Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,887 --> 00:00:07,472
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:00:07,556 --> 00:00:09,855
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:17,149 --> 00:00:21,745
You really came to Gwanghwamun.
4
00:00:25,198 --> 00:00:27,998
And you're indeed wearing a jacket with a lot of buttons.
5
00:00:29,040 --> 00:00:30,508
This is strange.
6
00:00:32,251 --> 00:00:34,053
You seem to know me.
7
00:00:48,476 --> 00:00:49,985
Let's skip that.
8
00:00:51,395 --> 00:00:53,030
If I don't do this now,
9
00:00:53,481 --> 00:00:55,074
I'll probably regret it later.
10
00:01:07,036 --> 00:01:09,136
When it's fate, there are no coincidences.
11
00:01:10,248 --> 00:01:12,633
It is inevitable by nature,
12
00:01:14,377 --> 00:01:16,971
but when you realize its meaning,
13
00:01:18,047 --> 00:01:20,474
it's always too late.
14
00:01:28,433 --> 00:01:30,651
DAD
15
00:01:40,820 --> 00:01:42,029
-Dad.
-Hey.
16
00:01:42,113 --> 00:01:45,157
I got your call and beat up all those guys.
17
00:01:45,241 --> 00:01:46,417
Where are you?
18
00:01:47,451 --> 00:01:50,421
You got my call?
19
00:01:50,705 --> 00:01:53,382
Hey, what's wrong with your voice?
20
00:01:55,209 --> 00:01:58,754
Hang on. The police are here. They're asking for me.
21
00:01:58,838 --> 00:02:00,438
I'll call you again later, okay?
22
00:02:13,978 --> 00:02:15,062
Is that a person?
23
00:02:15,146 --> 00:02:16,572
Oh, my gosh.
24
00:02:17,648 --> 00:02:18,857
Excuse me, are you okay?
25
00:02:18,941 --> 00:02:21,869
She's bleeding pretty badly. We should call an ambulance.
26
00:02:23,404 --> 00:02:26,957
So you're saying that my mom met Lee Gon's,
27
00:02:27,074 --> 00:02:30,377
I mean, Lee Ji-hun's mom?
28
00:02:31,329 --> 00:02:33,213
At the Grace Heritage Hotel.
29
00:02:34,081 --> 00:02:37,968
Start with the security camera there. You'll be able to track Song Jeong-hye.
30
00:02:38,586 --> 00:02:40,054
Will you help me?
31
00:02:41,130 --> 00:02:43,015
Why did you follow my mom?
32
00:02:44,592 --> 00:02:47,061
Are you going to help me?
33
00:03:05,029 --> 00:03:06,372
Hello?
34
00:03:08,491 --> 00:03:12,294
It's been a long time. I believe your name was Hyeon-min.
35
00:03:12,703 --> 00:03:14,213
Kang Hyeon-min.
36
00:03:20,002 --> 00:03:21,720
You must have lost your mom.
37
00:03:22,004 --> 00:03:23,597
I'll find her for you.
38
00:03:24,632 --> 00:03:26,058
Who are you?
39
00:03:26,926 --> 00:03:28,635
How can you look exactly the same as before?
40
00:03:28,719 --> 00:03:29,979
That's right.
41
00:03:30,429 --> 00:03:33,607
That's why I thought I had a lot of time.
42
00:03:36,102 --> 00:03:37,569
But now that I think of it,
43
00:03:38,396 --> 00:03:40,781
that was the first crack.
44
00:03:42,316 --> 00:03:44,743
My nephew was just a baby back then,
45
00:03:44,944 --> 00:03:48,196
but now he's all grown and he's almost caught up to me.
46
00:03:48,280 --> 00:03:51,292
Enough with your family issues. Just tell me why you called.
47
00:03:58,874 --> 00:04:02,803
It's time for you to repay me for changing your life.
48
00:04:10,803 --> 00:04:13,022
The mother who was deceived her whole life,
49
00:04:13,806 --> 00:04:15,906
and the mother who deceived her whole life.
50
00:04:16,434 --> 00:04:18,736
The lives of both your mothers
51
00:04:19,395 --> 00:04:20,904
depend on you.
52
00:04:30,614 --> 00:04:32,082
Just get to the point.
53
00:04:32,575 --> 00:04:33,917
What do you want?
54
00:04:34,201 --> 00:04:38,172
You're someone who is far from yet close to my nephew.
55
00:04:39,331 --> 00:04:41,342
This is a very easy deal.
56
00:04:41,625 --> 00:04:44,887
Bring me Lee Gon's whip, whatever it takes.
57
00:04:46,547 --> 00:04:49,892
And it'll be even better if you kill him in the process.
58
00:04:52,845 --> 00:04:55,105
Can't you suggest a normal deal?
59
00:04:56,515 --> 00:04:58,067
I'm not a good son.
60
00:04:58,601 --> 00:04:59,768
I'm not that devoted.
61
00:04:59,852 --> 00:05:01,320
You should be.
62
00:05:01,520 --> 00:05:06,492
I'm sure you have an affection that's sweet and melts quickly.
63
00:05:21,373 --> 00:05:22,925
So, Hyeon-min.
64
00:05:25,377 --> 00:05:26,887
Let's just die together.
65
00:05:27,171 --> 00:05:28,714
-Let's die together.
-No!
66
00:05:28,798 --> 00:05:30,257
-Hyeon-min!
-Mom!
67
00:05:30,341 --> 00:05:31,883
-Mom!
-I'm sorry.
68
00:05:31,967 --> 00:05:33,894
I'm really sorry!
69
00:05:34,762 --> 00:05:36,847
It will only take a second.
70
00:05:36,931 --> 00:05:38,816
-I'm so sorry!
-Stop...
71
00:05:39,016 --> 00:05:40,692
I'm sorry.
72
00:05:41,018 --> 00:05:43,487
Don't mind us, and just be on your way!
73
00:05:44,396 --> 00:05:46,022
Your name is Min Seon-yeong.
74
00:05:46,106 --> 00:05:47,866
And your son is Kang Hyeon-min.
75
00:05:54,698 --> 00:05:56,083
Is this your thumbprint?
76
00:06:03,707 --> 00:06:05,551
I said I'd pay by tomorrow.
77
00:06:06,043 --> 00:06:07,678
I still have one day left.
78
00:06:08,212 --> 00:06:09,638
Did you pray?
79
00:06:11,423 --> 00:06:15,269
If you want to throw away your life, why not give it to me?
80
00:06:16,136 --> 00:06:20,065
I will give you and your son a new life.
81
00:06:21,350 --> 00:06:24,403
You will be a palace worker named Park Suk-jin,
82
00:06:25,271 --> 00:06:28,824
and your son will have a rich father.
83
00:06:29,483 --> 00:06:31,068
Who are you? What are you on about?
84
00:06:31,152 --> 00:06:32,911
How would you do such a thing?
85
00:06:38,534 --> 00:06:39,710
You...
86
00:06:39,910 --> 00:06:41,420
Are you...
87
00:06:42,413 --> 00:06:43,881
Prince Imperial Geum?
88
00:06:45,457 --> 00:06:47,050
You're supposed to be dead.
89
00:06:53,048 --> 00:06:54,850
You just need to nod
90
00:06:55,593 --> 00:06:58,520
and grab a hold of the luck that came to you.
91
00:07:48,103 --> 00:07:49,530
What is it?
92
00:07:49,813 --> 00:07:51,406
Are my palm lines strange?
93
00:07:51,523 --> 00:07:52,908
It's interesting.
94
00:07:53,859 --> 00:07:58,330
This scar connected with your fate line, and became your new fate.
95
00:08:00,074 --> 00:08:01,908
What kind of fate?
96
00:08:01,992 --> 00:08:04,962
Well, since this is just for fun, I'll tell you.
97
00:08:05,579 --> 00:08:09,216
Your fate is to commit treason if it were the old times.
98
00:08:11,001 --> 00:08:12,344
Will it succeed?
99
00:08:13,504 --> 00:08:15,180
Well, that's the problem.
100
00:08:16,215 --> 00:08:19,935
You're fated to be beheaded, I mean, if it were the old times.
101
00:08:22,805 --> 00:08:24,064
So in other words,
102
00:08:25,099 --> 00:08:27,484
you failed.
103
00:08:28,686 --> 00:08:30,445
If you're actually me,
104
00:08:31,855 --> 00:08:34,255
this is probably where you're keeping your sword.
