Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Sub by ®NETFLIX
[ The King: Eternal Monarch ]
2
00:00:02,525 --> 00:00:04,897
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:04,953 --> 00:00:07,547
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,883
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:11,276 --> 00:00:13,069
EPISODE 16
6
00:00:27,857 --> 00:00:30,777
When is she getting home? Goodness.
7
00:00:33,821 --> 00:00:36,574
Dad, I'm on a stakeout tonight.
I have to go pretty far.
8
00:00:36,658 --> 00:00:37,659
Gosh.
9
00:00:51,756 --> 00:00:54,342
Catch that jerk no matter what.
And make sure you don't skip a meal.
10
00:00:54,926 --> 00:00:56,177
I'm doing fine, so don't worry.
11
00:01:01,474 --> 00:01:03,393
Talk soon, Dad.
12
00:03:01,594 --> 00:03:02,637
Walk.
13
00:03:21,114 --> 00:03:24,867
KINGDOM OF COREA, 1994
THE NIGHT OF THE TREASON
14
00:03:45,179 --> 00:03:47,056
Tell me what needs to be done.
I'll lead the way.
15
00:03:47,140 --> 00:03:49,726
The traitors will arrive here
in about 20 minutes.
16
00:03:50,351 --> 00:03:53,563
Yeong, I want you to stay here
and stop them from getting away.
17
00:03:54,272 --> 00:03:56,065
Shoot them all down
as soon as you spot them.
18
00:03:56,149 --> 00:03:58,651
Then will you be going to
Cheonjongo alone?
19
00:04:00,319 --> 00:04:02,363
If I fail my mission at Cheonjongo,
20
00:04:03,406 --> 00:04:06,117
you must kill Lee Lim at all costs.
21
00:04:07,118 --> 00:04:09,162
Your Majesty, what on earth
are you planning to do?
22
00:04:12,540 --> 00:04:13,624
Don't tell me...
23
00:04:16,627 --> 00:04:17,795
No. No way.
24
00:04:20,214 --> 00:04:21,549
This is my last order.
25
00:04:27,638 --> 00:04:28,848
Forgive me, Your Majesty.
26
00:04:30,391 --> 00:04:32,310
I must go to Cheonjongo.
27
00:04:33,102 --> 00:04:34,145
I...
28
00:04:35,563 --> 00:04:37,190
must protect my king.
29
00:04:38,316 --> 00:04:39,484
That is my duty.
30
00:04:41,861 --> 00:04:42,862
You cannot.
31
00:04:44,197 --> 00:04:45,198
Yeong.
32
00:04:46,532 --> 00:04:47,742
This is our last chance.
33
00:04:49,660 --> 00:04:50,912
The same goes for me.
34
00:04:53,080 --> 00:04:55,041
This is my last chance
35
00:04:56,876 --> 00:04:58,419
to protect Your Majesty.
36
00:05:01,422 --> 00:05:05,343
I hoped everything would unfold
exactly the same as it did that night.
37
00:05:08,971 --> 00:05:10,223
Take care, Your Majesty.
38
00:05:29,116 --> 00:05:30,743
At what point did things start to change?
39
00:05:36,249 --> 00:05:37,875
FOUR TIGER SWORD
40
00:05:46,175 --> 00:05:48,135
Beautiful equations are always simple.
41
00:05:49,845 --> 00:05:52,890
Not everyone in the world can be brave.
42
00:05:53,474 --> 00:05:54,976
So I decided to be brave.
43
00:05:56,269 --> 00:05:57,395
-Captain!
-Captain!
44
00:05:58,104 --> 00:06:00,565
No, I'll go.
Do I just have to go with this jerk?
45
00:06:06,737 --> 00:06:08,781
Tonight,
46
00:06:10,032 --> 00:06:11,200
I'm not alone.
47
00:06:11,284 --> 00:06:13,327
FOUR TIGER SWORD
48
00:06:14,912 --> 00:06:16,080
We just haven't
49
00:06:17,623 --> 00:06:19,125
reached our destination yet.
50
00:06:31,596 --> 00:06:32,430
So?
51
00:06:33,055 --> 00:06:34,515
What's your plan?
52
00:06:35,224 --> 00:06:36,309
I will wait.
53
00:06:38,185 --> 00:06:39,937
Until Gon stops you in the past
54
00:06:40,813 --> 00:06:42,481
and puts everything back in its place.
55
00:06:43,774 --> 00:06:45,610
If he fails,
56
00:06:47,403 --> 00:06:48,571
I will stop you.
57
00:06:51,157 --> 00:06:53,117
But if my nephew restores order,
58
00:06:53,910 --> 00:06:56,871
your memories of him will be gone.
59
00:06:59,665 --> 00:07:00,833
That's why
60
00:07:02,668 --> 00:07:03,711
I'm heartbroken.
61
00:07:05,963 --> 00:07:07,882
All those radiant memories
62
00:07:10,134 --> 00:07:11,510
are engraved deep in my heart.
63
00:07:24,065 --> 00:07:25,942
You can't shoot here.
64
00:07:27,151 --> 00:07:29,487
-Here, everything is at a standstill.
-How would you know
65
00:07:29,570 --> 00:07:33,366
if no one's ever tried to fire a gun
here before?
66
00:08:06,315 --> 00:08:08,442
Do you really think
you can hurt me with that?
67
00:08:14,865 --> 00:08:16,283
I will try!
68
00:08:23,332 --> 00:08:24,458
I am awaiting your order.
69
00:08:29,797 --> 00:08:31,090
Kill him.
70
00:09:38,741 --> 00:09:42,286
There's an emergency in Cheonjongo.
Calling all Royal Guards.
71
00:09:42,369 --> 00:09:44,205
Royal Guards assemble immediately.
72
00:10:53,399 --> 00:10:54,942
Why did the Manpasikjeok...
73
00:10:58,612 --> 00:10:59,822
I must have obtained
74
00:11:00,865 --> 00:11:01,907
the whole Manpasikjeok.
75
00:11:05,911 --> 00:11:07,371
Finally, I got my hands
76
00:11:09,957 --> 00:11:12,209
on the whole Manpasikjeok.
77
00:11:49,872 --> 00:11:51,373
If mine is gone,
78
00:11:53,292 --> 00:11:55,920
the other half that my nephew had
is probably gone too.
79
00:11:56,754 --> 00:11:58,047
What now?
80
00:12:00,215 --> 00:12:02,092
This means that Gon can never come back.
81
00:12:03,427 --> 00:12:07,264
And you're stuck here with me
for an eternity.
82
00:12:56,814 --> 00:12:59,024
Your Majesty!
83
00:12:59,483 --> 00:13:00,609
-Your Majesty.
-Your Highness.
84
00:13:00,818 --> 00:13:04,446
-Your Majesty!
-Your Highness!
85
00:13:04,530 --> 00:13:06,407
-Where is His Majesty?
-Your Highness!
86
00:13:06,490 --> 00:13:07,574
-Your Majesty!
-Your Majesty!
87
00:13:07,658 --> 00:13:09,618
-Your Highness, where are you?
-Are you okay?
88
00:13:09,952 --> 00:13:11,412
-Your Highness!
-Your Highness!
89
00:13:11,495 --> 00:13:13,747
-Your Highness!
-Where are you?
90
00:13:13,831 --> 00:13:15,374
-Your Majesty!
-Your Highness!
91
00:13:15,833 --> 00:13:17,084
Your Highness!
92
00:13:24,174 --> 00:13:25,676
-Your Majesty!
-Your Majesty.
93
00:13:25,759 --> 00:13:27,511
-Your Highness!
-Your Majesty...
94
00:13:27,594 --> 00:13:29,763
-Your Majesty.
-Your Majesty.
95
00:13:30,306 --> 00:13:32,349
-Your Majesty!
-Your Majesty!
96
00:13:32,433 --> 00:13:33,726
-Your Majesty.
-Are you all right?
97
00:13:33,809 --> 00:13:38,522
Take His Majesty and His Highness
to the hospital at once!
98
00:13:38,605 --> 00:13:39,773
-Your Highness!
-Your Highness.
99
00:13:53,203 --> 00:13:56,915
From now on,
you are the Unbreakable Sword.
100
00:14:43,879 --> 00:14:44,922
Mom.
101
00:14:45,547 --> 00:14:48,217
Listen carefully
to what I'm about to tell you.
102
00:14:49,802 --> 00:14:53,138
It's a very long story.
