you.
618
00:42:39,020 --> 00:42:41,000
Shall we go into dinner?
619
00:42:43,970 --> 00:42:46,490
I'm positively starved.
620
00:42:46,490 --> 00:42:48,950
No you don't.
621
00:42:48,950 --> 00:42:51,360
Even newlywed, you know
must have good manners.
622
00:42:51,360 --> 00:42:53,820
Dan is taking you in.
623
00:42:53,820 --> 00:42:56,280
Baby brother gets a break.
624
00:43:00,020 --> 00:43:02,870
Married man.
625
00:43:02,870 --> 00:43:07,680
Well No matter what you do,
I suppose I forgive you anyway.
626
00:43:15,560 --> 00:43:16,430
Good morning, Mr. Little.
627
00:43:16,430 --> 00:43:17,130
Good morning.
628
00:43:17,130 --> 00:43:19,020
Straighten up the desk, Miss.
629
00:43:19,020 --> 00:43:20,190
But--
630
00:43:20,190 --> 00:43:22,210
I said straighten up the desk.
631
00:43:22,210 --> 00:43:23,180
Yes, sir.
632
00:43:28,030 --> 00:43:29,480
Good morning, Mr. Wallace.
633
00:43:34,320 --> 00:43:35,020
Good morning, sir.
634
00:43:35,020 --> 00:43:36,940
Good morning.
635
00:43:36,940 --> 00:43:40,440
Who straightened up my desk?
636
00:43:40,440 --> 00:43:41,560
I did it, sir.
637
00:43:41,560 --> 00:43:43,220
Now I can't find anything.
638
00:43:43,220 --> 00:43:44,870
Get out of here.
639
00:43:44,870 --> 00:43:45,840
Get out!
640
00:43:51,660 --> 00:43:53,180
Headache?
641
00:43:53,180 --> 00:43:53,880
No.
642
00:43:56,110 --> 00:43:56,810
Now, Mr. Wallace.
643
00:43:56,810 --> 00:43:57,880
I've been with you
long enough to know
644
00:43:57,880 --> 00:43:58,720
when you have a headache.
645
00:43:58,720 --> 00:44:01,000
Well, what if I have?
646
00:44:37,230 --> 00:44:37,930
What's this?
647
00:44:37,930 --> 00:44:39,130
Drink it quick.
648
00:44:39,130 --> 00:44:40,210
No, I never take drugs.
649
00:44:40,210 --> 00:44:40,910
Really?
650
00:44:40,910 --> 00:44:43,000
No, I don't need it.
651
00:44:43,000 --> 00:44:43,700
Come on.
652
00:44:43,700 --> 00:44:45,140
Don't be a baby.
653
00:44:49,470 --> 00:44:51,970
There, that wasn't
so bad, was it?
654
00:44:51,970 --> 00:44:53,120
No.
655
00:44:53,120 --> 00:44:55,390
You know, you're
the first girl I've
656
00:44:55,390 --> 00:44:58,770
had around here who cared
whether I lived or died.
657
00:44:58,770 --> 00:44:59,700
You're going to get a raise.
658
00:45:14,130 --> 00:45:17,430
Bring this up to the house
and I'll go over it tonight.
659
00:45:17,430 --> 00:45:19,350
You ought to catch
up on your sleep, sir.
660
00:45:19,350 --> 00:45:20,050
What?
661
00:45:20,050 --> 00:45:21,770
What?
662
00:45:21,770 --> 00:45:24,780
You won't like to work
tonight sir, and I know it.
663
00:45:24,780 --> 00:45:26,850
Think of your health, sir.
664
00:45:26,850 --> 00:45:28,830
I took care of myself
before you were born.
665
00:45:28,830 --> 00:45:30,520
Who are you to dictate to me?
666
00:45:30,520 --> 00:45:32,100
You're fired.
667
00:45:32,100 --> 00:45:33,260
Mr. Wallace.
668
00:45:33,260 --> 00:45:33,960
Get out.
669
00:45:48,860 --> 00:45:50,500
How long has he been with you?
670
00:45:50,500 --> 00:45:51,520
10 years.
671
00:45:56,440 --> 00:45:57,140
Well.
672
00:45:57,140 --> 00:45:58,180
Tell him to stay.
673
00:46:18,810 --> 00:46:19,870
Mr. Little.
674
00:46:19,870 --> 00:46:21,250
It's all right.
