Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,953 --> 00:00:07,913
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION, AND INCIDENTS
2
00:00:07,997 --> 00:00:09,897
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,773
EPISODE 14
4
00:00:45,118 --> 00:00:48,704
Sin-jae, I found Koo Eun-a. The freezer on the second basement floor.
5
00:00:48,788 --> 00:00:50,131
Okay, I'm coming.
6
00:01:18,109 --> 00:01:19,285
Sin-jae.
7
00:01:41,674 --> 00:01:43,998
His Majesty has such an exquisite face,
8
00:01:44,083 --> 00:01:46,896
so I reduced the saturation of the royal robe.
9
00:01:47,055 --> 00:01:51,266
And the light in Gwangyeongjeon showcases the splendidness of the crown
10
00:01:51,350 --> 00:01:55,446
-as well as His Majesty's radiant face.
-How far did you go?
11
00:02:05,364 --> 00:02:11,045
Are you headed toward that perilous night?
12
00:02:19,051 --> 00:02:24,393
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
13
00:02:33,601 --> 00:02:37,980
If you're looking for the whip, you're wasting your time.
14
00:02:38,064 --> 00:02:40,991
You've got to give up one or the other, Your Majesty.
15
00:02:41,943 --> 00:02:44,120
It's either your whip or your life.
16
00:02:46,114 --> 00:02:49,500
It's Lee Lim who wants to take Your Majesty's life,
17
00:02:50,600 --> 00:02:52,610
and what I want is the whip.
18
00:02:54,645 --> 00:02:57,698
Nothing here is mine to begin with,
19
00:02:58,566 --> 00:03:00,451
so I'll settle with the whip.
20
00:03:15,833 --> 00:03:18,502
Get her.
21
00:03:18,586 --> 00:03:19,970
You come first.
22
00:03:25,676 --> 00:03:27,186
Get the whip first.
23
00:03:28,387 --> 00:03:31,232
The gray coat in the closet. The eighth one.
24
00:03:31,516 --> 00:03:33,192
The inside pocket.
25
00:03:34,769 --> 00:03:36,404
Detective Jeong, it's me.
26
00:03:36,521 --> 00:03:39,949
His Majesty has been poisoned. He needs to be treated at once.
27
00:03:40,316 --> 00:03:42,034
How is he?
28
00:03:42,235 --> 00:03:45,287
I'm out of town at the moment. I'll call you right back.
29
00:03:45,404 --> 00:03:48,290
I'll have someone call you. Follow his instructions.
30
00:03:52,578 --> 00:03:53,712
Ms. Kim.
31
00:03:55,123 --> 00:03:57,508
There's an emergency poisoned case.
32
00:03:57,708 --> 00:04:01,262
But he's an unregistered resident, so he can't go to the hospital.
33
00:04:01,838 --> 00:04:03,305
Please help him.
34
00:04:07,635 --> 00:04:09,395
Hang in there.
35
00:04:09,637 --> 00:04:11,689
Please hang in there.
36
00:04:12,682 --> 00:04:14,483
Eun-sup, you should wait here.
37
00:04:38,833 --> 00:04:40,926
EMERGENCY BELL
38
00:04:55,474 --> 00:04:58,152
You're that detective from the other day, right?
39
00:04:58,269 --> 00:05:00,905
Carrying two cell phones...
40
00:05:01,189 --> 00:05:03,574
I thought he looked like you.
41
00:05:05,359 --> 00:05:07,495
He's your family, right?
42
00:05:09,322 --> 00:05:11,123
What are you doing here?
43
00:05:11,407 --> 00:05:15,794
It turns out that my husband had a good friend I didn't know about.
44
00:05:16,787 --> 00:05:19,081
He paid off our debt for us
45
00:05:19,165 --> 00:05:22,468
and even got me a job here.
46
00:05:26,088 --> 00:05:28,590
Have any other family members visited?
47
00:05:28,674 --> 00:05:30,184
No, no one.
48
00:05:30,593 --> 00:05:34,688
I was told to tell whichever family member that comes to answer the phone.
49
00:05:35,139 --> 00:05:36,899
Someone will call you.
50
00:05:49,612 --> 00:05:51,455
He's not out yet?
51
00:05:56,452 --> 00:05:59,213
-Ms. Kim.
-Yes, he was poisoned.
52
00:05:59,789 --> 00:06:03,458
But thankfully, we could save him because Eun-sup acted speedily.
53
00:06:03,542 --> 00:06:06,053
He'll wake up soon, so don't worry too much.
54
00:06:06,462 --> 00:06:09,298
Who is he? Why can't he go to the hospital?
55
00:06:09,382 --> 00:06:11,392
And why is he unregistered?
56
00:06:12,343 --> 00:06:15,813
I'm sorry. I'll explain everything later on.
57
00:06:18,307 --> 00:06:20,859
Does this have to be kept from Chief Park too?
58
00:06:21,477 --> 00:06:23,195
Yes, I'm sorry.
59
00:06:24,230 --> 00:06:25,230
All right.
60
00:06:25,314 --> 00:06:28,400
This is my friend's clinic, so he can only stay during the weekend.
61
00:06:28,484 --> 00:06:29,702
-That's it.
-Okay.
62
00:06:30,444 --> 00:06:32,621
Thank you. Thank you so much.
63
00:06:35,950 --> 00:06:37,543
You cannot go in.
64
00:06:37,827 --> 00:06:40,004
The person who poisoned His Majesty
65
00:06:40,621 --> 00:06:42,965
looked exactly like you.
66
00:06:43,332 --> 00:06:45,884
There's no guarantee that you're not her.
67
00:07:17,992 --> 00:07:19,460
Eun-sup, it's me.
68
00:07:21,370 --> 00:07:24,548
Take Eun-bi and Kka-bi and go to my place.
69
00:07:26,125 --> 00:07:31,430
My dad, Eun-bi, Kka-bi, and you should stay there together.
70
00:07:33,382 --> 00:07:37,728
If I come home, call me right away.
71
00:07:38,679 --> 00:07:39,888
Got it?
72
00:07:39,972 --> 00:07:42,775
What do you mean? Why should I call you when you...
73
00:07:47,396 --> 00:07:49,156
Is this what I think it is?
74
00:07:49,774 --> 00:07:50,908
Yes, it is.