105
00:08:47,913 --> 00:08:50,299
That fate has already passed.
106
00:08:51,667 --> 00:08:54,261
I took part in the beheading myself.
107
00:08:55,754 --> 00:08:58,640
Although it was foolish of me to do so.
108
00:09:01,176 --> 00:09:03,020
I should've trusted myself
109
00:09:04,263 --> 00:09:06,523
and killed the crown prince first.
110
00:09:08,392 --> 00:09:09,309
The crown prince?
111
00:09:09,393 --> 00:09:13,322
Na-ri! Hello, Na-ri!
112
00:09:15,190 --> 00:09:17,484
Why are you holding hands?
113
00:09:17,568 --> 00:09:18,777
It's so cheesy.
114
00:09:18,861 --> 00:09:20,911
I've recently joined a palm-reading club.
115
00:09:21,530 --> 00:09:23,373
-Should I read yours too?
-Yes.
116
00:09:35,127 --> 00:09:36,720
I'm sure I've seen you before.
117
00:09:41,175 --> 00:09:45,270
My gosh. Where did I see you before?
118
00:09:48,098 --> 00:09:49,948
He is one of the traitor's followers.
119
00:09:50,559 --> 00:09:52,069
Get him!
120
00:09:56,732 --> 00:09:58,817
Stay right here behind me.
121
00:09:58,901 --> 00:10:00,410
Yes, you saw me at Haeundae.
122
00:10:01,111 --> 00:10:03,622
Can you relay a message to my nephew, then?
123
00:10:04,907 --> 00:10:07,876
I don't know where he's hiding right now,
124
00:10:08,410 --> 00:10:11,880
but I'd really love to see him on the death anniversary of his mother.
125
00:10:13,332 --> 00:10:16,176
Tell him I'll be attending the memorial mass.
126
00:10:17,795 --> 00:10:20,222
And that if he doesn't show up,
127
00:10:21,965 --> 00:10:26,478
I'll be visiting your fortune-telling friend again.
128
00:10:39,108 --> 00:10:41,701
Who is he? Do you really know him?
129
00:10:43,946 --> 00:10:45,655
Stay right here, okay?
130
00:10:45,739 --> 00:10:47,791
I need to call Tae-eul.
131
00:10:49,868 --> 00:10:51,920
-She's right over there, outside.
-What?
132
00:10:53,455 --> 00:10:54,756
Tae-eul!
133
00:10:55,791 --> 00:10:57,008
What's going on?
134
00:10:58,502 --> 00:11:01,388
Lee Lim came by just now.
135
00:11:01,797 --> 00:11:03,014
You know, Lee Lim.
136
00:11:04,716 --> 00:11:06,718
Here? Where's Dad?
137
00:11:06,802 --> 00:11:09,471
He went to pick up the kids. He couldn't cancel the afternoon class.
138
00:11:09,555 --> 00:11:12,399
-What's all this fuss? Who is he?
-I'll tell you later.
139
00:11:15,352 --> 00:11:17,729
Hey, what happened to your forehead?
140
00:11:17,813 --> 00:11:19,481
What are you doing here when you're hurt?
141
00:11:19,565 --> 00:11:22,033
You're hurt? Where? Why?
142
00:11:24,153 --> 00:11:26,237
Something just happened. Let's go, Sin-jae.
143
00:11:26,321 --> 00:11:27,456
Jeong Tae-eul.
144
00:11:28,490 --> 00:11:30,625
You were stabbed on your left side.
145
00:11:32,202 --> 00:11:33,378
Oh, right.
146
00:11:34,037 --> 00:11:35,881
I'm right-handed.
147
00:11:44,047 --> 00:11:45,557
What's going on?
148
00:11:47,009 --> 00:11:49,519
Eun-sup, take care of Na-ri.
149
00:11:50,803 --> 00:11:52,939
What's with your forehead?
150
00:11:53,640 --> 00:11:55,317
I asked him already,
151
00:11:56,143 --> 00:11:58,487
-but he's not answering.
-Shut up.
152
00:12:16,788 --> 00:12:18,298
It's you, Jo Yeong.
153
00:12:22,252 --> 00:12:24,262
Don't look at me like that.
154
00:12:24,855 --> 00:12:26,355
We're from the same country.
155
00:12:26,440 --> 00:12:28,617
If I saw you there, you'd be dead by now.
156
00:12:29,176 --> 00:12:30,894
Who put you up to this?
157
00:12:31,970 --> 00:12:34,064
Who told you to poison the King?
158
00:12:35,015 --> 00:12:36,274
Is it Lee Lim?
159
00:12:38,018 --> 00:12:39,486
Narcotic painkillers.
160
00:12:39,811 --> 00:12:42,211
They're prescribed to late-stage cancer patients.
161
00:12:42,773 --> 00:12:44,950
-Do you have cancer?
-Yes.
162
00:12:47,861 --> 00:12:49,329
I'm going to die soon.
163
00:12:50,447 --> 00:12:52,541
But don't get too excited.
164
00:12:53,158 --> 00:12:56,586
Can you two give us a moment?
165
00:12:57,037 --> 00:12:58,463
I'll talk to her.
166
00:13:00,374 --> 00:13:01,758
Call me, then.
167
00:13:03,752 --> 00:13:05,303
Call me if anything happens.
168
00:13:15,055 --> 00:13:16,523
So
169
00:13:16,932 --> 00:13:18,608
you came to kill me
170
00:13:19,726 --> 00:13:21,236
because you have cancer?
171
00:13:21,853 --> 00:13:23,104
What do you need?
172
00:13:23,188 --> 00:13:25,407
A liver? A kidney?
173
00:13:27,901 --> 00:13:30,662
Is that why you avoided my organs when you stabbed me?
174
00:13:32,948 --> 00:13:34,374
So it's true.
175
00:13:36,368 --> 00:13:38,211
There really isn't even
176
00:13:39,329 --> 00:13:40,922
a hint of anxiety in your eyes.
177
00:13:43,000 --> 00:13:46,595
You're the one who called my dad and told him, right?
178
00:13:47,546 --> 00:13:49,931
Why didn't you stab me deep enough to kill me?
179
00:13:57,806 --> 00:13:59,432
Homemade soybean paste is the best.
180
00:13:59,516 --> 00:14:01,610
The soup is amazing.
181
00:14:06,315 --> 00:14:08,408
I didn't want to upset your dad.
182
00:14:09,776 --> 00:14:12,412
What did you talk about with my dad?
183
00:14:13,822 --> 00:14:16,875
I heard you were at my house when I wasn't here.
184
00:14:18,910 --> 00:14:20,462
We talked about food,
185
00:14:21,705 --> 00:14:23,131
money,
186
00:14:23,915 --> 00:14:25,300
and work.
187
00:14:25,584 --> 00:14:27,260
It was all about you in the end.
188
00:14:34,509 --> 00:14:36,311
Sitting here like this,
189
00:14:38,096 --> 00:14:40,096
it feels like I'm looking into a mirror.
190
00:14:42,100 --> 00:14:44,194
Tell me about yourself now.
191
00:14:47,022 --> 00:14:49,157
You're pretty sentimental, aren't you?
192
00:15:15,425 --> 00:15:18,186
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
193
00:15:22,140 --> 00:15:23,733
Oh, my gosh!
194
00:15:24,570 --> 00:15:26,613
How can we help you?
195
00:15:26,698 --> 00:15:29,959
Is Lieutenant Jeong Tae-eul here?
196
00:15:36,780 --> 00:15:39,416
Is it April, 2020 right now?
197
00:15:39,616 --> 00:15:43,128
Excuse me, but how do you know Detective Jeong?
198
00:15:46,832 --> 00:15:50,427
I've finally come to the year 2020.
199
00:15:51,420 --> 00:15:53,430
Where is Lieutenant Jeong right now?
200
00:15:55,590 --> 00:15:57,017
My name
201
00:15:57,801 --> 00:15:59,227
is Lee Gon.
202
00:16:00,804 --> 00:16:03,064
Where have you been?
203
00:16:03,598 --> 00:16:05,817
I told you that you need rest.
204
00:16:06,435 --> 00:16:10,146
And if you came to the hospital, you should head to your room.
205
00:16:10,230 --> 00:16:12,115
What are you doing here?
206
00:16:14,860 --> 00:16:18,038
I'm waiting for someone.
207
00:16:34,129 --> 00:16:35,513
He's here.
