All language subtitles for E13.The.King.Eternal.Monarch.2020.720p.x265.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,840 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,879 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,240 EPISODE 13 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,400 What happened to that war? 5 00:00:18,435 --> 00:00:24,532 The war that broke out in June, 1950. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,664 How do you know 7 00:00:33,658 --> 00:00:34,959 about that war? 8 00:00:38,079 --> 00:00:40,798 What you are thinking is right. 9 00:00:45,587 --> 00:00:48,056 It was during the still of the dawn. 10 00:00:48,923 --> 00:00:52,018 The cannons began to roar like thunder, 11 00:00:52,844 --> 00:00:54,479 and all hell broke loose. 12 00:00:55,972 --> 00:00:57,315 I was at a loss 13 00:00:58,391 --> 00:01:02,237 after losing my parents and siblings. 14 00:01:03,730 --> 00:01:05,531 Then one man came up to me 15 00:01:07,108 --> 00:01:11,329 and asked if I wanted to go to a world without war. 16 00:01:14,627 --> 00:01:17,138 I left my hometown with just this book, 17 00:01:17,630 --> 00:01:21,559 not knowing that I would never be able to return. 18 00:01:23,261 --> 00:01:25,271 That man was 19 00:01:27,140 --> 00:01:29,775 His Majesty's grandfather, King Haejong. 20 00:01:33,938 --> 00:01:35,239 What happened 21 00:01:35,773 --> 00:01:38,367 to that world's history after that? 22 00:01:45,283 --> 00:01:50,254 There was an armistice three years after the war broke out. 23 00:01:51,873 --> 00:01:54,842 The country is now divided into North and South Korea, 24 00:01:55,251 --> 00:01:57,887 so we can't go to Hwanghae Province from Seoul. 25 00:02:01,799 --> 00:02:03,017 I'm sorry 26 00:02:03,426 --> 00:02:05,269 to tell you such sad news. 27 00:02:06,888 --> 00:02:08,064 No. 28 00:02:09,807 --> 00:02:11,901 It's fine. 29 00:02:14,562 --> 00:02:17,031 There were many sad days, 30 00:02:18,232 --> 00:02:19,533 but now I know 31 00:02:22,111 --> 00:02:25,247 that everything was my destiny. 32 00:02:29,035 --> 00:02:33,506 Just like how you ended up here. 33 00:02:39,629 --> 00:02:40,930 All right. 34 00:02:41,214 --> 00:02:42,614 Let's talk about that first. 35 00:02:43,216 --> 00:02:45,166 Otherwise, we wouldn't be able to talk. 36 00:02:46,135 --> 00:02:49,272 Everything in the news is true. 37 00:02:50,765 --> 00:02:53,693 She's the woman I love. 38 00:02:54,644 --> 00:02:56,070 I support her 39 00:02:56,938 --> 00:02:58,739 every step and every moment. 40 00:03:03,736 --> 00:03:06,038 You're always so honest, Your Majesty. 41 00:03:07,824 --> 00:03:09,375 Even in moments like this. 42 00:03:13,162 --> 00:03:15,006 That woman has a criminal record. 43 00:03:16,416 --> 00:03:18,334 Are you thinking of deceiving the entire country? 44 00:03:18,418 --> 00:03:21,128 I'm not asking for your support on this. 45 00:03:21,212 --> 00:03:22,388 No. 46 00:03:23,214 --> 00:03:24,807 That's not it. 47 00:03:25,091 --> 00:03:27,560 I liked being next to you. 48 00:03:28,928 --> 00:03:31,522 That was where I could see you the best. 49 00:03:32,682 --> 00:03:35,276 But you say that it is not my place. 50 00:03:36,269 --> 00:03:37,486 What should I do now? 51 00:03:41,566 --> 00:03:43,576 Will I be able to see you better 52 00:03:45,111 --> 00:03:46,711 if I stood in opposition to you? 53 00:03:57,749 --> 00:03:59,383 Stop, Prime Minister Koo. 54 00:04:01,002 --> 00:04:03,262 -If you cross the line any further... -I... 55 00:04:04,088 --> 00:04:05,931 started at the bottom 56 00:04:06,883 --> 00:04:09,477 and climbed up all the way here toward the King. 57 00:04:09,927 --> 00:04:12,063 But since you've had it all to start with, 58 00:04:14,015 --> 00:04:15,915 the only thing that moves you is love. 59 00:04:17,727 --> 00:04:19,979 What will my heart beat for now, Your Majesty? 60 00:04:20,063 --> 00:04:22,656 I don't think it'll be for honesty and loyalty. 61 00:04:38,331 --> 00:04:40,424 I must not have fully recovered yet. 62 00:04:40,958 --> 00:04:42,343 I'll be off now. 63 00:04:43,044 --> 00:04:45,144 I'll see you for the state affairs report. 64 00:04:55,807 --> 00:04:59,707 Contact the National Forensic Service and ask if they have the autopsy results 65 00:05:00,186 --> 00:05:01,570 of the traitor Kim Gi-hwan. 66 00:05:07,902 --> 00:05:12,248 Since the moment your ID card fell into the hands of His Majesty, 67 00:05:13,282 --> 00:05:18,629 you have been the one guiding him to his fate. 68 00:05:20,122 --> 00:05:21,257 Please 69 00:05:21,958 --> 00:05:24,552 take good care of His Majesty. 70 00:06:00,413 --> 00:06:01,881 We meet again. 71 00:06:02,248 --> 00:06:03,123 Right. 72 00:06:03,207 --> 00:06:06,177 We met at Gwanghwamun, right? 73 00:06:06,460 --> 00:06:07,970 I saw you buying shoes. 74 00:06:09,005 --> 00:06:10,181 Ms. Koo Eun-a. 75 00:06:13,384 --> 00:06:14,768 Oh, sorry. 76 00:06:15,344 --> 00:06:18,096 I haven't seen anyone in this country mistake me for someone else. 77 00:06:18,180 --> 00:06:20,733 I was talking about when we met at KU Building. 78 00:06:22,059 --> 00:06:25,187 Shouldn't you know Prime Minister Koo Seo-ryeong by now 79 00:06:25,271 --> 00:06:26,864 if you plan to live here? 80 00:06:28,146 --> 00:06:30,615 The proposal you received shook the whole nation. 81 00:06:31,986 --> 00:06:34,622 What did you do before and after you met me? 82 00:06:35,239 --> 00:06:37,082 I'm sure you didn't just buy shoes. 83 00:06:39,994 --> 00:06:42,505 Stop acting so cocky and move. 84 00:06:43,706 --> 00:06:44,998 You can't stop me yet. 85 00:06:45,082 --> 00:06:48,082 You walked in here yourself, and you're the one who stopped. 86 00:06:49,587 --> 00:06:51,096 Your heart feels heavy, right? 87 00:06:51,380 --> 00:06:54,767 That's how heavy guilt can be. 88 00:07:05,311 --> 00:07:07,738 Are you curious about what I did? 89 00:07:09,190 --> 00:07:11,283 Of course, I didn't just buy shoes. 90 00:07:14,737 --> 00:07:18,290 I mean the day we met at KU Building, of course. 91 00:07:44,725 --> 00:07:47,236 All right. I'll head there right away. 92 00:07:50,856 --> 00:07:52,956 I'm sorry, but you should go to bed first. 93 00:07:54,026 --> 00:07:57,705 The coroner found the mark on Kim Gi-hwan's body. 94 00:07:57,863 --> 00:07:58,989 I need to go and check. 95 00:07:59,073 --> 00:08:01,950 Do you know that Koo Seo-ryeong has that mark too? 96 00:08:02,034 --> 00:08:03,669 Did you see it too? 97 00:08:03,995 --> 00:08:05,588 I ran into her in the hallway. 98 00:08:05,871 --> 00:08:07,998 She crossed between worlds, too. 99 00:08:08,082 --> 00:08:11,510 I saw her in my world before, and I confirmed it just now. 100 00:08:12,253 --> 00:08:14,346 That's why she was tying me down. 101 00:08:15,381 --> 00:08:19,018 To place herself in the opposition, with Lee Lim. 102 00:08:20,219 --> 00:08:22,429 But she knows that I found out about her now. 103 00:08:22,513 --> 00:08:23,731 Will it be okay? 104 00:08:24,015 --> 00:08:26,692 Criminals act recklessly when they've been cornered. 105 00:08:26,922 --> 00:08:28,348 That would be great. 106 00:08:29,895 --> 00:08:31,864 If I decide to act recklessly as well, 107 00:08:32,398 --> 00:08:33,907 no one can beat me. 108 00:08:35,484 --> 00:08:37,786 Leave this to me, and just get some rest. 109 00:08:38,070 --> 00:08:39,920 -I want to be with you, but... -I know. 110 00:08:40,239 --> 00:08:42,407 Nothing good will happen if I get exposed. 