675
00:46:24,070 --> 00:46:26,620
I don't have to go?
676
00:46:26,620 --> 00:46:27,320
No.
677
00:46:27,320 --> 00:46:30,720
Mr. Wallace changed his
mind about that errand.
678
00:46:31,860 --> 00:46:34,550
I see.
679
00:46:34,550 --> 00:46:35,250
I see.
680
00:46:42,640 --> 00:46:43,340
Come, come.
681
00:46:43,340 --> 00:46:44,040
Get to work.
682
00:46:50,290 --> 00:46:51,230
How do you feel now?
683
00:46:51,230 --> 00:46:53,010
Better, thanks.
684
00:46:53,010 --> 00:46:54,360
You'll never get this
cleaned up today.
685
00:46:54,360 --> 00:46:56,470
I could work tonight.
686
00:46:56,470 --> 00:46:58,090
Are you sure you
haven't a date?
687
00:46:58,090 --> 00:46:59,240
Not an important one.
688
00:46:59,240 --> 00:47:01,380
I'll call and cancel it.
689
00:47:35,570 --> 00:47:36,270
Sorry, sir.
690
00:47:36,270 --> 00:47:40,970
But I have a date with my
new boyfriend, the boss.
691
00:47:40,970 --> 00:47:42,520
Marian.
692
00:47:42,520 --> 00:47:44,180
You can't call it off.
693
00:47:44,180 --> 00:47:45,950
That's all right, dear.
694
00:47:45,950 --> 00:47:49,090
You go along and spend the
evening with your friends.
695
00:47:49,090 --> 00:47:52,350
Or maybe I'll see you later.
696
00:47:52,350 --> 00:47:53,050
Bye.
697
00:48:02,910 --> 00:48:05,170
I haven't had a
chance to thank you.
698
00:48:05,170 --> 00:48:08,090
But if there's ever
anything I can do for you.
699
00:48:08,090 --> 00:48:08,790
Well, thanks.
700
00:48:08,790 --> 00:48:10,100
I'll remember.
701
00:48:10,100 --> 00:48:10,800
Yes, Mr. Wallace?
702
00:48:10,800 --> 00:48:13,590
We'll work at my home tonight,
Miss Boyd, if you don't mind.
703
00:48:13,590 --> 00:48:14,290
Mind?
704
00:48:14,290 --> 00:48:15,510
Well, I'd like to
visit your home.
705
00:48:15,510 --> 00:48:16,210
OK.
706
00:48:21,820 --> 00:48:23,710
Boy, isn't this lovely?
707
00:48:23,710 --> 00:48:25,650
You go on up to my
study, Miss Boyd.
708
00:48:25,650 --> 00:48:26,540
Jenkins.
709
00:48:26,540 --> 00:48:27,990
Show Miss Boyd upstairs.
710
00:48:27,990 --> 00:48:29,370
I'll be with you presently.
711
00:48:43,340 --> 00:48:46,340
Why that's
Mr. Richard's room.
712
00:48:46,340 --> 00:48:47,830
This is the study.
713
00:49:31,480 --> 00:49:32,240
Miss Boyd.
714
00:49:43,720 --> 00:49:45,720
Well, I feel for
the girl, then.
715
00:49:45,720 --> 00:49:48,710
But don't be surprised to
hear that the prodigal son has
716
00:49:48,710 --> 00:49:50,210
been welcomed home.
717
00:49:54,860 --> 00:49:56,420
Yes, sir, the old
walrus may be opening
718
00:49:56,420 --> 00:49:59,260
the family iceberg
to me right now.
719
00:49:59,260 --> 00:50:00,760
You know what, I think
I'll call him and find
720
00:50:00,760 --> 00:50:02,380
out if I'm a millionaire again.
721
00:50:08,580 --> 00:50:09,350
Madison 2-1-3-4.
722
00:50:19,540 --> 00:50:21,900
It's Richard, isn't it?
723
00:50:21,900 --> 00:50:24,640
Yes, I know your voice.
724
00:50:24,640 --> 00:50:25,940
Have you gotten rid
of that woman yet?
725
00:50:25,940 --> 00:50:26,640
No.
726
00:50:26,640 --> 00:50:28,150
And I don't intend to.
727
00:50:31,910 --> 00:50:33,000
That was my son.
728
00:50:33,000 --> 00:50:36,070
I suppose you heard
about his latest exploit,
729
00:50:36,070 --> 00:50:39,480
letting himself get
married for his money.