208
00:16:37,090 --> 00:16:38,391
He's over there.
209
00:17:15,796 --> 00:17:17,180
How
210
00:17:17,839 --> 00:17:19,265
have you been?
211
00:17:21,009 --> 00:17:22,459
Have you been waiting for me?
212
00:17:23,512 --> 00:17:25,355
I missed you.
213
00:17:27,432 --> 00:17:29,192
I missed you so much.
214
00:17:29,351 --> 00:17:30,735
I'm sorry.
215
00:17:32,062 --> 00:17:33,696
I'm sorry
216
00:17:36,358 --> 00:17:37,784
that I keep making you wait.
217
00:17:40,028 --> 00:17:41,329
I'm sorry.
218
00:17:44,074 --> 00:17:45,375
I'm sorry.
219
00:18:24,948 --> 00:18:26,291
Don't go.
220
00:18:30,036 --> 00:18:31,212
I won't.
221
00:18:31,789 --> 00:18:33,173
Don't go tomorrow, either.
222
00:18:36,716 --> 00:18:38,142
I won't.
223
00:18:40,755 --> 00:18:42,182
Lie down.
224
00:18:42,299 --> 00:18:44,642
You got scolded for not getting rest.
225
00:18:57,147 --> 00:18:59,240
I guess you'll leave when I fall asleep.
226
00:19:02,110 --> 00:19:03,786
I really won't.
227
00:19:05,363 --> 00:19:06,873
Do you need proof?
228
00:19:24,674 --> 00:19:26,351
You're still wearing that jacket.
229
00:19:28,261 --> 00:19:30,063
I wanted to change,
230
00:19:30,805 --> 00:19:32,440
but I had no money for clothes.
231
00:19:34,434 --> 00:19:35,944
Oh, no.
232
00:19:38,396 --> 00:19:41,032
I was happy that you came to see me
233
00:19:41,900 --> 00:19:43,534
when I was five
234
00:19:44,194 --> 00:19:45,912
and when I was 27.
235
00:19:50,450 --> 00:19:52,710
I was happy that you hugged me
236
00:19:53,787 --> 00:19:56,839
when you saw me at Gwanghwamun.
237
00:19:58,458 --> 00:20:01,308
I thought you were crazy the two times you came to see me.
238
00:20:02,087 --> 00:20:05,598
I thought my two visits would have been endearing.
239
00:20:06,174 --> 00:20:08,810
I didn't think you'd ask for my ID again.
240
00:20:17,352 --> 00:20:18,820
Do you remember
241
00:20:19,854 --> 00:20:23,741
what happened between us after that?
242
00:20:30,615 --> 00:20:32,292
Unlike the first time,
243
00:20:32,575 --> 00:20:36,337
I believed half of his claims about being the King of the Kingdom of Corea,
244
00:20:36,955 --> 00:20:39,749
understood the concept of parallel worlds a bit faster,
245
00:20:39,833 --> 00:20:42,427
and went to his world a little earlier.
246
00:20:43,586 --> 00:20:46,723
I still bought flower seeds and scattered them,
247
00:20:48,675 --> 00:20:51,728
and decided to embrace my fate a little earlier,
248
00:20:54,723 --> 00:20:57,025
but what was bound to happen happened anyway,
249
00:20:57,267 --> 00:21:01,696
and ironically, the tragedy came earlier as well.
250
00:21:21,291 --> 00:21:22,759
Fate
251
00:21:23,043 --> 00:21:24,552
did not change.
252
00:21:27,547 --> 00:21:28,973
Is there no way
253
00:21:30,216 --> 00:21:32,518
for us to change fate?
254
00:21:32,802 --> 00:21:34,312
I'm sure there isn't.
255
00:21:35,889 --> 00:21:37,106
There's no way
256
00:21:37,599 --> 00:21:39,650
that fate can be broken so easily.
257
00:21:40,602 --> 00:21:44,238
The larger the fate, the more you need to walk
258
00:21:44,939 --> 00:21:46,908
to reach your destination.
259
00:21:48,985 --> 00:21:53,206
We just haven't reached our destination yet.
260
00:22:02,040 --> 00:22:03,382
Get some sleep.
261
00:22:04,125 --> 00:22:05,468
No.
262
00:22:32,487 --> 00:22:33,830
Yeong.
263
00:22:34,489 --> 00:22:35,832
Your Majesty?
264
00:22:46,209 --> 00:22:47,760
Kang Sin-jae?
265
00:22:48,044 --> 00:22:50,421
I'd appreciate it if you could pass the phone to Lieutenant Jeong Tae-eul
266
00:22:50,505 --> 00:22:51,848
on your left.
267
00:22:53,591 --> 00:22:54,976
It's you, right?
268
00:22:55,260 --> 00:22:58,521
You called me in front of the chicken place about four years ago.
269
00:22:59,222 --> 00:23:00,481
Yeong.
270
00:23:01,683 --> 00:23:05,361
Was it really you at the rowing competition?
271
00:23:06,855 --> 00:23:09,073
I guess I did arrive at the right year.
272
00:23:09,357 --> 00:23:11,075
You two have aged quite a bit.
273
00:23:12,318 --> 00:23:14,829
You can even travel back in time now?
274
00:23:16,364 --> 00:23:19,208
It is a relief that you are all right.
275
00:23:21,202 --> 00:23:22,920
I found Song Jeong-hye.
276
00:23:23,538 --> 00:23:25,548
I got a lot of help from Detective Kang.
277
00:23:26,958 --> 00:23:28,658
I guess I have a lot to repay you.
278
00:23:29,335 --> 00:23:30,761
Thank you for helping out.
279
00:23:31,379 --> 00:23:32,972
Then repay me.
280
00:23:33,464 --> 00:23:36,350
Repay me for your food and the ride I gave you.
281
00:23:36,676 --> 00:23:38,144
What would you like to get?
282
00:23:39,637 --> 00:23:40,855
Your life.
283
00:23:44,434 --> 00:23:46,068
You must have met Lee Lim.
284
00:23:46,394 --> 00:23:48,344
And he must have used your two mothers.
285
00:23:49,272 --> 00:23:52,450
Did Lee Lim tell you to kill me?
286
00:23:55,570 --> 00:23:58,072
Will you die for me? It'll be best if you died in your world.
287
00:23:58,156 --> 00:23:59,999
Killing a king will be difficult.
288
00:24:00,575 --> 00:24:02,868
It'll be easier to kill someone without an identity.
289
00:24:02,952 --> 00:24:05,963
It's so that you'll have a lot of mourners at your funeral.
290
00:24:07,540 --> 00:24:09,133
Call me when you're leaving.
291
00:24:12,629 --> 00:24:13,888
Your Majesty.
292
00:24:14,797 --> 00:24:16,098
What about Song Jeong-hye?
293
00:24:22,263 --> 00:24:23,689
It's that house.
294
00:24:25,099 --> 00:24:27,443
Lee Lim still hasn't shown up yet.
295
00:24:27,769 --> 00:24:29,654
You must stand watch
296
00:24:30,146 --> 00:24:32,990
and find out Lee Lim's route to his bamboo forest.
297
00:24:33,149 --> 00:24:34,450
Yes, Your Majesty.
298
00:24:35,068 --> 00:24:38,955
And I got a call from Jo Eun-sup.
299
00:24:39,238 --> 00:24:40,790
He said he met Lee Lim.
300
00:24:42,575 --> 00:24:44,210
And Lee Lim mentioned
301
00:24:45,286 --> 00:24:47,922
the memorial mass of the late Queen.
302
00:24:49,666 --> 00:24:51,750
Song Jeong-hye will be going to church in 20 minutes.
303
00:24:51,834 --> 00:24:53,761
There's always someone watching her.
304
00:25:02,804 --> 00:25:05,022
I think you've got the time wrong.
305
00:25:46,014 --> 00:25:47,315
Let go of me.
306
00:25:48,057 --> 00:25:51,777
If I scream right now, things will get more complicated.
307
00:26:14,584 --> 00:26:16,010
It must be you.
308
00:26:17,295 --> 00:26:19,055
Lee Lim's nephew.
309
00:26:22,550 --> 00:26:24,935
The same face as Ji-hun.
310
00:26:31,517 --> 00:26:33,611
If Ji-hun were alive,
311
00:26:35,229 --> 00:26:36,989
he'd have grown up like you.