111 00:08:42,491 --> 00:08:45,961 I'll try to make it quick, but I'll probably return tomorrow morning. 112 00:08:46,537 --> 00:08:48,380 I'll be back with Eun-sup. 113 00:09:00,760 --> 00:09:01,935 Your Majesty. 114 00:09:04,433 --> 00:09:06,113 KIM JU-HYEON CENTRAL FORENSICS MEDICAL CENTER 115 00:09:08,270 --> 00:09:09,268 NAME: KIM GI-HWAN 116 00:09:09,352 --> 00:09:12,154 As you can see, there is a scar that looks like a burn 117 00:09:12,521 --> 00:09:15,616 on the left side of his chest. 118 00:09:20,321 --> 00:09:21,747 Did you say 119 00:09:22,656 --> 00:09:24,291 you've seen that scar before? 120 00:09:26,744 --> 00:09:27,878 Yes. 121 00:09:33,501 --> 00:09:36,804 To be honest, nobody believed me until now. 122 00:09:37,588 --> 00:09:43,936 I've worked for 11 years, and I've seen three bodies with the same scar. 123 00:09:44,178 --> 00:09:46,897 And all on rainy days like today. 124 00:09:47,681 --> 00:09:50,651 But what's strange is that all three 125 00:09:50,935 --> 00:09:54,697 had served terms in prison for parricide. 126 00:09:55,773 --> 00:09:57,991 Those that killed their counterparts 127 00:09:58,150 --> 00:10:02,037 and crossed worlds would get caught easily by their families. 128 00:10:02,488 --> 00:10:05,624 Please check if there are any other cases like this. 129 00:10:06,158 --> 00:10:09,108 -I need to find the answer to something. -Yes, Your Majesty. 130 00:10:22,508 --> 00:10:24,059 What is it? 131 00:10:25,386 --> 00:10:26,728 Is it a supplement? 132 00:10:35,729 --> 00:10:38,282 Let go of that. 133 00:10:38,816 --> 00:10:40,409 That's right. 134 00:10:43,237 --> 00:10:46,248 Should I tell you a secret before you die? 135 00:10:46,532 --> 00:10:48,250 His Majesty will arrive soon. 136 00:10:48,576 --> 00:10:50,002 I'll do the security check. 137 00:10:51,412 --> 00:10:53,547 I remember he did something like this. 138 00:11:04,097 --> 00:11:07,094 This beautiful land With rivers and mountains 139 00:11:07,178 --> 00:11:10,472 Was chosen by Dangun 140 00:11:10,556 --> 00:11:13,475 He built a nation to benefit mankind 141 00:11:13,559 --> 00:11:16,603 There are generations of great people, yo! 142 00:11:16,687 --> 00:11:19,523 King Dongmyeong founded Goguryeo King Onjo founded Baekje 143 00:11:19,607 --> 00:11:22,117 And Hyeokgeose who was born from an egg 144 00:11:22,484 --> 00:11:25,570 Gwanggaeto the Great rode across Manju 145 00:11:25,654 --> 00:11:28,624 Silla's General Isabu 146 00:11:30,367 --> 00:11:32,994 Yes, Your Majesty. I'm finally getting discharged tomorrow! 147 00:11:33,078 --> 00:11:35,756 I'll get a good night's sleep and see you tomorrow. 148 00:11:36,999 --> 00:11:38,133 Die. 149 00:11:38,417 --> 00:11:41,367 You know, that song is about the 100 great people of Korea. 150 00:11:42,504 --> 00:11:44,154 But it's not actually 100 people. 151 00:12:06,278 --> 00:12:07,496 Great work. 152 00:12:07,863 --> 00:12:09,164 And thank you again. 153 00:12:10,741 --> 00:12:13,091 You have to open the car door for me next time. 154 00:12:13,702 --> 00:12:16,755 Is the Kingdom going to be okay without me? 155 00:12:18,123 --> 00:12:19,967 When should Tae-eul and I go? 156 00:12:20,834 --> 00:12:22,219 Maybe tomorrow at dawn. 157 00:12:24,546 --> 00:12:28,517 It's about time she said she'll leave. 158 00:12:35,849 --> 00:12:38,694 Wow, it must be pouring. 159 00:12:42,523 --> 00:12:43,991 Are you all right? 160 00:12:44,233 --> 00:12:46,860 You don't have a scar like a burn or feel pain? 161 00:12:46,944 --> 00:12:48,820 I'm still in my 20s, you know. 162 00:12:48,904 --> 00:12:51,354 I'm not old. Why would I feel pain when it rains? 163 00:12:51,615 --> 00:12:55,085 So you and Tae-eul don't have it, but I do. 164 00:12:56,537 --> 00:12:58,130 What do you have? 165 00:12:58,998 --> 00:13:01,598 The mark of people who've killed their counterparts. 166 00:13:02,334 --> 00:13:03,510 What are 167 00:13:05,254 --> 00:13:06,513 these scars? 168 00:13:18,767 --> 00:13:20,644 Chairman Choe is on the special pardons list. 169 00:13:20,728 --> 00:13:22,404 He'll be released on Gyeongchip. 170 00:13:22,646 --> 00:13:23,772 All right. 171 00:13:23,856 --> 00:13:25,556 Get a doctor's appointment for me. 172 00:13:26,317 --> 00:13:27,618 A dermatologist. 173 00:13:28,277 --> 00:13:29,703 Wait, no. 174 00:13:30,279 --> 00:13:31,872 A psychologist? 175 00:13:32,865 --> 00:13:35,215 Didn't you see the doctor during your vacation? 176 00:13:35,826 --> 00:13:37,002 Prime Minister. 177 00:13:38,495 --> 00:13:41,395 Are you not going to tell me what you did during vacation? 178 00:13:47,254 --> 00:13:49,504 I guess I like you more than I thought I did. 179 00:13:51,508 --> 00:13:53,808 You'll be in danger if you know, so don't ask. 180 00:13:55,127 --> 00:13:58,620 EOSU BOOKSTORE 181 00:14:20,537 --> 00:14:23,715 You look exactly the same, so you're definitely not 182 00:14:24,625 --> 00:14:26,218 Lee Lim's hidden son. 183 00:14:27,503 --> 00:14:30,222 You look exactly like when I saw you in the textbooks. 184 00:14:32,883 --> 00:14:34,142 Who are you? 185 00:14:37,721 --> 00:14:39,431 Are you the one who sent me this? 186 00:14:39,515 --> 00:14:40,607 US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA 187 00:14:45,479 --> 00:14:49,408 Your parents at least respected me. 188 00:14:50,776 --> 00:14:54,871 They feared me, listened to me, and kept their heads bowed. 189 00:14:56,532 --> 00:14:59,659 So you're Lee Lim, and not a hidden son? 190 00:14:59,743 --> 00:15:02,621 You have a lot of questions, so I guess you'll get the answers quickly. 191 00:15:02,705 --> 00:15:06,758 Then you'd be 70 years old. How is that appearance possible? 192 00:15:07,543 --> 00:15:09,344 And President Trump of the US? 193 00:15:18,721 --> 00:15:20,013 What is this? 194 00:15:20,097 --> 00:15:22,297 Who is that woman who looks exactly like me? 195 00:15:23,225 --> 00:15:25,075 Which question should I answer first? 196 00:15:33,259 --> 00:15:36,771 As you can see, I'm not dead. 197 00:15:41,952 --> 00:15:45,172 That woman is you in a different world. 198 00:15:45,748 --> 00:15:50,427 Her fingerprints, DNA, appearance, and birthdate are the same as yours. 199 00:15:54,214 --> 00:15:58,477 There is a parallel world called the Republic of Korea. 200 00:16:08,103 --> 00:16:09,863 Am I getting blackmailed right now? 201 00:16:10,731 --> 00:16:12,491 If my answer is wrong, 202 00:16:16,236 --> 00:16:18,205 will that woman replace me? 203 00:16:24,661 --> 00:16:26,922 I've met thousands of people until now, 204 00:16:27,748 --> 00:16:32,135 but you're the first one to know the next step without having to teach you. 205 00:16:37,883 --> 00:16:39,226 What will you do? 206 00:16:40,761 --> 00:16:42,646 Will you try to answer my question? 207 00:16:52,105 --> 00:16:56,535 The men of the Royal Family really know how to make me laugh. 208 00:16:58,111 --> 00:17:01,373 It's only right for you to prove your ability first. 209 00:17:03,492 --> 00:17:05,210 Take me to that place. 210 00:17:07,538 --> 00:17:09,005 The other world. 211 00:17:11,083 --> 00:17:12,467 To the Republic of Korea. 212 00:17:19,132 --> 00:17:22,602 You're the one who chose 213 00:17:25,013 --> 00:17:28,191 where I should go in these heels, Your Majesty. 