75
00:07:53,486 --> 00:07:54,828
I'm counting on you.
76
00:08:44,870 --> 00:08:48,674
How did you end up at that point in time?
77
00:08:49,250 --> 00:08:51,093
How did you manage to find me
78
00:08:51,377 --> 00:08:53,637
at that moment in time and stop me?
79
00:09:26,328 --> 00:09:27,463
Your Majesty.
80
00:09:28,247 --> 00:09:29,715
Are you all right?
81
00:09:35,421 --> 00:09:37,222
You got through it.
82
00:09:43,012 --> 00:09:47,191
Does Lieutenant Jeong know about this too?
83
00:09:50,686 --> 00:09:53,030
She did stop by.
84
00:09:54,982 --> 00:09:56,283
Yeong.
85
00:09:58,360 --> 00:10:00,913
-You were probably mean to her.
-Your Majesty.
86
00:10:01,363 --> 00:10:03,165
We must return to the palace.
87
00:10:03,532 --> 00:10:05,534
I can't protect you in this world.
88
00:10:05,618 --> 00:10:07,461
Can we go back to that?
89
00:10:07,578 --> 00:10:10,214
That thing you were going to tell over a drink.
90
00:10:10,873 --> 00:10:12,049
What was it about?
91
00:10:18,839 --> 00:10:21,600
I got flustered because of what happened to you,
92
00:10:22,885 --> 00:10:24,228
so I forgot.
93
00:10:26,555 --> 00:10:28,106
I don't buy that.
94
00:10:33,979 --> 00:10:35,864
If you need more time to think,
95
00:10:37,399 --> 00:10:40,152
-I'll hear it when I'm back.
-You need more rest.
96
00:10:40,236 --> 00:10:44,665
Tell Lieutenant Jeong that I'm sorry for leaving without a word.
97
00:10:46,033 --> 00:10:48,043
And I want you to protect her
98
00:10:49,328 --> 00:10:50,787
until I return.
99
00:10:50,871 --> 00:10:52,631
-Your Majesty.
-Yeong.
100
00:10:54,792 --> 00:10:58,679
It was me who saved myself.
101
00:11:01,674 --> 00:11:03,308
And today must be the day.
102
00:11:04,510 --> 00:11:06,895
I started hearing the flute I heard
103
00:11:09,515 --> 00:11:11,233
on the night of the treason.
104
00:13:20,896 --> 00:13:22,030
It's Lee Lim.
105
00:13:22,147 --> 00:13:23,907
Is that you, my dear nephew?
106
00:13:38,789 --> 00:13:40,007
Did you know?
107
00:13:40,165 --> 00:13:43,385
When the Manpasikjeok becomes one inside the gate,
108
00:13:43,585 --> 00:13:47,431
both the axes for time and space simultaneously form inside the gate.
109
00:13:49,508 --> 00:13:51,643
When the Manpasikjeok becomes whole,
110
00:13:51,760 --> 00:13:54,938
it takes you to the moment when you wish to save yourself.
111
00:13:57,099 --> 00:14:00,569
So where were the two of them taken from there?
112
00:14:01,353 --> 00:14:05,741
Both the king and the traitor were taken to the same point in time.
113
00:14:06,734 --> 00:14:08,285
The night of the treason.
114
00:14:09,570 --> 00:14:10,704
Why?
115
00:14:10,821 --> 00:14:14,115
Because the king wished to save both worlds from the traitor,
116
00:14:14,199 --> 00:14:15,492
1 HOUR BEFORE THE COUP
117
00:14:15,576 --> 00:14:21,006
and the traitor wished to save his foolish self from failing the coup.
118
00:14:41,310 --> 00:14:42,444
What is this?
119
00:14:44,229 --> 00:14:45,405
Who are you?
120
00:14:45,773 --> 00:14:49,159
You've been dreaming of staging a coup here every single night
121
00:14:49,693 --> 00:14:51,411
under your dim-witted father
122
00:14:51,862 --> 00:14:56,041
and your younger brother who became king just because he's the legitimate son.
123
00:14:57,075 --> 00:14:58,960
Hence, I came to save you.
124
00:14:59,620 --> 00:15:02,923
To be more exact, I came to save my foolish self.
125
00:15:03,624 --> 00:15:04,966
Who are you?
126
00:15:05,918 --> 00:15:07,585
Why do you look exactly like me?
127
00:15:07,669 --> 00:15:09,304
Can't you tell?
128
00:15:09,922 --> 00:15:11,389
I'm you.
129
00:15:11,590 --> 00:15:13,642
You from the year 2020.
130
00:15:15,469 --> 00:15:17,687
You're from the year 2020?
131
00:15:18,764 --> 00:15:20,649
I'd be 70 years old
132
00:15:21,266 --> 00:15:22,851
in 2020.
133
00:15:22,935 --> 00:15:27,072
You already know the answer. That's what I realized, looking back.
134
00:15:27,898 --> 00:15:29,991
And that's why you staged the coup.
135
00:15:38,033 --> 00:15:39,376
That must be it.
136
00:15:41,245 --> 00:15:43,713
The secret of the Manpasikjeok must be true.
137
00:15:47,417 --> 00:15:50,178
The other world actually exists.
138
00:15:51,421 --> 00:15:52,848
Do you believe me now?
139
00:15:53,715 --> 00:15:55,684
Then I'll show you a shortcut.
140
00:15:56,343 --> 00:15:58,595
You should head to the crown prince's chambers
141
00:15:58,679 --> 00:16:00,180
instead of Cheonjongo.
142
00:16:00,264 --> 00:16:01,973
Kill the crown prince first.
143
00:16:02,057 --> 00:16:04,734
If his past perishes, his future will be no more.
144
00:16:05,185 --> 00:16:08,780
The crown prince is the one who puts a stop to this coup.
145
00:16:09,064 --> 00:16:11,741
You mean, the eight-year-old boy who is sleeping
146
00:16:12,276 --> 00:16:14,202
to a lullaby at the moment?
147
00:16:16,363 --> 00:16:19,783
That's what I thought and I only got half of the Manpasikjeok.
148
00:16:19,867 --> 00:16:22,919
So just do as I say.
149
00:16:23,203 --> 00:16:26,339
Slay the crown prince and bring the whole Manpasikjeok.
150
00:16:26,957 --> 00:16:30,093
If I come to possess it, that means it will be yours too.