103
00:14:53,222 --> 00:14:54,973
Gosh, my dear son...
104
00:14:55,849 --> 00:14:56,975
There's something
105
00:14:57,935 --> 00:14:59,978
-dad's been hiding from you.
-Look how you've grown.
106
00:15:00,062 --> 00:15:01,063
To be exact,
107
00:15:03,065 --> 00:15:04,900
it's about your son, Kang Sin-jae.
108
00:15:04,983 --> 00:15:06,318
My baby...
109
00:15:10,572 --> 00:15:13,867
Gosh, I'm so sorry.
110
00:15:15,828 --> 00:15:16,829
Sin-jae.
111
00:15:17,204 --> 00:15:20,416
I had no idea.
112
00:15:22,543 --> 00:15:23,710
You.
113
00:15:24,420 --> 00:15:25,879
When did you find out?
114
00:15:26,380 --> 00:15:28,674
That Sin-jae...
The fact that my son is in this mess.
115
00:15:29,675 --> 00:15:31,468
How long have you been
hiding this from me?
116
00:15:32,886 --> 00:15:34,430
What will you do about this?
117
00:15:35,139 --> 00:15:36,974
Bring my son back!
118
00:15:37,766 --> 00:15:42,729
What will you do?
What are you going to do about this?
119
00:15:43,981 --> 00:15:45,566
Gosh, I can't believe this.
120
00:15:47,484 --> 00:15:50,612
My poor baby...
121
00:16:11,508 --> 00:16:12,551
Sin-jae!
122
00:16:17,055 --> 00:16:18,056
Sin-jae!
123
00:16:20,559 --> 00:16:21,393
Mom.
124
00:16:31,069 --> 00:16:32,070
I'm sorry.
125
00:16:33,071 --> 00:16:34,698
I should have given you a hug.
126
00:16:37,451 --> 00:16:38,952
You're also my son.
127
00:16:40,245 --> 00:16:41,788
I know it's not your fault.
128
00:16:43,665 --> 00:16:44,958
I should have given you a hug first.
129
00:16:46,043 --> 00:16:47,169
I'm...
130
00:16:47,920 --> 00:16:49,379
I'm really sorry.
131
00:16:50,047 --> 00:16:51,173
Sorry.
132
00:17:00,265 --> 00:17:01,391
Mom.
133
00:17:52,943 --> 00:17:54,278
I was right.
134
00:17:55,654 --> 00:17:56,947
I was right after all.
135
00:18:00,200 --> 00:18:02,911
This must be the door to another world.
136
00:18:03,578 --> 00:18:04,663
Traitor Lee Lim.
137
00:18:36,570 --> 00:18:38,322
Who the hell are you?
138
00:18:39,281 --> 00:18:41,116
Why are you after me?
139
00:18:42,868 --> 00:18:45,579
And why do you have the Four Tiger Sword?
140
00:18:47,789 --> 00:18:49,791
I am the King of the Kingdom of Corea,
141
00:18:51,251 --> 00:18:53,003
the rightful owner
of the Four Tiger Sword,
142
00:18:54,963 --> 00:18:57,549
and the one who will carry out
your capital punishment.
143
00:18:57,966 --> 00:18:58,884
The King?
144
00:18:59,426 --> 00:19:01,970
The King just died at my hands.
145
00:19:03,180 --> 00:19:05,307
So how could you be the King?
146
00:19:06,892 --> 00:19:09,519
I suppose my dear nephew has failed
147
00:19:11,104 --> 00:19:13,106
seeing how I'm still alive and well.
148
00:19:17,819 --> 00:19:19,279
No, you're not.
149
00:19:22,115 --> 00:19:23,950
If Gon has failed, you won't be for long.
150
00:19:34,127 --> 00:19:37,589
I must say, it is quite entertaining
to watch how foolishly hopeful you are.
151
00:19:41,301 --> 00:19:43,053
But I will no longer tolerate
your insolence.
152
00:19:48,850 --> 00:19:50,811
TAEKWONDO
153
00:21:08,138 --> 00:21:09,806
"The sky bestows the heart upon us,
154
00:21:10,932 --> 00:21:12,392
and the ground helps the spirit."
155
00:21:12,893 --> 00:21:15,061
"The sun and the moon are formed.
156
00:21:17,147 --> 00:21:19,107
As the mountains and streams form,
157
00:21:20,942 --> 00:21:22,694
lightning strikes."
158
00:21:24,571 --> 00:21:26,156
You must be the Crown Prince.
159
00:21:31,411 --> 00:21:33,955
This must be the power
of the Manpasikjeok.
160
00:21:35,790 --> 00:21:36,791
You are
161
00:21:38,627 --> 00:21:39,878
Lee Gon.
162
00:21:41,338 --> 00:21:45,133
"A sage is moved to defeat
the evil of the mountains and streams."
163
00:21:46,259 --> 00:21:48,136
"Wield it with deep thoughts
164
00:21:49,554 --> 00:21:52,599
and make things right."
165
00:21:54,434 --> 00:21:55,769
Traitor Lee Lim.
166
00:21:58,647 --> 00:21:59,898
I sentence you to a beheading.
167
00:22:27,425 --> 00:22:28,969
I thought this would break.
168
00:22:30,804 --> 00:22:32,097
But it sprouted instead.
169
00:22:33,473 --> 00:22:37,435
The door will close,
and only the memories will remain.
170
00:22:38,395 --> 00:22:40,355
-What's with you, seriously?
-Right?
171
00:22:40,438 --> 00:22:42,732
-I'd be happy if I didn't fail.
-Hey, you're the worst.
172
00:22:43,400 --> 00:22:44,526
Hey.
173
00:22:45,569 --> 00:22:46,486
I'm sorry.
174
00:22:55,287 --> 00:22:56,329
Should I break it?
175
00:22:57,747 --> 00:22:59,082
Or just let it be?
176
00:24:01,186 --> 00:24:02,479
You did it.
177
00:24:06,691 --> 00:24:07,817
Then I guess
178
00:24:10,528 --> 00:24:11,780
you won't be able to come back.
179
00:24:51,194 --> 00:24:53,780
If our worlds flow differently
from the present,
180
00:24:55,323 --> 00:24:56,658
then I won't
181
00:24:57,992 --> 00:24:59,536
be able to remember you.
182
00:25:01,496 --> 00:25:03,707
Then I'll live without knowing you.
183
00:25:32,819 --> 00:25:34,612
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
184
00:26:11,191 --> 00:26:12,400
REPUBLIC OF KOREA, 1994
185
00:26:12,609 --> 00:26:14,861
I guess there is a god.
186
00:26:16,696 --> 00:26:18,198
My husband just died.
187
00:26:21,701 --> 00:26:24,287
I prayed every day that he'd die.
188
00:26:26,289 --> 00:26:27,749
I thought I would
189
00:26:29,417 --> 00:26:32,337
end up either dying or killing him
190
00:26:34,339 --> 00:26:36,007
before leaving this house.
191
00:26:45,600 --> 00:26:46,434
But...
192
00:26:47,852 --> 00:26:49,854
someone else killed him
193
00:26:51,856 --> 00:26:53,066
for me.
194
00:27:02,575 --> 00:27:04,118
Ji-hun and I...
195
00:27:07,539 --> 00:27:09,582
have nowhere to go, Seong-jae.
196
00:27:12,502 --> 00:27:13,336
So...
197
00:27:19,467 --> 00:27:21,094
you'll have to go.
198
00:27:26,558 --> 00:27:27,684
Don't worry.
199
00:27:28,977 --> 00:27:30,728
I won't do what Ji-hun's dad did.
200
00:27:43,658 --> 00:27:46,202
I can't look after you at home
because I have to work.
201
00:27:48,746 --> 00:27:50,665
Ji-hun and I will visit you
at least once a month.
202
00:27:55,086 --> 00:27:58,464
I love you, Uncle. From Ji-hun.
203
00:28:02,677 --> 00:28:03,887
Let's just die together.
204
00:28:04,470 --> 00:28:06,139
-Let's die together.
-No!
205
00:28:06,639 --> 00:28:07,765
-Hyeon-min!
-Mom!
206
00:28:08,349 --> 00:28:10,435
-Let's die together.
-Don't do this.
207
00:28:10,977 --> 00:28:12,395
-Mom, no!
-Hyeon-min!
208
00:28:12,478 --> 00:28:14,564
-Mom! Stop!
-I'm really sorry!
209
00:28:15,398 --> 00:28:17,984
It will only take a second. Hyeon-min!
