All language subtitles for His Private Secretary 1933 - en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,960 --> 00:01:30,450 Mr. Wallace? 2 00:01:30,450 --> 00:01:33,010 Well, what do you want, Jenkins? 3 00:01:33,010 --> 00:01:34,540 Aren't you ready to retire, sir? 4 00:01:34,540 --> 00:01:35,240 No. 5 00:01:35,240 --> 00:01:37,760 I'm not going to sleep until that son of mine gets home. 6 00:01:37,760 --> 00:01:41,080 And when he does get home, I'm going to have an understanding 7 00:01:41,080 --> 00:01:43,270 with this worthless, dissident, girl-crazy young squirt. 8 00:01:43,270 --> 00:01:43,750 -Yes, sir. -Yes, sir! 9 00:01:46,800 --> 00:01:48,710 I'm going to put my foot down. 10 00:01:48,710 --> 00:01:50,050 And if you're waiting up to let him, 11 00:01:50,050 --> 00:01:51,550 you might just as well go to bed. 12 00:01:51,550 --> 00:01:52,440 I'll let him in myself. 13 00:01:52,440 --> 00:01:53,140 Yes, sir. 14 00:01:56,000 --> 00:01:57,400 And leave that door open! 15 00:01:57,400 --> 00:01:58,100 Yes, sir. 16 00:02:10,280 --> 00:02:13,380 So the next. 17 00:02:13,380 --> 00:02:15,620 Shh. 18 00:02:15,620 --> 00:02:17,870 Hello, Jenksy, boy. 19 00:02:17,870 --> 00:02:20,230 Your father is trying to sleep, sir. 20 00:02:20,230 --> 00:02:22,530 Better let sleeping dads lie, Jenksy? 21 00:02:22,530 --> 00:02:25,010 Mr. Wallace is not in very good humor, sir. 22 00:02:25,010 --> 00:02:27,080 He was most annoyed because you weren't home. 23 00:02:27,080 --> 00:02:28,040 Well, it was our fault. 24 00:02:28,040 --> 00:02:30,000 We kept you out too late, Dick. 25 00:02:30,000 --> 00:02:33,910 But I hated to have you leave me. 26 00:02:33,910 --> 00:02:39,730 Well, I-- Nighty night. 27 00:02:39,730 --> 00:02:41,480 Do you really mean that? 28 00:02:41,480 --> 00:02:48,250 Maybe someday you won't have to leave me. 29 00:02:48,250 --> 00:02:50,730 That day is coming soon. 30 00:02:56,190 --> 00:02:57,680 Good night, dear. 31 00:03:16,030 --> 00:03:19,010 Let me help you upstairs, sir. 32 00:03:19,010 --> 00:03:20,990 Go away, block head. 33 00:03:20,990 --> 00:03:24,960 You're not feeling well, sir! 34 00:03:24,960 --> 00:03:25,950 I'm all right. 35 00:03:53,850 --> 00:03:55,370 Get busy, he says. 36 00:03:58,260 --> 00:03:59,580 Hey, wait a minute, stupid. 37 00:04:04,260 --> 00:04:05,700 Why, dad. 38 00:04:05,700 --> 00:04:09,210 I thought it was Jenks. 39 00:04:09,210 --> 00:04:11,110 Yeah, I stayed up to have a talk with you. 40 00:04:11,110 --> 00:04:11,810 Great idea. 41 00:04:11,810 --> 00:04:13,930 We haven't seen much of each other lately. 42 00:04:20,390 --> 00:04:23,850 Sorry, dad, if I kept you waiting. 43 00:04:23,850 --> 00:04:27,350 But I was out with the most wonderful girl. 44 00:04:27,350 --> 00:04:28,050 Yeah? 45 00:04:28,050 --> 00:04:29,380 The same one you had last week? 46 00:04:29,380 --> 00:04:30,500 Nope, another. 47 00:04:30,500 --> 00:04:33,640 A grand sister. 48 00:04:33,640 --> 00:04:36,670 They're all wonderful until the next one comes along. 49 00:04:36,670 --> 00:04:38,480 I mean it, this time. 50 00:04:38,480 --> 00:04:39,590 Now, listen, son. 51 00:04:39,590 --> 00:04:41,500 You've got to settle down. 52 00:04:41,500 --> 00:04:43,110 You've played long enough. 53 00:04:43,110 --> 00:04:46,560 Making love like a Romeo, drinking like a fish. 54 00:04:46,560 --> 00:04:48,230 No, no, no. 55 00:04:48,230 --> 00:04:49,010 Fish drink water. 56 00:04:49,010 --> 00:04:50,140 Yes, but he swims upstream. 57 00:04:50,140 --> 00:04:50,840 You've been drifting. 58 00:04:50,840 --> 00:04:53,250 And I'm tired of it. 59 00:05:02,380 --> 00:05:04,630 You're not mad at me, are you? 60 00:05:04,630 --> 00:05:05,900 Well, I was all ready to blow you up. 61 00:05:05,900 --> 00:05:10,590 But I can't do it. 62 00:05:10,590 --> 00:05:13,580 You're a spoiled brat, but it's my fault. 63 00:05:13,580 --> 00:05:16,830 But I'm going to give you another chance in the business. 64 00:05:16,830 --> 00:05:18,440 You remember Brown, down at the office? 65 00:05:18,440 --> 00:05:19,140 Sure. 66 00:05:19,140 --> 00:05:21,890 He was the collection manager. 67 00:05:21,890 --> 00:05:22,590 He was. 68 00:05:22,590 --> 00:05:25,480 But I fired him. 69 00:05:25,480 --> 00:05:28,330 His desk will be ready for you at 9 o'clock tomorrow morning. 70 00:05:28,330 --> 00:05:30,180 But Dad. 71 00:05:30,180 --> 00:05:32,180 That's too early to start collecting bills. 72 00:05:32,180 --> 00:05:34,520 People are still asleep. 73 00:05:34,520 --> 00:05:35,950 Now, suppose I get down about lunchtime? 74 00:05:35,950 --> 00:05:37,930 I said 9 o'clock. 75 00:05:37,930 --> 00:05:39,360 You've had one opportunity in the business, 76 00:05:39,360 --> 00:05:41,470 and you've thrown it away. 77 00:05:41,470 --> 00:05:43,630 Now, this is your last chance. 78 00:05:43,630 --> 00:05:44,510 Now, take it or leave it. 79 00:05:44,510 --> 00:05:45,210 I will. 80 00:05:46,170 --> 00:05:47,050 Take it, I mean. 81 00:05:47,050 --> 00:05:47,750 Good. 82 00:05:47,750 --> 00:05:51,590 Now get to bed and get some sleep. 83 00:05:51,590 --> 00:05:53,520 Pleasant dreams, Dad. 84 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 Say. 85 00:05:54,640 --> 00:05:58,260 Speaking of dreams, she is the most wonderful girl. 86 00:06:23,760 --> 00:06:25,300 How do you do, my friend? 87 00:06:25,300 --> 00:06:26,600 I'm with the Wallace company. 88 00:06:26,600 --> 00:06:29,510 Your bill is overdrawn. 89 00:06:29,510 --> 00:06:31,210 Could you spare a check? 90 00:06:36,020 --> 00:06:38,270 Too easy going. 91 00:06:38,270 --> 00:06:40,220 Got to be strong. 92 00:06:40,220 --> 00:06:43,150 Got to be a go-getter. 93 00:06:43,150 --> 00:06:45,790 Now you look here, young man. 94 00:06:45,790 --> 00:06:48,040 You pay me that bill right now, or I'll 95 00:06:48,040 --> 00:06:51,770 cut off your credit just like that. 96 00:06:51,770 --> 00:06:52,480 No use begging. 97 00:06:55,600 --> 00:06:56,920 What? 98 00:06:56,920 --> 00:06:58,810 No. 99 00:06:58,810 --> 00:07:00,450 I can't believe it. 100 00:07:00,450 --> 00:07:01,150 All right, Jenkins. 101 00:07:01,150 --> 00:07:05,380 Have him call me when he comes in, will you? 102 00:07:05,380 --> 00:07:07,720 Dan, here's one for the books. 103 00:07:07,720 --> 00:07:11,100 Dick's father has put him to work. 104 00:07:11,100 --> 00:07:12,090 His father? 105 00:07:12,090 --> 00:07:14,840 Now, listen, sis, if you're going to marry the Wallace 106 00:07:14,840 --> 00:07:16,770 millions, you better work fast. 107 00:07:16,770 --> 00:07:17,940 I'm going to date him for tonight. 108 00:07:17,940 --> 00:07:21,540 And if he gets away from me without a proposal, 109 00:07:21,540 --> 00:07:23,710 well, he just isn't human. 110 00:07:52,300 --> 00:07:53,000 Miss? 111 00:07:56,230 --> 00:07:59,300 Will you sharpen this, please? 112 00:07:59,300 --> 00:08:13,810 Can I get you anything else, Mr. Wallace? 