151
00:16:32,588 --> 00:16:33,972
So in other words,
152
00:16:35,048 --> 00:16:37,350
you failed.
153
00:16:40,596 --> 00:16:44,774
You are none the wiser despite your age.
154
00:16:46,393 --> 00:16:50,280
Or should I say that "I" am?
155
00:16:51,607 --> 00:16:53,241
If you're actually me,
156
00:16:54,735 --> 00:16:57,120
you should be keeping your sword here.
157
00:17:11,251 --> 00:17:14,179
I will carry out the coup, not you.
158
00:17:16,465 --> 00:17:20,143
And I will come into possession of the whole Manpasikjeok, not you.
159
00:18:07,724 --> 00:18:10,777
So, the traitor failed to save himself.
160
00:18:11,561 --> 00:18:14,489
Instead, he created the monster that he is today.
161
00:18:17,317 --> 00:18:19,869
You're telling the story as if you've seen it.
162
00:18:22,948 --> 00:18:24,582
By the way, who are you?
163
00:18:25,200 --> 00:18:26,793
Do you live around here?
164
00:18:28,036 --> 00:18:29,629
I warn people of danger
165
00:18:30,789 --> 00:18:32,716
and defeat the enemy.
166
00:18:33,583 --> 00:18:38,763
I also want to save myself and become whole.
167
00:18:39,715 --> 00:18:42,267
Your story is interesting. So?
168
00:18:43,593 --> 00:18:45,603
What happened to the king?
169
00:18:46,013 --> 00:18:47,939
He's following his destiny.
170
00:18:49,224 --> 00:18:52,861
Will he return safe and sound without getting lost?
171
00:18:54,062 --> 00:18:56,698
The Manpasikjeok is powerless when halved.
172
00:19:39,691 --> 00:19:40,992
Your Highness!
173
00:20:05,008 --> 00:20:07,218
Your Highness, we've lost too much time.
174
00:20:07,302 --> 00:20:09,303
-You need to get out of here.
-Wait.
175
00:20:09,387 --> 00:20:11,848
There's an emergency in Cheonjongo.
176
00:20:11,932 --> 00:20:15,568
Sir, you won't be able to escape once the Royal Guards get here.
177
00:20:24,861 --> 00:20:26,070
Let's go.
178
00:20:26,154 --> 00:20:28,331
We're going to leave right now!
179
00:21:43,648 --> 00:21:44,607
Emergency alert.
180
00:21:44,691 --> 00:21:47,952
All Royal Guards, gear up and gather at Cheonjongo.
181
00:22:25,523 --> 00:22:28,701
Identify yourself. Are you one of the traitor's followers?
182
00:22:30,195 --> 00:22:31,412
You...
183
00:22:33,156 --> 00:22:34,624
saw me that day?
184
00:22:36,284 --> 00:22:39,078
You won't believe me, but I am your king.
185
00:22:39,162 --> 00:22:42,090
You are my king? How dare you!
186
00:22:53,551 --> 00:22:54,727
I am
187
00:22:56,263 --> 00:22:58,565
deeply indebted to you.
188
00:23:01,643 --> 00:23:03,236
And as you advised,
189
00:23:05,855 --> 00:23:07,907
I am following my destiny.
190
00:23:09,943 --> 00:23:11,119
So please
191
00:23:12,696 --> 00:23:14,205
just let me go.
192
00:23:15,198 --> 00:23:16,332
Please.
193
00:23:25,750 --> 00:23:26,884
But...
194
00:23:52,193 --> 00:23:54,579
You shouldn't be wasting your time on me.
195
00:23:54,988 --> 00:23:58,074
The traitor's followers, Sub-captain Yoo of the Royal Guards,
196
00:23:58,158 --> 00:24:00,368
Kim Gi-hwan, Noh Min-ho, Lee Cheol-jin,
197
00:24:00,452 --> 00:24:03,204
Kang Hyeong-uk, and Choi Sang-min are with Lee Lim.
198
00:24:03,288 --> 00:24:08,134
You're coming from the secondary palace, meaning they are headed to the rear gate.
199
00:24:08,251 --> 00:24:10,553
Who are you? Identify yourself.
200
00:24:15,592 --> 00:24:16,809
Drop your guns.
201
00:24:29,397 --> 00:24:30,531
I'm sorry.
202
00:25:01,846 --> 00:25:02,980
Seung-heon.
203
00:25:03,390 --> 00:25:04,732
Gon.
204
00:25:06,059 --> 00:25:07,193
Hey.
205
00:25:08,103 --> 00:25:09,362
Who are you?
206
00:25:10,355 --> 00:25:12,323
You're not the Royal Guards.
207
00:25:12,732 --> 00:25:14,367
Identify yourself.
208
00:25:15,443 --> 00:25:18,121
If you're a straggler, you don't need to do this.
209
00:25:22,367 --> 00:25:23,793
Lee Seung-heon,
210
00:25:24,994 --> 00:25:26,462
it was you.
211
00:25:27,038 --> 00:25:30,925
You were the one who helped Lee Lim escape.
212
00:25:31,876 --> 00:25:34,762
Because of you, Lee Lim managed to escape the palace
213
00:25:35,964 --> 00:25:38,007
and arrived in the Republic of Korea.
214
00:25:38,091 --> 00:25:39,600
Who are you?
215
00:26:11,791 --> 00:26:12,925
Hello?
216
00:26:13,251 --> 00:26:14,385
It's me.
217
00:26:15,336 --> 00:26:18,598
His Majesty left.
218
00:26:20,133 --> 00:26:21,634
He asked me to tell you
219
00:26:21,718 --> 00:26:25,354
that he's sorry he had to leave without even saying goodbye.
220
00:27:00,381 --> 00:27:03,392
Hi, Mom. I have a question for you.
221
00:27:03,510 --> 00:27:04,769
It's about Dad.
222
00:27:05,929 --> 00:27:09,732
Did he run a care center by any chance? Before he ended up in jail.
223
00:27:20,777 --> 00:27:23,704
What's gotten into you? You never visited me.
224
00:27:28,409 --> 00:27:29,627
It was you, right?
225
00:27:30,745 --> 00:27:34,090
You turned Kang Hyeon-min into Kang Sin-jae.
226
00:27:37,669 --> 00:27:39,011
Did you meet him?