210
00:28:18,067 --> 00:28:20,069
-I'm so sorry!
-Stop...
211
00:28:20,153 --> 00:28:22,030
-I'm sorry.
-Stop!
212
00:28:22,113 --> 00:28:24,282
Don't mind us and just be on your way!
213
00:28:24,365 --> 00:28:25,909
-Mom, no...
-What on earth are you doing?
214
00:28:26,284 --> 00:28:27,368
-Mom!
-Come here.
215
00:28:28,661 --> 00:28:29,829
All of you.
216
00:28:30,121 --> 00:28:33,666
Back off.
You scared this lady and her son.
217
00:28:34,167 --> 00:28:35,293
Mom.
218
00:28:42,425 --> 00:28:45,470
Kiddo, here's your shoe.
219
00:28:45,720 --> 00:28:47,764
Here. Oh, hold on.
220
00:28:50,433 --> 00:28:51,684
There.
221
00:28:54,520 --> 00:28:55,980
Prince Buyeong?
222
00:28:59,692 --> 00:29:01,903
Yes, that's me.
223
00:29:02,737 --> 00:29:04,072
What is your name?
224
00:29:09,118 --> 00:29:10,870
I'm Kang Hyeon-min.
225
00:29:11,454 --> 00:29:15,333
I assume it's "Hyeon" as in "to shine,"
and "Min" as in "jade."
226
00:29:16,334 --> 00:29:19,420
Your name means that you're someone
who "shines like a jewel."
227
00:29:25,260 --> 00:29:28,554
Why would a member of the royal family
bother to talk to people like us?
228
00:29:29,931 --> 00:29:31,599
I'm talking to you as a parent,
229
00:29:32,767 --> 00:29:34,727
not as a member of the royal family.
230
00:29:35,561 --> 00:29:37,605
Your choices determine your destiny,
231
00:29:37,689 --> 00:29:42,568
but no one gets to choose their parents.
232
00:29:43,611 --> 00:29:45,863
So change this choice of yours
233
00:29:46,656 --> 00:29:51,494
for the choice you make will determine
this boy's fate.
234
00:29:57,250 --> 00:30:00,586
How about we go have a cup of tea?
235
00:30:01,462 --> 00:30:03,589
That's what I'd prescribe to you
as a doctor.
236
00:30:13,099 --> 00:30:16,894
KINGDOM OF COREA, 1999
237
00:30:16,978 --> 00:30:18,187
-Is this it?
-Yes.
238
00:30:18,271 --> 00:30:20,773
-Have a nice day.
-You too. Take care.
239
00:30:30,324 --> 00:30:31,409
KOO SEO-RYEONG
240
00:30:35,163 --> 00:30:36,247
Look at that.
241
00:30:36,831 --> 00:30:39,083
How dare you glare at me? You thief.
242
00:30:46,716 --> 00:30:49,135
How old are you? And what's your name?
243
00:30:49,719 --> 00:30:51,095
This kid doesn't have a name.
244
00:30:51,596 --> 00:30:54,307
I'm sure she's stolen
from every vendor at this market.
245
00:30:55,308 --> 00:30:57,393
I do have a name. I'm Luna.
246
00:30:59,479 --> 00:31:01,314
That's such a pretty name.
247
00:31:02,732 --> 00:31:06,027
My daughter is very strong, isn't she?
248
00:31:06,569 --> 00:31:08,780
I want to apologize to you on her behalf.
249
00:31:09,030 --> 00:31:10,323
Do you want to come in for food?
250
00:31:10,406 --> 00:31:12,408
What are you talking about?
You need to call the police.
251
00:31:12,992 --> 00:31:14,535
What are you? A charity worker?
252
00:31:17,246 --> 00:31:19,582
It's all right. Here, come on.
253
00:31:29,008 --> 00:31:30,051
Have some food first,
254
00:31:30,760 --> 00:31:31,969
and you can take this.
255
00:31:32,845 --> 00:31:34,055
You can't take the whole thing.
256
00:31:34,514 --> 00:31:36,224
I didn't sell much today.
257
00:31:49,278 --> 00:31:51,697
Why would you give me this?
Is it too little?
258
00:31:54,075 --> 00:31:55,368
I'm paying for the food.
259
00:31:57,870 --> 00:31:59,080
Really?
260
00:31:59,747 --> 00:32:01,958
You're paying too much.
261
00:32:02,750 --> 00:32:06,087
You'll have to eat a lot, okay?
262
00:32:29,152 --> 00:32:31,446
Are you all right? Do you need some help?
263
00:32:31,821 --> 00:32:33,281
-Isn't that a gun?
-That's blood!
264
00:32:33,364 --> 00:32:35,074
What is going on? She's bleeding!
265
00:32:40,705 --> 00:32:43,458
My goodness. What do we do?
266
00:32:43,541 --> 00:32:46,586
-We should go.
-Where am I?
267
00:32:47,879 --> 00:32:49,672
Is this the Republic of Korea?
268
00:32:51,174 --> 00:32:53,551
What's the date today?
269
00:32:54,135 --> 00:32:55,553
Yes, this is the Republic of Korea.
270
00:32:55,845 --> 00:32:58,347
And today is April 25, 2020.
271
00:33:02,560 --> 00:33:05,438
I'm a police officer.
Can I use your phone to make a quick call?
272
00:33:15,740 --> 00:33:16,574
Chief Park?
273
00:33:17,783 --> 00:33:18,659
Chief Park.
274
00:33:19,160 --> 00:33:20,411
It's me, Tae-eul.
275
00:33:21,162 --> 00:33:24,624
Where's Jangmi?
What about Detective Shim and Sin-jae?
276
00:33:43,184 --> 00:33:47,271
For me, only about a week had passed.
277
00:33:50,650 --> 00:33:52,777
KIND CIVIL POLICE
ALWAYS BY THE CITIZENS' SIDE
278
00:33:52,860 --> 00:33:54,904
-There she is.
-Here she comes.
279
00:33:55,446 --> 00:33:58,783
-Why did you kill your fellow actress?
-Was it because of the role?
280
00:33:58,866 --> 00:34:00,284
-Any comments?
-How do you feel?
281
00:34:00,368 --> 00:34:01,869
-Anything you'd like to say?
-Tell us!
282
00:34:01,953 --> 00:34:03,538
-What was your motive?
-Do you admit to the crime?
283
00:34:03,621 --> 00:34:06,540
The world seemed unchanged,
yet some things
284
00:34:06,624 --> 00:34:08,668
had unfolded differently.
285
00:34:08,751 --> 00:34:09,752
What did you say?
286
00:34:09,835 --> 00:34:11,587
I was still a lieutenant.
287
00:34:11,671 --> 00:34:13,005
Are you running a charity?
288
00:34:13,089 --> 00:34:15,675
And I still tried to do something nice
for my dad once a month.
289
00:34:25,309 --> 00:34:27,853
And I lived everyday
290
00:34:28,854 --> 00:34:31,482
with my memories of him still intact,
291
00:34:33,109 --> 00:34:37,363
in a world where he or Sin-jae
292
00:34:38,698 --> 00:34:40,866
no longer exists.
293
00:34:51,038 --> 00:34:52,039
It's not you, right?
294
00:34:53,249 --> 00:34:55,167
-Pardon?
-You're not the one
295
00:34:55,251 --> 00:34:56,752
who keeps calling my hubby out.
296
00:35:00,172 --> 00:35:01,048
It is me.
297
00:35:01,424 --> 00:35:02,633
I did that.
298
00:35:03,968 --> 00:35:05,678
-Get going.
-Okay.
299
00:35:16,272 --> 00:35:18,732
CIRCLE MART, ILSAN CITY BRANCH
BACKPACK, SNEAKERS 110,000 WON
300
00:35:18,816 --> 00:35:22,236
The person who keeps calling my hubby over
must be starting school next year.
301
00:35:31,120 --> 00:35:32,913
Bo-gyeong!
302
00:35:44,508 --> 00:35:45,384
You...
303
00:35:49,263 --> 00:35:50,264
Hee-ju.
304
00:35:50,973 --> 00:35:54,477
When snow piles up,
it can make some roofs collapse.
305
00:35:55,811 --> 00:35:57,688
The weight of snow
306
00:35:57,772 --> 00:36:00,983
can be unbearable to some 16-year-old kid.
307
00:36:02,443 --> 00:36:04,111
Is that your solitude?