113 00:08:13,810 --> 00:08:16,150 - Why, yes. I have to work. 114 00:08:16,150 --> 00:08:17,600 Where's the office manager? 115 00:08:17,600 --> 00:08:18,560 Who, Mr. Miller? 116 00:08:18,560 --> 00:08:21,940 He's in with your father, sir. 117 00:08:21,940 --> 00:08:22,900 Yes, sir. 118 00:08:22,900 --> 00:08:25,330 Yes, sir. 119 00:08:25,330 --> 00:08:27,840 Can you get these reports out today? 120 00:08:27,840 --> 00:08:31,840 No-- no doubt about it, sir. 121 00:08:31,840 --> 00:08:34,780 They're almost ready now. 122 00:08:42,630 --> 00:08:44,960 Ride to Somerville and collect this money. 123 00:08:44,960 --> 00:08:45,660 All right, dad. 124 00:08:45,660 --> 00:08:47,320 And if you're going to make good on the job, 125 00:08:47,320 --> 00:08:49,480 you won't come back without it. 126 00:08:49,480 --> 00:08:50,450 How far is it to Somerville? 127 00:08:50,450 --> 00:08:53,700 About 100 miles there and back. 128 00:08:54,390 --> 00:08:56,750 It's a long, lonely ride. 129 00:08:56,750 --> 00:08:57,990 But business is business. 130 00:08:57,990 --> 00:08:59,450 So long, Dad. 131 00:09:03,820 --> 00:09:06,230 You see, what a change in him? 132 00:09:06,230 --> 00:09:08,340 Now he's getting down to work. 133 00:09:08,340 --> 00:09:10,360 And he's going to make good, isn't he? 134 00:09:10,360 --> 00:09:12,720 Yes, sir. 135 00:09:12,720 --> 00:09:14,340 It's time for your director's meeting. 136 00:09:20,600 --> 00:09:23,920 You know, you really are a wonderful girl. 137 00:09:23,920 --> 00:09:26,490 Haven't you started for Somerville yet? 138 00:09:26,490 --> 00:09:29,350 Why, it's a long ride, and I thought 139 00:09:29,350 --> 00:09:30,850 I'd give this lady some dictation on the way. 140 00:09:33,820 --> 00:09:34,880 You and your girls. 141 00:09:37,410 --> 00:09:39,010 Every time you start out to do anything, 142 00:09:39,010 --> 00:09:40,210 you never accomplish it. 143 00:09:40,210 --> 00:09:40,910 Why? 144 00:09:40,910 --> 00:09:43,130 Because you drop it to chase some other pretty girl 145 00:09:43,130 --> 00:09:44,600 that comes along. 146 00:09:44,600 --> 00:09:45,570 Maybe you're right, Dad. 147 00:09:45,570 --> 00:09:48,190 Remember, you're not Dick Wallace, the playboy, anymore. 148 00:09:48,190 --> 00:09:51,060 You're Richard Wallace, the business man. 149 00:09:51,060 --> 00:09:52,900 And when you're out to get something, 150 00:09:52,900 --> 00:09:55,000 never let a woman stop you from getting it. 151 00:09:55,000 --> 00:09:58,060 I'll take it along to remind me. 152 00:09:58,060 --> 00:10:01,060 So long, dad. 153 00:10:01,060 --> 00:10:02,850 And remember, you're going on business. 154 00:10:02,850 --> 00:10:03,550 alone. 155 00:10:10,720 --> 00:10:11,420 Fill her up. 156 00:10:11,420 --> 00:10:12,110 You bet. 157 00:10:19,120 --> 00:10:21,130 Has the Somerville bus gone yet? 158 00:10:21,130 --> 00:10:22,120 No, ma'am. 159 00:10:32,020 --> 00:10:34,240 Pardon me. 160 00:10:34,240 --> 00:10:36,840 That must have been the bus I saw broken down about a mile 161 00:10:36,840 --> 00:10:37,570 back. 162 00:10:37,570 --> 00:10:38,960 Broken down? 163 00:10:38,960 --> 00:10:40,790 Yeah, but I'm going to Somerville 164 00:10:40,790 --> 00:10:43,150 if I could be of any help. 165 00:10:43,150 --> 00:10:46,090 You know, I really should get these to my grandfather. 166 00:10:46,090 --> 00:10:49,930 Then you better take my advice and not wait for that bus. 167 00:10:49,930 --> 00:10:50,920 Thank you. 168 00:11:20,010 --> 00:11:21,540 Thanks for the lift. 169 00:11:21,540 --> 00:11:22,720 Don't mention it. 170 00:11:22,720 --> 00:11:23,710 Good-bye. 171 00:11:23,710 --> 00:11:26,350 Are you going back to town later? 172 00:11:26,350 --> 00:11:27,230 No. 173 00:11:27,230 --> 00:11:27,930 I live here. 174 00:11:27,930 --> 00:11:28,630 You do? 175 00:11:28,630 --> 00:11:29,900 Charming place, Somerville. 176 00:11:29,900 --> 00:11:31,910 Well, what do you do here evenings? 177 00:11:31,910 --> 00:11:32,910 I have my grandfather. 178 00:11:32,910 --> 00:11:34,730 He keeps me pretty easy. 179 00:11:34,730 --> 00:11:37,010 - Well, that's, - I mean, good. 180 00:11:37,010 --> 00:11:38,820 You aren't busy every night, are you? 181 00:11:38,820 --> 00:11:40,440 I was just thinking that we could-- 182 00:11:40,440 --> 00:11:42,810 I wouldn't want you to trouble yourself. 183 00:11:42,810 --> 00:11:45,830 Heavy reading, this. 184 00:11:45,830 --> 00:11:47,010 I'd better carry them for you. 185 00:12:01,220 --> 00:12:03,700 Thanks again, and goodbye. 186 00:12:03,700 --> 00:12:04,770 Why don't you kiss her goodbye? 187 00:12:07,440 --> 00:12:08,980 Well, goodbye, Miss-- 188 00:12:08,980 --> 00:12:10,530 Miss Boyd. 189 00:12:10,530 --> 00:12:11,530 Miss Boyd, a pleasure. 190 00:12:11,530 --> 00:12:12,860 I'm Dick Wallace. 191 00:12:12,860 --> 00:12:13,830 How do you do? 192 00:12:13,830 --> 00:12:16,250 Well, I mustn't keep grandfather waiting. 193 00:12:16,250 --> 00:12:17,790 Pardon me. 194 00:12:17,790 --> 00:12:19,490 May I use your phone? 195 00:12:19,490 --> 00:12:20,410 Certainly. 196 00:12:20,410 --> 00:12:22,720 You sure you don't mind? 197 00:12:22,720 --> 00:12:25,090 Well, of course not, after you were so obliging. 198 00:12:25,090 --> 00:12:26,590 Well, you know if I had waited for that bus-- 199 00:12:26,590 --> 00:12:28,830 You wouldn't have gotten in until after dark. 200 00:12:28,830 --> 00:12:29,900 It was a burned out bearing. 201 00:12:29,900 --> 00:12:32,390 Takes hours to fix those things. 202 00:12:32,390 --> 00:12:34,700 Well, one time I broke down with a burned out bearing-- 203 00:13:08,010 --> 00:13:08,710 Hey! 204 00:13:08,710 --> 00:13:14,410 Can you tell me where Dr. Hall lives? 205 00:13:14,410 --> 00:13:16,830 You mean Doc Hall the minister? 206 00:13:16,830 --> 00:13:18,790 Well, you know where the church is? 207 00:13:18,790 --> 00:13:19,690 Yeah. 208 00:13:19,690 --> 00:13:21,690 Well, that isn't it. 209 00:13:21,690 --> 00:13:22,950 It's next door. 210 00:13:45,180 --> 00:13:49,510 This sermon of mine would be incomplete without a reference 211 00:13:49,510 --> 00:13:53,240 to one of the greatest founders of the church. 212 00:13:53,240 --> 00:13:59,260 Listen, brothers and sisters, to the voice of Saint Augustine. 213 00:14:22,620 --> 00:14:25,680 Where were we? 214 00:14:25,680 --> 00:14:27,110 Listen, brothers and sisters, to the voice 215 00:14:27,110 --> 00:14:29,580 of Saint Augustine. 216 00:14:42,050 --> 00:14:43,990 The heathen rage and the ungodly 217 00:14:43,990 --> 00:14:46,450 beat upon the gates of the temple. 218 00:15:07,580 --> 00:15:08,740 Are you the Reverend Hall? 219 00:15:08,740 --> 00:15:09,440 Come in, won't you? 220 00:15:12,170 --> 00:15:13,890 Pardon me. 221 00:15:13,890 --> 00:15:15,560 I'm a little hard of hearing. 