227
00:27:41,673 --> 00:27:43,850
You met that man, didn't you?
228
00:27:46,177 --> 00:27:47,687
That's why I was chosen?
229
00:27:48,846 --> 00:27:52,149
Because Lee Lim needed a care center.
230
00:27:52,892 --> 00:27:54,235
And the freezer.
231
00:27:55,728 --> 00:27:58,531
What did he say? Will he take you there?
232
00:27:59,941 --> 00:28:01,075
What about me?
233
00:28:01,943 --> 00:28:03,744
He said nothing about me?
234
00:28:06,531 --> 00:28:08,457
Just tell me what happened.
235
00:28:17,500 --> 00:28:19,677
We were told Sin-jae wouldn't wake up,
236
00:28:21,129 --> 00:28:23,222
and his mom was utterly devastated.
237
00:28:24,674 --> 00:28:25,933
But that man
238
00:28:27,635 --> 00:28:29,437
showed me a photo of you.
239
00:28:32,181 --> 00:28:34,233
He said he'd hand you over
240
00:28:34,851 --> 00:28:38,070
as a bonus if I sold the care center to him.
241
00:28:40,898 --> 00:28:42,074
Tell him
242
00:28:42,859 --> 00:28:44,035
to visit me
243
00:28:45,528 --> 00:28:46,996
just once.
244
00:28:48,406 --> 00:28:49,624
Just once.
245
00:29:27,153 --> 00:29:32,667
Sin-jae, you're a miracle to me.
246
00:30:06,760 --> 00:30:09,238
1994 NEW RELEASE
BEEPER VOICEMAIL SERVICE
247
00:30:21,940 --> 00:30:24,414
DECEMBER 20, 1994
248
00:31:17,722 --> 00:31:19,904
DECEMBER 22, 1994
249
00:31:21,100 --> 00:31:23,319
The time axis can only be formed
250
00:31:24,395 --> 00:31:26,530
when the Manpasikjeok becomes whole.
251
00:31:27,273 --> 00:31:30,576
With only half of it, I can only move laterally.
252
00:31:31,527 --> 00:31:34,997
I have to travel through 26 years to get to 2020.
253
00:31:36,032 --> 00:31:39,627
That's roughly four months inside the inter-dimensional gate.
254
00:31:43,748 --> 00:31:44,882
My gosh.
255
00:31:57,011 --> 00:31:59,355
Do I exist in this world?
256
00:32:00,431 --> 00:32:04,276
No, not anymore. He died when he was eight.
257
00:32:10,182 --> 00:32:11,475
DIAL 112 TO REPORT A CRIME
258
00:32:17,365 --> 00:32:20,159
This is the police. How may we help you?
259
00:32:20,243 --> 00:32:23,370
Lee Seong-jae. Date of birth, February 27, 1951.
260
00:32:23,454 --> 00:32:25,998
Lee Eun-ho. Date of birth, October 23, 1952.
261
00:32:26,082 --> 00:32:29,293
Lee Ji-hun. Date of birth, October 28, 1987.
262
00:32:29,377 --> 00:32:32,346
Song Jeong-hye. Date of birth, August 8, 1965.
263
00:32:32,755 --> 00:32:34,223
Find that family.
264
00:32:34,799 --> 00:32:37,476
All of them will die, except for Song Jeong-hye.
265
00:32:38,094 --> 00:32:41,355
Oh, okay. You're filing a report, right?
266
00:32:42,223 --> 00:32:44,316
What's your name, sir?
267
00:32:46,435 --> 00:32:48,362
Please look into it immediately.
268
00:32:48,688 --> 00:32:51,824
-They might already be dead.
-Just a moment.
269
00:32:52,817 --> 00:32:53,951
What?
270
00:32:54,402 --> 00:32:59,331
"Lee Ji-hun, born on October 28, 1987.
Died due to lost footing at Paldang Lake."
271
00:32:59,907 --> 00:33:01,792
This must be it from this morning.
272
00:33:02,201 --> 00:33:05,880
Hello? I'm sorry, but where are you now?
273
00:33:08,124 --> 00:33:09,341
So
274
00:33:11,711 --> 00:33:13,220
it already happened.
275
00:33:15,882 --> 00:33:20,060
-Has the perpetrator been caught?
-Please don't hang up.
276
00:33:20,303 --> 00:33:22,846
How did you find out about this?
277
00:33:22,930 --> 00:33:25,107
Are you calling from a pay phone?
278
00:33:32,083 --> 00:33:34,359
PAY PHONE
279
00:33:58,215 --> 00:34:01,393
You looked good in the navy uniform.
280
00:34:02,261 --> 00:34:05,856
-You're the only woman in my life.
-You have quite a wit.
281
00:34:36,655 --> 00:34:39,649
AHN BONG-HUI
282
00:35:16,919 --> 00:35:19,138
Jeong Tae-eul?
283
00:35:20,214 --> 00:35:23,559
Who are you? How do you know my name?
284
00:35:26,345 --> 00:35:28,230
You're actually five years old.
285
00:35:30,975 --> 00:35:32,109
I'm...
286
00:35:34,228 --> 00:35:36,363
from a different time.
287
00:35:37,982 --> 00:35:40,367
I ended up in 1994,
288
00:35:42,903 --> 00:35:45,414
so I have to travel through 26 years.
289
00:35:47,616 --> 00:35:48,917
I'll be there soon.
290
00:35:50,244 --> 00:35:53,172
I am on my way to you.
291
00:35:54,165 --> 00:35:56,550
I think I know who you are.
292
00:35:57,752 --> 00:35:59,428
You know who I am?
293
00:36:00,296 --> 00:36:01,555
You're a kidnapper.
294
00:36:09,555 --> 00:36:12,316
Your personality hasn't changed in the past 30 years,
295
00:36:12,850 --> 00:36:14,526
Lieutenant Jeong Tae-eul.
296
00:36:19,023 --> 00:36:22,576
-Who might you be?
-I'm Instructor Jeong's acquaintance.
297
00:36:23,027 --> 00:36:25,245
Please accept my deepest condolences.
298
00:36:41,587 --> 00:36:42,721
Bye.
299
00:37:10,741 --> 00:37:15,254
JEONG TAE-EUL
300
00:37:28,092 --> 00:37:29,685
Why aren't you sprouting?
