Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,887 --> 00:00:07,305
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:00:07,389 --> 00:00:09,860
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:11,140 --> 00:00:13,113
EPISODE 8
4
00:00:20,418 --> 00:00:22,003
Am I really not in your world?
5
00:00:22,087 --> 00:00:23,930
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
6
00:00:24,214 --> 00:00:26,464
I was planning on telling you
when I was sure,
7
00:00:27,092 --> 00:00:28,685
but I think there is someone
8
00:00:29,469 --> 00:00:30,854
with your face in my world.
9
00:00:32,430 --> 00:00:33,681
Same faces,
10
00:00:33,765 --> 00:00:35,483
same ID card,
11
00:00:35,725 --> 00:00:37,485
and parallel worlds.
12
00:00:38,061 --> 00:00:42,699
I should've known that day
when I was wondering
13
00:00:43,608 --> 00:00:44,901
where my ID card went.
14
00:00:44,985 --> 00:00:46,286
GUEST ROOM USER
15
00:00:49,266 --> 00:00:51,280
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
16
00:01:06,923 --> 00:01:09,934
Your Highness,
that does not belong to this world.
17
00:01:10,468 --> 00:01:12,318
Things have been entangled strangely.
18
00:01:13,555 --> 00:01:15,556
I did not make this move.
19
00:01:15,640 --> 00:01:18,318
That girl is very famous in this world.
20
00:01:18,768 --> 00:01:19,903
Her name is Luna.
21
00:01:20,437 --> 00:01:23,773
If you pay her, she finds people
and even steals things for you.
22
00:01:23,857 --> 00:01:25,575
She does everything for money.
23
00:01:25,734 --> 00:01:28,784
I need you to track down that famous girl
and bring her to me.
24
00:01:29,362 --> 00:01:30,496
Yes, Your Highness.
25
00:01:32,115 --> 00:01:33,333
Then...
26
00:01:35,368 --> 00:01:37,754
will I be able to catch up with you?
27
00:01:38,288 --> 00:01:39,372
JEONG TAE-EUL
28
00:01:39,456 --> 00:01:40,965
That Lee Lim is alive
29
00:01:41,541 --> 00:01:44,844
and the two worlds are getting mixed up...
30
00:01:45,211 --> 00:01:48,172
At least at the moment
when I sensed the transcendental power
31
00:01:48,256 --> 00:01:50,225
that was trying to restore balance...
32
00:01:50,842 --> 00:01:52,227
I should've known
33
00:01:52,469 --> 00:01:54,319
before we had to face this situation.
34
00:01:55,513 --> 00:01:58,775
That it's something like fate,
so to speak.
35
00:02:02,733 --> 00:02:06,245
Goodness, it's good to see you.
36
00:02:07,817 --> 00:02:10,954
We keep meeting
at unexpected places, right?
37
00:02:17,661 --> 00:02:19,261
Hey, this was my last cigarette.
38
00:02:20,080 --> 00:02:21,589
What are you going to do?
39
00:02:23,667 --> 00:02:27,053
Look at you talking to me all casually
just because we've met once.
40
00:02:29,589 --> 00:02:32,934
As the Prime Minister,
I think you should quit.
41
00:02:33,259 --> 00:02:35,103
Take your campaigning elsewhere.
42
00:02:35,845 --> 00:02:37,355
I didn't vote for you.
43
00:02:37,806 --> 00:02:39,315
You said you were my fan.
44
00:02:40,873 --> 00:02:43,416
Are you pretending we've never met
because now I know who you are?
45
00:02:43,500 --> 00:02:45,135
Cut the crap.
46
00:02:45,878 --> 00:02:47,679
I do not recall meeting you.
47
00:02:50,841 --> 00:02:52,351
You're really something.
48
00:02:56,430 --> 00:02:57,556
It is you.
49
00:02:57,640 --> 00:02:58,815
At the KU Building.
50
00:02:59,850 --> 00:03:01,235
The traveler.
51
00:03:01,727 --> 00:03:03,195
Do you live in a fairy tale?
52
00:03:05,481 --> 00:03:07,324
Is this your palace?
53
00:03:14,490 --> 00:03:16,333
Ms. Civil Servant.
54
00:03:17,284 --> 00:03:20,420
Those who talk to me
belong to one of these two categories.
55
00:03:21,664 --> 00:03:23,840
They either stole something from me
56
00:03:24,166 --> 00:03:26,468
or got something stolen by me.
57
00:03:28,295 --> 00:03:30,681
It never ends well in either case.
58
00:03:32,424 --> 00:03:33,558
Get out of my way.
59
00:03:38,514 --> 00:03:40,023
You really don't know me?
60
00:03:47,439 --> 00:03:48,740
If you touch me again,
61
00:03:49,608 --> 00:03:51,358
I will punch you without a warning.
62
00:03:53,821 --> 00:03:56,164
Does he know that you're an ex-con?
63
00:03:57,700 --> 00:04:01,150
I'll also punch you if you keep asking me
these nonsensical questions.
64
00:04:05,416 --> 00:04:07,009
So, you really
65
00:04:08,544 --> 00:04:10,929
don't know me as well as him.
66
00:04:12,214 --> 00:04:15,767
You're not that bitch I saw
in front of KU.
67
00:04:16,176 --> 00:04:17,811
Do you have a twin sister?