222 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 There's no use forcing yourself on me, 223 00:15:21,880 --> 00:15:24,450 after the way you lied about the bus. 224 00:15:24,450 --> 00:15:25,890 The quicker you get out, the better. 225 00:15:25,890 --> 00:15:26,890 I beg your pardon. 226 00:15:26,890 --> 00:15:29,030 I'm a busy business man. 227 00:15:29,030 --> 00:15:30,460 Please don't waste my time. 228 00:15:30,460 --> 00:15:31,670 What do you want? 229 00:15:31,670 --> 00:15:32,430 Money. 230 00:15:32,430 --> 00:15:33,280 Gold. 231 00:15:33,280 --> 00:15:33,980 Mazuma. 232 00:15:44,030 --> 00:15:44,730 It can wait. 233 00:15:44,730 --> 00:15:47,310 Let me handle this. 234 00:15:47,310 --> 00:15:51,820 My granddaughter takes care of all my business affairs. 235 00:15:51,820 --> 00:15:52,630 Gee, I'm sorry. 236 00:15:52,630 --> 00:15:55,440 But we haven't got the money now. 237 00:15:55,440 --> 00:15:56,970 Very well, thank you. 238 00:15:56,970 --> 00:15:57,670 Good day. 239 00:15:57,670 --> 00:15:59,000 What are you going to do? 240 00:15:59,000 --> 00:16:00,260 You'll hear from our lawyers. 241 00:16:00,260 --> 00:16:02,150 Please. 242 00:16:02,150 --> 00:16:04,870 No, the quicker I get out of here, the better. 243 00:16:04,870 --> 00:16:06,600 You must let me explain. 244 00:16:06,600 --> 00:16:07,970 We had the money. 245 00:16:07,970 --> 00:16:11,570 İf I could only make you realize 246 00:16:11,570 --> 00:16:12,750 demands on a minister's charity. 247 00:16:12,750 --> 00:16:17,450 How many men and women and children need clothes and food. 248 00:16:17,450 --> 00:16:20,320 How much good that money has done. 249 00:16:20,320 --> 00:16:21,510 That a girl. 250 00:16:21,510 --> 00:16:22,640 I'm proud of you. 251 00:16:22,640 --> 00:16:24,410 Don't worry about that bill, sir. 252 00:16:24,410 --> 00:16:26,600 I'll see if I can't get you a good, long extension. 253 00:16:26,600 --> 00:16:28,370 Where's the phone? 254 00:16:28,370 --> 00:16:29,810 Right over there. 255 00:16:34,320 --> 00:16:35,020 Hello? 256 00:16:47,360 --> 00:16:48,060 Hello? 257 00:16:51,420 --> 00:16:54,310 Did you get the money? 258 00:16:54,310 --> 00:16:57,130 Did you get the money, yes or no? 259 00:16:57,130 --> 00:16:58,600 You can't get chuffed with an old man who's 260 00:16:58,600 --> 00:17:00,550 feeding a lot of starving children with your money. 261 00:17:00,550 --> 00:17:02,750 What's that? 262 00:17:02,750 --> 00:17:04,400 You granted an extension? 263 00:17:04,400 --> 00:17:07,690 The daughter told me all about. 264 00:17:07,690 --> 00:17:09,430 And she's a wonderful girl. 265 00:17:09,430 --> 00:17:12,130 Chasing after girls? 266 00:17:12,130 --> 00:17:13,860 Yes, she's a wonderful girl. 267 00:17:13,860 --> 00:17:14,560 All right. 268 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 You're through. 269 00:17:16,160 --> 00:17:16,870 You're fired. 270 00:17:23,000 --> 00:17:27,630 See, I told you it'd be all right. 271 00:17:27,630 --> 00:17:30,910 Here's everything you signed. 272 00:17:30,910 --> 00:17:32,460 Now, pay us when you can. 273 00:17:32,460 --> 00:17:33,890 And if you never get around to it, 274 00:17:33,890 --> 00:17:36,130 we're glad to see what good use you're making of the money. 275 00:17:36,130 --> 00:17:38,030 I don't know how to thank you, sir. 276 00:17:38,030 --> 00:17:40,430 Don't bother. 277 00:17:40,430 --> 00:17:45,210 Well you better go put those in some safe place. 278 00:17:45,210 --> 00:17:46,210 I will. 279 00:17:56,660 --> 00:17:58,490 I'm sorry I was rude to you. 280 00:17:58,490 --> 00:17:59,720 I thought you were like any other man 281 00:17:59,720 --> 00:18:01,560 who would pick up a girl. 282 00:18:01,560 --> 00:18:04,050 I guess I was wrong. 283 00:18:04,050 --> 00:18:08,020 Are you sure you have to work with your grandfather? 284 00:18:08,020 --> 00:18:09,800 Minister's granddaughters shouldn't tell fibs. 285 00:18:09,800 --> 00:18:11,980 I was just being tactful. 286 00:18:11,980 --> 00:18:13,080 Suppose I didn't work. 287 00:18:13,080 --> 00:18:14,900 What would we do? 288 00:18:14,900 --> 00:18:17,300 Don't you know some splendid, glorious place 289 00:18:17,300 --> 00:18:20,220 where we could go have dinner? 290 00:18:20,220 --> 00:18:24,100 And then we could go for a ride in my car for a while? 291 00:18:24,100 --> 00:18:24,800 And then it's a date? 292 00:18:34,040 --> 00:18:34,740 Man! 293 00:18:55,610 --> 00:18:57,110 How'd you make out? 294 00:19:00,090 --> 00:19:01,720 And who might you be, Cupid? 295 00:19:01,720 --> 00:19:03,620 No, my name's Joe. 296 00:19:07,440 --> 00:19:08,900 Well, I appreciate your interest. 297 00:19:51,830 --> 00:19:54,350 And you're the only one there, all the time? 298 00:19:54,350 --> 00:19:56,200 Is this the only garage in town? 299 00:19:56,200 --> 00:19:57,060 Yep. 300 00:19:57,060 --> 00:19:59,920 How much do you want for her? 301 00:19:59,920 --> 00:20:02,750 What have you got? 302 00:20:02,750 --> 00:20:05,740 Well, I'll trade you even. 303 00:20:05,740 --> 00:20:08,240 It's a swap. 304 00:20:08,240 --> 00:20:13,510 Well, now that I'm in the garage game, how's business? 305 00:20:48,220 --> 00:20:49,720 That ought to. 306 00:21:04,690 --> 00:21:06,190 Ten gallons, Tom. 307 00:21:26,220 --> 00:21:27,530 What are you doing tonight? 308 00:21:27,530 --> 00:21:28,710 You. 309 00:21:28,710 --> 00:21:30,550 In person. 310 00:21:30,550 --> 00:21:33,490 You aren't sore at me, are you? 311 00:21:33,490 --> 00:21:35,480 Fill it up, please. 312 00:21:43,410 --> 00:21:45,990 Now I've got you where you'll have to listen. 313 00:21:49,280 --> 00:21:49,980 Hey! 314 00:21:55,320 --> 00:21:58,800 Did she pay you, mister? 315 00:21:58,800 --> 00:21:59,550 In full. 316 00:22:02,190 --> 00:22:03,450 Haven't you heard anything from him? 317 00:22:03,450 --> 00:22:04,140 No, miss. 318 00:22:04,140 --> 00:22:04,840 Not a word. 319 00:22:04,840 --> 00:22:06,970 But I understand it's on account of some girl 320 00:22:06,970 --> 00:22:08,800 his father discharged him. 321 00:22:08,800 --> 00:22:10,120 What's the old man say about him? 322 00:22:10,120 --> 00:22:10,820 Nothing, sir. 323 00:22:10,820 --> 00:22:15,350 He's given orders not to mention his name. 324 00:22:15,350 --> 00:22:16,560 Get the drink, will you, Jenkins? 325 00:22:22,620 --> 00:22:24,080 A million dollar catch, and you let 326 00:22:24,080 --> 00:22:25,680 him step right out of your hands, in fact 327 00:22:25,680 --> 00:22:26,690 right out of your arms. 328 00:22:35,580 --> 00:22:37,110 She must have been a fast worker. 329 00:22:48,270 --> 00:22:51,300 That car must be run on its reputation. 330 00:22:51,300 --> 00:22:53,120 Doesn't she ever buy gas? 331 00:22:53,120 --> 00:22:56,570 Yeah, she goes all the way to town for it. 332 00:23:01,500 --> 00:23:04,450 How would you like to make a half a dollar? 333 00:23:04,450 --> 00:23:05,440 Jeez. 334 00:23:26,180 --> 00:23:26,880 Bad puncture, miss. 335 00:23:26,880 --> 00:23:29,150 Take about ten minutes to fix it. 336 00:23:29,150 --> 00:23:30,330 I'm in a hurry. 