301
00:37:31,095 --> 00:37:32,563
It's spring now.
302
00:37:39,353 --> 00:37:40,988
What's taking you so long?
303
00:37:53,066 --> 00:37:56,111
FORENSICS TEAM, GYEONG-RAN
304
00:37:58,122 --> 00:37:59,256
Hey.
305
00:37:59,623 --> 00:38:02,092
I stumbled upon something very strange.
306
00:38:02,459 --> 00:38:06,513
This fine voice sounds very familiar. Give it a listen.
307
00:38:08,465 --> 00:38:11,593
Lee Seong-jae. Date of birth, February 27, 1951.
308
00:38:11,677 --> 00:38:14,262
Lee Eun-ho. Date of birth, October 23, 1952.
309
00:38:14,346 --> 00:38:17,608
Lee Ji-hun. Date of birth, October 28, 1987.
310
00:38:18,225 --> 00:38:21,111
What is this? Where did you get this?
311
00:38:21,729 --> 00:38:23,280
It's that guy, right?
312
00:38:23,647 --> 00:38:27,701
That handsome watermark. Does this make sense though?
313
00:38:27,818 --> 00:38:30,862
There's a record of him calling and filing a report in 1994.
314
00:38:30,946 --> 00:38:32,748
It wasn't there last time.
315
00:38:33,324 --> 00:38:35,250
The intel you were after...
316
00:38:35,784 --> 00:38:39,087
This guy is the suspect in the death of that family.
317
00:38:40,206 --> 00:38:42,666
I'm from a different time. Jeong Tae-eul?
318
00:38:42,750 --> 00:38:45,052
I ended up in 1994.
319
00:38:47,004 --> 00:38:50,057
I'll be there soon. I am on my way
320
00:38:51,300 --> 00:38:52,434
to you.
321
00:38:56,222 --> 00:38:57,356
I have
322
00:38:59,225 --> 00:39:00,692
new memories.
323
00:39:03,979 --> 00:39:05,614
I remember everything.
324
00:39:07,524 --> 00:39:08,992
When I was five,
325
00:39:10,945 --> 00:39:13,163
he came to see me.
326
00:39:14,114 --> 00:39:16,291
He was over there...
327
00:39:22,873 --> 00:39:24,132
Wait, 1994?
328
00:39:25,084 --> 00:39:26,510
The coup took place
329
00:39:27,378 --> 00:39:29,012
in 1994.
330
00:39:29,672 --> 00:39:31,348
He went back to that night.
331
00:39:32,258 --> 00:39:35,894
Then he came to the Republic of Korea that night.
332
00:39:38,806 --> 00:39:40,232
He's...
333
00:39:42,226 --> 00:39:43,652
in the past now.
334
00:40:18,512 --> 00:40:20,355
How far have you come?
335
00:40:24,101 --> 00:40:26,445
Where should I wait for you?
336
00:40:58,927 --> 00:41:00,854
Thank you for your help.
337
00:41:02,306 --> 00:41:04,524
You said he's your twin brother.
338
00:41:05,225 --> 00:41:06,818
It's a lie, isn't it?
339
00:41:09,358 --> 00:41:12,494
The stories you've been telling me weren't about a dream.
340
00:41:16,528 --> 00:41:18,372
I really was a quack.
341
00:41:22,034 --> 00:41:25,128
Which one of you is Sin-jae? And which one is Hyeon-min?
342
00:41:29,208 --> 00:41:30,759
I'm trying to find out.
343
00:41:47,184 --> 00:41:48,977
KIND CIVIL POLICE
BY THE CITIZENS' SIDE
344
00:41:49,061 --> 00:41:50,195
Tae-eul!
345
00:41:52,147 --> 00:41:53,773
We got the footage that shows
346
00:41:53,857 --> 00:41:56,318
routes of the vehicles that visited the care center.
347
00:41:56,402 --> 00:41:57,536
Okay.
348
00:41:58,320 --> 00:42:01,248
What's going on? Are you looking for someone?
349
00:42:01,657 --> 00:42:02,874
No, don't mind me.
350
00:42:03,283 --> 00:42:07,796
Gosh, it looks like we'll have to pull three all-nighters in a row.
351
00:42:08,372 --> 00:42:09,881
I'll get it down to two.
352
00:42:21,927 --> 00:42:23,595
I received some of them via cloud.
353
00:42:23,679 --> 00:42:27,107
I gathered all the footage from the small businesses and malls.
354
00:42:27,266 --> 00:42:28,391
Name, Yoo Jo-yeol.
355
00:42:28,475 --> 00:42:30,935
He regularly gave money to the care center director.
356
00:42:31,019 --> 00:42:34,322
We need to find out where he went after leaving the care center.
357
00:43:30,829 --> 00:43:32,455
I found him!
358
00:43:32,539 --> 00:43:34,457
I think I found him.
359
00:43:34,541 --> 00:43:37,293
Gyuyeong Villa, 31-4 Gwangi-dong. From two months ago.
360
00:43:37,377 --> 00:43:39,129
I found him too.
361
00:43:39,213 --> 00:43:42,682
From three months ago, 31-4 Gwangi-dong. Also at Gyuyeong Villa.
362
00:43:43,425 --> 00:43:45,227
Looks like we found him.
363
00:43:45,928 --> 00:43:48,563
I'll find Chief Park and get his approval.
364
00:43:49,473 --> 00:43:51,983
We cannot reach anyone at the care center.
365
00:43:54,853 --> 00:43:55,987
Get ready.
366
00:44:37,437 --> 00:44:39,281
Hello? Ms. Song Jeong-hye?
367
00:44:43,193 --> 00:44:45,287
Ms. Song Jeong-hye, are you inside?
368
00:44:50,951 --> 00:44:53,628
Sin-jae, something smells weird.
369
00:44:55,706 --> 00:44:57,465
It's gas. Get out! Now!
370
00:45:07,718 --> 00:45:12,222
A fire broke out at an apartment building awaiting redevelopment in Gwangi-dong.
371
00:45:12,306 --> 00:45:14,390
It was caused by a gas explosion.
372
00:45:14,474 --> 00:45:18,102
Six units in the building were engulfed in flames,
373
00:45:18,186 --> 00:45:21,064
but thankfully no one got hurt.
374
00:45:21,148 --> 00:45:24,442
The police are investigating what caused the gas explosion.