312
00:26:42,236 --> 00:26:44,455
But Ji-hun died
313
00:26:45,573 --> 00:26:47,291
because of you.
314
00:26:50,495 --> 00:26:53,089
And it seems like you'll die because of me.
315
00:26:55,833 --> 00:26:58,719
Lee Lim said that's why he kept me alive.
316
00:27:11,349 --> 00:27:14,151
Detective Kang, it's me. I need your help.
317
00:27:15,561 --> 00:27:17,029
Will you be okay?
318
00:27:25,363 --> 00:27:27,415
It's my mother's death anniversary soon.
319
00:27:29,492 --> 00:27:31,168
I believe Lee Lim
320
00:27:31,619 --> 00:27:33,963
is planning on taking you there that day.
321
00:27:37,500 --> 00:27:38,968
If you go to the other world,
322
00:27:41,462 --> 00:27:42,972
you can't come back.
323
00:27:44,799 --> 00:27:46,142
I'll help you.
324
00:27:46,717 --> 00:27:48,394
Then will you come and save me?
325
00:27:49,303 --> 00:27:51,153
Come two days before the anniversary.
326
00:27:52,390 --> 00:27:53,941
I know the date, too.
327
00:28:00,231 --> 00:28:02,631
-I'm sorry about... -There's no point saying that.
328
00:28:03,192 --> 00:28:05,892
It doesn't change the fact that he died because of you.
329
00:28:12,410 --> 00:28:14,587
Don't die because of me.
330
00:28:16,831 --> 00:28:18,215
I'm...
331
00:28:19,125 --> 00:28:20,593
not your mother.
332
00:28:41,731 --> 00:28:43,365
I'll come and escort you later.
333
00:28:49,489 --> 00:28:51,248
When will you leave?
334
00:29:20,895 --> 00:29:24,532
Ms. Jeong Tae-eul's guardian? She's ready.
335
00:29:25,608 --> 00:29:28,452
It's me. I'm her guardian.
336
00:29:35,493 --> 00:29:37,837
Yeong, just for today.
337
00:29:38,663 --> 00:29:42,466
Just until she can wash her face on her own.
338
00:29:44,377 --> 00:29:46,345
I should thank Luna.
339
00:29:46,963 --> 00:29:50,099
I get to stay with you because she stabbed me.
340
00:29:52,176 --> 00:29:53,644
Don't say such a thing.
341
00:29:54,595 --> 00:29:55,938
All right?
342
00:29:56,889 --> 00:29:58,732
Don't you know how startled I was?
343
00:30:00,059 --> 00:30:02,278
Put my hair back to how it was.
344
00:30:02,395 --> 00:30:05,781
My hairstyle is what makes me look pretty.
345
00:30:10,319 --> 00:30:11,704
Let me see.
346
00:30:35,845 --> 00:30:37,396
What did you pray for?
347
00:30:39,307 --> 00:30:42,192
I didn't pray. I threatened.
348
00:30:42,768 --> 00:30:44,686
I told him to stop being so harsh.
349
00:30:44,770 --> 00:30:46,864
We didn't do anything that bad.
350
00:30:47,064 --> 00:30:48,490
I asked
351
00:30:50,484 --> 00:30:52,536
if we really have God's blessing.
352
00:31:09,211 --> 00:31:12,261
I've never seen an adult who couldn't order food using an app.
353
00:31:12,923 --> 00:31:14,873
Do you have any messages for the owner?
354
00:31:17,011 --> 00:31:18,687
Do I have to?
355
00:31:20,890 --> 00:31:23,400
Thank you, I'll enjoy the food.
356
00:31:25,895 --> 00:31:27,655
Enjoy your food.
357
00:31:28,856 --> 00:31:30,240
What's this?
358
00:31:30,524 --> 00:31:33,410
You said you wanted convenience store food today.
359
00:31:33,611 --> 00:31:36,038
Did you know you can get these delivered?
360
00:31:36,822 --> 00:31:39,458
It was pretty easy to order this.
361
00:31:41,327 --> 00:31:44,296
I saw you getting scolded by a little kid.
362
00:31:45,081 --> 00:31:46,707
Wow, there's a lot of meat.
363
00:31:46,791 --> 00:31:48,926
He was just explaining really loudly.
364
00:31:51,003 --> 00:31:52,346
Here.
365
00:31:55,257 --> 00:31:56,684
What should I do?
366
00:31:57,635 --> 00:32:01,563
I was told to get lots of rest, so I can't pick up the spoon.
367
00:32:05,434 --> 00:32:06,860
My goodness.
368
00:32:11,732 --> 00:32:13,158
-Meat.
-Okay.
369
00:32:17,488 --> 00:32:18,956
Is it good?
370
00:32:20,658 --> 00:32:22,042
It's good.
371
00:32:25,788 --> 00:32:27,131
This is nice.
372
00:32:27,832 --> 00:32:29,341
Spending time like this.
373
00:32:30,584 --> 00:32:31,969
Let's sneak out
374
00:32:32,545 --> 00:32:33,962
after we eat.
375
00:32:34,046 --> 00:32:36,682
Excuse me! Jeong Tae-eul is trying to...
376
00:32:38,509 --> 00:32:39,893
What are you doing?
377
00:32:43,472 --> 00:32:46,141
Eat up, and don't think about sneaking out.
378
00:32:46,225 --> 00:32:48,986
-Let's sneak out.
-Excuse me!
379
00:33:39,653 --> 00:33:40,871
Yeong.
380
00:33:41,405 --> 00:33:42,706
Just for today.
381
00:33:44,867 --> 00:33:46,460
Let me just say goodbye.
382
00:33:48,579 --> 00:33:49,797
Yes, Your Majesty.
383
00:33:50,456 --> 00:33:51,715
I should, too.
384
00:34:07,181 --> 00:34:08,899
Thanks for this.
385
00:34:09,058 --> 00:34:10,859
I got it dry cleaned.
386
00:34:13,479 --> 00:34:15,479
I told you to keep it. Why call me here?
387
00:34:20,319 --> 00:34:22,204
Thank you for everything.
388
00:34:22,738 --> 00:34:24,289
Take care.
389
00:34:24,406 --> 00:34:25,999
You don't need to worry.
390
00:34:26,367 --> 00:34:29,670
Live a long and healthy life and don't get shot again.
391
00:34:31,260 --> 00:34:34,689
Well, people all meet and part throughout their lives.
392
00:34:36,710 --> 00:34:38,971
Goodbye. I won't see you off.
393
00:34:39,857 --> 00:34:41,657
Make sure to get a driver's license.
394
00:34:42,258 --> 00:34:44,101
If you do,
395
00:34:44,969 --> 00:34:46,895
what will your 65th dream be?
396
00:34:47,513 --> 00:34:48,814
My dream?
397
00:34:50,516 --> 00:34:51,692
Well,
398
00:34:52,476 --> 00:34:53,735
I don't have
399
00:34:54,603 --> 00:34:56,113
anything like that anymore.
400
00:34:56,355 --> 00:34:57,906
I think you do.
401
00:35:00,234 --> 00:35:01,660
All right, then.
402
00:35:02,444 --> 00:35:04,663
-Bye. -Already? You're leaving now?
403
00:35:06,490 --> 00:35:08,500
I do!
404
00:35:08,659 --> 00:35:10,210
I do have a dream.
405
00:35:14,790 --> 00:35:16,466
Seeing you again.
406
00:35:28,220 --> 00:35:29,563
Let's
407
00:35:30,890 --> 00:35:32,566
meet again someday.
408
00:35:39,857 --> 00:35:41,450
You have to promise.
409
00:35:42,818 --> 00:35:44,870
You have to come back someday.
410
00:35:59,084 --> 00:36:02,512
You said this position is actually really uncomfortable.
411
00:36:04,757 --> 00:36:06,558
Do you think I even tried it before?
412
00:36:06,884 --> 00:36:08,602
I just said that without thinking.
413
00:36:10,346 --> 00:36:12,814
Now that I've tried, it's really nice.
414
00:36:19,146 --> 00:36:20,781
Let's...
415
00:36:23,150 --> 00:36:27,412
do everything we skipped someday.
416
00:36:29,156 --> 00:36:31,166
Let's travel together,
417
00:36:31,700 --> 00:36:33,752
watch movies,
418
00:36:34,370 --> 00:36:36,380
take photos together,
419
00:36:36,830 --> 00:36:38,674
-and...
-Jeong Tae-eul.