337 00:23:30,330 --> 00:23:31,940 Get the repair on, please. 338 00:23:31,940 --> 00:23:33,560 No sooner said than done. 339 00:23:46,270 --> 00:23:49,580 You aren't mad at me, are you? 340 00:23:49,580 --> 00:23:51,780 Please, I don't want to talk about what occurred. 341 00:23:51,780 --> 00:23:53,180 But I do. 342 00:23:53,180 --> 00:23:55,390 I've been waiting for a chance to apologize. 343 00:23:55,390 --> 00:23:57,880 It doesn't matter. 344 00:23:57,880 --> 00:24:00,460 Doesn't it? 345 00:24:00,460 --> 00:24:02,350 Means more than anything else. 346 00:24:02,350 --> 00:24:04,940 It's the only thing that's kept me here. 347 00:24:04,940 --> 00:24:08,030 You mean you stayed in Somerville because-- 348 00:24:08,030 --> 00:24:09,880 Because of you. 349 00:24:09,880 --> 00:24:10,720 Come on. 350 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 Give me a break. 351 00:24:12,000 --> 00:24:16,150 Well, when you ask me that way, I can't say no. 352 00:24:16,150 --> 00:24:19,400 Then we're going to be friends? 353 00:24:19,400 --> 00:24:21,650 Just wait til I change this tire. 354 00:24:37,620 --> 00:24:40,110 Somebody dropped a lot of tacks. 355 00:25:10,550 --> 00:25:13,050 How about another box, mister? 356 00:25:13,050 --> 00:25:16,540 I'll drop another box for a quarter. 357 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 Hey, don't rush off. 358 00:25:37,500 --> 00:25:39,490 We're friends, aren't we? 359 00:27:15,910 --> 00:27:18,480 Now we will take up the collection, 360 00:27:18,480 --> 00:27:20,770 remembering that it is more blessed 361 00:27:20,770 --> 00:27:22,940 to give than to receive. 362 00:28:43,800 --> 00:28:46,950 I take my text today from the Lord's prayer. 363 00:28:46,950 --> 00:28:50,760 Forgive us our debts as we forgive our debtors. 364 00:28:50,760 --> 00:28:55,620 Never has the force of these words been brought home to me 365 00:28:55,620 --> 00:28:58,220 more strongly than now. 366 00:28:58,220 --> 00:29:03,010 I owed a considerable amount of money which I couldn't pay. 367 00:29:06,780 --> 00:29:09,430 I had prayed that this would be forgiven me. 368 00:29:09,430 --> 00:29:13,760 My prayers were answered by the young man 369 00:29:13,760 --> 00:29:20,890 who came to collect the debt. 370 00:29:20,890 --> 00:29:23,550 His kindness gave me new courage, new faith. 371 00:29:23,550 --> 00:29:30,140 And I thought how much better the world would be if all of us 372 00:29:30,140 --> 00:29:38,170 were as ready as he was to forgive the debts of others. 373 00:29:38,170 --> 00:29:44,160 Not only the debts of money, but also 374 00:29:44,160 --> 00:29:53,290 the debts of wounded vanity, hard pride, misunderstanding. 375 00:29:57,430 --> 00:29:59,270 Amen. 376 00:30:17,060 --> 00:30:19,040 I got it. 377 00:30:19,040 --> 00:30:20,680 It's all right, my boy. 378 00:30:20,680 --> 00:30:22,610 Go over to the parsonage. 379 00:30:22,610 --> 00:30:24,540 I'll be there soon. 380 00:30:30,820 --> 00:30:32,190 Mr. Wallace isn't here, and I will 381 00:30:32,190 --> 00:30:33,650 not take a message for him. 382 00:30:33,650 --> 00:30:36,580 You won't? 383 00:30:36,580 --> 00:30:38,580 Are you the young woman who persuaded 384 00:30:38,580 --> 00:30:42,250 him to extend that loan? 385 00:30:42,250 --> 00:30:48,110 Well, he's fired for being so kind to you. 386 00:30:48,110 --> 00:30:49,900 The least you could do is to show 387 00:30:49,900 --> 00:30:52,820 a little courtesy in return. 388 00:30:52,820 --> 00:30:53,750 Well, get in touch with him. 389 00:30:53,750 --> 00:30:57,760 Tell him to call his office, you ungrateful little-- 390 00:31:13,090 --> 00:31:15,410 Someone just phoned from your office. 391 00:31:15,410 --> 00:31:19,570 They said you had lost your job on account of us. 392 00:31:19,570 --> 00:31:20,520 I am so sorry. 393 00:31:20,520 --> 00:31:22,600 Don't worry about that. 394 00:31:22,600 --> 00:31:24,230 Well, I mean for the way I've been treading you. 395 00:31:24,230 --> 00:31:27,650 I shouldn't have punished you for liking me. 396 00:31:27,650 --> 00:31:31,110 For liking you? 397 00:31:31,110 --> 00:31:32,840 Marian, I've been crazy about you. 398 00:31:32,840 --> 00:31:35,090 You have? 399 00:31:35,090 --> 00:31:37,650 I never had it so bad before. 400 00:31:37,650 --> 00:31:39,150 It's the first time I-- 401 00:31:39,150 --> 00:31:40,260 You mean that? 402 00:31:52,420 --> 00:31:54,890 Mr. Wallace had something to say to me. 403 00:31:54,890 --> 00:31:57,130 As soon as I can find my ear phone. 404 00:32:07,170 --> 00:32:09,070 Pardon me. 405 00:32:09,070 --> 00:32:10,540 Must be in my room. 406 00:32:30,220 --> 00:32:30,920 Yes! 407 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 How do you like it, old lady? 408 00:33:22,920 --> 00:33:24,230 We've fooled them, lady. 409 00:33:24,230 --> 00:33:25,700 They'd never guess we were on our honeymoon. 410 00:33:38,000 --> 00:33:41,680 By the way, dear, there's something I've got to tell you. 411 00:33:41,680 --> 00:33:43,150 Are you sure it's something I want to hear? 412 00:33:43,150 --> 00:33:45,580 Well, it is sort of a confession. 413 00:33:45,580 --> 00:33:48,450 Then I don't want to hear it. 414 00:33:48,450 --> 00:33:51,310 I don't care about your other girls. 415 00:33:51,310 --> 00:33:53,240 Long done affairs are over and done with. 416 00:33:53,240 --> 00:33:54,840 But I've got to tell you. 417 00:34:01,110 --> 00:34:02,800 I'm trying to tell you that you're 418 00:34:02,800 --> 00:34:05,800 married to a millionaire. 419 00:34:05,800 --> 00:34:08,660 My father is old man Wallace, the capitalist, 420 00:34:08,660 --> 00:34:10,270 the man with the checkbook. 421 00:34:10,270 --> 00:34:12,240 The Mr. Wallace. 422 00:34:12,240 --> 00:34:14,690 The old Wallace himself. 423 00:34:14,690 --> 00:34:17,690 And he didn't even come to your wedding. 424 00:34:17,690 --> 00:34:18,990 He didn't know about it. 425 00:34:18,990 --> 00:34:21,800 I wouldn't give the old grouch a chance to spoil it. 426 00:34:21,800 --> 00:34:23,540 He couldn't be that terrible. 427 00:34:23,540 --> 00:34:26,420 When are you going to call and break the news to him? 428 00:34:26,420 --> 00:34:28,950 And have him come marching over here? 429 00:34:28,950 --> 00:34:31,400 Listen, this is the first honeymoon we ever had. 430 00:34:31,400 --> 00:34:34,840 You don't want him to ruin it that quick, do you? 431 00:34:34,840 --> 00:34:37,070 Do you think he'll like me? 432 00:34:37,070 --> 00:34:39,930 You're not going with me to break the news. 433 00:34:39,930 --> 00:34:42,820 I'm going to breeze into that lion's den alone. 434 00:34:42,820 --> 00:34:45,130 And I'll pull his teeth before I trudge in with you. 435 00:34:45,130 --> 00:34:46,200 When are you going to tell him? 436 00:34:46,200 --> 00:34:46,900 Tomorrow. 437 00:34:52,900 --> 00:34:54,380 Mr. Wallace. 