308
00:36:04,862 --> 00:36:05,738
Yes.
309
00:36:06,530 --> 00:36:07,531
You could say that.
310
00:36:08,532 --> 00:36:11,035
Do you remember Seong-min's friend?
311
00:36:11,118 --> 00:36:13,913
-Yes.
-That's his grandmother and sister.
312
00:36:14,497 --> 00:36:17,875
As you can probably guess,
his grandmother is very ill.
313
00:36:18,876 --> 00:36:21,128
He couldn't pay the hospital bills,
314
00:36:22,755 --> 00:36:25,257
so he stole money from the safe
at his job.
315
00:36:26,008 --> 00:36:27,718
-And?
-And
316
00:36:29,261 --> 00:36:31,722
he asked me for a favor
before he got arrested.
317
00:36:32,890 --> 00:36:36,936
He asked me to buy his sister
a bag of steamed buns.
318
00:36:37,186 --> 00:36:38,354
And he also asked me
319
00:36:39,396 --> 00:36:42,650
to remove snow from their roof.
320
00:36:45,861 --> 00:36:49,657
That's why I started visiting her,
and here I am.
321
00:36:51,283 --> 00:36:53,577
She needs hope
to get through it all, you know?
322
00:36:57,122 --> 00:36:58,958
But I had no idea I'd see you here.
323
00:36:59,083 --> 00:37:02,670
My goodness, seriously.
324
00:37:03,671 --> 00:37:06,465
Come on. I thought you were
here to plow snow.
325
00:37:07,591 --> 00:37:09,885
Honey, shall we hold hands?
326
00:37:10,386 --> 00:37:13,097
Well, how about I build a snowman for you?
327
00:37:51,677 --> 00:37:54,471
LEE JI-HUN
328
00:38:15,743 --> 00:38:17,244
If that door closes,
329
00:38:19,121 --> 00:38:20,831
I'll open every single door
in the universe.
330
00:38:21,415 --> 00:38:22,291
And
331
00:38:24,376 --> 00:38:25,669
I'll come to you.
332
00:38:40,934 --> 00:38:42,061
You promised you'd come.
333
00:39:40,703 --> 00:39:41,829
Who might you be?
334
00:39:41,912 --> 00:39:43,247
Can I help you?
335
00:39:44,415 --> 00:39:45,958
I'm looking for someone,
336
00:39:47,960 --> 00:39:49,670
but it doesn't look like
she's in this world.
337
00:39:51,922 --> 00:39:52,923
All right, then.
338
00:40:10,190 --> 00:40:11,191
Can I help you?
339
00:40:16,989 --> 00:40:17,865
Even here,
340
00:40:19,867 --> 00:40:21,702
you're busy protecting someone.
341
00:40:22,202 --> 00:40:24,830
JEONG EUN-KYEONG
REPUBLIC OF KOREA ARMY
342
00:40:28,000 --> 00:40:30,669
-Tae-ra, we're here.
-Okay.
343
00:40:30,753 --> 00:40:33,213
Tae-ra, be careful
not to step on the dress.
344
00:40:33,464 --> 00:40:34,965
Hold on. Here.
345
00:40:35,841 --> 00:40:36,675
Hyeong-taek.
346
00:40:37,426 --> 00:40:39,261
Where's my trophy?
347
00:40:39,636 --> 00:40:41,096
My trophy for the Grand Prize.
348
00:40:41,180 --> 00:40:42,389
It's in the boss' car.
349
00:40:42,473 --> 00:40:44,016
-I'll bring it tomorrow.
-Grand Prize,
350
00:40:44,850 --> 00:40:46,935
Jeong Tae-ra!
351
00:40:50,731 --> 00:40:54,568
Once again, I'd like to sincerely thank
Hyeong-taek, Yeong-han, Eun-gi
352
00:40:54,651 --> 00:40:57,946
and Hye-yeon. I owe it all to you guys.
353
00:41:01,742 --> 00:41:04,870
Hey, who's that handsome man?
354
00:41:07,039 --> 00:41:08,791
Are you a member of Tae-ra Byte?
355
00:41:10,209 --> 00:41:12,336
Sorry, no photos.
I'll take those flowers though.
356
00:41:12,836 --> 00:41:14,129
It seems like
357
00:41:15,214 --> 00:41:16,673
you already received flowers.
358
00:41:18,675 --> 00:41:19,635
These flowers
359
00:41:20,135 --> 00:41:21,720
are not for you.
360
00:41:23,388 --> 00:41:25,182
I can't believe what I just heard.
361
00:41:26,141 --> 00:41:28,185
Why aren't they for me?
362
00:41:30,312 --> 00:41:32,272
I'm Jeong Tae-ra,
the winner of the Grand Prize.
363
00:41:32,731 --> 00:41:34,983
I won the Grand Prize today.
364
00:41:53,085 --> 00:41:54,294
Who are you?
365
00:41:56,338 --> 00:41:57,631
Hyo-jin!
366
00:41:58,674 --> 00:42:01,260
Mom, why did you buy so much stuff?
It must be heavy.
367
00:42:01,343 --> 00:42:03,053
-I should have gone with you.
-It's okay.
368
00:42:03,470 --> 00:42:05,514
Oh, who's this young man?
369
00:42:07,933 --> 00:42:10,227
Are you here to see Hyo-jin?
370
00:42:10,310 --> 00:42:12,104
Mom, no.
371
00:42:13,939 --> 00:42:16,692
I'm sorry, but who are you looking for?
372
00:42:19,486 --> 00:42:20,487
In this world,
373
00:42:21,572 --> 00:42:22,990
you're with your mother.
374
00:42:25,325 --> 00:42:26,410
I'm glad.
375
00:42:32,499 --> 00:42:35,460
REPUBLIC OF KOREA, 2021
376
00:42:36,962 --> 00:42:38,046
Hey, Na-ri.
377
00:42:38,130 --> 00:42:39,923
Tae-eul, don't be surprised.
378
00:42:40,424 --> 00:42:42,009
I think your dad bought a horse.
379
00:42:43,594 --> 00:42:44,720
-A horse?
-Yes.
380
00:42:45,053 --> 00:42:48,765
There's some guy on a white horse
at the Taekwondo center now.
381
00:42:49,391 --> 00:42:50,601
I guess he's selling the horse.
382
00:42:50,893 --> 00:42:53,270
This guy looks like a pro.
383
00:42:57,733 --> 00:42:59,526
Na-ri, I have to go.
384
00:43:31,308 --> 00:43:32,434
You exist
385
00:43:33,268 --> 00:43:35,187
across every universe.
386
00:43:39,066 --> 00:43:40,525
And you still don't recognize me.
387
00:43:46,865 --> 00:43:47,991
But you...
388
00:43:50,244 --> 00:43:51,244
Why are you crying?
389
00:43:53,622 --> 00:43:55,415
You seemed happy
in every world that I saw you.
390
00:43:55,874 --> 00:43:57,542
It was the only thing that comforted me.
391
00:44:03,757 --> 00:44:04,758
But you...
392
00:44:08,679 --> 00:44:10,472
Why do you look
as though you recognize me?
393
00:44:12,724 --> 00:44:13,725
Why do you look
394
00:44:16,645 --> 00:44:18,397
as though you remember
everything about me?
395
00:44:28,949 --> 00:44:31,493
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
396
00:44:42,879 --> 00:44:43,880
Is it you?
397
00:44:48,635 --> 00:44:49,720
Jeong Tae-eul.
398
00:44:52,723 --> 00:44:54,850
Is it really you? Yes?
399
00:44:58,729 --> 00:44:59,771
You came?
400
00:45:02,065 --> 00:45:02,941
You really
401
00:45:04,067 --> 00:45:04,901
came for me?
402
00:45:08,196 --> 00:45:09,072
You've finally
403
00:45:10,365 --> 00:45:11,491
arrived.
404
00:45:17,164 --> 00:45:18,040
Finally.
405
00:45:20,959 --> 00:45:22,586
I finally got to see you,
406
00:45:25,005 --> 00:45:26,298
Lieutenant Jeong Tae-eul.
407
00:45:37,309 --> 00:45:38,894
What took you so long?
408
00:45:40,062 --> 00:45:41,688
I kept waiting for you.
409
00:45:43,023 --> 00:45:44,191
Every single day,
410
00:45:45,901 --> 00:45:47,194
I waited for you.
411
00:45:56,912 --> 00:45:58,330
After I slew the traitor,
412
00:45:59,247 --> 00:46:00,999
I had to go back and get Yeong.