214 00:17:30,894 --> 00:17:32,070 My guest 215 00:17:33,272 --> 00:17:34,189 wants to go out? 216 00:17:34,273 --> 00:17:36,566 Yes, she asked for a guard with a big build, 217 00:17:36,650 --> 00:17:39,027 so I sent the best trainee of the Royal Guard, Jang Mi-reuk. 218 00:17:39,111 --> 00:17:41,161 And I gave them a business phone as well. 219 00:17:44,408 --> 00:17:47,335 You really look exactly like Jangmi. 220 00:17:48,704 --> 00:17:51,623 I heard you're the best trainee of the Royal Guard. 221 00:17:51,707 --> 00:17:52,924 Yes, I am. 222 00:17:53,458 --> 00:17:56,303 Sorry, but how did you know my nickname? 223 00:17:57,754 --> 00:17:58,972 Really? 224 00:17:59,089 --> 00:18:01,049 Is your name Jang Michael? 225 00:18:01,133 --> 00:18:02,642 My name's Jang Mi-reuk. 226 00:18:04,720 --> 00:18:07,439 Even your names are similar. 227 00:18:07,848 --> 00:18:09,524 Anyway, it's nice to meet you. 228 00:18:09,808 --> 00:18:11,693 I need to look for a certain place. 229 00:18:12,477 --> 00:18:15,647 It's a snack or bread factory about an hour's drive away 230 00:18:15,731 --> 00:18:19,367 from this salt field here. 231 00:18:20,235 --> 00:18:22,111 That area is a development restricted area, 232 00:18:22,195 --> 00:18:23,695 so there aren't any factories. 233 00:18:23,822 --> 00:18:25,165 It's just a forest there. 234 00:18:25,282 --> 00:18:26,115 Really? 235 00:18:26,199 --> 00:18:29,118 I regained my consciousness while I was being dragged away, 236 00:18:29,202 --> 00:18:33,006 and I'm sure I smelled something sweet, like cotton candy. 237 00:18:33,290 --> 00:18:36,390 If it smelled like cotton candy, you've found the right place. 238 00:18:36,793 --> 00:18:38,753 That area is full of cinnamon trees. 239 00:18:38,837 --> 00:18:39,921 Cinnamon trees? 240 00:18:40,005 --> 00:18:45,268 Yes, just two trees are enough to spread a strong sweet scent. 241 00:18:46,762 --> 00:18:49,314 That must be it. Let's go there. 242 00:18:49,806 --> 00:18:51,024 What's the number? 243 00:18:51,475 --> 00:18:53,226 She could just go with me. Why would she... 244 00:18:53,310 --> 00:18:55,737 She said that you must be very busy 245 00:18:56,396 --> 00:18:58,114 so she'd go there alone. 246 00:18:59,232 --> 00:19:00,733 Let's go over the urgent matter first. 247 00:19:00,817 --> 00:19:03,945 There are many urgent matters, so let's fix the most urgent one first. 248 00:19:04,029 --> 00:19:06,206 When are you planning on getting married? 249 00:19:06,907 --> 00:19:08,950 The nation is buzzing with talk about the Queen. 250 00:19:09,034 --> 00:19:11,160 It seems like we need to make an official announcement. 251 00:19:11,244 --> 00:19:12,662 Shall we just do it, or postpone it? 252 00:19:12,746 --> 00:19:14,256 Let's postpone it for now. 253 00:19:14,665 --> 00:19:17,165 I still haven't received an answer to my proposal. 254 00:19:19,127 --> 00:19:20,387 Isn't that harsh? 255 00:19:21,254 --> 00:19:22,130 Really? 256 00:19:22,214 --> 00:19:25,008 Stopping Prime Minister Koo is more urgent right now. 257 00:19:25,092 --> 00:19:27,560 You should go to the prison 258 00:19:27,886 --> 00:19:31,055 and tell KU Group's Chairman Choe to send a representative 259 00:19:31,139 --> 00:19:32,482 by today. 260 00:19:32,849 --> 00:19:35,110 Tell him to make a choice 261 00:19:35,352 --> 00:19:37,152 between his company and his ex-wife. 262 00:19:38,271 --> 00:19:40,815 And tell him I don't want the representative visiting twice. 263 00:19:40,899 --> 00:19:42,075 Yes, Your Majesty. 264 00:19:44,569 --> 00:19:45,829 Where's Court Lady Noh? 265 00:19:46,029 --> 00:19:47,580 I haven't seen her. 266 00:19:50,242 --> 00:19:51,418 She's here. 267 00:19:54,955 --> 00:19:57,090 When you're not in my sight, 268 00:19:57,499 --> 00:20:00,749 it's either for a talisman or something's happened in the palace. 269 00:20:01,128 --> 00:20:04,180 Yes, Your Majesty. It's the latter. 270 00:20:05,048 --> 00:20:08,184 Actually, I've caught a spy. 271 00:20:08,635 --> 00:20:11,980 And I got new chickens during that process. 272 00:20:14,182 --> 00:20:15,900 Someone was using poison? 273 00:20:24,526 --> 00:20:28,163 The spy was a court lady named Park Suk-jin. 274 00:20:29,114 --> 00:20:34,419 I heard that she had been visiting the bookstore of the traitors. 275 00:20:34,846 --> 00:20:37,649 She came out of that bookstore and burned that photo. 276 00:20:40,232 --> 00:20:45,704 When I was revealing her identity, she suddenly spat out blood. 277 00:20:46,423 --> 00:20:50,352 So his parents were the ones being used. 278 00:20:52,137 --> 00:20:54,637 I still haven't paid him back for my meal, though. 279 00:20:56,080 --> 00:20:58,382 How is she? Is she in critical condition? 280 00:20:58,582 --> 00:21:01,176 No, she's conscious now. 281 00:21:03,315 --> 00:21:08,411 But she asked to talk to you in person. 282 00:21:30,467 --> 00:21:31,768 You asked to see me? 283 00:21:32,761 --> 00:21:35,105 You've fooled me for such a long time. 284 00:21:37,808 --> 00:21:39,859 I saw you, Your Majesty. 285 00:21:42,312 --> 00:21:43,488 I saw you 286 00:21:44,940 --> 00:21:47,242 with my son, Kang Sin-jae. 287 00:21:49,611 --> 00:21:52,080 It was the last photo that Lee Lim gave to me. 288 00:21:53,907 --> 00:21:55,416 And with it, 289 00:21:56,785 --> 00:21:58,837 I received the poison. 290 00:22:01,373 --> 00:22:04,300 You haven't fulfilled your role yet. 291 00:22:05,877 --> 00:22:10,098 This will be the last photo that you receive. 292 00:22:11,258 --> 00:22:14,602 So I gambled. 293 00:22:15,762 --> 00:22:17,438 I drank the poison 294 00:22:19,391 --> 00:22:21,317 instead of poisoning you. 295 00:22:22,644 --> 00:22:26,614 If I died, I'd be paying for my sins, 296 00:22:28,083 --> 00:22:29,301 and if I lived, 297 00:22:30,402 --> 00:22:32,912 I'd talk to you in person like this. 298 00:22:45,292 --> 00:22:46,759 It's shameless of me, 299 00:22:47,752 --> 00:22:50,096 but I'm asking you to decide 300 00:22:51,214 --> 00:22:52,765 the fate of my son. 301 00:22:57,178 --> 00:22:59,314 He didn't do anything wrong. 302 00:22:59,931 --> 00:23:01,107 Please. 303 00:23:01,516 --> 00:23:02,692 Please. 304 00:23:04,019 --> 00:23:06,487 Please protect my son, Your Majesty. 305 00:23:15,780 --> 00:23:18,950 Father-in-law, Yu Heung-ik, 510727. 306 00:23:19,034 --> 00:23:22,128 Mother-in-law, Choe Ok-seon, 530305. 307 00:23:22,859 --> 00:23:25,953 Husband Yu Hyeon-jun, 770614. 308 00:23:26,249 --> 00:23:29,636 Sister-in-law Yu Hyeon-seo, 791112. 309 00:23:32,797 --> 00:23:37,518 Your baby must be the luckiest baby in the Kingdom of Corea. 310 00:23:38,178 --> 00:23:42,232 You're the heir to a fortune and your husband is a chairman. 311 00:23:45,393 --> 00:23:46,778 I know. 312 00:23:48,355 --> 00:23:51,399 Father-in-law, Yu Heung-ik, 510727. 313 00:23:51,483 --> 00:23:54,744 Mother-in-law, Choe Ok-seon, 530305. 314 00:24:07,832 --> 00:24:09,008 What? 315 00:24:13,672 --> 00:24:15,056 What am I doing here? 316 00:24:18,802 --> 00:24:20,311 What am I doing here? 317 00:24:23,515 --> 00:24:25,358 My baby, hang on. 318 00:24:27,894 --> 00:24:29,445 Don't do this. 319 00:24:37,070 --> 00:24:38,279 What happened? 320 00:24:38,363 --> 00:24:41,916 Why am I in a place like this? 321 00:25:01,094 --> 00:25:03,104 What? Is there something in the yard? 322 00:25:06,266 --> 00:25:07,650 What's with you today? 323 00:25:09,144 --> 00:25:11,029 Are you staking out at a club? 324 00:25:11,271 --> 00:25:12,864 Were you heading out or in? 325 00:25:13,148 --> 00:25:15,366 Did you eat? If you didn't, let's eat. 326 00:25:17,235 --> 00:25:21,914 Jeong-hun's mother was really generous with homemade soybean paste. 