438 00:34:54,380 --> 00:34:55,830 Hello, how's my dad? 439 00:34:55,830 --> 00:35:00,300 Well, sir, his health is very good, but-- 440 00:35:00,300 --> 00:35:01,790 You're fired! 441 00:35:01,790 --> 00:35:05,970 Give that girl a week's pay and get me another secretary. 442 00:35:05,970 --> 00:35:06,670 Well, young man. 443 00:35:06,670 --> 00:35:09,950 What are you doing here? 444 00:35:09,950 --> 00:35:12,000 Back on the job, dad. 445 00:35:12,700 --> 00:35:13,450 Come in here. 446 00:35:19,820 --> 00:35:23,170 Well, everything all right? 447 00:35:23,170 --> 00:35:24,350 Sure, why? 448 00:35:25,110 --> 00:35:27,480 I thought something could have happened to you. 449 00:35:27,480 --> 00:35:28,880 Trouble, or women or something. 450 00:35:28,880 --> 00:35:31,430 Sorry if I worried you, dad. 451 00:35:31,430 --> 00:35:32,380 Where have you been? 452 00:35:32,380 --> 00:35:33,200 In Somerville. 453 00:35:33,900 --> 00:35:36,090 Locked up? 454 00:35:36,090 --> 00:35:38,940 Running a garage. 455 00:35:39,640 --> 00:35:41,270 Did you make any money? 456 00:35:41,270 --> 00:35:42,670 Not a dime. 457 00:35:42,670 --> 00:35:44,840 Did you make any while I was gone? 458 00:35:44,840 --> 00:35:47,300 Yes, about $100,000. 459 00:35:47,300 --> 00:35:49,020 Well, maybe I better stay away. 460 00:35:49,020 --> 00:35:51,070 Yeah, do you think you could buckle down to business now? 461 00:35:51,070 --> 00:35:53,540 And stop fooling around and chasing women? 462 00:35:53,540 --> 00:35:56,000 I know it. 463 00:35:56,000 --> 00:35:58,460 Let me ask you something. 464 00:36:02,400 --> 00:36:04,240 What happened to you? 465 00:36:04,240 --> 00:36:05,940 What's changed you? 466 00:36:05,940 --> 00:36:07,130 Congratulate me. 467 00:36:07,130 --> 00:36:07,890 For what? 468 00:36:07,890 --> 00:36:09,430 I'm married. 469 00:36:09,430 --> 00:36:10,130 You're what? 470 00:36:10,130 --> 00:36:10,860 Yes, I'm married. 471 00:36:10,860 --> 00:36:13,720 And she's a wonderful-- 472 00:36:13,720 --> 00:36:14,600 Wonderful girl. 473 00:36:14,600 --> 00:36:16,070 A wonderful gold digger. 474 00:36:16,070 --> 00:36:17,150 That's not true. 475 00:36:17,150 --> 00:36:18,420 Well, you go back and tell her she'll 476 00:36:18,420 --> 00:36:19,730 never handle a cent of my money. 477 00:36:19,730 --> 00:36:20,430 She's not that kind. 478 00:36:20,430 --> 00:36:21,130 Shut up. 479 00:36:21,130 --> 00:36:21,870 Listen to me. 480 00:36:21,870 --> 00:36:22,740 Get out. 481 00:36:22,740 --> 00:36:23,870 Will you listen to me? 482 00:36:23,870 --> 00:36:26,310 Get out and get rid of her. 483 00:36:26,310 --> 00:36:27,240 Let me explain. 484 00:36:27,240 --> 00:36:28,750 Now get rid of her or you'll never 485 00:36:28,750 --> 00:36:30,100 handle a cent of my money. 486 00:36:30,100 --> 00:36:30,800 Now get out. 487 00:36:30,800 --> 00:36:31,790 Get out! 488 00:36:35,770 --> 00:36:40,240 I won't get rid of her and I don't want any of your money. 489 00:36:44,020 --> 00:36:44,720 Dick. 490 00:36:48,710 --> 00:36:51,070 Nothing to worry about. 491 00:36:51,070 --> 00:36:52,400 Just had a fight with dad. 492 00:36:52,400 --> 00:36:54,240 A fight with your father. 493 00:36:54,240 --> 00:36:56,470 It's an old family custom. 494 00:36:56,470 --> 00:36:59,100 This is the last one. 495 00:36:59,100 --> 00:37:01,480 Not even old man Wallace can say the things he said about you 496 00:37:01,480 --> 00:37:02,670 and get away with it. 497 00:37:02,670 --> 00:37:04,050 What did he say about me? 498 00:37:04,050 --> 00:37:06,110 Well, he took it for granted that you 499 00:37:06,110 --> 00:37:07,520 married me for his money. 500 00:37:07,520 --> 00:37:10,770 Gee, but I didn't even know you had any money. 501 00:37:10,770 --> 00:37:12,240 That's what I tried to tell him. 502 00:37:12,240 --> 00:37:14,760 He wouldn't listen. 503 00:37:14,760 --> 00:37:17,700 Well, that's that. 504 00:37:17,700 --> 00:37:19,120 No. 505 00:37:19,120 --> 00:37:20,390 I'm going to go and straighten it out. 506 00:37:20,390 --> 00:37:21,710 No, you're not. 507 00:37:21,710 --> 00:37:23,670 Yes I am. 508 00:37:23,670 --> 00:37:25,530 And just as soon as I can get my things on. 509 00:37:25,530 --> 00:37:28,010 He expects me to come crawling back to him on bended knees, 510 00:37:28,010 --> 00:37:30,760 he's crazy. 511 00:37:30,760 --> 00:37:33,780 I'm not going to have my wife insulted. 512 00:37:33,780 --> 00:37:35,180 But, listen to me, darling. 513 00:37:35,180 --> 00:37:38,020 If I've separated you and your father, 514 00:37:38,020 --> 00:37:41,390 I've just got to bring you back together again. 515 00:37:41,390 --> 00:37:42,700 Well, maybe you're right. 516 00:37:42,700 --> 00:37:45,450 I know I'm right. 517 00:37:45,450 --> 00:37:47,460 Here to apply for a job? 518 00:37:47,460 --> 00:37:49,570 I'm a very experienced secretary. 519 00:37:53,010 --> 00:37:55,150 Too experienced, I'm afraid. 520 00:37:55,150 --> 00:37:57,140 You needn't wait. 521 00:37:57,140 --> 00:37:57,920 Well, I'll be-- 522 00:37:57,920 --> 00:37:58,620 Stop. 523 00:37:58,620 --> 00:38:02,490 Aren't there any ladies left in the world? 524 00:38:09,740 --> 00:38:10,440 Now, that's enough. 525 00:38:10,440 --> 00:38:11,400 Keep them out. 526 00:38:11,400 --> 00:38:13,780 I don't want to see any more of them. 527 00:38:17,470 --> 00:38:22,310 I wish to see Mr. Wallace on personal business. 528 00:38:22,310 --> 00:38:23,410 Your name? 529 00:38:23,410 --> 00:38:25,600 Miss Boyd. 530 00:38:25,600 --> 00:38:28,260 Mr. Wallace is very busy today. 531 00:38:28,260 --> 00:38:31,930 Well, my business is very important to Mr. Wallace. 532 00:38:31,930 --> 00:38:35,740 Tell me what it is. 533 00:38:35,740 --> 00:38:36,970 You can't go in. 534 00:38:45,190 --> 00:38:47,690 I told that fool not to let anyone in. 535 00:38:47,690 --> 00:38:48,800 Well, he did try to stop me. 536 00:38:48,800 --> 00:38:50,170 He did? 537 00:38:50,170 --> 00:38:51,050 And you walk in anyhow? 538 00:38:57,850 --> 00:38:59,720 Now here's the girl I want for my secretary. 539 00:38:59,720 --> 00:39:03,100 You can start in right now. 540 00:39:03,100 --> 00:39:06,380 Take off your things, I've got to catch up with my work. 541 00:39:06,380 --> 00:39:07,840 Now that's the kind of a girl we need. 542 00:39:07,840 --> 00:39:09,910 A girl with a mind of her own, one 543 00:39:09,910 --> 00:39:15,140 who can start things for herself, a girl with, with-- 544 00:39:15,140 --> 00:39:16,030 Initiative? 545 00:39:16,030 --> 00:39:17,970 Correct. 546 00:39:17,970 --> 00:39:20,300 You know, I've got an idea you're going to be all right. 547 00:39:28,060 --> 00:39:28,760 Take a letter. 548 00:39:33,570 --> 00:39:36,640 Send a check to this attorney, 10% of his bill. 549 00:39:36,640 --> 00:39:39,790 Tell him I pay lawyers to win cases, not to lose them. 550 00:39:39,790 --> 00:39:41,470 Did you get that? 551 00:39:41,470 --> 00:39:43,170 Yes, sir. 552 00:39:43,170 --> 00:39:43,870 Now this one. 553 00:39:54,480 --> 00:39:56,320 Hello, dear. 554 00:39:56,320 --> 00:39:58,740 No, don't send up any dining room service. 