375
00:45:24,526 --> 00:45:26,411
Fire officials were dispatched…
376
00:45:43,211 --> 00:45:44,638
How have you been?
377
00:45:45,631 --> 00:45:47,015
Who are you?
378
00:45:47,633 --> 00:45:50,936
I was sent by the person who can help you get your life back.
379
00:45:52,304 --> 00:45:56,024
The life as the granddaughter of Hogyeong Pharmaceuticals' founder.
380
00:45:57,142 --> 00:46:00,395
You know me?
381
00:46:00,479 --> 00:46:02,146
Who I...
382
00:46:02,230 --> 00:46:04,357
Do you know who I used to be?
383
00:46:04,441 --> 00:46:06,785
Do you know who I really am?
384
00:46:09,571 --> 00:46:12,666
He'd like to know what you could do for him
385
00:46:13,408 --> 00:46:17,587
if he were to help you get your life back.
386
00:46:18,121 --> 00:46:20,623
Anything. I'll do anything.
387
00:46:20,707 --> 00:46:23,876
Seriously, I'll do anything he says.
388
00:46:23,960 --> 00:46:25,211
Please...
389
00:46:25,295 --> 00:46:27,973
Please help me go back.
390
00:46:28,173 --> 00:46:30,183
Please, ma'am.
391
00:46:32,094 --> 00:46:33,228
Hello?
392
00:46:33,428 --> 00:46:35,346
Yes. It's me.
393
00:46:35,430 --> 00:46:38,900
Mom, is everything okay? Are you at Auntie's place?
394
00:46:39,017 --> 00:46:43,113
Yes, Secretary Kim gave me a ride.
395
00:46:43,230 --> 00:46:46,157
There are no reporters here, so I'll be fine.
396
00:46:47,025 --> 00:46:50,078
What about you? Are you all right?
397
00:46:50,862 --> 00:46:53,072
Have you been eating well?
398
00:46:53,156 --> 00:46:56,209
I'm just temporarily suspended, that's all. Don't worry.
399
00:46:57,953 --> 00:46:59,129
And Mom.
400
00:47:00,956 --> 00:47:03,758
If I ask you what you had for dinner,
401
00:47:04,084 --> 00:47:06,919
make sure you say you had mackerel, okay?
402
00:47:07,003 --> 00:47:09,180
What are you talking about?
403
00:47:09,423 --> 00:47:10,923
Mackerel? Why?
404
00:47:11,007 --> 00:47:12,258
I'm not joking.
405
00:47:12,342 --> 00:47:16,146
You have to say that, okay? If not, there will be a problem.
406
00:47:17,848 --> 00:47:19,607
What did you have for dinner?
407
00:47:21,059 --> 00:47:22,277
I had mackerel.
408
00:47:22,853 --> 00:47:23,686
Good?
409
00:47:23,770 --> 00:47:24,904
Yes.
410
00:47:25,689 --> 00:47:27,782
I'll call you again. Bye.
411
00:47:46,668 --> 00:47:49,220
I could tell he recognized me.
412
00:47:52,299 --> 00:47:57,312
Why is it that only the two of you can open the gate with that thing
413
00:47:58,513 --> 00:48:01,983
and even know more about the pain I've never experienced before?
414
00:48:20,243 --> 00:48:22,504
I can have it too, right?
415
00:48:23,872 --> 00:48:26,549
The thing that you men of the Royal Family have.
416
00:48:29,377 --> 00:48:30,845
Manpasikjeok.
417
00:49:43,493 --> 00:49:44,669
Not yet.
418
00:49:44,911 --> 00:49:46,588
Not entirely.
419
00:49:47,622 --> 00:49:49,048
I missed you so much.
420
00:49:50,917 --> 00:49:53,511
I was going to just hear your voice and leave.
421
00:49:55,297 --> 00:49:58,433
I was going to call you from that pay phone over there.
422
00:50:20,572 --> 00:50:22,415
How far have you come?
423
00:50:24,743 --> 00:50:26,377
Are you almost here?
424
00:50:36,212 --> 00:50:37,639
Election day.
425
00:50:38,282 --> 00:50:40,444
PEOPLE'S CHOICE
426
00:50:40,800 --> 00:50:41,976
-Cheers.
-Cheers.
427
00:50:48,558 --> 00:50:51,945
I'm thinking of opening a milk tea place when I get the building.
428
00:50:52,062 --> 00:50:53,271
That sounds great.
429
00:50:53,355 --> 00:50:56,241
Give a discount to the kids at the taekwondo center.
430
00:50:56,816 --> 00:50:58,409
What's milk tea though?
431
00:51:03,531 --> 00:51:06,200
Do you want to try it with me tomorrow? Market research.
432
00:51:06,284 --> 00:51:07,752
Sounds good.
433
00:51:08,244 --> 00:51:09,453
What about me?
434
00:51:09,537 --> 00:51:11,455
What about me? I have a lot of time.
435
00:51:11,539 --> 00:51:13,591
Shouldn't you return to school?
436
00:51:14,292 --> 00:51:16,886
Jeez, this is so loud.
437
00:51:18,338 --> 00:51:21,299
My fourth goal was to return to school, but that won't happen.
438
00:51:21,383 --> 00:51:23,351
I have to look after my siblings.
439
00:51:26,596 --> 00:51:30,942
By the way, are you getting a call from this number?
440
00:51:31,059 --> 00:51:31,976
Yes.
441
00:51:32,060 --> 00:51:35,989
It looked like a spam call, so I forwarded it to voice mail.
442
00:51:36,523 --> 00:51:38,491
Isn't it the murder game?
443
00:51:38,650 --> 00:51:41,577
Usually, the one who answers first dies or is the culprit.
444
00:51:44,114 --> 00:51:45,498
Then I'll die.
445
00:51:46,825 --> 00:51:47,959
Hello?
446
00:51:48,076 --> 00:51:49,210
Kang Sin-jae?
447
00:51:50,996 --> 00:51:52,288
Who's this?
448
00:51:52,372 --> 00:51:54,123
Someone who needs your help.
449
00:51:54,207 --> 00:51:58,511
I'd appreciate it if you could pass it to Lieutenant Jeong on your left.
450
00:52:06,302 --> 00:52:08,313
He's asking for you.