327 00:25:28,621 --> 00:25:30,748 Homemade soybean paste is the best. 328 00:25:30,832 --> 00:25:33,259 The soup is amazing. 329 00:25:37,005 --> 00:25:39,057 What is that look? 330 00:25:39,841 --> 00:25:41,641 Are you complaining about your food? 331 00:25:41,843 --> 00:25:43,019 Stop making that face. 332 00:25:43,136 --> 00:25:46,105 I prepared pretty nice side dishes today, you know. 333 00:25:52,353 --> 00:25:53,863 Dad. 334 00:25:54,481 --> 00:25:55,615 What? 335 00:25:56,066 --> 00:25:58,776 Am I a nice daughter? 336 00:25:58,860 --> 00:26:00,203 Of course. 337 00:26:00,487 --> 00:26:02,413 You're nice once a month. 338 00:26:02,530 --> 00:26:04,957 On the 29th. When you receive your salary. 339 00:26:05,742 --> 00:26:08,211 There's one week left. 340 00:26:08,620 --> 00:26:13,091 Put the dishes in the sink after you eat. I'm leaving now. 341 00:27:23,862 --> 00:27:25,663 It's a Gemini. 342 00:27:28,950 --> 00:27:30,585 That sucks. 343 00:27:34,956 --> 00:27:36,757 Why are you here again? 344 00:27:38,042 --> 00:27:39,760 I have nowhere to go. 345 00:27:41,546 --> 00:27:44,265 You're watching me 24 hours a day. 346 00:27:44,924 --> 00:27:46,517 Where could I go? 347 00:27:52,724 --> 00:27:54,734 I used to work there 348 00:27:56,019 --> 00:27:57,987 when I had Ji-hun. 349 00:28:09,657 --> 00:28:10,574 I'm going to scream. 350 00:28:10,658 --> 00:28:13,252 Should I make people rush over here? 351 00:28:16,289 --> 00:28:17,673 Ms. Min! 352 00:28:23,546 --> 00:28:25,264 Who are you? 353 00:28:25,891 --> 00:28:28,694 Ms. Min, can't you recognize me? 354 00:28:29,052 --> 00:28:31,646 I'm Ji-hun's mom. 355 00:28:34,516 --> 00:28:36,734 Oh, my goodness. Right. 356 00:28:36,935 --> 00:28:39,612 It's so nice to run into you here. 357 00:28:40,104 --> 00:28:41,489 My gosh. 358 00:28:42,148 --> 00:28:45,117 I guess things worked out well for you. 359 00:28:45,485 --> 00:28:47,036 How have you been? 360 00:28:47,487 --> 00:28:49,372 Do you still live in that house? 361 00:28:50,657 --> 00:28:52,366 Oh, I guess you haven't heard the news. 362 00:28:52,450 --> 00:28:54,877 We moved away when Sin-jae was in middle school. 363 00:28:56,663 --> 00:28:57,964 To be honest... 364 00:29:00,667 --> 00:29:02,617 I do housekeeping in this neighborhood. 365 00:29:08,341 --> 00:29:11,269 Ms. Min, let's have a meal together. 366 00:29:13,555 --> 00:29:14,897 A meal? 367 00:29:15,139 --> 00:29:18,985 We ran into each other by coincidence. We should talk for a bit. 368 00:29:20,228 --> 00:29:22,446 Ms. Min, get in. 369 00:29:22,647 --> 00:29:24,699 Oh, right... 370 00:29:39,539 --> 00:29:40,756 It's amazing 371 00:29:41,583 --> 00:29:43,509 how we ran into each other there. 372 00:29:43,876 --> 00:29:47,004 Do you remember Jong-hun's family? The bank president. 373 00:29:47,088 --> 00:29:48,222 I work there. 374 00:29:48,965 --> 00:29:51,675 I didn't know if I could do it, 375 00:29:51,759 --> 00:29:53,719 but I think I made a good choice. 376 00:29:53,803 --> 00:29:56,022 I'm helping Sin-jae out, too. 377 00:29:59,142 --> 00:30:02,144 The hospital fees must be overwhelming. 378 00:30:02,228 --> 00:30:03,404 What? 379 00:30:03,605 --> 00:30:07,483 Oh, no. Sin-jae woke up. He's healthy now. 380 00:30:07,567 --> 00:30:10,286 I guess you didn't hear the news since then. 381 00:30:13,573 --> 00:30:14,823 He regained consciousness? 382 00:30:14,907 --> 00:30:18,210 Yes. One year after the accident. It was a miracle! 383 00:30:19,037 --> 00:30:22,590 We moved away because my husband's business failed. 384 00:30:28,588 --> 00:30:29,764 Look. 385 00:30:30,340 --> 00:30:32,558 Sin-jae became a cop. 386 00:30:33,301 --> 00:30:37,021 Nobody would believe me now if I tell them he was hospitalized like that. 387 00:30:47,899 --> 00:30:51,193 Come to think of it, Ji-hun and Sin-jae were the same age, right? 388 00:30:51,277 --> 00:30:52,828 How is Ji-hun? 389 00:30:55,865 --> 00:30:57,291 Ms. Min. 390 00:30:58,868 --> 00:31:00,878 It was so nice to see you today. 391 00:31:02,580 --> 00:31:04,840 I thought of you sometimes. 392 00:31:06,376 --> 00:31:08,844 You were really kind to me, 393 00:31:10,129 --> 00:31:11,681 so I was grateful. 394 00:31:16,719 --> 00:31:18,104 Here. 395 00:31:19,305 --> 00:31:22,608 Buy yourself something delicious. 396 00:31:23,393 --> 00:31:24,986 Oh, my goodness. 397 00:31:27,146 --> 00:31:28,364 I'll be off now. 398 00:31:29,273 --> 00:31:30,700 Oh, gosh. Wait. 399 00:31:31,234 --> 00:31:32,743 Hang on! 400 00:31:33,277 --> 00:31:34,662 My gosh. 401 00:31:34,946 --> 00:31:36,747 Wait! 402 00:31:38,074 --> 00:31:39,325 What did she... 403 00:31:39,409 --> 00:31:41,544 My goodness. 404 00:31:58,177 --> 00:31:59,627 Which floor are you going to? 405 00:32:00,596 --> 00:32:01,856 The same floor. 406 00:32:20,383 --> 00:32:21,558 That jerk. 407 00:32:21,826 --> 00:32:24,119 You said you were almost here a long time ago. 408 00:32:24,203 --> 00:32:25,546 But you're not here. 409 00:32:25,997 --> 00:32:27,673 Hurry up! 410 00:32:28,666 --> 00:32:30,217 Carry her on your back. 411 00:32:37,550 --> 00:32:39,185 The guards are to wait here. 412 00:32:44,724 --> 00:32:46,108 I'm sorry, Your Majesty. 413 00:32:49,437 --> 00:32:50,571 I was worried. 414 00:32:50,855 --> 00:32:53,232 I heard you took a guard with you somewhere. 415 00:32:53,316 --> 00:32:54,617 Why didn't you pick up? 416 00:32:54,817 --> 00:32:57,778 I didn't even have the chance. 417 00:32:57,862 --> 00:33:00,406 That man's phone was ringing like a thousand times. 418 00:33:00,490 --> 00:33:03,542 I brought a guard with me so you wouldn't worry so much. 419 00:33:04,452 --> 00:33:07,213 Let's go somewhere quiet, though. 420 00:33:07,705 --> 00:33:09,256 I have something to tell you. 421 00:33:11,834 --> 00:33:14,970 I think I'm about to find Lee Lim's bamboo forest. 422 00:33:19,926 --> 00:33:22,469 I remembered something about that day, 423 00:33:22,553 --> 00:33:24,930 and I found the forest where I woke up. 424 00:33:25,014 --> 00:33:28,818 The Jangmi in this world is going to look for a bamboo forest nearby. 425 00:33:28,935 --> 00:33:31,987 If we find it, you just have to keep watch there. 426 00:33:38,110 --> 00:33:39,361 What is it? 427 00:33:39,445 --> 00:33:40,663 Am I wrong? 428 00:33:40,947 --> 00:33:42,706 The moment that door opens, 429 00:33:44,075 --> 00:33:45,459 time stops. 430 00:33:49,455 --> 00:33:50,923 And it stops 431 00:33:52,375 --> 00:33:54,510 for a longer time each time it opens. 432 00:33:56,254 --> 00:33:58,889 Now, time stops for over an hour. 433 00:34:02,218 --> 00:34:06,147 So if you keep men there, they'll be in danger. 434 00:34:06,764 --> 00:34:08,691 Since only Lee Lim would be moving. 435 00:34:11,435 --> 00:34:12,436 Right. 436 00:34:12,520 --> 00:34:14,770 I guess you would've thought of that already. 437 00:34:15,398 --> 00:34:20,452 Time really stops for that long? 438 00:34:32,290 --> 00:34:36,260 Then you'd be alone during that time. 439 00:34:42,258 --> 00:34:43,392 You were with me 440 00:34:44,427 --> 00:34:46,312 a couple of times when that happened. 441 00:34:47,930 --> 00:34:50,107 Is there even a way for us 442 00:34:51,225 --> 00:34:53,152 to fix this? 443 00:34:56,981 --> 00:35:00,826 I think time is stopping because the Manpasikjeok is broken in half. 444 00:35:01,068 --> 00:35:05,206 Only half its power is being used, so the dimensions are falling apart. 