555 00:39:58,740 --> 00:40:00,790 What do you think this is, a honeymoon? 556 00:40:09,130 --> 00:40:13,410 I said we don't-- hello, Marian. 557 00:40:13,410 --> 00:40:14,910 Where have you been? 558 00:40:14,910 --> 00:40:15,840 I've met your father. 559 00:40:15,840 --> 00:40:18,310 And he actually likes me. 560 00:40:18,310 --> 00:40:20,770 But not as your wife. 561 00:40:20,770 --> 00:40:24,220 No, he doesn't even know I'm married. 562 00:40:24,220 --> 00:40:28,170 But he likes me as his secretary. 563 00:40:28,170 --> 00:40:30,140 Yes, a secretary. 564 00:40:30,140 --> 00:40:34,580 Yes, I'm working for him as his secretary. 565 00:40:34,580 --> 00:40:36,550 Yes, it's permanent. 566 00:40:36,550 --> 00:40:38,520 I'll tomorrow. 567 00:40:38,520 --> 00:40:40,000 What's that you said? 568 00:40:40,000 --> 00:40:42,470 I said this is some honeymoon. 569 00:40:42,470 --> 00:40:45,780 I've got loads of work to do, dear. 570 00:40:45,780 --> 00:40:47,960 I'll hurry just as fast as ever I can. 571 00:40:47,960 --> 00:40:51,630 And then he said I was the best secretary he'd ever had. 572 00:40:51,630 --> 00:40:53,530 And sent me here in is car. 573 00:40:53,530 --> 00:40:55,610 Well, I won't have you working for the old walrus. 574 00:40:55,610 --> 00:40:59,090 Now, we've been all over that and it's settled. 575 00:40:59,090 --> 00:41:00,890 I'm going to hold that job until I'm sure he likes me. 576 00:41:00,890 --> 00:41:04,160 And then we'll tell him. 577 00:41:04,160 --> 00:41:06,050 Come on, now, give an account of your day. 578 00:41:06,050 --> 00:41:08,000 You went out, didn't you? 579 00:41:08,000 --> 00:41:10,800 Yeah, met and old friend and his sister. 580 00:41:10,800 --> 00:41:12,470 We're invited out to dinner this evening. 581 00:41:12,470 --> 00:41:15,330 That is, if you're not too tired. 582 00:41:15,330 --> 00:41:16,030 I'm not. 583 00:41:16,030 --> 00:41:17,730 But I've got to be on the job again in the morning. 584 00:41:17,730 --> 00:41:19,790 İt won't be a big evening. 585 00:41:19,790 --> 00:41:22,110 We'll dine and dance. 586 00:41:22,110 --> 00:41:26,520 You always have a good time with Vin and his father. 587 00:41:26,520 --> 00:41:28,100 I wonder what she's like. 588 00:41:28,100 --> 00:41:31,850 She's probably one of those corn fed country girls 589 00:41:31,850 --> 00:41:34,970 It would take one like that to get a man away from you, dear. 590 00:41:34,970 --> 00:41:36,940 Maybe you should go on a corn diet. 591 00:41:36,940 --> 00:41:39,410 You would say something like that. 592 00:41:44,350 --> 00:41:45,840 Hello, Hank. 593 00:41:45,840 --> 00:41:48,310 Meet the wife. 594 00:41:48,310 --> 00:41:50,280 Polly, Agnes, and Kate. 595 00:41:50,280 --> 00:41:52,260 This is Marian. 596 00:41:52,260 --> 00:41:53,250 How do you do? 597 00:41:53,250 --> 00:41:54,230 Well, thank. 598 00:41:54,230 --> 00:41:56,700 Make yourself at home, darling. 599 00:41:56,700 --> 00:41:57,500 Your husband always did. 600 00:41:57,500 --> 00:41:59,230 Didn't you, Dick? 601 00:41:59,230 --> 00:42:02,150 I did have a case on Polly once. 602 00:42:02,150 --> 00:42:03,460 Gee, I don't blame you. 603 00:42:03,460 --> 00:42:06,540 I think she's charming. 604 00:42:06,540 --> 00:42:08,430 Thank you. 605 00:42:08,430 --> 00:42:09,900 You haven't met the boys yet. 606 00:42:09,900 --> 00:42:15,060 This is George, and Harry, and my brother, Dan. 607 00:42:15,060 --> 00:42:15,760 Pleasure. 608 00:42:15,760 --> 00:42:17,240 How do you do. 609 00:42:17,240 --> 00:42:18,230 Ooh, soap bubbles. 610 00:42:18,230 --> 00:42:19,720 No thanks. 611 00:42:19,720 --> 00:42:20,710 Try one. 612 00:42:20,710 --> 00:42:22,190 You'll like it. 613 00:42:22,190 --> 00:42:24,670 I'm not used to it, really. 614 00:42:24,670 --> 00:42:26,650 All the more for the rest of us. 615 00:42:26,650 --> 00:42:29,120 Aren't you right? 616 00:42:29,120 --> 00:42:31,100 Here's to the bride. 617 00:42:38,030 --> 00:42:39,020 Thank you. 618 00:42:39,020 --> 00:42:41,000 Shall we go into dinner? 619 00:42:43,970 --> 00:42:46,490 I'm positively starved. 620 00:42:46,490 --> 00:42:48,950 No you don't. 621 00:42:48,950 --> 00:42:51,360 Even newlywed, you know must have good manners. 622 00:42:51,360 --> 00:42:53,820 Dan is taking you in. 623 00:42:53,820 --> 00:42:56,280 Baby brother gets a break. 624 00:43:00,020 --> 00:43:02,870 Married man. 625 00:43:02,870 --> 00:43:07,680 Well No matter what you do, I suppose I forgive you anyway. 626 00:43:15,560 --> 00:43:16,430 Good morning, Mr. Little. 627 00:43:16,430 --> 00:43:17,130 Good morning. 628 00:43:17,130 --> 00:43:19,020 Straighten up the desk, Miss. 629 00:43:19,020 --> 00:43:20,190 But-- 630 00:43:20,190 --> 00:43:22,210 I said straighten up the desk. 631 00:43:22,210 --> 00:43:23,180 Yes, sir. 632 00:43:28,030 --> 00:43:29,480 Good morning, Mr. Wallace. 633 00:43:34,320 --> 00:43:35,020 Good morning, sir. 634 00:43:35,020 --> 00:43:36,940 Good morning. 635 00:43:36,940 --> 00:43:40,440 Who straightened up my desk? 636 00:43:40,440 --> 00:43:41,560 I did it, sir. 637 00:43:41,560 --> 00:43:43,220 Now I can't find anything. 638 00:43:43,220 --> 00:43:44,870 Get out of here. 639 00:43:44,870 --> 00:43:45,840 Get out! 640 00:43:51,660 --> 00:43:53,180 Headache? 641 00:43:53,180 --> 00:43:53,880 No. 642 00:43:56,110 --> 00:43:56,810 Now, Mr. Wallace. 643 00:43:56,810 --> 00:43:57,880 I've been with you long enough to know 644 00:43:57,880 --> 00:43:58,720 when you have a headache. 645 00:43:58,720 --> 00:44:01,000 Well, what if I have? 646 00:44:37,230 --> 00:44:37,930 What's this? 647 00:44:37,930 --> 00:44:39,130 Drink it quick. 648 00:44:39,130 --> 00:44:40,210 No, I never take drugs. 649 00:44:40,210 --> 00:44:40,910 Really? 650 00:44:40,910 --> 00:44:43,000 No, I don't need it. 651 00:44:43,000 --> 00:44:43,700 Come on. 652 00:44:43,700 --> 00:44:45,140 Don't be a baby. 653 00:44:49,470 --> 00:44:51,970 There, that wasn't so bad, was it? 654 00:44:51,970 --> 00:44:53,120 No. 655 00:44:53,120 --> 00:44:55,390 You know, you're the first girl I've 656 00:44:55,390 --> 00:44:58,770 had around here who cared whether I lived or died. 657 00:44:58,770 --> 00:44:59,700 You're going to get a raise. 658 00:45:14,130 --> 00:45:17,430 Bring this up to the house and I'll go over it tonight. 659 00:45:17,430 --> 00:45:19,350 You ought to catch up on your sleep, sir. 660 00:45:19,350 --> 00:45:20,050 What? 661 00:45:20,050 --> 00:45:21,770 What? 662 00:45:21,770 --> 00:45:24,780 You won't like to work tonight sir, and I know it. 663 00:45:24,780 --> 00:45:26,850 Think of your health, sir. 664 00:45:26,850 --> 00:45:28,830 I took care of myself before you were born. 665 00:45:28,830 --> 00:45:30,520 Who are you to dictate to me? 666 00:45:30,520 --> 00:45:32,100 You're fired. 