413
00:46:04,086 --> 00:46:07,547
DECEMBER 13, 1994, EMERGENCY ALARMS
WENT OFF IN CHEONJONGO AT 23:15
414
00:46:08,507 --> 00:46:13,178
KINGDOM OF COREA, 2021
415
00:46:16,681 --> 00:46:20,685
DECEMBER 14, 1994, TRAITOR LEE LIM
FOUND DEAD IN THE BAMBOO GROVE
416
00:46:35,283 --> 00:46:37,119
So I had to find my way back again,
417
00:46:38,662 --> 00:46:41,081
which meant I had to open
every single door in the universe.
418
00:46:43,125 --> 00:46:44,626
That's why it took me so long.
419
00:46:45,710 --> 00:46:49,047
And I didn't think you'd remember me
even if I did find you.
420
00:46:52,968 --> 00:46:54,136
Yet you still
421
00:46:56,054 --> 00:46:57,305
kept looking for me?
422
00:46:57,389 --> 00:46:59,224
Even if you forgot all about me,
423
00:46:59,933 --> 00:47:00,976
I still wanted to see you.
424
00:47:02,644 --> 00:47:04,813
I was going to tell you again
if you had forgotten me.
425
00:47:07,274 --> 00:47:09,359
That I am the King
of the Kingdom of Corea,
426
00:47:09,860 --> 00:47:12,028
and that my name, which is not
supposed to be called,
427
00:47:12,988 --> 00:47:15,031
is Lee Gon.
428
00:47:20,912 --> 00:47:22,122
But how do you
429
00:47:22,998 --> 00:47:25,292
still remember me
when the two worlds flowed differently?
430
00:47:25,375 --> 00:47:26,793
Let's skip that.
431
00:47:28,086 --> 00:47:31,339
I've also been through many things myself.
432
00:47:34,759 --> 00:47:36,136
And now, this.
433
00:48:10,921 --> 00:48:12,005
Do you still
434
00:48:13,423 --> 00:48:14,382
hate flowers?
435
00:48:19,054 --> 00:48:20,180
No, I like flowers.
436
00:48:22,390 --> 00:48:25,602
Especially this flower.
437
00:48:36,488 --> 00:48:38,365
I realized I haven't told you this.
438
00:48:42,994 --> 00:48:43,995
I love you.
439
00:48:46,373 --> 00:48:47,374
I am deeply...
440
00:48:49,334 --> 00:48:51,586
in love with you.
441
00:49:00,387 --> 00:49:01,388
So this is
442
00:49:04,057 --> 00:49:05,809
how everything comes together.
443
00:49:09,771 --> 00:49:11,231
I love you too.
444
00:49:13,566 --> 00:49:14,567
I...
445
00:49:16,027 --> 00:49:17,612
love you so much too.
446
00:49:45,432 --> 00:49:50,228
KINGDOM OF COREA, 2022
447
00:49:51,021 --> 00:49:52,856
The twins are doing well?
448
00:49:53,148 --> 00:49:55,442
I'm stressed from babysitting them
all by myself.
449
00:49:55,775 --> 00:49:58,069
Why did my parents
have to get back together?
450
00:49:59,362 --> 00:50:00,572
What are their names again?
451
00:50:01,781 --> 00:50:03,950
They go by their nicknames.
452
00:50:05,160 --> 00:50:07,078
Eun-bi and Kka-bi.
453
00:50:10,332 --> 00:50:11,291
Don't you miss him?
454
00:50:18,590 --> 00:50:19,758
I'm all right.
455
00:50:20,842 --> 00:50:24,179
Jo Eun-sup wouldn't remember me anyway.
456
00:50:30,018 --> 00:50:31,853
Here's what Your Majesty
asked me to look into.
457
00:50:40,111 --> 00:50:46,409
PERSONNEL FILE
HAEUNDAE POLICE STATION
458
00:51:05,845 --> 00:51:06,846
I'm here.
459
00:51:07,472 --> 00:51:08,348
Hey, man.
460
00:51:09,391 --> 00:51:10,975
I told you not to call me like that.
461
00:51:11,059 --> 00:51:13,353
You need to be quick
when your senior summons you.
462
00:51:15,146 --> 00:51:16,314
I'm off today.
463
00:51:17,273 --> 00:51:19,651
Gosh, I really wasn't going to say this.
464
00:51:19,734 --> 00:51:20,819
It's my birthday today.
465
00:51:21,361 --> 00:51:23,029
-I know.
-Really? How do you know?
466
00:51:23,113 --> 00:51:24,114
I was forced to find out.
467
00:51:25,532 --> 00:51:26,783
I got another one of these.
468
00:51:27,367 --> 00:51:28,660
Chief told me to cuff you.
469
00:51:28,743 --> 00:51:31,079
Well, it's not like all offenders
hang out at parking lots.
470
00:51:31,162 --> 00:51:33,373
They're out in the streets.
They can be anywhere.
471
00:51:34,374 --> 00:51:36,918
You called me over on my day off
just to give me this?
472
00:51:37,001 --> 00:51:39,254
No, I wanted to buy you a gift.
473
00:51:42,173 --> 00:51:44,843
You can't take it back.
I'll go pick something, then.
474
00:51:53,893 --> 00:51:55,937
Yes, this is Kang Hyeon-min
at Violent Crimes Squad 3.
475
00:52:06,114 --> 00:52:10,618
MAY 27, 2022
476
00:52:24,215 --> 00:52:26,342
-Have you eaten yet?
-I have, of course.
477
00:52:26,718 --> 00:52:28,887
-Did you sleep well last night?
-I sure did.
478
00:52:28,970 --> 00:52:31,848
Hey, you should be asking me
these questions.
479
00:52:31,931 --> 00:52:33,850
Don't you think you should be asking me
480
00:52:33,933 --> 00:52:35,935
if I've been eating and sleeping well?
481
00:52:36,561 --> 00:52:39,814
How I've been eating and sleeping!
And my appeal!
482
00:52:40,148 --> 00:52:41,024
Do you not care?
483
00:52:41,107 --> 00:52:43,693
Do you think cops in the Kingdom of Corea
have that much free time?
484
00:52:44,319 --> 00:52:45,945
Had you wanted to eat and sleep well,
485
00:52:46,029 --> 00:52:47,405
you, as an assemblywoman,
486
00:52:47,489 --> 00:52:50,450
shouldn't have stolen
the people's tax money like that.
487
00:52:50,533 --> 00:52:52,160
-Hey!
-What?
488
00:52:54,746 --> 00:52:56,706
It's the law that's messed up.
489
00:52:57,248 --> 00:52:59,250
Shouldn't I receive immunity
as an assemblywoman?
490
00:53:00,418 --> 00:53:03,963
Gosh, this is why
I should've become Prime Minister.
491
00:53:04,047 --> 00:53:04,881
Inmate 5827.
492
00:53:05,882 --> 00:53:07,509
Keep it down in the visitation room.
493
00:53:12,013 --> 00:53:13,056
How's Mom doing?
494
00:53:13,139 --> 00:53:15,934
If you have time to visit me,
take better care of Mom.
495
00:53:16,017 --> 00:53:18,019
If you want to be a good daughter,
do it yourself.
496
00:53:18,645 --> 00:53:20,647
Take care of her yourself,
after you're released.
497
00:53:20,730 --> 00:53:22,273
As much as I want to get out...
498
00:53:23,900 --> 00:53:25,401
Get me a new lawyer at once!
499
00:53:25,485 --> 00:53:27,904
-Hire someone expensive.
-Inmate 5827, keep it down!
500
00:53:30,156 --> 00:53:31,407
Gosh.
501
00:53:33,117 --> 00:53:35,453
Can you get me a new correctional officer?
502
00:53:38,206 --> 00:53:41,668
His orders really get on my nerves.
503
00:53:43,086 --> 00:53:44,379
I'm all done.
504
00:53:45,213 --> 00:53:46,422
-Be well.
-Hey!
505
00:53:46,839 --> 00:53:47,799
Koo Seo-gyeong!
506
00:53:51,594 --> 00:53:53,096
-Hey, newbie.
-Yes, ma'am.
507
00:53:53,179 --> 00:53:56,182
The NFS called. You left your phone there.
508
00:53:56,266 --> 00:53:58,226
Really? I bought that phone yesterday.
509
00:53:59,811 --> 00:54:00,770
Oh, it's here.