445 00:35:06,198 --> 00:35:07,583 Maybe 446 00:35:08,409 --> 00:35:09,835 if it's whole again, 447 00:35:10,411 --> 00:35:12,129 things might get better. 448 00:35:14,165 --> 00:35:16,258 How would it be whole again? 449 00:35:17,585 --> 00:35:19,762 I guess it'll be either of the two things. 450 00:35:20,129 --> 00:35:22,056 You take the piece Lee Lim has, 451 00:35:23,674 --> 00:35:24,758 or he takes your piece. 452 00:35:24,842 --> 00:35:29,230 Or if I stop Lee Lim before he takes half of the Manpasikjeok. 453 00:35:31,057 --> 00:35:32,808 But that's in the past. 454 00:35:32,892 --> 00:35:36,144 If there's a time axis in there as well as a space axis, 455 00:35:36,228 --> 00:35:38,697 then it'll be possible. 456 00:35:38,814 --> 00:35:43,077 It'll explain how I got your ID card 25 years ago. 457 00:35:44,445 --> 00:35:45,779 Does it exist? 458 00:35:45,863 --> 00:35:47,331 I'm not sure yet. 459 00:35:48,324 --> 00:35:50,334 I've ridden across that place, 460 00:35:50,993 --> 00:35:53,843 but no matter how long I rode, I couldn't reach the edge. 461 00:35:54,580 --> 00:35:58,175 I'm sure about one thing, though. I tossed a coin in the air, 462 00:35:58,793 --> 00:36:00,094 and it floated. 463 00:36:00,753 --> 00:36:02,888 Your seeds sank in there. 464 00:36:04,298 --> 00:36:06,517 I think living things sink. 465 00:36:09,011 --> 00:36:10,229 Really? 466 00:36:13,599 --> 00:36:15,726 I bought more flower seeds today. 467 00:36:15,907 --> 00:36:18,107 MAGIC LILY 468 00:36:22,692 --> 00:36:24,159 Do you really believe 469 00:36:24,902 --> 00:36:26,870 that flowers will bloom there? 470 00:36:29,949 --> 00:36:31,750 I know what you're concerned about. 471 00:36:32,827 --> 00:36:34,670 If the Manpasikjeok becomes one, 472 00:36:35,079 --> 00:36:38,507 that door might close forever. 473 00:36:39,667 --> 00:36:41,218 Right? 474 00:36:42,837 --> 00:36:45,180 This is the 10th rule out of the 17. 475 00:36:45,589 --> 00:36:47,391 Don't get scared in advance. 476 00:36:48,175 --> 00:36:50,644 It hasn't even happened yet. 477 00:36:59,103 --> 00:37:00,362 You're right. 478 00:37:01,647 --> 00:37:03,949 But it's the 9th out of the 17. 479 00:37:04,483 --> 00:37:06,660 Oh, it's the ninth? 480 00:37:07,570 --> 00:37:11,206 You say it as if you've followed the first eight rules. 481 00:37:12,241 --> 00:37:15,002 In this situation, you should just give me a pat... 482 00:37:16,328 --> 00:37:18,422 Never mind. I'll see you at dawn. 483 00:37:22,376 --> 00:37:23,886 Guards, take one step forward. 484 00:37:31,260 --> 00:37:33,110 We should see dawn breaking together. 485 00:37:33,429 --> 00:37:36,014 What kind of boyfriend says that to stay with his girlfriend? 486 00:37:36,098 --> 00:37:37,182 What else would I say, then? 487 00:37:37,266 --> 00:37:38,600 You should say it with sincerity. 488 00:37:38,684 --> 00:37:40,894 I guess I said it with something else. 489 00:37:40,978 --> 00:37:42,020 What did you say it with? 490 00:37:42,104 --> 00:37:43,364 With impatience. 491 00:38:19,767 --> 00:38:20,901 Wow. 492 00:38:35,574 --> 00:38:36,992 Damn it, bring your own next time. 493 00:38:37,076 --> 00:38:38,869 You're being so cheap. 494 00:38:38,953 --> 00:38:40,421 Damn it. 495 00:38:43,791 --> 00:38:44,967 Gosh. 496 00:38:45,251 --> 00:38:46,710 Hey, kids! 497 00:38:46,794 --> 00:38:48,220 You can't smoke here. 498 00:38:48,963 --> 00:38:53,016 How can you do such an awful thing in broad daylight? 499 00:38:53,300 --> 00:38:55,150 Should we smoke somewhere else, then? 500 00:38:56,554 --> 00:39:00,023 When an adult says that, it means you should stop. 501 00:39:00,220 --> 00:39:01,730 Or I'll make you stop myself. 502 00:39:03,894 --> 00:39:05,237 Why don't you try? 503 00:39:13,320 --> 00:39:16,874 I can tell by your faces that you'll become gangsters or cops. 504 00:39:17,867 --> 00:39:20,043 Here, take these. 505 00:39:24,911 --> 00:39:28,131 MANY COPS LEARNED HERE AT HERO TAEKWONDO CENTER 506 00:39:28,586 --> 00:39:31,430 -Don't be ridiculous. You're lying. -He's not lying. 507 00:39:34,258 --> 00:39:35,708 Did you get off work already? 508 00:39:37,928 --> 00:39:39,271 Dad. 509 00:39:42,725 --> 00:39:44,109 Dad. 510 00:39:45,227 --> 00:39:47,279 I almost got killed this time. 511 00:39:47,980 --> 00:39:51,180 You were worried this time when I didn't come home, weren't you? 512 00:39:51,442 --> 00:39:53,494 But you were home every day. 513 00:39:53,777 --> 00:39:55,162 You even messaged me often. 514 00:39:56,155 --> 00:39:57,664 Are you drunk? 515 00:40:14,798 --> 00:40:16,808 What? What is it? 516 00:40:17,092 --> 00:40:18,260 Give me your phone. 517 00:40:18,344 --> 00:40:19,686 Why? 518 00:40:22,514 --> 00:40:23,982 What's going on? 519 00:40:32,358 --> 00:40:34,201 Didn't Lee Gon give you any money? 520 00:40:34,485 --> 00:40:36,535 Why are you mooching off a civil servant? 521 00:40:38,405 --> 00:40:40,115 I learned about this from Lieutenant Jeong. 522 00:40:40,199 --> 00:40:41,792 This is really nice. 523 00:40:46,372 --> 00:40:47,506 But... 524 00:40:50,705 --> 00:40:52,492 KIM GI-HWAN, KANG HYEON-MIN 525 00:40:52,577 --> 00:40:54,189 KANG HYEON-MIN 526 00:40:55,965 --> 00:40:57,516 Who is Kang Hyeon-min? 527 00:41:01,178 --> 00:41:03,078 Is it okay to drink when you got shot? 528 00:41:04,640 --> 00:41:08,277 I get hurt when I protect people, and I protect people when I get hurt. 529 00:41:08,602 --> 00:41:09,436 You're so cocky. 530 00:41:09,520 --> 00:41:11,738 That's how you should fight every battle. 531 00:41:12,690 --> 00:41:14,533 And you still haven't answered me. 532 00:41:15,985 --> 00:41:20,539 Was your name Kang Hyeon-min in the Kingdom of Corea? 533 00:41:24,785 --> 00:41:27,212 Yes, I think so. 534 00:41:28,205 --> 00:41:29,798 Will you look it up for me? 535 00:41:32,251 --> 00:41:34,251 Is there anything else you want to know? 536 00:41:36,088 --> 00:41:37,806 Or anything you want to find. 537 00:41:45,806 --> 00:41:47,107 Like your mother. 538 00:41:50,185 --> 00:41:51,445 Anyone. 539 00:41:51,937 --> 00:41:54,156 My mother, or my siblings. 540 00:41:54,857 --> 00:41:57,957 -Is that why you wanted to see me? -Why aren't you telling her? 541 00:41:59,987 --> 00:42:02,080 You have feelings for Lieutenant Jeong. 542 00:42:02,865 --> 00:42:05,083 I'm sure you know when even I know it. 543 00:42:09,872 --> 00:42:11,757 I guess this is why you get shot. 544 00:42:12,166 --> 00:42:13,634 I'll shoot you too next time. 545 00:42:14,668 --> 00:42:18,013 His Majesty and Lieutenant Jeong can't be together. 546 00:42:19,256 --> 00:42:21,099 The two worlds are too far apart. 547 00:42:25,179 --> 00:42:27,429 That's more the reason for you to keep quiet. 548 00:42:27,848 --> 00:42:31,485 There are people more distant than that even in the same world. 549 00:42:32,936 --> 00:42:35,186 If you leave like that, you're confirming it. 550 00:42:38,400 --> 00:42:40,494 Yes, it's true. 551 00:43:08,180 --> 00:43:10,580 What are you doing here when you're on vacation? 552 00:43:11,183 --> 00:43:14,083 Why won't you answer your phone? What have you been up to? 553 00:43:22,694 --> 00:43:24,287 How did you get here? 554 00:43:30,202 --> 00:43:32,254 Are you okay? Are you sick? 555 00:43:41,130 --> 00:43:42,472 What did you just... 556 00:43:47,719 --> 00:43:49,563 It's my dad. Hang on. 557 00:44:11,034 --> 00:44:12,169 Sin-jae! 558 00:44:13,287 --> 00:44:14,629 There you are. 559 00:44:15,581 --> 00:44:18,081 My cell phone's location is around here somewhere. 