420
00:36:40,000 --> 00:36:41,343
Don't.
421
00:36:50,803 --> 00:36:52,753
If you're trying to say you need to go,
422
00:36:53,722 --> 00:36:55,232
don't.
423
00:36:58,185 --> 00:37:00,028
I'm not going to let you leave.
424
00:37:05,693 --> 00:37:07,119
Let's just not
425
00:37:07,987 --> 00:37:09,329
save the world.
426
00:37:12,408 --> 00:37:14,334
Let's just go back and forth
427
00:37:15,786 --> 00:37:17,921
and only think about the present.
428
00:37:27,297 --> 00:37:29,641
I know what you're planning.
429
00:37:31,093 --> 00:37:32,943
You're thinking of going to the past.
430
00:37:34,388 --> 00:37:37,738
You're going to try and catch Lee Lim before he comes to this world.
431
00:37:49,069 --> 00:37:50,787
Then I won't
432
00:37:53,532 --> 00:37:55,542
be able to remember you.
433
00:37:59,955 --> 00:38:02,507
If our worlds flow differently from the present,
434
00:38:08,213 --> 00:38:11,016
then I'll live without knowing you.
435
00:38:17,598 --> 00:38:19,149
Our worlds
436
00:38:22,269 --> 00:38:24,571
have already gone so wrong.
437
00:38:28,786 --> 00:38:29,886
CREMATION OF PRINCE BUYEONG
LEE JONG-IN
438
00:38:33,822 --> 00:38:35,999
But Ji-hun died
439
00:38:37,076 --> 00:38:38,502
because of you.
440
00:38:39,620 --> 00:38:41,671
There are so many reasons
441
00:38:44,708 --> 00:38:46,259
to change the past.
442
00:38:47,461 --> 00:38:48,929
And that
443
00:38:51,048 --> 00:38:52,766
is the only way.
444
00:38:56,637 --> 00:38:58,105
So
445
00:39:00,933 --> 00:39:02,651
tell me to go.
446
00:39:04,394 --> 00:39:05,904
Tell me to leave.
447
00:39:07,564 --> 00:39:08,698
Please.
448
00:39:15,072 --> 00:39:17,082
I'm asking for someone's permission
449
00:39:19,326 --> 00:39:21,545
for the first time in my life.
450
00:39:31,213 --> 00:39:32,806
If you stop me,
451
00:39:35,717 --> 00:39:37,269
I can't leave.
452
00:39:53,360 --> 00:39:55,620
Tell me you'll come back.
453
00:39:57,948 --> 00:39:59,458
That's the tenth rule.
454
00:40:04,079 --> 00:40:06,840
No matter what happens, you have to come back.
455
00:40:09,668 --> 00:40:11,219
That's the 11th rule.
456
00:40:15,257 --> 00:40:16,975
Catch Lee Lim,
457
00:40:18,302 --> 00:40:20,187
and even if the door closes,
458
00:40:22,055 --> 00:40:24,941
open all the doors in the universe
459
00:40:26,393 --> 00:40:27,435
and return to me.
460
00:40:27,519 --> 00:40:29,112
Promise me you'll do that.
461
00:40:31,023 --> 00:40:32,616
That's the 12th rule.
462
00:40:39,615 --> 00:40:40,957
I will.
463
00:40:44,369 --> 00:40:46,379
I'll open all the doors in the universe.
464
00:40:53,295 --> 00:40:54,763
And I promise
465
00:40:57,633 --> 00:40:59,851
I will return to you.
466
00:41:21,490 --> 00:41:23,840
If you ask someone to meet at a place like this,
467
00:41:23,951 --> 00:41:26,127
you should be waiting here first.
468
00:41:26,495 --> 00:41:28,838
I was worried you'd be feeling dejected,
469
00:41:29,122 --> 00:41:30,757
but I guess there was no need.
470
00:41:33,367 --> 00:41:35,127
You can't become Queen,
471
00:41:35,212 --> 00:41:37,055
and you've been suspended.
472
00:41:37,547 --> 00:41:40,397
It looks like you can't even get near a high position now.
473
00:41:41,176 --> 00:41:45,438
So I'm thinking of going to a vast place instead of a high place.
474
00:41:48,350 --> 00:41:51,269
Yours seems to be that umbrella.
475
00:41:51,353 --> 00:41:52,571
What about
476
00:41:54,064 --> 00:41:55,407
Lee Gon's?
477
00:41:57,276 --> 00:41:58,702
I want to take it.
478
00:42:00,070 --> 00:42:01,580
Wouldn't it be nice?
479
00:42:02,197 --> 00:42:04,115
We can each have one.
480
00:42:04,199 --> 00:42:06,042
There is a better way.
481
00:42:07,536 --> 00:42:09,546
You can have this as well.
482
00:42:10,831 --> 00:42:12,757
What are you trying to...
483
00:42:16,086 --> 00:42:18,930
I'm expressing my anger at you.
484
00:42:20,173 --> 00:42:23,018
What I wanted from you was simple.
485
00:42:23,468 --> 00:42:26,438
Get Lee Gon or get the Kingdom of Corea.
486
00:42:26,972 --> 00:42:30,233
But you've lost both.
487
00:42:31,393 --> 00:42:34,070
There is only one way for you to live now.
488
00:42:34,813 --> 00:42:37,490
Find a way for me to attend the memorial mass
489
00:42:37,691 --> 00:42:40,493
for Lee Gon's mother that will be held soon.
490
00:42:41,236 --> 00:42:43,079
You, me,
491
00:42:43,280 --> 00:42:46,416
and the late Queen who will be raised from the dead.
492
00:42:47,409 --> 00:42:50,629
I am going to announce at the mass that there are two worlds,
493
00:42:51,413 --> 00:42:54,132
the Kingdom of Corea and the Republic of Korea.
494
00:43:09,389 --> 00:43:13,068
I guess my nephew has finally turned up.
495
00:43:14,187 --> 00:43:16,474
RELICS EXHIBITION KINGDOM OF COREA
496
00:43:45,717 --> 00:43:47,185
Where did he go?
497
00:43:53,016 --> 00:43:54,359
What is this?
498
00:44:05,904 --> 00:44:09,582
Your Majesty, what...
499
00:44:10,200 --> 00:44:12,961
My goodness. What happened?
500
00:44:16,623 --> 00:44:17,924
Your Majesty.
501
00:44:19,251 --> 00:44:21,094
Thank you
502
00:44:23,171 --> 00:44:24,597
for letting me go back then.
503
00:44:24,923 --> 00:44:26,474
I know.
504
00:44:27,050 --> 00:44:29,477
I know, Your Majesty.
505
00:44:40,147 --> 00:44:41,906
What about Uncle's funeral rite?
506
00:44:42,607 --> 00:44:45,201
I'm sure people would've talked about my absence.
507
00:44:45,402 --> 00:44:47,111
We announced that it was done privately
508
00:44:47,195 --> 00:44:50,582
and that you were grieving alone.
509
00:44:51,032 --> 00:44:52,825
The bereaved all left the country
510
00:44:52,909 --> 00:44:55,795
and Lee Seung-heon is leaving in four hours.
511
00:45:02,335 --> 00:45:05,472
Does he limp by any chance?
512
00:45:05,797 --> 00:45:07,724
Yes, he does.
513
00:45:12,262 --> 00:45:14,147
Please check his current location.
514
00:45:14,681 --> 00:45:16,441
I will see him off myself.
515
00:45:32,949 --> 00:45:35,335
Those crazy jerks!
516
00:45:38,788 --> 00:45:40,131
Damn it!
517
00:45:46,880 --> 00:45:48,005
Your Majesty?
518
00:45:48,089 --> 00:45:52,093
We finished the funeral rite and did everything to embarrass ourselves.
519
00:45:52,177 --> 00:45:55,647
What are you doing here when it's all over?
520
00:45:56,848 --> 00:45:59,776
Don't you remember me? From the night of the treason.
521
00:46:00,810 --> 00:46:02,360
At the back gate of the palace.
522
00:46:12,030 --> 00:46:14,207
The man who shot your leg.
523
00:46:19,829 --> 00:46:21,422
What...
524
00:46:22,040 --> 00:46:23,791
How do you have this?
525
00:46:23,875 --> 00:46:26,344
The best thing you did your whole life
526
00:46:27,462 --> 00:46:29,806
is the fact that you hid it well from my uncle.