510
00:54:00,853 --> 00:54:03,898
Can I really entrust you
with this important task?
511
00:54:03,982 --> 00:54:04,983
Is it a case?
512
00:54:05,316 --> 00:54:07,110
It will be if you don't do this properly.
513
00:54:07,443 --> 00:54:10,613
All right.
Shred all the documents in this box.
514
00:54:10,697 --> 00:54:14,492
As for these plastic bottles,
remove the lids and labels
515
00:54:15,952 --> 00:54:17,704
-and recycle them. Go.
-Got it.
516
00:54:18,454 --> 00:54:20,957
By the way, where do you go every weekend?
517
00:54:21,749 --> 00:54:23,042
Why do you ask?
518
00:54:23,251 --> 00:54:25,503
Chief told me to look into it...
519
00:54:26,671 --> 00:54:30,466
Gosh, that old man. He's the one
being fishy with that solitude of his.
520
00:54:32,468 --> 00:54:34,220
I go on a trip every weekend. Have fun.
521
00:54:35,430 --> 00:54:36,514
See you later!
522
00:54:37,056 --> 00:54:39,267
Gosh, they're very expensive.
523
00:54:39,350 --> 00:54:41,102
And so many of them.
524
00:54:41,894 --> 00:54:44,272
How could you sell all of them
every single time?
525
00:54:45,607 --> 00:54:49,777
Seriously, where have you been going
every weekend?
526
00:54:50,528 --> 00:54:54,449
Every single time,
you're not back until dawn.
527
00:54:54,532 --> 00:54:58,620
No matter where that place actually is,
you must call it "the study."
528
00:54:59,370 --> 00:55:02,081
I'll try to sell less buttons this week.
529
00:55:03,791 --> 00:55:04,959
Oh, my head.
530
00:55:05,460 --> 00:55:07,295
Oh, my heart.
531
00:55:08,880 --> 00:55:10,548
If you have to sell them,
532
00:55:10,840 --> 00:55:13,217
sell the ones on your sleeves first.
533
00:55:13,760 --> 00:55:14,969
Keep your jacket buttoned up
534
00:55:15,553 --> 00:55:17,680
since it's cold.
535
00:55:20,475 --> 00:55:21,976
You're getting pretty good at this.
536
00:55:24,187 --> 00:55:25,521
Put it back.
537
00:55:26,564 --> 00:55:28,232
What can I do?
538
00:55:28,941 --> 00:55:31,861
I need to do this
to be able to sleep at night.
539
00:55:32,195 --> 00:55:33,112
Put it back.
540
00:55:37,367 --> 00:55:38,409
All right, fine.
541
00:55:51,297 --> 00:55:53,216
Perhaps Tae-eul's threats worked.
542
00:55:54,425 --> 00:55:58,930
Thanks to her, we're doing all the things
that we've skipped.
543
00:56:00,890 --> 00:56:02,767
We even have some know-hows now.
544
00:56:03,601 --> 00:56:05,937
First, we find out what year we're in
545
00:56:07,188 --> 00:56:10,900
to make sure
we won't run into our counterparts.
546
00:56:11,734 --> 00:56:14,445
Oh, it's the rotary dial phone,
not the push-button one.
547
00:56:14,862 --> 00:56:17,031
It means it's before 1981, so we're safe.
548
00:56:17,657 --> 00:56:18,866
Let's go.
549
00:56:23,663 --> 00:56:25,248
That's a model from the early 90s.
550
00:56:25,957 --> 00:56:27,125
We're fairly safe.
551
00:56:32,547 --> 00:56:34,132
I'm not sure about this one.
552
00:56:34,757 --> 00:56:36,008
What year could this be?
553
00:56:37,885 --> 00:56:40,304
Oh, hold on a second.
I see some newspapers over there.
554
00:56:45,727 --> 00:56:47,103
This is still refreshing.
555
00:56:49,897 --> 00:56:50,815
Your Majesty!
556
00:56:54,485 --> 00:56:56,154
Please leave.
557
00:57:03,786 --> 00:57:05,413
That man recognized me.
558
00:57:05,496 --> 00:57:06,789
Yes, we've got to run.
559
00:57:06,873 --> 00:57:10,251
You exist in this world.
Apparently, you're a tyrant here.
560
00:57:11,169 --> 00:57:12,170
What?
561
00:57:15,757 --> 00:57:17,508
This is another parallel world.
562
00:57:18,217 --> 00:57:20,553
Lee Gon here must have had
a bad upbringing.
563
00:57:21,137 --> 00:57:22,680
I guess he grew without
Head Court Lady Noh, his uncle,
564
00:57:23,097 --> 00:57:25,058
and someone's identification card.
565
00:57:25,641 --> 00:57:27,518
He must've been scared and lonely
while growing up.
566
00:57:28,478 --> 00:57:30,938
Let's leave. It's dangerous to stay
where our counterparts live.
567
00:57:32,023 --> 00:57:33,024
Okay.
568
00:57:35,401 --> 00:57:38,154
And that's how we travel together,
569
00:57:38,988 --> 00:57:42,492
although our destinations
are a little extraordinary.
570
00:57:42,992 --> 00:57:45,995
THE NEW MILLENNIUM,
A NEW BEGINNING
571
00:57:54,420 --> 00:57:56,923
"The new millennium"?
Then it must be the year 2000.
572
00:57:57,381 --> 00:57:58,508
It should be pretty safe.
573
00:57:58,758 --> 00:58:01,344
Gosh, so many people thought
the world was going to end in 2000.
574
00:58:02,303 --> 00:58:03,554
We're near Corea University now.
575
00:58:05,848 --> 00:58:06,849
Come with me.
576
00:58:07,225 --> 00:58:09,268
I know someone who wants to meet
577
00:58:09,727 --> 00:58:11,479
the woman who insists the earth is flat.
578
00:58:27,036 --> 00:58:30,498
By the way, who's the person
that wants to meet me?
579
00:58:42,260 --> 00:58:44,762
Excuse me. Are you looking for this?
580
00:58:45,847 --> 00:58:47,723
Yes, thank you.
581
00:58:48,182 --> 00:58:49,183
Have a nice day.
582
00:58:49,267 --> 00:58:50,768
Thank you. You too.
583
00:59:05,408 --> 00:59:06,492
Is he
584
00:59:07,618 --> 00:59:09,954
the person who wanted to meet me?
585
00:59:10,037 --> 00:59:10,913
Yes.
586
00:59:12,039 --> 00:59:13,374
And he met you just now.
587
00:59:15,209 --> 00:59:16,961
He's the uncle who raised me.
588
00:59:27,305 --> 00:59:28,306
But the thing is,
589
00:59:28,639 --> 00:59:32,518
the woman who used to insist
that the earth is flat no longer exists.
590
00:59:33,060 --> 00:59:35,521
My earth has become round as well.
591
00:59:36,272 --> 00:59:37,106
Really?
592
00:59:38,024 --> 00:59:38,941
Because of me?
593
00:59:39,817 --> 00:59:42,153
As if. Because of gravity, obviously.
594
00:59:42,236 --> 00:59:44,322
And that's also the reason
apples fall to the ground.
595
00:59:46,240 --> 00:59:47,241
What else?
596
00:59:48,451 --> 00:59:50,494
It's also what creates tides.
597
00:59:51,454 --> 00:59:53,247
-What else?
-I love you.
598
00:59:53,873 --> 00:59:54,999
My goodness.
599
00:59:56,500 --> 00:59:58,836
Why am I startled every time I hear this?
600
01:00:00,504 --> 01:00:01,339
Me too.
601
01:00:03,132 --> 01:00:05,343
By the way, I hope we end up
in the Joseon dynasty
602
01:00:05,426 --> 01:00:07,762
or the late Joseon period next time.
603
01:00:08,512 --> 01:00:09,680
Why that specific time period?
604
01:00:10,723 --> 01:00:13,893
I took a quick look around,
and we've finally come to Joseon.
605
01:00:13,976 --> 01:00:15,061
Where's my hanbok?
606
01:00:15,144 --> 01:00:17,313
Why did you want to travel
to the Joseon dynasty so much?
607
01:00:18,981 --> 01:00:21,025
I must find my great-grandfather
and tell him
608
01:00:21,108 --> 01:00:23,611
to buy the pear field in Apgujeong-dong
when he's older.
609
01:00:24,737 --> 01:00:26,614
Where's the traditional hairpin?
610
01:00:33,579 --> 01:00:34,705
What is this?