730
00:50:39,480 --> 00:50:41,740
Have you met his wife?
731
00:50:41,740 --> 00:50:43,090
No, and I won't.
732
00:50:43,090 --> 00:50:45,300
Well, how do you know
she's what you think she is?
733
00:50:45,300 --> 00:50:48,120
Because that's the only kind
he was ever interested in.
734
00:50:48,120 --> 00:50:50,020
She may be different.
735
00:50:50,020 --> 00:50:53,280
All women are not like
yourself, you know.
736
00:50:53,280 --> 00:50:55,600
İf he'd only
married a woman like you.
737
00:50:55,600 --> 00:50:58,090
But I wouldn't wish that on you.
738
00:50:58,090 --> 00:51:00,620
Never marry a rich
man's worthless son.
739
00:51:00,620 --> 00:51:01,700
You'll regret it.
740
00:51:01,700 --> 00:51:03,280
How do know he's worthless?
741
00:51:03,280 --> 00:51:04,890
Have you ever given him
a chance to make good?
742
00:51:04,890 --> 00:51:07,640
I've given him job after job.
743
00:51:07,640 --> 00:51:08,830
In your own business.
744
00:51:08,830 --> 00:51:11,930
And treated him like
a small boy, I'll bet.
745
00:51:11,930 --> 00:51:15,330
No one can succeed unless
they're on their own.
746
00:51:15,330 --> 00:51:17,920
I've never thought
of it that way before.
747
00:51:17,920 --> 00:51:19,700
Why don't you give
him that chance?
748
00:51:19,700 --> 00:51:23,690
You know, a chance to
make something of himself.
749
00:51:23,690 --> 00:51:27,000
If he's anything like
you, I know he'll succeed.
750
00:51:27,000 --> 00:51:29,250
If you are so
sure you're right,
751
00:51:29,250 --> 00:51:32,310
would you be willing to
bet your own future on it?
752
00:51:32,310 --> 00:51:33,430
How?
753
00:51:33,430 --> 00:51:36,520
I'll back him up for any
amount up to a million dollars,
754
00:51:36,520 --> 00:51:38,210
if you'll go into
business with him.
755
00:51:38,210 --> 00:51:39,790
I'll get in touch
with him tomorrow.
756
00:51:39,790 --> 00:51:40,780
Why not tonight?
757
00:51:40,780 --> 00:51:42,750
I have a number
that'll reach him.
758
00:51:42,750 --> 00:51:44,460
How did you get that number?
759
00:51:44,460 --> 00:51:46,230
Why he's called your office
every single day and you
760
00:51:46,230 --> 00:51:47,090
wouldn't even talk to him.
761
00:51:47,090 --> 00:51:48,090
Parkway 9-8-7-2.
762
00:51:56,360 --> 00:51:57,050
Hello?
763
00:51:57,050 --> 00:51:58,050
Yes, Marian.
764
00:51:58,050 --> 00:51:59,050
It's for Dick.
765
00:52:03,530 --> 00:52:04,680
Hello?
766
00:52:04,680 --> 00:52:06,580
-This is Mr.
Wallace's secretary.
767
00:52:06,580 --> 00:52:07,280
Marian.
768
00:52:10,530 --> 00:52:13,270
Yes, I have a message
for you from Mr. Wallace.
769
00:52:13,270 --> 00:52:16,140
He says he will
back you in business
770
00:52:16,140 --> 00:52:17,100
up to a million dollars.
771
00:52:17,100 --> 00:52:19,010
What?
772
00:52:19,010 --> 00:52:22,920
No, he does not want you
to get rid of your wife.
773
00:52:22,920 --> 00:52:25,490
But expects her to make
good along with you.
774
00:52:25,490 --> 00:52:27,480
Tell him that
you're in on it, too.
775
00:52:27,480 --> 00:52:28,970
Mr. Wallace wants to
see you in his office
776
00:52:28,970 --> 00:52:31,460
in the morning to
explain details.
777
00:52:31,460 --> 00:52:34,750
Who says I didn't
marry a gold digger?
778
00:52:34,750 --> 00:52:35,450
What?
779
00:52:35,450 --> 00:52:37,110
What's that supposed--
780
00:52:37,110 --> 00:52:38,540
Nothing, Marian.
781
00:52:38,540 --> 00:52:39,500
Yes.
782
00:52:39,500 --> 00:52:41,430
Good night Mr. Wallace.