667 00:45:32,100 --> 00:45:33,260 Mr. Wallace. 668 00:45:33,260 --> 00:45:33,960 Get out. 669 00:45:48,860 --> 00:45:50,500 How long has he been with you? 670 00:45:50,500 --> 00:45:51,520 10 years. 671 00:45:56,440 --> 00:45:57,140 Well. 672 00:45:57,140 --> 00:45:58,180 Tell him to stay. 673 00:46:18,810 --> 00:46:19,870 Mr. Little. 674 00:46:19,870 --> 00:46:21,250 It's all right. 675 00:46:24,070 --> 00:46:26,620 I don't have to go? 676 00:46:26,620 --> 00:46:27,320 No. 677 00:46:27,320 --> 00:46:30,720 Mr. Wallace changed his mind about that errand. 678 00:46:31,860 --> 00:46:34,550 I see. 679 00:46:34,550 --> 00:46:35,250 I see. 680 00:46:42,640 --> 00:46:43,340 Come, come. 681 00:46:43,340 --> 00:46:44,040 Get to work. 682 00:46:50,290 --> 00:46:51,230 How do you feel now? 683 00:46:51,230 --> 00:46:53,010 Better, thanks. 684 00:46:53,010 --> 00:46:54,360 You'll never get this cleaned up today. 685 00:46:54,360 --> 00:46:56,470 I could work tonight. 686 00:46:56,470 --> 00:46:58,090 Are you sure you haven't a date? 687 00:46:58,090 --> 00:46:59,240 Not an important one. 688 00:46:59,240 --> 00:47:01,380 I'll call and cancel it. 689 00:47:35,570 --> 00:47:36,270 Sorry, sir. 690 00:47:36,270 --> 00:47:40,970 But I have a date with my new boyfriend, the boss. 691 00:47:40,970 --> 00:47:42,520 Marian. 692 00:47:42,520 --> 00:47:44,180 You can't call it off. 693 00:47:44,180 --> 00:47:45,950 That's all right, dear. 694 00:47:45,950 --> 00:47:49,090 You go along and spend the evening with your friends. 695 00:47:49,090 --> 00:47:52,350 Or maybe I'll see you later. 696 00:47:52,350 --> 00:47:53,050 Bye. 697 00:48:02,910 --> 00:48:05,170 I haven't had a chance to thank you. 698 00:48:05,170 --> 00:48:08,090 But if there's ever anything I can do for you. 699 00:48:08,090 --> 00:48:08,790 Well, thanks. 700 00:48:08,790 --> 00:48:10,100 I'll remember. 701 00:48:10,100 --> 00:48:10,800 Yes, Mr. Wallace? 702 00:48:10,800 --> 00:48:13,590 We'll work at my home tonight, Miss Boyd, if you don't mind. 703 00:48:13,590 --> 00:48:14,290 Mind? 704 00:48:14,290 --> 00:48:15,510 Well, I'd like to visit your home. 705 00:48:15,510 --> 00:48:16,210 OK. 706 00:48:21,820 --> 00:48:23,710 Boy, isn't this lovely? 707 00:48:23,710 --> 00:48:25,650 You go on up to my study, Miss Boyd. 708 00:48:25,650 --> 00:48:26,540 Jenkins. 709 00:48:26,540 --> 00:48:27,990 Show Miss Boyd upstairs. 710 00:48:27,990 --> 00:48:29,370 I'll be with you presently. 711 00:48:43,340 --> 00:48:46,340 Why that's Mr. Richard's room. 712 00:48:46,340 --> 00:48:47,830 This is the study. 713 00:49:31,480 --> 00:49:32,240 Miss Boyd. 714 00:49:43,720 --> 00:49:45,720 Well, I feel for the girl, then. 715 00:49:45,720 --> 00:49:48,710 But don't be surprised to hear that the prodigal son has 716 00:49:48,710 --> 00:49:50,210 been welcomed home. 717 00:49:54,860 --> 00:49:56,420 Yes, sir, the old walrus may be opening 718 00:49:56,420 --> 00:49:59,260 the family iceberg to me right now. 719 00:49:59,260 --> 00:50:00,760 You know what, I think I'll call him and find 720 00:50:00,760 --> 00:50:02,380 out if I'm a millionaire again. 721 00:50:08,580 --> 00:50:09,350 Madison 2-1-3-4. 722 00:50:19,540 --> 00:50:21,900 It's Richard, isn't it? 723 00:50:21,900 --> 00:50:24,640 Yes, I know your voice. 724 00:50:24,640 --> 00:50:25,940 Have you gotten rid of that woman yet? 725 00:50:25,940 --> 00:50:26,640 No. 726 00:50:26,640 --> 00:50:28,150 And I don't intend to. 727 00:50:31,910 --> 00:50:33,000 That was my son. 728 00:50:33,000 --> 00:50:36,070 I suppose you heard about his latest exploit, 729 00:50:36,070 --> 00:50:39,480 letting himself get married for his money. 730 00:50:39,480 --> 00:50:41,740 Have you met his wife? 731 00:50:41,740 --> 00:50:43,090 No, and I won't. 732 00:50:43,090 --> 00:50:45,300 Well, how do you know she's what you think she is? 733 00:50:45,300 --> 00:50:48,120 Because that's the only kind he was ever interested in. 734 00:50:48,120 --> 00:50:50,020 She may be different. 735 00:50:50,020 --> 00:50:53,280 All women are not like yourself, you know. 736 00:50:53,280 --> 00:50:55,600 İf he'd only married a woman like you. 737 00:50:55,600 --> 00:50:58,090 But I wouldn't wish that on you. 738 00:50:58,090 --> 00:51:00,620 Never marry a rich man's worthless son. 739 00:51:00,620 --> 00:51:01,700 You'll regret it. 740 00:51:01,700 --> 00:51:03,280 How do know he's worthless? 741 00:51:03,280 --> 00:51:04,890 Have you ever given him a chance to make good? 742 00:51:04,890 --> 00:51:07,640 I've given him job after job. 743 00:51:07,640 --> 00:51:08,830 In your own business. 744 00:51:08,830 --> 00:51:11,930 And treated him like a small boy, I'll bet. 745 00:51:11,930 --> 00:51:15,330 No one can succeed unless they're on their own. 746 00:51:15,330 --> 00:51:17,920 I've never thought of it that way before. 747 00:51:17,920 --> 00:51:19,700 Why don't you give him that chance? 748 00:51:19,700 --> 00:51:23,690 You know, a chance to make something of himself. 749 00:51:23,690 --> 00:51:27,000 If he's anything like you, I know he'll succeed. 750 00:51:27,000 --> 00:51:29,250 If you are so sure you're right, 751 00:51:29,250 --> 00:51:32,310 would you be willing to bet your own future on it? 752 00:51:32,310 --> 00:51:33,430 How? 753 00:51:33,430 --> 00:51:36,520 I'll back him up for any amount up to a million dollars, 754 00:51:36,520 --> 00:51:38,210 if you'll go into business with him. 755 00:51:38,210 --> 00:51:39,790 I'll get in touch with him tomorrow. 756 00:51:39,790 --> 00:51:40,780 Why not tonight? 757 00:51:40,780 --> 00:51:42,750 I have a number that'll reach him. 758 00:51:42,750 --> 00:51:44,460 How did you get that number? 759 00:51:44,460 --> 00:51:46,230 Why he's called your office every single day and you 760 00:51:46,230 --> 00:51:47,090 wouldn't even talk to him. 761 00:51:47,090 --> 00:51:48,090 Parkway 9-8-7-2. 762 00:51:56,360 --> 00:51:57,050 Hello? 763 00:51:57,050 --> 00:51:58,050 Yes, Marian. 764 00:51:58,050 --> 00:51:59,050 It's for Dick. 765 00:52:03,530 --> 00:52:04,680 Hello? 766 00:52:04,680 --> 00:52:06,580 -This is Mr. Wallace's secretary. 767 00:52:06,580 --> 00:52:07,280 Marian. 768 00:52:10,530 --> 00:52:13,270 Yes, I have a message for you from Mr. Wallace. 769 00:52:13,270 --> 00:52:16,140 He says he will back you in business 770 00:52:16,140 --> 00:52:17,100 up to a million dollars. 771 00:52:17,100 --> 00:52:19,010 What? 772 00:52:19,010 --> 00:52:22,920 No, he does not want you to get rid of your wife. 773 00:52:22,920 --> 00:52:25,490 But expects her to make good along with you. 774 00:52:25,490 --> 00:52:27,480 Tell him that you're in on it, too. 775 00:52:27,480 --> 00:52:28,970 Mr. Wallace wants to see you in his office 776 00:52:28,970 --> 00:52:31,460 in the morning to explain details. 777 00:52:31,460 --> 00:52:34,750 Who says I didn't marry a gold digger? 