611
01:00:35,456 --> 01:00:37,583
Why did you bring these leaves?
612
01:00:38,250 --> 01:00:40,044
Because we never know where we'll end up.
613
01:00:40,461 --> 01:00:43,381
Based on our experiences so far,
there's no guarantee
614
01:00:43,464 --> 01:00:45,341
we won't end up in that time period.
615
01:00:49,136 --> 01:00:51,347
Yes. I mean, the chances are slim,
but we should be--
616
01:00:55,226 --> 01:00:56,560
We should be prepared.
617
01:00:59,313 --> 01:01:01,107
-It's very important.
-Look for my hairpin.
618
01:01:02,608 --> 01:01:04,360
Why would you put that back?
619
01:01:05,194 --> 01:01:10,491
BUS STOP
PYEONGCHANG MUNHWA INTERSECTION
620
01:01:24,880 --> 01:01:25,840
Darn it.
621
01:01:27,300 --> 01:01:28,300
I got your ball.
622
01:01:28,884 --> 01:01:29,802
Stay there.
623
01:01:32,096 --> 01:01:33,264
I'll throw it over.
624
01:01:36,851 --> 01:01:37,810
Thank you.
625
01:01:39,228 --> 01:01:40,229
KANG SIN-JAE
626
01:01:40,312 --> 01:01:42,815
PYEONGCHANG-DONG
REPUBLIC OF KOREA, 1994
627
01:01:42,898 --> 01:01:43,733
Oh, wait.
628
01:01:45,443 --> 01:01:48,279
Where are you headed?
I'll tell you the bus routes.
629
01:01:53,200 --> 01:01:54,201
There's been an accident.
630
01:01:54,785 --> 01:01:57,413
Bye. I've got to run home
and report the accident.
631
01:02:04,920 --> 01:02:06,464
-Hey.
-I got us some bus tokens.
632
01:02:09,008 --> 01:02:10,634
What is it? Did something happen?
633
01:02:11,260 --> 01:02:13,679
I think I know why the door brought us
634
01:02:15,348 --> 01:02:16,682
to this time on this day.
635
01:02:29,695 --> 01:02:33,991
REPUBLIC OF KOREA, 2022
636
01:02:37,620 --> 01:02:38,913
Hold on a second.
637
01:02:39,455 --> 01:02:40,623
-Here.
-I'm curious.
638
01:02:41,457 --> 01:02:43,584
-This is Eun-bi, and this is Kka-bi.
-I see.
639
01:02:43,667 --> 01:02:45,753
-They're already in elementary school.
-Really?
640
01:02:45,836 --> 01:02:47,671
-They're adorable.
-They look like you.
641
01:02:47,755 --> 01:02:49,465
-You think they look alike?
-Do they?
642
01:02:49,548 --> 01:02:51,384
These were the good days.
Do we look alike?
643
01:02:51,467 --> 01:02:52,468
-Well...
-Not really.
644
01:03:01,602 --> 01:03:03,270
Why is that guy staring at me?
645
01:03:05,064 --> 01:03:06,357
Hold on.
646
01:03:16,784 --> 01:03:19,620
Excuse me. Do I know you?
647
01:03:21,497 --> 01:03:22,790
How are things with you?
648
01:03:24,875 --> 01:03:28,254
Oh, do you work here too?
Which department?
649
01:03:29,296 --> 01:03:31,799
Did you get a driver's license?
650
01:03:32,675 --> 01:03:34,051
Yes, Class 1-special.
651
01:03:35,678 --> 01:03:37,471
Wait, why do I keep answering
your questions?
652
01:03:38,222 --> 01:03:39,557
Who are you?
653
01:03:41,976 --> 01:03:43,644
JO EUN-SUP
654
01:03:43,727 --> 01:03:44,645
You're looking good.
655
01:03:45,187 --> 01:03:46,397
Confident and strong.
656
01:03:47,648 --> 01:03:49,191
It was nice meeting you.
657
01:03:50,818 --> 01:03:52,570
To me, you'll always be
the Unbreakable Sword.
658
01:03:53,154 --> 01:03:54,155
What?
659
01:03:56,574 --> 01:03:58,117
"The Unbreakable Sword"?
660
01:04:01,120 --> 01:04:02,663
NA-RI NA-RI MYEONG NA-RI
661
01:04:05,040 --> 01:04:06,292
Hi, honey.
662
01:04:06,917 --> 01:04:09,753
What? Yes, I had lunch. What about you?
663
01:04:10,754 --> 01:04:12,923
Oh, you're on a diet?
664
01:04:13,007 --> 01:04:15,384
Come on. You don't need to lose weight.
665
01:04:16,719 --> 01:04:18,596
Oh, you do?
666
01:04:20,347 --> 01:04:21,932
Then you should've told me.
667
01:04:22,016 --> 01:04:25,478
Every time I see you, I can't believe
you're real because you're so perfect.
668
01:04:26,937 --> 01:04:29,231
Okay, I'll be home soon. Bye.
669
01:04:30,691 --> 01:04:31,692
What a lunatic.
670
01:04:42,870 --> 01:04:43,871
Wait.
671
01:04:44,914 --> 01:04:46,957
What? Where are we now?
672
01:04:47,041 --> 01:04:49,168
Those are 1,200-lumen flashlights.
673
01:04:49,251 --> 01:04:50,711
The Royal Guards use them.
674
01:04:53,297 --> 01:04:55,424
We came to the same period
in the Kingdom of Corea.
675
01:04:56,425 --> 01:04:58,219
Damn it. I left just a little while ago.
676
01:04:58,302 --> 01:04:59,887
Yeong must be looking for me.
677
01:05:00,095 --> 01:05:01,013
What?
678
01:05:09,355 --> 01:05:10,189
Your Majesty?
679
01:05:13,400 --> 01:05:15,694
The Royal Guards are
to take ten steps back at once.
680
01:05:16,862 --> 01:05:18,239
Yeong, you too.
681
01:05:18,322 --> 01:05:19,782
You guys totally startled me.
682
01:05:22,618 --> 01:05:24,328
I'll take a roundabout way to the palace.
683
01:05:24,411 --> 01:05:27,373
I'll go through the beach
so that no one will see me.
684
01:05:35,130 --> 01:05:36,465
-Your Majesty.
-Yes, Yeong.
685
01:05:37,800 --> 01:05:38,801
It's that situation.
686
01:05:50,938 --> 01:05:52,231
Gosh, I almost couldn't breathe.
687
01:05:55,442 --> 01:05:56,485
Who's after Yeong?
688
01:05:57,027 --> 01:05:58,612
Who finds out next?
689
01:06:00,239 --> 01:06:01,490
-Head Court Lady Noh?
-Head Court Lady Noh.
690
01:06:03,117 --> 01:06:03,951
Your Majesty.
691
01:06:13,919 --> 01:06:15,671
The talisman must've worked.
692
01:06:16,463 --> 01:06:18,632
I'm letting her use my personal item.
693
01:06:18,966 --> 01:06:20,259
You should know what that means.
694
01:06:24,346 --> 01:06:25,889
I've been wondering
695
01:06:26,390 --> 01:06:28,809
when the Royal Ancestral Shrine
will be completed.
696
01:06:29,852 --> 01:06:32,062
Will it be completed next year?
697
01:06:36,650 --> 01:06:39,278
Drink up. All of it.
698
01:06:40,154 --> 01:06:40,988
Will do.
699
01:06:56,545 --> 01:06:58,547
You're the only one who uses this?
700
01:06:59,340 --> 01:07:02,384
Of course. But you can use it anytime.
701
01:07:03,302 --> 01:07:04,303
What are you doing?
702
01:07:05,304 --> 01:07:07,139
I shouldn't leave my fingerprints on this.
703
01:07:07,848 --> 01:07:09,600
Luna lives in this world, you know.
704
01:07:10,726 --> 01:07:13,520
This is very popular in my world.
705
01:07:16,690 --> 01:07:19,234
What about the security footage?
706
01:07:19,568 --> 01:07:20,861
I must've been caught on the cameras.
707
01:07:22,029 --> 01:07:23,572
I'll clear the control tower.
708
01:07:30,454 --> 01:07:32,498
My gosh, talk about tight security.
709
01:07:34,875 --> 01:07:36,085
How do I shut this off?
710
01:07:39,088 --> 01:07:41,256
Look. Isn't that Jo Yeong?
711
01:07:45,928 --> 01:07:47,805
Jeez, him and his temper.