783
00:52:47,200 --> 00:52:48,020
I told you so.
784
00:52:48,020 --> 00:52:49,570
All is forgiven?
785
00:52:49,570 --> 00:52:51,900
He'll start me in business
up to a million dollars.
786
00:52:51,900 --> 00:52:53,670
Congratulations.
787
00:52:53,670 --> 00:52:55,360
İsn't that wonderful, do?
788
00:52:55,360 --> 00:52:56,980
How will you celebrate?
789
00:52:56,980 --> 00:52:58,880
Life with you two.
790
00:52:58,880 --> 00:53:00,480
Dan, there's a case
of champagne left.
791
00:53:00,480 --> 00:53:01,720
Let me crack that open.
792
00:53:01,720 --> 00:53:02,820
Ooh, let's get
something snazzy.
793
00:53:11,460 --> 00:53:12,160
Pardon me.
794
00:53:12,160 --> 00:53:13,070
I'm wasting your time.
795
00:53:13,070 --> 00:53:14,700
I would like to get
through as soon as possible.
796
00:53:17,630 --> 00:53:18,330
Well--
797
00:53:25,220 --> 00:53:29,470
Well, we got through
early, thanks to you.
798
00:53:29,470 --> 00:53:30,470
I believe that's my taxi.
799
00:53:30,470 --> 00:53:32,300
Good night, Mr. Wallace.
800
00:53:32,300 --> 00:53:33,380
Good night, my dear.
801
00:53:55,190 --> 00:53:56,310
Feel better now?
802
00:53:56,310 --> 00:53:57,010
Worse.
803
00:54:16,240 --> 00:54:17,060
I'm Mrs. Wallace.
804
00:54:17,060 --> 00:54:18,770
Is my husband here?
805
00:54:18,770 --> 00:54:20,290
I believe the
guests have all gone.
806
00:54:20,290 --> 00:54:21,300
But I'll see.
807
00:54:29,630 --> 00:54:32,610
Mrs. Wallace is here, sir.
808
00:54:32,610 --> 00:54:34,570
Marian?
809
00:54:34,570 --> 00:54:36,690
I bet she's been waiting
for me at the hotel.
810
00:54:49,910 --> 00:54:51,380
Dick.
811
00:54:51,380 --> 00:54:53,480
You should have
been here, honey.
812
00:54:53,480 --> 00:54:54,180
What a party.
813
00:54:59,370 --> 00:55:00,070
Yes sir?
814
00:55:00,070 --> 00:55:01,060
Well, have you located her?
815
00:55:01,060 --> 00:55:01,570
No, sir.
816
00:55:01,570 --> 00:55:03,240
Well, get busy and call
up the police department.
817
00:55:03,240 --> 00:55:06,010
Something's happened,
or she'd be here.
818
00:55:06,010 --> 00:55:08,120
I suppose you mean Marian.
819
00:55:08,120 --> 00:55:09,390
Well, something has happened.
820
00:55:09,390 --> 00:55:11,280
She's left me.
821
00:55:11,280 --> 00:55:12,030
Left you?
822
00:55:12,030 --> 00:55:12,960
The woman you wouldn't see.
823
00:55:12,960 --> 00:55:15,860
She came here to show
you how wrong you were.
824
00:55:15,860 --> 00:55:18,570
She took the job to
sell herself to you,
825
00:55:18,570 --> 00:55:20,440
to bring you and
me together again.
826
00:55:20,440 --> 00:55:22,420
She made good.
827
00:55:22,420 --> 00:55:24,300
But I didn't.
828
00:55:24,300 --> 00:55:25,560
I lost her.
829
00:55:25,560 --> 00:55:27,680
You mean she'll
never come back.
830
00:55:27,680 --> 00:55:28,380
Never.
831
00:55:28,380 --> 00:55:30,150
She's not that kind.
832
00:55:30,150 --> 00:55:31,290
We'll see about that.
833
00:55:31,290 --> 00:55:33,050
Where would she go?
834
00:55:33,050 --> 00:55:34,360
I tell you, dad, it's no use.
835
00:55:37,750 --> 00:55:44,000
She's the only woman I ever
cared for, except your mother.
836
00:55:44,000 --> 00:55:46,860
And I'm going to find her.
837
00:55:46,860 --> 00:55:48,750
I tell you, dad, it's useless.
838
00:55:48,750 --> 00:55:50,060
I've been to Somerville.