527
00:46:30,006 --> 00:46:32,308
If he had known that you were an accomplice,
528
00:46:33,134 --> 00:46:34,602
he would've killed himself.
529
00:46:36,096 --> 00:46:39,724
You will never be able to return to this kingdom, even after your death.
530
00:46:39,808 --> 00:46:40,984
Wait.
531
00:46:41,309 --> 00:46:42,810
Please hear me out, Your Majesty.
532
00:46:42,894 --> 00:46:44,228
Prince Buyeong's son Lee Seung-heon
533
00:46:44,312 --> 00:46:46,856
is to be exiled from the Kingdom of Corea permanently.
534
00:46:46,940 --> 00:46:48,658
Yes, Your Majesty.
535
00:46:50,694 --> 00:46:52,829
Your Majesty, wait!
536
00:46:53,780 --> 00:46:55,123
Gon!
537
00:46:55,782 --> 00:46:57,166
Your Majesty!
538
00:46:58,243 --> 00:46:59,627
Gon!
539
00:47:02,455 --> 00:47:05,055
Please change into this. It's an order from the King.
540
00:47:35,155 --> 00:47:36,414
Is it really you,
541
00:47:36,823 --> 00:47:38,333
Hyeon-min?
542
00:47:40,744 --> 00:47:43,504
It's me, your mom. Can you recognize me?
543
00:47:50,295 --> 00:47:51,888
It was the only thing
544
00:47:52,714 --> 00:47:54,724
I could do back then.
545
00:47:58,094 --> 00:48:00,480
I'm sorry. I really am.
546
00:48:06,019 --> 00:48:07,695
Did you lose me
547
00:48:08,480 --> 00:48:09,656
or abandon me?
548
00:48:11,566 --> 00:48:12,742
Did you lose me
549
00:48:13,443 --> 00:48:16,329
by accident or did you let go of my hand?
550
00:48:18,907 --> 00:48:20,625
I wanted you to live.
551
00:48:22,035 --> 00:48:23,785
I wanted you to live a decent life.
552
00:48:27,999 --> 00:48:29,467
I didn't...
553
00:48:31,836 --> 00:48:33,304
get to live a decent life.
554
00:48:42,680 --> 00:48:43,981
Don't
555
00:48:44,766 --> 00:48:46,067
get your hopes up.
556
00:48:47,811 --> 00:48:50,613
And don't ask me for forgiveness.
557
00:48:53,274 --> 00:48:54,909
I just wanted
558
00:48:56,945 --> 00:48:58,413
to see you once.
559
00:49:00,949 --> 00:49:02,458
I want to wake up
560
00:49:04,077 --> 00:49:05,920
from a bad dream.
561
00:49:09,457 --> 00:49:10,883
Stay healthy.
562
00:49:13,044 --> 00:49:14,470
This time,
563
00:49:15,630 --> 00:49:17,348
I'm the one abandoning you.
564
00:49:46,494 --> 00:49:51,007
I thought kings had grander meals than this.
565
00:49:51,791 --> 00:49:53,926
It depends on who I'm eating with.
566
00:49:55,462 --> 00:49:57,180
They set the table to suit you.
567
00:49:59,841 --> 00:50:01,392
You have more drinks, right?
568
00:50:10,560 --> 00:50:12,653
Thank you for today.
569
00:50:14,522 --> 00:50:16,908
Your mother won't be harmed.
570
00:50:19,194 --> 00:50:22,497
Now I've paid you back for the meal.
571
00:50:25,325 --> 00:50:26,751
Thank you for that, too.
572
00:50:27,744 --> 00:50:28,961
Where will you go now?
573
00:50:30,246 --> 00:50:31,672
Are you going to stay?
574
00:50:31,873 --> 00:50:33,090
Or will you
575
00:50:33,750 --> 00:50:34,926
go back?
576
00:50:36,002 --> 00:50:37,553
What about you?
577
00:50:38,296 --> 00:50:40,296
Are you really going back to that night?
578
00:50:41,633 --> 00:50:42,925
-I should.
-If you do,
579
00:50:43,009 --> 00:50:44,936
are you sure you can catch Lee Lim?
580
00:50:45,428 --> 00:50:47,378
It's possible if I only target Lee Lim.
581
00:50:47,972 --> 00:50:50,316
The moment he chokes me.
582
00:50:52,602 --> 00:50:57,532
He'll be defenseless then since he'll be focused on his anger.
583
00:50:58,900 --> 00:51:00,493
Why didn't you do that before?
584
00:51:03,655 --> 00:51:05,555
You'll regret asking me if I told you.
585
00:51:10,036 --> 00:51:12,046
I broke the dome glass
586
00:51:13,164 --> 00:51:15,925
and set off the alarm to grab everyone's attention.
587
00:51:17,669 --> 00:51:19,804
because I wanted to save the young me.
588
00:51:20,797 --> 00:51:24,016
So you won't save yourself this time?
589
00:51:24,551 --> 00:51:28,437
-Then you'll disappear.
-If I succeed,
590
00:51:29,931 --> 00:51:32,881
all your time spent in the Republic of Korea will disappear.
591
00:51:33,768 --> 00:51:36,818
I'll be returning things to before Kang Hyeon-min met Lee Lim.
592
00:51:39,190 --> 00:51:42,869
So you have to make a choice you won't regret.
593
00:51:43,570 --> 00:51:44,954
I'm saying this
594
00:51:46,197 --> 00:51:48,374
because this is your last chance to kill me.
595
00:51:59,377 --> 00:52:01,178
I should've poisoned your drink.
596
00:52:05,341 --> 00:52:08,477
Does Tae-eul know your plan too?
597
00:52:12,932 --> 00:52:14,525
She can't.
598
00:53:45,066 --> 00:53:46,450
You let your guard down.
599
00:53:50,071 --> 00:53:51,664
Ms. Baek!
600
00:53:56,077 --> 00:53:57,545
You bitch.
601
00:53:58,454 --> 00:54:00,965
How dare you!
602
00:54:06,754 --> 00:54:08,180
You fool.
603
00:54:08,631 --> 00:54:10,391
Did you pray?
604
00:54:13,469 --> 00:54:17,148
I prayed every day for God to kill me.
605
00:54:17,890 --> 00:54:19,275
And finally...
606
00:54:24,655 --> 00:54:26,540
I'm going to die.
607
00:54:28,067 --> 00:54:29,452
I'm finally
608
00:54:30,361 --> 00:54:32,079
going to die.
609
00:56:09,335 --> 00:56:11,345
I even transcended death,
610
00:56:12,296 --> 00:56:15,933
but how is it that I'm unable to avoid you?
611
00:56:16,801 --> 00:56:19,436
How did you find me here?
612
00:56:19,720 --> 00:56:21,764
It would've been easy if it were just me.
613
00:56:21,848 --> 00:56:23,023
But
614
00:56:23,891 --> 00:56:25,276
I'm not alone.
615
00:56:26,227 --> 00:56:28,195
Someone sets the time,
616
00:56:28,479 --> 00:56:29,905
someone chases after you,
617
00:56:30,398 --> 00:56:32,908
someone prays for you to get caught,
618
00:56:33,693 --> 00:56:35,161
and someone
619
00:56:36,404 --> 00:56:38,038
is going to fight you.
620
00:56:41,367 --> 00:56:42,793
How dare you
621
00:56:44,328 --> 00:56:45,871
try to attend my mother's memorial mass?
622
00:56:45,955 --> 00:56:48,290
You should've waited for me there.
623
00:56:48,374 --> 00:56:50,801
We should've met there.
624
00:56:51,878 --> 00:56:53,596
This can't happen.
625
00:56:54,297 --> 00:56:56,724
I can't let things end like this.
626
00:57:00,136 --> 00:57:01,562
Time won't flow again
627
00:57:02,513 --> 00:57:04,023
for a while.
628
00:57:09,353 --> 00:57:12,198
At first, it was only 22 steps.
629
00:57:12,648 --> 00:57:14,700
You've stopped the world
630
00:57:15,109 --> 00:57:17,286
that I am supposed to have.
631
00:57:17,570 --> 00:57:19,330
You postponed death
632
00:57:19,780 --> 00:57:22,074
for 25 years by using the Manpasikjeok,
633
00:57:22,158 --> 00:57:23,834
so now the world is dying.
634
00:57:24,744 --> 00:57:28,339
That is why this fight must end now.
635
00:58:32,478 --> 00:58:34,154
This can't be.