560 00:44:19,334 --> 00:44:20,469 Tae-eul. 561 00:44:24,548 --> 00:44:26,433 Did you... 562 00:44:30,262 --> 00:44:31,438 You saw her, right? 563 00:44:31,889 --> 00:44:34,816 Me. I mean, my counterpart. 564 00:44:35,559 --> 00:44:37,027 Did you meet her? 565 00:44:38,312 --> 00:44:40,071 Did you arrive just now? 566 00:44:40,272 --> 00:44:41,865 Yes. 567 00:44:43,358 --> 00:44:47,412 Is it true? Does she look exactly like me? 568 00:44:51,450 --> 00:44:53,251 She even has my cell phone. 569 00:44:54,369 --> 00:44:57,569 And she must have your ID card, too. She applied for a vacation. 570 00:44:57,998 --> 00:45:00,448 Go to the station first and cancel your vacation. 571 00:45:12,054 --> 00:45:15,398 So that's where the ID card is. 572 00:45:23,857 --> 00:45:25,242 She's picking up? 573 00:45:27,653 --> 00:45:29,204 You know who I am, don't you? 574 00:45:29,988 --> 00:45:31,164 Of course. 575 00:45:32,199 --> 00:45:34,668 Lieutenant Jeong Tae-eul. 576 00:45:36,870 --> 00:45:39,756 Where are you now? We should see each other. 577 00:45:40,165 --> 00:45:41,883 You came here to see me. 578 00:45:42,334 --> 00:45:43,884 You shouldn't say such a thing. 579 00:45:45,170 --> 00:45:47,681 If you see me now, you die. 580 00:45:48,465 --> 00:45:50,934 Be grateful you didn't run into me. 581 00:45:52,135 --> 00:45:53,887 If you ever touch anyone around me... 582 00:45:53,971 --> 00:45:57,774 If I was planning on that, I would've done it while you were away. 583 00:45:58,517 --> 00:46:00,393 I came here to see you. I'll see you soon. 584 00:46:00,477 --> 00:46:02,028 Thanks for the phone. 585 00:46:08,777 --> 00:46:11,454 The number you have dialed is currently... 586 00:46:14,449 --> 00:46:16,293 So it's me you're after. 587 00:46:19,663 --> 00:46:23,133 Even her voice was exactly the same as mine, though. 588 00:46:27,629 --> 00:46:29,014 Have you been well? 589 00:46:31,008 --> 00:46:32,350 Did you eat well? 590 00:46:32,884 --> 00:46:34,144 Did nothing happen? 591 00:46:35,345 --> 00:46:37,439 Did you run into Prime Minister Koo? 592 00:46:39,182 --> 00:46:40,942 How did you know that? 593 00:46:42,728 --> 00:46:44,487 I saw that she had the same scar 594 00:46:45,188 --> 00:46:46,781 that I have on my shoulder. 595 00:46:48,150 --> 00:46:49,484 But don't worry about her. 596 00:46:49,568 --> 00:46:51,953 She'll never be able to go where she wants. 597 00:46:53,155 --> 00:46:57,876 I've only tied her down but she'll feel as if she's lost her wings. 598 00:47:00,078 --> 00:47:02,005 It's been six years, Your Majesty. 599 00:47:02,289 --> 00:47:03,757 Have you been well? 600 00:47:04,541 --> 00:47:05,717 I remember you. 601 00:47:05,917 --> 00:47:08,970 We met at the former Prime Minister's office. 602 00:47:09,796 --> 00:47:12,423 I see you're here today as Chairman Choe's representative. 603 00:47:12,507 --> 00:47:17,604 People call me a lobbyist, but I call myself a laborer. 604 00:47:18,138 --> 00:47:20,565 I get dirt on my hands so that the higher-ups 605 00:47:20,807 --> 00:47:22,859 don't get their hands dirty. 606 00:47:23,769 --> 00:47:27,489 And you can use me for that this time. 607 00:47:28,190 --> 00:47:29,491 Shall I? 608 00:47:30,192 --> 00:47:31,859 Let's hear Chairman Choe's decision first. 609 00:47:31,943 --> 00:47:35,163 Chairman Choe always puts his company first. 610 00:47:36,740 --> 00:47:39,668 He gave plenty of alimony to his ex-wife. 611 00:47:45,290 --> 00:47:46,883 This is Chairman Choe's answer. 612 00:47:55,550 --> 00:47:57,477 It's treason, Your Majesty. 613 00:48:00,972 --> 00:48:04,150 I expected it, but KU really has it all. 614 00:48:04,267 --> 00:48:07,112 But what's more shocking is that the evidence 615 00:48:07,562 --> 00:48:09,656 came from her private residence. 616 00:48:11,066 --> 00:48:13,326 You should increase security in the palace. 617 00:48:14,027 --> 00:48:17,122 Your voice was recorded often, too. 618 00:48:17,406 --> 00:48:21,000 You said you can never be indebted to her. 619 00:48:24,287 --> 00:48:26,214 I guess I didn't know her that well. 620 00:48:26,665 --> 00:48:27,540 Breaking news. 621 00:48:27,624 --> 00:48:30,835 SBC has just received a voice recording of KU Group's chairman, 622 00:48:30,919 --> 00:48:33,463 Choe Min-heon, and his ex-wife, 623 00:48:33,547 --> 00:48:36,090 Prime Minister Koo Seo-ryeong. 624 00:48:36,174 --> 00:48:38,092 Let's hear the file first. 625 00:48:38,176 --> 00:48:42,063 Find the ones who participated in the treason 25 years ago. 626 00:48:42,722 --> 00:48:45,859 If rumors spread about me trying to catch those traitors 627 00:48:46,977 --> 00:48:49,404 a year before my term ends, I'll be finished. 628 00:48:50,188 --> 00:48:52,648 All the videos of the scene are completely gone. 629 00:48:52,732 --> 00:48:54,826 Even from foreign servers. 630 00:48:55,068 --> 00:48:56,953 Can KU find them? 631 00:48:57,070 --> 00:48:59,539 Is your secretary's office actually that capable? 632 00:49:08,529 --> 00:49:13,930 THE CHAIRMAN OF KU SAVES THE COMPANY BY EXPOSING HIS EX-WIFE 633 00:49:15,797 --> 00:49:19,142 You can't, Deputy Prime Minister. Let me talk to her first! 634 00:49:23,930 --> 00:49:27,266 Prime Minister Koo, you are to cease all duties from this moment on. 635 00:49:27,350 --> 00:49:29,310 And while you're excluded from your duties, 636 00:49:29,394 --> 00:49:32,238 I will work in your place as Deputy Prime Minister. 637 00:49:32,522 --> 00:49:34,407 Please return your business phone. 638 00:49:34,608 --> 00:49:37,160 And put your belongings in this box. 639 00:49:37,444 --> 00:49:39,037 Who gave the order? 640 00:49:41,656 --> 00:49:44,167 KU? Or the opposition party? 641 00:49:45,994 --> 00:49:47,378 The Royal Court? 642 00:49:50,874 --> 00:49:53,051 Were all of you this close? 643 00:49:54,628 --> 00:49:56,095 -Hand it to me. -It's fine. 644 00:49:56,379 --> 00:49:57,597 I have nothing to take. 645 00:49:59,174 --> 00:50:00,433 Here. 646 00:50:02,385 --> 00:50:03,645 I only need this. 647 00:50:14,981 --> 00:50:16,324 Aren't you coming? 648 00:50:17,776 --> 00:50:19,244 My place is always here. 649 00:50:25,659 --> 00:50:29,879 I knew men were just all talk about being loyal, 650 00:50:31,331 --> 00:50:32,831 but you really are ridiculous. 651 00:50:34,876 --> 00:50:37,512 Who went through my private residence, and when? 652 00:50:38,880 --> 00:50:40,515 You've spilled the milk. 653 00:50:41,049 --> 00:50:42,267 You should be the one 654 00:50:43,218 --> 00:50:44,561 to clean it up. 655 00:50:45,804 --> 00:50:47,021 Fine. 656 00:50:48,807 --> 00:50:51,234 Stay in your place for as long as you like. 657 00:50:52,727 --> 00:50:55,029 I never stayed in my place. 658 00:50:55,897 --> 00:50:57,532 I was always soaring higher. 659 00:51:00,068 --> 00:51:01,369 Let's go. 660 00:51:05,657 --> 00:51:07,584 Are you going to ignore me, too? 661 00:51:09,494 --> 00:51:11,588 No. Let's go. 662 00:51:19,212 --> 00:51:21,712 Prime Minister Koo penetrated the palace security. 663 00:51:23,967 --> 00:51:27,217 You can ask her how yourself. I don't even want to talk about it. 664 00:51:32,225 --> 00:51:33,975 This place still has the best food. 665 00:51:34,936 --> 00:51:38,281 By the way, how did you know I was here? 666 00:51:39,316 --> 00:51:41,526 Did you install a tracking app on Eun-sup's phone? 