839
00:55:50,060 --> 00:55:52,100
She and Dr. Hall have gone.
840
00:55:52,100 --> 00:55:54,100
Nobody knows where.
841
00:55:54,100 --> 00:55:57,500
So, you weren't good
enough for her?
842
00:55:57,500 --> 00:55:59,660
You didn't think she
was good enough for you.
843
00:55:59,660 --> 00:56:00,420
Why you--
844
00:56:00,420 --> 00:56:02,540
Don't let's quarrel again.
845
00:56:02,540 --> 00:56:05,610
Give me another chance.
846
00:56:05,610 --> 00:56:07,640
You think she will?
847
00:56:07,640 --> 00:56:08,550
Maybe.
848
00:56:08,550 --> 00:56:10,850
If I prove that I'm worth it.
849
00:56:29,110 --> 00:56:31,520
You've worked hard.
850
00:56:31,520 --> 00:56:34,150
You've made good.
851
00:56:34,150 --> 00:56:36,350
She'd be proud of
you, if she only knew.
852
00:56:39,310 --> 00:56:41,780
Yes, if she only knew.
853
00:56:51,170 --> 00:56:53,140
It's good to be home.
854
00:57:05,490 --> 00:57:06,980
Get me long distance, please.
855
00:57:12,420 --> 00:57:13,340
Long distance?
856
00:57:13,340 --> 00:57:14,040
Somerville?
857
00:57:14,040 --> 00:57:15,270
Put them on.
858
00:57:20,160 --> 00:57:20,930
Hello.
859
00:57:20,930 --> 00:57:23,750
How are you?
860
00:57:23,750 --> 00:57:24,840
Very well, thanks.
861
00:57:24,840 --> 00:57:26,020
Nice trip.
862
00:57:26,020 --> 00:57:29,980
And Dick-- how is he?
863
00:57:29,980 --> 00:57:33,870
He's back at work
again, doing splendidly.
864
00:57:33,870 --> 00:57:36,620
I never would have believed
that a boy could change so much.
865
00:57:39,390 --> 00:57:42,020
The office needs you, too.
866
00:57:42,020 --> 00:57:43,690
Mr. Wallace's new
secretary is terrible.
867
00:57:46,840 --> 00:57:47,640
He wishes you were back.
868
00:57:50,300 --> 00:57:52,610
So do all of us.
869
00:57:52,610 --> 00:57:54,730
Well, thank you.
870
00:57:54,730 --> 00:57:55,430
Goodbye.
871
00:58:01,150 --> 00:58:02,140
I wonder--
872
00:58:18,080 --> 00:58:19,020
Mr. Richard isn't in, madam.
873
00:58:19,020 --> 00:58:20,630
But I expect him soon.
874
00:58:20,630 --> 00:58:21,620
That's all right.
875
00:58:21,620 --> 00:58:23,610
I'll wait in the study.
876
00:58:31,050 --> 00:58:32,530
Good evening, sir.
877
00:58:32,530 --> 00:58:33,530
Good evening.
878
00:58:33,530 --> 00:58:35,010
Mr. Wallace, your--
879
00:58:37,990 --> 00:58:38,980
Hello, darling.
880
00:58:46,940 --> 00:58:48,510
You do look like the
tired businessman.
881
00:58:51,430 --> 00:58:54,120
I'm not going to have you
running yourself down like this
882
00:58:54,120 --> 00:58:55,860
any longer.
883
00:58:55,860 --> 00:58:58,760
I've booked you guys
first, dinner at the Lido.
884
00:58:58,760 --> 00:59:00,460
Next a musical show and--
885
00:59:00,460 --> 00:59:01,320
No thanks, Polly.
886
00:59:05,820 --> 00:59:09,960
If you don't feel up to it
tonight, perhaps another night?
887
00:59:09,960 --> 00:59:13,290
Polly, I'm through
playing around.
888
00:59:13,290 --> 00:59:15,580
Very sweet of you to think
of me and all that, but,
889
00:59:15,580 --> 00:59:17,590
well, that's the
way I feel about it.
890
00:59:25,730 --> 00:59:26,430
Goodbye.
891
00:59:26,430 --> 00:59:27,130
Goodbye.
892
00:59:49,090 --> 00:59:49,790
Marian!
893
00:59:49,790 --> 00:59:50,780
Dick.
894
01:00:08,670 --> 01:00:11,160
I'm staying at my club tonight.
60392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.