636
00:58:43,364 --> 00:58:44,915
Is something wrong?
637
00:59:07,888 --> 00:59:11,358
You can't open my door. I'm sure you expected that.
638
00:59:12,351 --> 00:59:15,487
The Manpasikjeok was soaked with my blood.
639
00:59:38,961 --> 00:59:40,638
You two wait here.
640
01:00:09,742 --> 01:00:12,002
They're the obelisks of my father.
641
01:00:13,954 --> 01:00:16,131
I've finally witnessed it with my own eyes.
642
01:00:16,874 --> 01:00:21,553
The moment I've been waiting for has finally arrived.
643
01:00:25,883 --> 01:00:27,643
I cannot hear the flute.
644
01:00:29,470 --> 01:00:30,971
The Manpasikjeok isn't crying.
645
01:00:31,055 --> 01:00:33,348
You have eternity and infinity in your hands now.
646
01:00:33,432 --> 01:00:34,942
Don't be absurd.
647
01:00:35,142 --> 01:00:38,654
Of course, it's not crying. It's whole again at last.
648
01:00:39,647 --> 01:00:41,448
Forget about the treason.
649
01:00:42,108 --> 01:00:43,025
We should go inside.
650
01:00:43,109 --> 01:00:44,868
Just the two of us.
651
01:00:46,237 --> 01:00:47,788
It's not crying.
652
01:00:48,072 --> 01:00:49,581
If it doesn't cry,
653
01:00:50,241 --> 01:00:52,418
I can't go back to the night of the treason.
654
01:00:52,993 --> 01:00:54,336
I must
655
01:00:55,996 --> 01:00:57,589
make the crack again.
656
01:00:58,332 --> 01:01:00,709
You mean you have to give him back his piece?
657
01:01:00,793 --> 01:01:02,219
I don't need it anymore.
658
01:01:02,503 --> 01:01:04,972
It's finally whole again.
659
01:01:05,923 --> 01:01:08,642
Eternity and infinity are waiting for us in there,
660
01:01:09,552 --> 01:01:12,888
and you're just going to use that to go back to the night of the treason?
661
01:01:12,972 --> 01:01:15,023
I don't need eternity and infinity.
662
01:01:15,808 --> 01:01:17,192
You will
663
01:01:17,935 --> 01:01:19,486
never see
664
01:01:20,187 --> 01:01:21,780
nor own that place.
665
01:01:22,857 --> 01:01:24,700
You fool.
666
01:01:26,902 --> 01:01:28,704
Fine. Try it, then.
667
01:01:29,155 --> 01:01:32,624
You can ask or order me to go and die.
668
01:01:33,033 --> 01:01:35,077
You can open your own door,
669
01:01:35,161 --> 01:01:38,538
but you'd need someone to escort me past my door.
670
01:01:38,622 --> 01:01:39,956
Who would it be?
671
01:01:40,040 --> 01:01:42,876
Who will you order to die in there?
672
01:01:42,960 --> 01:01:44,470
Shut up.
673
01:01:44,920 --> 01:01:47,389
You have not transcended death.
674
01:01:49,049 --> 01:01:51,149
You've postponed punishment from the Gods.
675
01:01:51,886 --> 01:01:54,480
With your taunting added,
676
01:01:56,182 --> 01:01:58,233
I'll make sure you die a miserable death.
677
01:01:58,601 --> 01:02:01,945
I'll stay and go with him.
678
01:02:02,188 --> 01:02:04,314
No, I'll go. Do I just have to go with this jerk?
679
01:02:04,398 --> 01:02:07,659
Your Majesty, I'll get rid of the traitor with my own hands.
680
01:02:08,027 --> 01:02:11,413
I told you many times. Get lost and go to your own world.
681
01:02:12,156 --> 01:02:14,166
Give me the piece. When should I go?
682
01:02:47,399 --> 01:02:49,660
How far do you want me to go?
683
01:02:52,530 --> 01:02:54,039
How far?
684
01:02:56,339 --> 01:02:57,793
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
685
01:03:00,579 --> 01:03:02,881
-Did you get discharged?
-What happened?
686
01:03:03,040 --> 01:03:06,176
How did you catch Lee Lim?
687
01:03:07,628 --> 01:03:09,555
I tracked down Song Jeong-hye.
688
01:03:10,047 --> 01:03:12,516
And she's dead.
689
01:03:12,925 --> 01:03:14,675
I just confirmed she has no family.
690
01:03:17,263 --> 01:03:19,163
Maybe we should've been there for her.
691
01:03:21,100 --> 01:03:23,068
We need to question him. Come inside.
692
01:03:31,860 --> 01:03:36,493
LATE SONG JEONG-HYE
693
01:04:24,580 --> 01:04:25,756
Secretary Mo.
694
01:04:26,707 --> 01:04:27,841
Please announce
695
01:04:29,168 --> 01:04:31,887
Se-jin as first in line to the throne tomorrow morning.
696
01:04:33,672 --> 01:04:36,141
-Your Majesty.
-If anything happens to me,
697
01:04:36,759 --> 01:04:38,809
Prince Buyeong's granddaughter Lee Se-jin
698
01:04:41,555 --> 01:04:43,607
will succeed to the throne.
699
01:04:44,767 --> 01:04:46,360
Your Majesty.
700
01:06:04,930 --> 01:06:06,222
Where is the Manpasikjeok?
701
01:06:06,306 --> 01:06:07,566
No,
702
01:06:08,809 --> 01:06:10,318
who has it right now?
703
01:06:10,894 --> 01:06:12,529
Did you come here to die too?
704
01:06:13,397 --> 01:06:14,606
You're going to go and die?
705
01:06:14,690 --> 01:06:16,533
Just answer my question.
706
01:06:17,651 --> 01:06:18,943
Where's the Manpasikjeok?
707
01:06:19,027 --> 01:06:21,029
You should be scared!
708
01:06:21,113 --> 01:06:23,823
Why are you idiots making such choices?
709
01:06:23,907 --> 01:06:25,459
Why?
710
01:06:25,868 --> 01:06:27,335
I am scared.
711
01:06:27,828 --> 01:06:29,728
I'm scared he'll be lonely by himself.
712
01:06:31,081 --> 01:06:32,632
I'm scared
713
01:06:33,083 --> 01:06:35,083
that our worlds will continue like this.
714
01:06:35,711 --> 01:06:37,262
So make a choice, too.
715
01:06:38,130 --> 01:06:40,480
Wouldn't it be better if you went there with me?
716
01:06:41,508 --> 01:06:43,935
This is your last chance.
717
01:06:44,762 --> 01:06:47,397
Who has the Manpasikjeok?
718
01:06:48,098 --> 01:06:50,442
If that's what you're afraid of,
719
01:06:52,186 --> 01:06:54,279
I must have not taught you anything.
720
01:06:55,522 --> 01:06:59,993
I've sent hell to my nephew and Prime Minister Koo.
721
01:07:02,029 --> 01:07:05,156
Prince Buyeong's granddaughter Lee Se-jin, who was residing in LA,
722
01:07:05,240 --> 01:07:07,909
died this morning in a car accident.
723
01:07:07,993 --> 01:07:09,285
Park Ji-yeong, the granddaughter
724
01:07:09,369 --> 01:07:11,830
of Hogyeong Pharmaceuticals' founder, caused the accident.
725
01:07:11,914 --> 01:07:15,414
The fact that she was pregnant and due soon has caused even more shock.
726
01:07:16,001 --> 01:07:17,460
Ms. Park was in LA
727
01:07:17,544 --> 01:07:19,754
to meet with friends before her due date...
728
01:07:19,838 --> 01:07:23,141
He used Ji-yeong to do that?
729
01:07:25,135 --> 01:07:28,814
The White House has stated...
730
01:07:38,357 --> 01:07:39,783
Mom?
731
01:07:40,943 --> 01:07:42,285
Mom.
732
01:07:44,655 --> 01:07:46,289
Mom, what did you
733
01:07:47,199 --> 01:07:49,084
eat for dinner today?
734
01:07:50,452 --> 01:07:51,753
Dinner?
735
01:07:52,204 --> 01:07:54,172
Didn't you eat dinner yet?
736
01:07:54,706 --> 01:07:56,082
Are you busy?
737
01:07:56,166 --> 01:07:58,802
Mom, come on. Answer me.
738
01:08:01,547 --> 01:08:03,682
What did you have for dinner?