667 00:51:41,610 --> 00:51:43,536 No, Eun-sup downloaded it on my phone. 668 00:51:44,029 --> 00:51:46,429 Did Eun-sup's siblings find out you weren't him? 669 00:51:49,367 --> 00:51:50,793 Of course not. 670 00:51:55,040 --> 00:51:56,174 Eun-bi. 671 00:51:57,042 --> 00:51:59,544 Did you know that Eun-sup's got a driver's license? 672 00:51:59,628 --> 00:52:00,878 That guy isn't my brother. 673 00:52:00,962 --> 00:52:03,681 Right? It's strange, right? 674 00:52:03,965 --> 00:52:06,017 Of course, you'd notice. 675 00:52:06,301 --> 00:52:08,603 Eun-bi, listen. 676 00:52:09,846 --> 00:52:11,189 Eun-sup! 677 00:52:11,473 --> 00:52:14,359 My little puppies! Hey! 678 00:52:15,560 --> 00:52:17,061 She just said he wasn't her brother. 679 00:52:17,145 --> 00:52:18,279 Hey, Eun-bi! 680 00:52:18,813 --> 00:52:20,663 You just said he wasn't your brother. 681 00:52:20,774 --> 00:52:22,825 This one is. 682 00:52:23,026 --> 00:52:24,202 What do you mean? 683 00:52:24,569 --> 00:52:25,787 Why is he... 684 00:52:27,781 --> 00:52:29,073 It feels like he is. 685 00:52:29,157 --> 00:52:33,211 Na-ri, it seems like you really missed me. 686 00:52:34,084 --> 00:52:37,213 I really missed you! 687 00:52:38,541 --> 00:52:39,834 Didn't you see me yesterday? 688 00:52:39,918 --> 00:52:42,387 What are you doing? There are kids watching. 689 00:52:45,382 --> 00:52:49,268 All the reasons for not trading places with him are here. 690 00:52:50,261 --> 00:52:52,063 Come here! 691 00:52:53,515 --> 00:52:54,816 Who 692 00:52:55,141 --> 00:52:56,901 would be so brave 693 00:52:57,352 --> 00:52:59,237 as to steal a cop's phone? 694 00:53:01,231 --> 00:53:03,983 Are you sure it was stolen? Service was canceled just now. 695 00:53:04,067 --> 00:53:04,900 Canceled? 696 00:53:04,984 --> 00:53:08,029 Yes, it says you canceled the service yourself. 697 00:53:08,113 --> 00:53:12,166 Gosh, that means I can't even use my phone now. 698 00:53:12,534 --> 00:53:13,918 I'll be off, then. 699 00:53:14,661 --> 00:53:17,046 I need to get a new phone. 700 00:53:20,750 --> 00:53:21,884 Cheer up. 701 00:53:23,380 --> 00:53:26,267 04D 7283 702 00:54:21,603 --> 00:54:22,945 I thought it was Na-ri. 703 00:54:23,521 --> 00:54:26,574 What? Did you miss me already? 704 00:54:30,570 --> 00:54:32,246 You wanted me to get the door. 705 00:54:33,031 --> 00:54:34,240 Seriously? 706 00:54:34,324 --> 00:54:36,417 Where's Yeong? Ask him to drive you. 707 00:54:36,701 --> 00:54:38,252 This is the Republic of Korea. 708 00:54:38,536 --> 00:54:40,913 I was going to buy you that company but paperwork got in the way. 709 00:54:40,997 --> 00:54:43,197 I don't have an ID in the Republic of Korea. 710 00:54:43,620 --> 00:54:45,353 So, I've bought you this for now. 711 00:54:45,710 --> 00:54:47,220 You can drive it yourself 712 00:54:47,462 --> 00:54:48,888 since it's yours. 713 00:54:49,737 --> 00:54:51,371 What are you saying? 714 00:54:54,928 --> 00:54:56,437 This car is mine? 715 00:54:59,140 --> 00:55:02,985 Yeong's got a driving license now. 716 00:55:03,978 --> 00:55:05,655 I thank you 717 00:55:06,105 --> 00:55:08,574 sincerely for your service. 718 00:55:10,527 --> 00:55:11,953 Wowee. 719 00:55:12,195 --> 00:55:14,789 Is this for real? 720 00:55:15,281 --> 00:55:17,667 But... 721 00:55:18,034 --> 00:55:21,254 I don't have anything to give you in return. 722 00:55:21,996 --> 00:55:23,256 This will do. 723 00:55:24,874 --> 00:55:27,774 I was wondering what it was since you had it all the time. 724 00:55:29,629 --> 00:55:33,683 If you told me, I would have brought you the whole box. 725 00:55:34,384 --> 00:55:35,852 It'll boost your stamina. 726 00:55:37,345 --> 00:55:38,688 I look forward to it. 727 00:55:38,888 --> 00:55:42,525 I would love to stay and watch you drive, but I must go now. 728 00:55:42,809 --> 00:55:44,569 Take good care of the car. 729 00:55:45,103 --> 00:55:46,237 Goodbye. 730 00:55:49,899 --> 00:55:52,451 He looks so cool even when he's leaving. 731 00:55:52,694 --> 00:55:55,371 Sir, yes, sir! 732 00:55:58,867 --> 00:56:02,086 Dad, I'm going to be late today so make sure to lock the door. 733 00:56:02,328 --> 00:56:03,829 Don't open it for anyone. 734 00:56:03,913 --> 00:56:06,382 Especially for people you know. 735 00:56:06,583 --> 00:56:08,292 Are you going to work on a Sunday? 736 00:56:08,376 --> 00:56:09,460 Yes. 737 00:56:09,544 --> 00:56:13,306 I put your phone on the table, so call me if something comes up. 738 00:56:14,132 --> 00:56:15,349 I'll call if I want to. 739 00:56:15,884 --> 00:56:17,143 Eat up. 740 00:56:17,468 --> 00:56:18,603 Thank you. 741 00:56:31,357 --> 00:56:34,160 Oh, the horse owner came. It's been a while. 742 00:56:34,444 --> 00:56:36,704 So I asked him to join. 743 00:56:37,864 --> 00:56:39,457 Go on, you said you're leaving. 744 00:56:40,825 --> 00:56:42,168 Well, it's... 745 00:56:44,245 --> 00:56:47,581 Isn't that the pork I bought? 746 00:56:47,665 --> 00:56:51,093 Hey, you've been living in my house for 30 years! 747 00:56:52,420 --> 00:56:57,391 Hey, what did you put on your face? Your skin is glowing. 748 00:56:57,759 --> 00:56:59,352 Did you get a boyfriend? 749 00:57:00,428 --> 00:57:01,637 Don't be ridiculous. 750 00:57:01,721 --> 00:57:03,272 This is my bare face... 751 00:57:07,894 --> 00:57:09,195 Yes. 752 00:57:10,146 --> 00:57:12,490 -What? -I got a boyfriend. 753 00:57:13,441 --> 00:57:14,275 He's here. 754 00:57:14,359 --> 00:57:15,826 What? 755 00:57:26,913 --> 00:57:30,166 I wanted that announcement to be sweet and emotional, 756 00:57:30,250 --> 00:57:31,542 but I guess it's too late now. 757 00:57:31,626 --> 00:57:34,095 But the point is the same either way. 758 00:57:34,587 --> 00:57:36,222 I like your daughter a lot. 759 00:57:37,548 --> 00:57:38,849 I'm Lee Gon. 760 00:57:39,092 --> 00:57:40,601 Nice to meet you, sir. 761 00:57:43,054 --> 00:57:44,855 I'm just so startled... 762 00:57:46,641 --> 00:57:47,858 Gosh, Dad. 763 00:57:48,351 --> 00:57:49,944 The meat is all cooked. 764 00:57:50,353 --> 00:57:52,863 Right. Yes, it's all cooked. 765 00:57:53,648 --> 00:57:56,117 It's hot, so the meat is cooked. 766 00:57:56,442 --> 00:57:57,910 Oh, sit back down. 767 00:57:58,319 --> 00:58:01,071 Eat up. Enjoy your food. 768 00:58:01,155 --> 00:58:02,665 Here you go. 769 00:58:05,535 --> 00:58:07,135 I guess you like wrapping stuff. 770 00:58:12,917 --> 00:58:14,501 Did you bring this from my world? 771 00:58:14,585 --> 00:58:16,587 It tastes exactly like the kimchi at the palace. 772 00:58:16,671 --> 00:58:18,431 By the way... 773 00:58:19,716 --> 00:58:21,934 Well, I've been wanting to ask... 774 00:58:23,386 --> 00:58:24,895 Who really are you? 775 00:58:26,848 --> 00:58:28,441 Dad. 776 00:58:28,766 --> 00:58:30,318 Can't you just tell? 777 00:58:30,685 --> 00:58:33,279 You can tell just by looking at his face. 778 00:58:33,938 --> 00:58:35,156 He's a decent guy. 779 00:58:40,153 --> 00:58:42,413 I think your father was pretty shocked. 780 00:58:42,822 --> 00:58:46,575 He went through so much to raise you, but you're seeing a guy with no identity. 781 00:58:46,659 --> 00:58:49,003 I was thinking of seeing you tonight. 782 00:58:49,412 --> 00:58:51,412 I didn't know you'd come home like that. 783 00:58:51,789 --> 00:58:54,759 I have to go check where Koo Seo-ryeong went, though. 784 00:58:55,960 --> 00:58:59,388 I thought I could end up leaving without saying goodbye. 785 00:59:00,548 --> 00:59:03,017 You're leaving today? 