778 00:52:34,750 --> 00:52:35,450 What? 779 00:52:35,450 --> 00:52:37,110 What's that supposed-- 780 00:52:37,110 --> 00:52:38,540 Nothing, Marian. 781 00:52:38,540 --> 00:52:39,500 Yes. 782 00:52:39,500 --> 00:52:41,430 Good night Mr. Wallace. 783 00:52:47,200 --> 00:52:48,020 I told you so. 784 00:52:48,020 --> 00:52:49,570 All is forgiven? 785 00:52:49,570 --> 00:52:51,900 He'll start me in business up to a million dollars. 786 00:52:51,900 --> 00:52:53,670 Congratulations. 787 00:52:53,670 --> 00:52:55,360 İsn't that wonderful, do? 788 00:52:55,360 --> 00:52:56,980 How will you celebrate? 789 00:52:56,980 --> 00:52:58,880 Life with you two. 790 00:52:58,880 --> 00:53:00,480 Dan, there's a case of champagne left. 791 00:53:00,480 --> 00:53:01,720 Let me crack that open. 792 00:53:01,720 --> 00:53:02,820 Ooh, let's get something snazzy. 793 00:53:11,460 --> 00:53:12,160 Pardon me. 794 00:53:12,160 --> 00:53:13,070 I'm wasting your time. 795 00:53:13,070 --> 00:53:14,700 I would like to get through as soon as possible. 796 00:53:17,630 --> 00:53:18,330 Well-- 797 00:53:25,220 --> 00:53:29,470 Well, we got through early, thanks to you. 798 00:53:29,470 --> 00:53:30,470 I believe that's my taxi. 799 00:53:30,470 --> 00:53:32,300 Good night, Mr. Wallace. 800 00:53:32,300 --> 00:53:33,380 Good night, my dear. 801 00:53:55,190 --> 00:53:56,310 Feel better now? 802 00:53:56,310 --> 00:53:57,010 Worse. 803 00:54:16,240 --> 00:54:17,060 I'm Mrs. Wallace. 804 00:54:17,060 --> 00:54:18,770 Is my husband here? 805 00:54:18,770 --> 00:54:20,290 I believe the guests have all gone. 806 00:54:20,290 --> 00:54:21,300 But I'll see. 807 00:54:29,630 --> 00:54:32,610 Mrs. Wallace is here, sir. 808 00:54:32,610 --> 00:54:34,570 Marian? 809 00:54:34,570 --> 00:54:36,690 I bet she's been waiting for me at the hotel. 810 00:54:49,910 --> 00:54:51,380 Dick. 811 00:54:51,380 --> 00:54:53,480 You should have been here, honey. 812 00:54:53,480 --> 00:54:54,180 What a party. 813 00:54:59,370 --> 00:55:00,070 Yes sir? 814 00:55:00,070 --> 00:55:01,060 Well, have you located her? 815 00:55:01,060 --> 00:55:01,570 No, sir. 816 00:55:01,570 --> 00:55:03,240 Well, get busy and call up the police department. 817 00:55:03,240 --> 00:55:06,010 Something's happened, or she'd be here. 818 00:55:06,010 --> 00:55:08,120 I suppose you mean Marian. 819 00:55:08,120 --> 00:55:09,390 Well, something has happened. 820 00:55:09,390 --> 00:55:11,280 She's left me. 821 00:55:11,280 --> 00:55:12,030 Left you? 822 00:55:12,030 --> 00:55:12,960 The woman you wouldn't see. 823 00:55:12,960 --> 00:55:15,860 She came here to show you how wrong you were. 824 00:55:15,860 --> 00:55:18,570 She took the job to sell herself to you, 825 00:55:18,570 --> 00:55:20,440 to bring you and me together again. 826 00:55:20,440 --> 00:55:22,420 She made good. 827 00:55:22,420 --> 00:55:24,300 But I didn't. 828 00:55:24,300 --> 00:55:25,560 I lost her. 829 00:55:25,560 --> 00:55:27,680 You mean she'll never come back. 830 00:55:27,680 --> 00:55:28,380 Never. 831 00:55:28,380 --> 00:55:30,150 She's not that kind. 832 00:55:30,150 --> 00:55:31,290 We'll see about that. 833 00:55:31,290 --> 00:55:33,050 Where would she go? 834 00:55:33,050 --> 00:55:34,360 I tell you, dad, it's no use. 835 00:55:37,750 --> 00:55:44,000 She's the only woman I ever cared for, except your mother. 836 00:55:44,000 --> 00:55:46,860 And I'm going to find her. 837 00:55:46,860 --> 00:55:48,750 I tell you, dad, it's useless. 838 00:55:48,750 --> 00:55:50,060 I've been to Somerville. 839 00:55:50,060 --> 00:55:52,100 She and Dr. Hall have gone. 840 00:55:52,100 --> 00:55:54,100 Nobody knows where. 841 00:55:54,100 --> 00:55:57,500 So, you weren't good enough for her? 842 00:55:57,500 --> 00:55:59,660 You didn't think she was good enough for you. 843 00:55:59,660 --> 00:56:00,420 Why you-- 844 00:56:00,420 --> 00:56:02,540 Don't let's quarrel again. 845 00:56:02,540 --> 00:56:05,610 Give me another chance. 846 00:56:05,610 --> 00:56:07,640 You think she will? 847 00:56:07,640 --> 00:56:08,550 Maybe. 848 00:56:08,550 --> 00:56:10,850 If I prove that I'm worth it. 849 00:56:29,110 --> 00:56:31,520 You've worked hard. 850 00:56:31,520 --> 00:56:34,150 You've made good. 851 00:56:34,150 --> 00:56:36,350 She'd be proud of you, if she only knew. 852 00:56:39,310 --> 00:56:41,780 Yes, if she only knew. 853 00:56:51,170 --> 00:56:53,140 It's good to be home. 854 00:57:05,490 --> 00:57:06,980 Get me long distance, please. 855 00:57:12,420 --> 00:57:13,340 Long distance? 856 00:57:13,340 --> 00:57:14,040 Somerville? 857 00:57:14,040 --> 00:57:15,270 Put them on. 858 00:57:20,160 --> 00:57:20,930 Hello. 859 00:57:20,930 --> 00:57:23,750 How are you? 860 00:57:23,750 --> 00:57:24,840 Very well, thanks. 861 00:57:24,840 --> 00:57:26,020 Nice trip. 862 00:57:26,020 --> 00:57:29,980 And Dick-- how is he? 863 00:57:29,980 --> 00:57:33,870 He's back at work again, doing splendidly. 864 00:57:33,870 --> 00:57:36,620 I never would have believed that a boy could change so much. 865 00:57:39,390 --> 00:57:42,020 The office needs you, too. 866 00:57:42,020 --> 00:57:43,690 Mr. Wallace's new secretary is terrible. 867 00:57:46,840 --> 00:57:47,640 He wishes you were back. 868 00:57:50,300 --> 00:57:52,610 So do all of us. 869 00:57:52,610 --> 00:57:54,730 Well, thank you. 870 00:57:54,730 --> 00:57:55,430 Goodbye. 871 00:58:01,150 --> 00:58:02,140 I wonder-- 872 00:58:18,080 --> 00:58:19,020 Mr. Richard isn't in, madam. 873 00:58:19,020 --> 00:58:20,630 But I expect him soon. 874 00:58:20,630 --> 00:58:21,620 That's all right. 875 00:58:21,620 --> 00:58:23,610 I'll wait in the study. 876 00:58:31,050 --> 00:58:32,530 Good evening, sir. 877 00:58:32,530 --> 00:58:33,530 Good evening. 878 00:58:33,530 --> 00:58:35,010 Mr. Wallace, your-- 879 00:58:37,990 --> 00:58:38,980 Hello, darling. 880 00:58:46,940 --> 00:58:48,510 You do look like the tired businessman. 881 00:58:51,430 --> 00:58:54,120 I'm not going to have you running yourself down like this 882 00:58:54,120 --> 00:58:55,860 any longer. 883 00:58:55,860 --> 00:58:58,760 I've booked you guys first, dinner at the Lido. 884 00:58:58,760 --> 00:59:00,460 Next a musical show and-- 885 00:59:00,460 --> 00:59:01,320 No thanks, Polly. 886 00:59:05,820 --> 00:59:09,960 If you don't feel up to it tonight, perhaps another night? 887 00:59:09,960 --> 00:59:13,290 Polly, I'm through playing around. 888 00:59:13,290 --> 00:59:15,580 Very sweet of you to think of me and all that, but, 889 00:59:15,580 --> 00:59:17,590 well, that's the way I feel about it. 890 00:59:25,730 --> 00:59:26,430 Goodbye. 891 00:59:26,430 --> 00:59:27,130 Goodbye. 892 00:59:49,090 --> 00:59:49,790 Marian! 893 00:59:49,790 --> 00:59:50,780 Dick. 894 01:00:08,670 --> 01:00:11,160 I'm staying at my club tonight. 60392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.