739
01:08:04,800 --> 01:08:06,601
I ordered jjajangmyeon.
740
01:08:08,136 --> 01:08:10,564
Why? Is there something you want to eat?
741
01:08:35,163 --> 01:08:36,756
What's going on?
742
01:08:37,958 --> 01:08:40,927
Are you letting me go too since I'm going to die?
743
01:08:43,505 --> 01:08:45,515
I still have a bit more time.
744
01:08:46,216 --> 01:08:48,216
Don't live just a bit. Live a long life.
745
01:08:48,802 --> 01:08:51,479
Or else my dad will be upset.
746
01:08:51,763 --> 01:08:53,315
Just get to the point.
747
01:08:54,391 --> 01:08:57,485
I'm going to go somewhere. It might take a long time.
748
01:08:59,021 --> 01:09:01,990
Protect my dad while I'm gone as Jeong Tae-eul.
749
01:09:02,941 --> 01:09:05,660
And steal something for me before that.
750
01:09:22,210 --> 01:09:24,304
How are you feeling? Are you okay?
751
01:09:25,130 --> 01:09:26,932
They put me back in one piece.
752
01:09:27,549 --> 01:09:28,934
Hey!
753
01:09:38,185 --> 01:09:39,644
What happened?
754
01:09:39,728 --> 01:09:42,197
The door looks fine. How did she run away?
755
01:09:45,108 --> 01:09:47,494
I let her go a while ago.
756
01:09:48,904 --> 01:09:50,288
Why?
757
01:09:50,739 --> 01:09:53,208
You have the Manpasikjeok, right?
758
01:09:54,451 --> 01:09:55,669
Give it to me.
759
01:09:58,080 --> 01:09:59,965
I don't. What is that?
760
01:10:00,749 --> 01:10:02,384
I have Lee Lim.
761
01:10:04,211 --> 01:10:06,661
Why would you have brought Lee Lim to the station?
762
01:10:07,255 --> 01:10:10,976
We can't punish him under our law anyway.
763
01:10:12,010 --> 01:10:14,596
It's because you need to keep him safe for 48 hours.
764
01:10:14,680 --> 01:10:16,022
You must have promised
765
01:10:16,723 --> 01:10:18,483
to bring Lee Lim
766
01:10:19,476 --> 01:10:21,653
to the bamboo forest in 48 hours.
767
01:10:25,232 --> 01:10:26,700
Give me the Manpasikjeok.
768
01:10:26,817 --> 01:10:28,827
-I have to go there.
-I won't let you.
769
01:10:29,611 --> 01:10:30,787
You can't.
770
01:10:31,530 --> 01:10:32,747
If you go,
771
01:10:33,907 --> 01:10:36,007
you might not come back. Why would you go?
772
01:10:37,619 --> 01:10:39,004
I don't think
773
01:10:40,372 --> 01:10:43,300
I can remain here and endure it alone.
774
01:10:44,960 --> 01:10:46,553
Don't make me do that.
775
01:10:48,839 --> 01:10:50,181
Please.
776
01:10:51,174 --> 01:10:52,517
Give it to me.
777
01:10:53,301 --> 01:10:55,061
Don't you get it?
778
01:10:56,430 --> 01:10:58,356
I'm not letting you go.
779
01:11:11,069 --> 01:11:13,455
I wanted to keep this secret to the grave,
780
01:11:14,781 --> 01:11:17,481
but I guess I have no choice but to tell you the truth.
781
01:11:24,166 --> 01:11:26,051
I have feelings for you, Tae-eul.
782
01:11:27,878 --> 01:11:30,597
I've had feelings for you and you alone my whole life.
783
01:11:32,716 --> 01:11:35,060
For every second until now,
784
01:11:36,595 --> 01:11:38,396
I've liked you.
785
01:11:40,640 --> 01:11:42,442
So how can I let you go?
786
01:11:44,269 --> 01:11:46,321
How can I just let you die?
787
01:11:48,190 --> 01:11:49,790
Don't be ridiculous and go home.
788
01:11:58,784 --> 01:12:00,126
Please...
789
01:12:02,454 --> 01:12:03,838
Give it to me.
790
01:12:07,501 --> 01:12:09,344
I won't apologize
791
01:12:10,670 --> 01:12:12,764
for not having known how you felt.
792
01:12:14,758 --> 01:12:16,851
If I say I feel bad for you now,
793
01:12:17,803 --> 01:12:19,229
I'd be a hypocrite.
794
01:12:22,224 --> 01:12:23,483
But
795
01:12:25,060 --> 01:12:27,320
just like your feelings for me,
796
01:12:30,023 --> 01:12:32,033
I also like someone a lot.
797
01:12:35,320 --> 01:12:39,916
I promise I'll come back and make up for all the times I upset you.
798
01:12:43,411 --> 01:12:45,213
So just give it to me.
799
01:12:47,666 --> 01:12:49,342
Please, help me.
800
01:12:51,086 --> 01:12:52,595
If I don't go,
801
01:12:55,298 --> 01:12:57,976
I think I'll really die, Sin-jae.
802
01:13:44,764 --> 01:13:47,692
God must have known
803
01:13:48,560 --> 01:13:50,361
that I would choose to kill Lee Lim
804
01:13:51,479 --> 01:13:53,656
instead of saving myself.
805
01:13:58,945 --> 01:14:02,248
Are you going somewhere special, Your Majesty?
806
01:14:03,450 --> 01:14:05,585
You're wearing your ceremonial outfit.
807
01:14:25,096 --> 01:14:29,234
That is why God had left the mark on my shoulder.
808
01:14:30,810 --> 01:14:32,904
It was so I would follow my destiny.
809
01:14:34,105 --> 01:14:35,281
How selfish.
810
01:14:42,447 --> 01:14:45,458
-Your Majesty.
-I'm telling you first
811
01:14:46,326 --> 01:14:48,044
so you won't be anxious anymore.
812
01:14:49,621 --> 01:14:50,964
Tell me what?
813
01:14:54,876 --> 01:14:56,219
You
814
01:14:57,379 --> 01:14:58,930
must've been so lonely.
815
01:15:00,882 --> 01:15:02,517
You kept my secret
816
01:15:03,426 --> 01:15:05,395
and yours all to yourself.
817
01:15:09,266 --> 01:15:10,692
That book of poems
818
01:15:12,519 --> 01:15:14,612
was a gift for you.
819
01:15:16,147 --> 01:15:17,824
The lullaby
820
01:15:18,692 --> 01:15:22,078
you used to sing to me
821
01:15:23,238 --> 01:15:24,622
was in that book.
822
01:15:29,119 --> 01:15:30,837
The thought had crossed my mind,
823
01:15:32,163 --> 01:15:34,090
and it made me anxious.
824
01:15:35,917 --> 01:15:40,221
But why didn't you ask me about it?
825
01:15:41,840 --> 01:15:43,391
I thought you'd try to go back
826
01:15:45,427 --> 01:15:46,978
to your world.
827
01:15:49,097 --> 01:15:51,524
-Your Majesty...
-But thanks to you,
828
01:15:52,767 --> 01:15:54,861
I was able to read a beautiful poem.
829
01:15:57,105 --> 01:15:58,990
And I have a favor to ask you.
830
01:16:02,193 --> 01:16:03,661
Please let me go
831
01:16:05,697 --> 01:16:06,998
once again.
832
01:16:16,958 --> 01:16:18,593
If I let you go,
833
01:16:21,963 --> 01:16:24,641
will you ever come back?
834
01:16:25,675 --> 01:16:27,060
You
835
01:16:29,929 --> 01:16:31,564
have to stay healthy.
836
01:16:34,225 --> 01:16:35,777
This is my last order.
837
01:16:38,605 --> 01:16:39,989
Your Majesty...
838
01:17:20,480 --> 01:17:22,365
Where are you going this time?
839
01:17:23,566 --> 01:17:25,702
-Yeong.
-Don't even think about it.
840
01:17:26,945 --> 01:17:29,831
Wherever you go, you can't go alone.
841
01:17:30,365 --> 01:17:31,708
I will go with you,
842
01:17:33,076 --> 01:17:34,252
no matter where it is,
843
01:17:35,286 --> 01:17:36,936
no matter what battlefield it is.
844
01:17:38,248 --> 01:17:41,175
Even more so if it's somewhere you can't return from.
845
01:17:57,974 --> 01:18:00,153
FOUR TIGER SWORD
57165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.