451
00:52:11,182 --> 00:52:13,359
Just eat, guys. I'll be right back.
452
00:52:26,322 --> 00:52:28,708
You know me, don't you?
453
00:52:33,663 --> 00:52:36,424
Aren't you that man whom I met when I was little?
454
00:52:36,541 --> 00:52:40,011
My mom's taekwondo belt... That was you, wasn't it?
455
00:52:42,005 --> 00:52:43,222
You remember that?
456
00:52:45,592 --> 00:52:47,101
Who are you?
457
00:52:48,219 --> 00:52:51,147
You're wearing the exact same clothes as that day.
458
00:52:52,098 --> 00:52:54,484
Also, your voice and face are the same.
459
00:52:55,310 --> 00:52:59,113
You got me this outfit as a gift. And this face is my gift for you.
460
00:53:00,607 --> 00:53:02,241
What a crazy nutjob.
461
00:53:03,151 --> 00:53:05,036
Sorry, my bad.
462
00:53:06,154 --> 00:53:11,084
Sir, I'm sorry, but I'm going to have to check your ID.
463
00:53:41,815 --> 00:53:45,535
I should've given you a heads-up, but I don't have ID.
464
00:53:46,027 --> 00:53:48,579
And I've told you numerous times, I'm not crazy.
465
00:53:49,781 --> 00:53:52,417
How did you know I was looking for a hair tie?
466
00:53:53,284 --> 00:53:55,628
Because I like it when you do that.
467
00:54:00,959 --> 00:54:03,761
I'm happy to see all five of you in one place.
468
00:54:04,087 --> 00:54:06,514
Those who'd help me no matter what happens.
469
00:54:09,467 --> 00:54:11,644
How did you know I was Jeong Tae-eul?
470
00:54:11,970 --> 00:54:13,771
I heard you asked for me.
471
00:54:16,683 --> 00:54:18,401
I was prepared for this,
472
00:54:19,936 --> 00:54:24,115
but the moment when you don't recognize me still makes me sad.
473
00:54:28,194 --> 00:54:29,495
That's why I'm here.
474
00:54:30,321 --> 00:54:32,540
To be part of your memories of today.
475
00:54:33,074 --> 00:54:36,711
We're passing through different points in time at the moment.
476
00:54:38,329 --> 00:54:40,214
So until I get back,
477
00:54:41,166 --> 00:54:45,428
please don't get tired of waiting and hang in there.
478
00:54:49,424 --> 00:54:51,893
We'll meet again in Gwanghwamun.
479
00:54:52,760 --> 00:54:55,271
I'll be wearing a jacket with a lot of buttons,
480
00:54:55,555 --> 00:54:57,440
and I'll be there with Maximus.
481
00:54:58,099 --> 00:54:59,317
Can you
482
00:55:00,310 --> 00:55:03,821
try to be a little friendlier to me when we meet again?
483
00:55:05,648 --> 00:55:06,991
And make
484
00:55:08,276 --> 00:55:09,494
some more time
485
00:55:10,653 --> 00:55:12,079
for me.
486
00:55:12,864 --> 00:55:14,707
We don't have much time.
487
00:55:16,492 --> 00:55:17,868
Why will we meet again?
488
00:55:17,952 --> 00:55:20,046
Because that's our destiny.
489
00:55:22,916 --> 00:55:25,417
I can't come and see you at every point in time
490
00:55:25,501 --> 00:55:29,514
because the cracks in the Manpasikjeok are deepening.
491
00:55:34,719 --> 00:55:36,145
I should get going.
492
00:55:36,971 --> 00:55:41,025
Whenever I'm with you, I forget to keep count.
493
00:55:46,314 --> 00:55:47,448
Bye.
494
00:56:27,230 --> 00:56:28,364
He came
495
00:56:29,649 --> 00:56:31,075
to see me again.
496
00:56:34,654 --> 00:56:36,664
He came to see me again
497
00:56:38,074 --> 00:56:39,375
in 2016.
498
00:57:23,828 --> 00:57:27,173
Wait for me just a little bit more.
499
00:57:28,458 --> 00:57:29,842
I'm almost there.
500
00:58:28,976 --> 00:58:30,695
Ho-pil to the second floor.
501
00:58:34,148 --> 00:58:35,282
Yeong.
502
00:58:38,611 --> 00:58:39,745
Your Majesty.
503
00:58:49,372 --> 00:58:50,673
Your Majesty.
504
00:58:51,958 --> 00:58:53,968
Why on earth are you there?
505
00:58:55,837 --> 00:58:57,012
Why are you here?
506
00:58:57,130 --> 00:58:59,214
You should be at the start line.
507
00:58:59,298 --> 00:59:01,383
-You didn't get changed.
-I'm sure I did.
508
00:59:01,467 --> 00:59:04,303
Yeong, do you have the access card to the racetracks?
509
00:59:04,387 --> 00:59:05,604
Don't ask why.
510
00:59:19,527 --> 00:59:22,571
Don't touch this. Just leave it here.
511
00:59:22,655 --> 00:59:24,165
It is the king's order.
512
00:59:24,615 --> 00:59:27,835
And you must remember what I'm going to tell you now.
513
00:59:28,202 --> 00:59:29,545
What's going on?
514
00:59:30,329 --> 00:59:33,841
You'll eventually end up in a place called the Republic of Korea.
515
00:59:34,584 --> 00:59:36,594
You'll be left alone there,
516
00:59:36,711 --> 00:59:39,847
and I need you to locate Song Jeong-hye.
517
00:59:41,716 --> 00:59:44,468
I think that's what you wanted to talk to me about
518
00:59:44,552 --> 00:59:45,853
over a drink.
519
00:59:46,220 --> 00:59:47,388
Who is Song Jeong-hye?
520
00:59:47,472 --> 00:59:50,024
Even if I explain, you won't understand now.
521
00:59:50,391 --> 00:59:53,027
But you'll come to figure it out.
522
00:59:54,395 --> 00:59:57,689
When that moment comes, reach out to Detective Kang for help.
523
00:59:57,773 --> 01:00:00,150
You won't trust Lieutenant Jeong Tae-eul then.
524
01:00:00,234 --> 01:00:03,954
Lieutenant Jeong Tae-eul? Did you meet her?
525
01:00:06,532 --> 01:00:08,083
I'm on my way
526
01:00:09,076 --> 01:00:10,920
to meet her.