786 00:59:05,762 --> 00:59:07,021 Right now? 787 00:59:10,600 --> 00:59:11,776 Should I stay? 788 00:59:13,186 --> 00:59:14,654 Should I stay 789 00:59:15,772 --> 00:59:17,156 just for today? 790 00:59:19,025 --> 00:59:21,410 If I stop you, will you stay? 791 00:59:22,820 --> 00:59:24,121 Are you sincere? 792 00:59:25,740 --> 00:59:27,440 I'll see you after my work's done. 793 00:59:36,959 --> 00:59:38,511 I bought this a long time ago. 794 00:59:40,296 --> 00:59:41,764 I bought it thinking 795 00:59:41,964 --> 00:59:45,226 I might use it as an excuse to stop you from leaving. 796 00:59:47,887 --> 00:59:50,973 I just bought something that was dark and plain. 797 00:59:51,057 --> 00:59:53,142 Something people can't recognize you with. 798 00:59:53,226 --> 00:59:55,319 You didn't seem to have plain clothes. 799 00:59:56,604 --> 00:59:58,454 They won't look plain if I wear them. 800 01:00:00,358 --> 01:00:02,693 Thank you, it'll look good on me. 801 01:00:02,777 --> 01:00:04,820 It shouldn't look that good on you. 802 01:00:04,904 --> 01:00:06,580 I told you that's not possible. 803 01:00:14,539 --> 01:00:15,756 But this... 804 01:00:17,750 --> 01:00:19,635 It feels like I've seen this before. 805 01:00:19,836 --> 01:00:22,596 Yes, that's the kind of thing I was going for. 806 01:00:23,005 --> 01:00:26,142 Wear it. I'll see you in it later. And pick up when I call. 807 01:00:30,911 --> 01:00:36,117 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 808 01:00:46,487 --> 01:00:48,914 Sin-jae, I have a favor to ask. 809 01:00:49,198 --> 01:00:50,750 Can you help me with something? 810 01:00:53,619 --> 01:00:55,119 Are you going to look for her? 811 01:00:55,455 --> 01:00:58,905 She'll come to me sooner or later. But there's something more urgent. 812 01:01:01,461 --> 01:01:02,845 Ms. Koo Eun-a. 813 01:01:13,181 --> 01:01:15,581 Looks like she wasn't in for at least four days. 814 01:01:16,017 --> 01:01:17,943 That's why we need to find her. 815 01:01:18,352 --> 01:01:21,781 There's no way Koo Seo-ryeong would have not visited her here. 816 01:01:23,232 --> 01:01:26,285 And if she did, she wouldn't have done nothing. 817 01:01:29,238 --> 01:01:31,838 It must be about the fingerprints from the 2G phone. 818 01:01:32,074 --> 01:01:33,375 Yes, this is Kang Sin-jae. 819 01:01:34,243 --> 01:01:35,377 Hey, Jangmi. 820 01:01:35,620 --> 01:01:37,004 Right. 821 01:01:37,246 --> 01:01:38,714 All right. Thank you. 822 01:01:43,544 --> 01:01:45,012 I'll head over there soon. 823 01:01:48,257 --> 01:01:49,391 Koo Eun-a 824 01:01:49,717 --> 01:01:52,561 was reported missing today. 825 01:01:54,972 --> 01:01:56,872 We got the fingerprint search results. 826 01:01:58,935 --> 01:02:00,569 He has a criminal record. 827 01:02:00,978 --> 01:02:04,240 He served three years for robbing a care home 19 years ago, 828 01:02:04,649 --> 01:02:07,159 and that care home was the Yangsun Care Center. 829 01:02:09,612 --> 01:02:11,288 That's where Lee Seong-jae died. 830 01:02:12,031 --> 01:02:13,499 Lee Lim's counterpart. 831 01:02:14,367 --> 01:02:16,618 If Koo Seo-ryeong came here with Lee Lim, 832 01:02:16,702 --> 01:02:19,463 and if Koo Eun-a is dead and not just missing... 833 01:02:21,332 --> 01:02:23,634 She's at Yangsun Care Center. 834 01:02:28,798 --> 01:02:30,349 You know this person, right? 835 01:02:32,593 --> 01:02:34,186 No, I don't. 836 01:02:34,762 --> 01:02:36,388 May I take a look around, then? 837 01:02:36,472 --> 01:02:39,191 No. Do you have a warrant? 838 01:02:39,976 --> 01:02:42,019 No. You can just report me. 839 01:02:42,103 --> 01:02:45,353 What kind of care center has so many rooms that require ID cards? 840 01:02:50,528 --> 01:02:51,704 It's that, right? 841 01:02:53,322 --> 01:02:54,990 I'll borrow this. Take the even floors. 842 01:02:55,074 --> 01:02:56,724 -I'll check the odd floors. -Okay. 843 01:03:20,308 --> 01:03:22,267 Don't you have any unfinished business here? 844 01:03:22,351 --> 01:03:23,185 No. 845 01:03:23,269 --> 01:03:25,719 My plan was to come and go like I was never here. 846 01:03:26,856 --> 01:03:28,198 What is that? 847 01:03:29,942 --> 01:03:34,455 Someone didn't want me to attract anyone's attention in this world. 848 01:03:42,496 --> 01:03:43,714 Your Majesty. 849 01:03:44,957 --> 01:03:46,634 Would you like a drink with me? 850 01:03:49,503 --> 01:03:50,721 A drink? 851 01:03:51,797 --> 01:03:53,265 Something on your mind? 852 01:03:54,550 --> 01:03:55,842 I'll be back soon. 853 01:03:55,926 --> 01:03:57,728 There's no soju in the fridge. 854 01:03:58,012 --> 01:04:00,712 Lieutenant Jeong introduced it to me, and it was good. 855 01:04:22,286 --> 01:04:24,546 He didn't do anything wrong. 856 01:04:25,373 --> 01:04:26,632 Please. 857 01:04:26,957 --> 01:04:28,258 Please. 858 01:04:32,713 --> 01:04:34,348 TAE-EUL'S SO-CALLED BROTHER 859 01:04:40,846 --> 01:04:43,482 The number you have dialed is currently... 860 01:05:05,746 --> 01:05:07,548 Everything is black. 861 01:05:13,504 --> 01:05:15,681 What? Did you forget the key? 862 01:05:21,220 --> 01:05:23,230 I didn't think you'd be here so early. 863 01:05:23,639 --> 01:05:25,482 Did you skip work? 864 01:05:26,559 --> 01:05:28,268 It's all part of my skills. 865 01:05:28,352 --> 01:05:29,611 Can I come in? 866 01:06:25,530 --> 01:06:28,796 MAY YOU REST IN PEACE 867 01:06:48,066 --> 01:06:51,276 RELICS EXHIBITION KINGDOM OF COREA 868 01:07:22,299 --> 01:07:25,269 What about Jo Yeong? It'll be nice to drink together. 869 01:07:27,972 --> 01:07:31,558 I looked up how to grow a magic lily. 870 01:07:31,643 --> 01:07:32,559 HOW TO GROW MAGIC LILY 871 01:07:32,643 --> 01:07:33,861 I wanted to grow some. 872 01:07:34,186 --> 01:07:37,406 But it says it's really hard to grow them. 873 01:07:38,274 --> 01:07:40,274 Do you know what that flower symbolizes? 874 01:07:44,154 --> 01:07:46,582 It's "hopeless love." 875 01:07:55,833 --> 01:07:57,633 Why are you looking at me like that? 876 01:07:58,294 --> 01:07:59,928 I thought I wouldn't be fooled, 877 01:08:01,922 --> 01:08:04,308 but I guess that face is my one weakness. 878 01:08:07,052 --> 01:08:08,729 What do you mean? 879 01:08:09,013 --> 01:08:10,731 You have a look of anxiety. 880 01:08:11,223 --> 01:08:13,023 Something that Tae-eul doesn't have. 881 01:08:13,183 --> 01:08:14,318 You're not 882 01:08:15,394 --> 01:08:16,778 Jeong Tae-eul. 883 01:08:32,536 --> 01:08:34,684 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 884 01:08:35,456 --> 01:08:37,049 You must be Luna. 885 01:09:03,153 --> 01:09:04,546 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 886 01:09:10,532 --> 01:09:12,084 So that's what happened. 887 01:09:12,785 --> 01:09:14,711 He was tall... 888 01:09:15,496 --> 01:09:17,673 He was skilled with a gun, 889 01:09:18,248 --> 01:09:20,625 knew the structure of the Cheonjongo well... 890 01:09:20,709 --> 01:09:23,387 He clearly knew who the enemy was. 891 01:09:23,837 --> 01:09:29,434 He was fighting with all his might for me. 892 01:09:30,177 --> 01:09:31,728 The one who saved me... 893 01:09:33,055 --> 01:09:37,276 The one who saved you was yourself. 894 01:09:40,813 --> 01:09:42,447 It was me. 895 01:09:47,861 --> 01:09:49,121 So that's how 896 01:09:52,282 --> 01:09:54,084 everything comes together. 897 01:11:42,609 --> 01:11:44,702 Subtitle translation by Ju-young Park 63689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.