712
01:07:49,181 --> 01:07:50,432
What's he saying?
713
01:07:53,143 --> 01:07:57,564
Oh, you're a detective,
so you can probably read lips.
714
01:07:59,233 --> 01:08:00,234
Of course.
715
01:08:00,526 --> 01:08:01,610
Let me see.
716
01:08:06,990 --> 01:08:07,991
Lee.
717
01:08:09,034 --> 01:08:10,285
Gon...
718
01:08:11,120 --> 01:08:12,329
Son of...
719
01:08:14,748 --> 01:08:16,667
We showed up out of the blue.
720
01:08:17,042 --> 01:08:18,043
You know?
721
01:08:18,502 --> 01:08:20,712
I'll be upset If Chief Park gives me work
722
01:08:20,796 --> 01:08:22,047
just when I'm about to take off.
723
01:08:22,881 --> 01:08:23,882
So what did he say?
724
01:08:24,633 --> 01:08:26,885
Did he call me a dog? Bow wow?
725
01:08:28,470 --> 01:08:30,848
Yeong? The man I've trusted
since I was four?
726
01:08:31,890 --> 01:08:33,934
Most Royal Guards are science and
engineering majors.
727
01:08:34,017 --> 01:08:35,894
I can't believe they lost.
728
01:08:37,604 --> 01:08:39,106
Yeong would never do that.
729
01:08:39,648 --> 01:08:41,442
He doesn't keep any secrets from me.
730
01:08:41,525 --> 01:08:42,359
My gosh.
731
01:08:44,194 --> 01:08:45,362
What's going on over there?
732
01:08:46,196 --> 01:08:47,656
Looks like he has a secret after all.
733
01:08:48,240 --> 01:08:49,742
What genre would this be?
734
01:08:49,992 --> 01:08:51,744
A romantic comedy? A spy film?
735
01:08:52,453 --> 01:08:55,748
Oh, no. Here comes the disrupter.
736
01:08:57,458 --> 01:08:58,584
I like this movie.
737
01:08:58,959 --> 01:09:00,335
It's already a big hit.
738
01:09:00,794 --> 01:09:03,589
I'm on my toes right now.
This is a thriller.
739
01:09:04,548 --> 01:09:05,799
No, this is a melodrama.
740
01:09:26,862 --> 01:09:29,823
Just like that,
we even watched our own movie.
741
01:09:42,419 --> 01:09:43,879
I don't want to leave.
742
01:09:47,174 --> 01:09:48,008
I'm off.
743
01:09:50,177 --> 01:09:51,011
That's it?
744
01:09:52,262 --> 01:09:55,015
I'm late. I have to sprint.
745
01:09:55,891 --> 01:09:57,267
-See you on the weekend.
-Wait.
746
01:10:01,939 --> 01:10:04,816
Why the weekend?
The holidays begin on Wednesday.
747
01:10:04,900 --> 01:10:06,443
Really? That's not the case in my world.
748
01:10:06,527 --> 01:10:07,444
What kind of holiday?
749
01:10:09,279 --> 01:10:10,822
The King's Birthday.
750
01:10:12,241 --> 01:10:13,283
Bye.
751
01:10:14,910 --> 01:10:16,119
Be well.
752
01:10:16,787 --> 01:10:18,664
You too. See you, Lee Gon.
753
01:10:19,623 --> 01:10:21,416
See you, Jeong Tae-eul.
754
01:10:22,334 --> 01:10:23,919
We return to our daily lives
755
01:10:24,503 --> 01:10:26,463
after we walk each other to the obelisk
756
01:10:26,838 --> 01:10:28,382
instead of our homes.
757
01:10:30,509 --> 01:10:31,760
Stop right there, punk!
758
01:10:34,096 --> 01:10:36,139
God damn it!
759
01:10:48,569 --> 01:10:49,611
Shit.
760
01:10:50,821 --> 01:10:55,826
You see, I have a lot of respect for those
who try to change the future,
761
01:10:55,993 --> 01:10:58,787
but it'd be better for you
to just get caught now.
762
01:10:58,870 --> 01:11:01,164
If you want to be able to walk
to the police station, that is.
763
01:11:01,248 --> 01:11:02,499
In your dreams.
764
01:11:02,666 --> 01:11:05,002
Climb over the wall,
starting with the one at the very back!
765
01:11:05,085 --> 01:11:06,503
-Go.
-Hey, move it.
766
01:11:06,628 --> 01:11:08,255
What? Who's that prick?
767
01:11:08,338 --> 01:11:10,507
-Who is he?
-Hi.
768
01:11:11,800 --> 01:11:13,594
I'm Jang Michael
from Violent Crimes Unit 3
769
01:11:13,677 --> 01:11:14,845
of Jongno Police Station.
770
01:11:14,928 --> 01:11:16,722
-Damn it.
-You bastards.
771
01:11:17,514 --> 01:11:18,432
Jeez.
772
01:11:23,395 --> 01:11:26,023
Jangmi, easy.
773
01:11:26,106 --> 01:11:28,775
This means we have to carry them now.
Hey, newbie. Hurry.
774
01:11:28,859 --> 01:11:30,694
I'm Lieutenant Jeong
from Jongno Police Station.
775
01:11:31,528 --> 01:11:34,489
You are under arrest for violating
776
01:11:34,740 --> 01:11:36,241
the Narcotics Control Act.
777
01:11:37,492 --> 01:11:39,328
I accept the people's wishes,
778
01:11:39,786 --> 01:11:43,457
and allow Prime Minister Mo
to form the cabinet.
779
01:11:50,547 --> 01:11:53,550
I will do my very best, Your Majesty.
Please trust me.
780
01:11:54,384 --> 01:11:55,594
I always have.
781
01:11:56,511 --> 01:11:59,389
Just know that I will keep my ears open
and will support you any way I can.
782
01:12:00,682 --> 01:12:03,936
I will be a Prime Minister
who mostly gives written reports.
783
01:12:04,770 --> 01:12:07,648
I'd prefer it if you reported
everything to me in person every week.
784
01:12:07,731 --> 01:12:10,651
You can't possibly expect to receive
the weekly report in person...
785
01:12:12,569 --> 01:12:14,905
Fine. Then let's have it half and half.
786
01:12:19,952 --> 01:12:22,663
What are you doing, Mom?
Are you receiving an award?
787
01:12:24,081 --> 01:12:24,915
Well...
788
01:12:25,916 --> 01:12:28,710
I had to bring him
because I couldn't find a babysitter.
789
01:12:30,045 --> 01:12:32,589
Who are you, mister?
790
01:12:36,677 --> 01:12:37,719
Nice to meet you.
791
01:12:38,720 --> 01:12:41,014
I am the King of the Kingdom of Corea.
792
01:12:41,598 --> 01:12:43,684
My name is Lee Gon.
793
01:13:14,506 --> 01:13:17,467
-Newspapers! Get your newspapers here!
-Come take a look.
794
01:13:17,551 --> 01:13:20,095
-Come and have a look!
-Get your newspapers here!
795
01:13:21,722 --> 01:13:23,306
Newspapers!
796
01:13:24,766 --> 01:13:25,892
Get your newspapers here!
797
01:13:25,976 --> 01:13:28,353
Come and have a look!
798
01:13:30,105 --> 01:13:35,026
BAREFOOTED YOUTH
799
01:13:35,110 --> 01:13:36,695
SHOWING TODAY
800
01:13:38,905 --> 01:13:42,743
No matter what kind of a door
opens before us in life...
801
01:13:44,411 --> 01:13:46,413
And even if the moments we share
802
01:13:47,289 --> 01:13:49,082
make us sad at times,
803
01:13:50,333 --> 01:13:53,462
-I wish to be able to love tirelessly.
-I wish to be able to love tirelessly.
804
01:13:58,091 --> 01:13:59,176
Just like that,
805
01:14:00,218 --> 01:14:01,720
we decided to love the fate
806
01:14:02,679 --> 01:14:03,972
that chose us.
807
01:14:12,773 --> 01:14:13,857
Just for today
808
01:14:14,941 --> 01:14:15,942
and only today.
809
01:14:18,695 --> 01:14:19,821
And forever.
810
01:14:39,728 --> 01:14:44,478
Sub by ®NETFLIX
[ The King: Eternal Monarch ]
811
01:14:44,479 --> 01:14:49,229
Synced by ParkMinYoung℠
812
01:15:28,765 --> 01:15:30,767
Subtitle translation by Liya Choi
58106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.