527
01:00:12,747 --> 01:00:15,290
So you must not stop me now.
528
01:00:15,374 --> 01:00:17,176
This is the king's order, too.
529
01:00:18,211 --> 01:00:22,515
If I miss each moment by even a second, I can't meet her.
530
01:00:24,592 --> 01:00:27,812
Go wait at the finish line. I'll win today.
531
01:00:40,399 --> 01:00:42,451
Hey, out of the way!
532
01:01:22,358 --> 01:01:23,951
Tae-eul, it's me.
533
01:01:24,819 --> 01:01:26,778
You just went into a grocery store.
534
01:01:26,862 --> 01:01:29,164
Instructor Jeong and Na-ri are inside.
535
01:01:29,657 --> 01:01:32,367
I'll be right there. Keep tailing her. Don't lose her.
536
01:01:32,451 --> 01:01:33,836
You can do it, right?
537
01:01:34,078 --> 01:01:37,506
Gosh, you can count on me. I'm the Unbreakable Sword.
538
01:01:46,048 --> 01:01:50,644
Hey, why didn't you bring your car when you have so many?
539
01:01:50,761 --> 01:01:52,679
Because they're all two-seaters.
540
01:01:52,763 --> 01:01:55,316
Then Tae-eul and I can take your car.
541
01:01:55,641 --> 01:01:57,943
Darn it. You got me with that one.
542
01:01:58,352 --> 01:02:00,062
Then what if it's a one-seater?
543
01:02:00,146 --> 01:02:01,772
Then I'll take the car.
544
01:02:01,856 --> 01:02:03,106
But it's my car.
545
01:02:03,190 --> 01:02:05,868
The two-seater too. They're all my cars.
546
01:02:06,485 --> 01:02:09,705
Hey, there are two cars, yet only three people can get in?
547
01:02:09,947 --> 01:02:11,874
Why would you bring such cars?
548
01:02:21,375 --> 01:02:24,428
Are you two always like this?
549
01:02:25,212 --> 01:02:29,892
Does Jeong Tae-eul always listen
550
01:02:30,426 --> 01:02:32,811
to these tear-jerkingly lame jokes?
551
01:02:34,597 --> 01:02:35,981
What's with her?
552
01:02:38,142 --> 01:02:41,987
I was wondering why she kept telling me to buy beef.
553
01:02:42,605 --> 01:02:45,366
It sounds like she's losing it a little.
554
01:03:15,221 --> 01:03:16,397
Dad.
555
01:03:17,431 --> 01:03:18,565
Na-ri.
556
01:04:04,687 --> 01:04:06,447
Didn't I warn you?
557
01:04:07,982 --> 01:04:09,867
That you'd die
558
01:04:10,735 --> 01:04:12,244
if we crossed paths.
559
01:04:35,009 --> 01:04:36,226
Let go.
560
01:04:37,928 --> 01:04:39,146
Your dad said
561
01:04:40,139 --> 01:04:42,483
he'll head out later to patrol the area,
562
01:04:44,310 --> 01:04:48,989
but I saw some punks who looked like hoodlums going that way.
563
01:04:51,692 --> 01:04:52,993
Why?
564
01:04:55,362 --> 01:04:57,581
You've never lost anyone in your life?
565
01:05:00,242 --> 01:05:02,419
Then you should get used to it.
566
01:05:04,663 --> 01:05:06,048
I've been
567
01:05:08,000 --> 01:05:10,719
losing something every single day.
568
01:06:27,454 --> 01:06:29,381
This is the Police Control Room.
569
01:06:30,666 --> 01:06:33,093
This is Lieutenant Jeong Tae-eul.
570
01:06:34,086 --> 01:06:36,138
Please send backup.
571
01:06:37,080 --> 01:06:40,851
I'm near Hyoja-ro 13-gil.
572
01:06:41,260 --> 01:06:44,229
Send a patrol car at once.
573
01:07:10,873 --> 01:07:12,174
Sir!
574
01:07:13,459 --> 01:07:15,093
You, the man on the horse.
575
01:07:50,746 --> 01:07:51,880
Finally,
576
01:07:55,042 --> 01:07:56,593
we meet.
577
01:07:58,796 --> 01:08:00,347
Lieutenant Jeong Tae-eul.
578
01:08:04,969 --> 01:08:06,770
Hold him, Jeong Tae-eul.
579
01:08:09,181 --> 01:08:11,066
Hold him in your arms.
580
01:08:16,355 --> 01:08:19,074
You really came.
581
01:08:20,025 --> 01:08:21,535
To Gwanghwamun.
582
01:08:24,363 --> 01:08:27,124
And you're wearing a jacket with a lot of buttons.
583
01:08:35,374 --> 01:08:36,800
This is strange.
584
01:08:38,585 --> 01:08:40,304
You seem to know me.
585
01:08:47,678 --> 01:08:50,105
When it's fate, there are no coincidences.
586
01:08:50,973 --> 01:08:53,275
It is inevitable by nature,
587
01:08:55,352 --> 01:08:57,612
but when you realize its meaning,
588
01:08:58,856 --> 01:09:01,116
it's always too late.
589
01:09:02,526 --> 01:09:03,869
Let's skip that.
590
01:09:06,071 --> 01:09:09,499
If I don't do this now, I'll probably regret it later.
591
01:09:56,747 --> 01:09:59,841
I am waiting for someone.
592
01:10:00,334 --> 01:10:03,086
Is there no way for us to change fate?
593
01:10:03,170 --> 01:10:05,797
I'm sorry that I keep making you wait.
594
01:10:05,881 --> 01:10:07,674
Say that you'll be back.
595
01:10:07,758 --> 01:10:10,018
-It's up to you.
-We...
596
01:10:10,260 --> 01:10:12,679
just haven't reached our destination yet.
597
01:10:12,763 --> 01:10:14,139
I won't let you. You can't.
598
01:10:14,223 --> 01:10:16,766
Let's just not save the world.
599
01:10:16,850 --> 01:10:17,934
Where's Manpasikjeok?
600
01:10:18,018 --> 01:10:19,686
Where's Lieutenant Jeong right now?
601
01:10:19,770 --> 01:10:21,655
Even if the door closes...
602
01:10:22,064 --> 01:10:23,990
I promise I will return to you.
42744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.