68
00:04:19,888 --> 00:04:21,481
Is that what they're saying?
69
00:04:22,641 --> 00:04:25,852
You obviously have access to enough intel
to figure out my release date,
70
00:04:25,936 --> 00:04:29,031
so it's possible that you know
more about me than I do.
71
00:04:30,107 --> 00:04:31,783
Let me know if you find her.
72
00:04:32,401 --> 00:04:33,910
I'm curious too.
73
00:05:09,813 --> 00:05:12,991
Go tell your mom
that you want to leave at once.
74
00:05:14,151 --> 00:05:19,956
I'm going to kill that man over there
in a bit.
75
00:05:20,407 --> 00:05:22,584
I'm just waiting for you to leave.
76
00:05:23,160 --> 00:05:24,461
Why?
77
00:05:26,497 --> 00:05:31,676
I had to serve jail time
because he betrayed me,
78
00:05:32,002 --> 00:05:33,512
but he's here
79
00:05:33,670 --> 00:05:35,639
to stuff his face with ice cream.
80
00:05:39,968 --> 00:05:41,561
Min-jae, let's go.
81
00:06:00,322 --> 00:06:01,456
You...
82
00:06:02,658 --> 00:06:03,959
What are you doing here?
83
00:06:04,451 --> 00:06:05,961
How the hell did you get out?
84
00:06:25,472 --> 00:06:26,648
You see,
85
00:06:27,516 --> 00:06:30,318
do you know what's good
about having nothing?
86
00:06:31,603 --> 00:06:33,238
I have nothing to lose.
87
00:06:35,732 --> 00:06:37,826
You have a pretty wife
88
00:06:38,944 --> 00:06:41,413
and an ugly son, who looks just like you.
89
00:06:41,989 --> 00:06:43,748
Don't hurt the kid. Please.
90
00:06:44,992 --> 00:06:46,668
I'll give you back your money.
91
00:06:46,827 --> 00:06:48,545
All of it. I'm serious.
92
00:06:48,829 --> 00:06:50,229
Why did a douchebag like you
93
00:06:52,207 --> 00:06:55,293
even get married, knowing it'd be
nothing but your weakness? I don't get it.
94
00:06:55,377 --> 00:06:58,296
The insurance payout of 20 million won
and the interest as well.
95
00:06:58,380 --> 00:06:59,931
I'll give it all back.
96
00:07:00,674 --> 00:07:03,685
I must have lost my mind back then.
97
00:07:04,011 --> 00:07:05,187
Please.
98
00:07:06,346 --> 00:07:07,939
He's the apple of my eye.
99
00:07:08,432 --> 00:07:09,816
Please don't hurt him.
100
00:07:09,933 --> 00:07:11,610
The apple of your puny eye?
101
00:07:13,645 --> 00:07:15,071
Get the money ready.
102
00:07:15,772 --> 00:07:17,991
The bills with the King's face.
103
00:07:19,651 --> 00:07:21,119
No funny business,
104
00:07:22,029 --> 00:07:24,539
or your son will actually end up
in your eyes,
105
00:07:25,616 --> 00:07:26,875
as ground-up flesh.
106
00:07:41,590 --> 00:07:42,766
Detective?
107
00:07:43,926 --> 00:07:45,769
Oh, hello.
108
00:07:47,095 --> 00:07:49,845
I'm Lieutenant Jeong Tae-eul
from Jongno Police Station.
109
00:07:51,725 --> 00:07:53,109
I'm the admin manager here.
110
00:07:53,810 --> 00:07:57,072
I heard you're looking for a patient
who was here in 1995.
111
00:07:57,856 --> 00:08:01,359
Yes. He died here, at Yangsun Care Center.
112
00:08:01,443 --> 00:08:03,036
His name is Lee Seong-jae.
113
00:08:04,112 --> 00:08:07,374
All the records were handwritten in 1995.
114
00:08:07,658 --> 00:08:08,875
They're all gone now.
115
00:08:09,243 --> 00:08:11,786
And we've changed the system
three times since then.
116
00:08:11,870 --> 00:08:15,257
The records we have at the moment
only date back to ten years ago.
117
00:08:16,041 --> 00:08:18,960
Then do you know if any of your doctors,
118
00:08:19,044 --> 00:08:21,680
nurses, or employees were here back then?
119
00:08:22,339 --> 00:08:24,182
I've been here for 19 years.
120
00:08:24,549 --> 00:08:27,686
Everyone who was here before me
is all retired now.
121
00:08:27,970 --> 00:08:31,773
Except for me, I think the director
is the only one who was here back then.
122
00:08:32,432 --> 00:08:34,642
Then may I meet the director?
123
00:08:34,726 --> 00:08:36,102
The director would remember him.
124
00:08:36,186 --> 00:08:37,904
He had poliomyelitis.
125
00:08:38,522 --> 00:08:40,532
The director is rarely in Korea.
126
00:08:40,857 --> 00:08:43,651
It's not like the director
has to treat patients.
127
00:08:43,735 --> 00:08:45,085
And with all that wealth...
128
00:08:45,279 --> 00:08:47,447
If this is regarding a criminal case,
129
00:08:47,531 --> 00:08:49,908
you must've brought an official document
or a warrant.
130
00:08:49,992 --> 00:08:51,126
What is this about?
131
00:08:53,578 --> 00:08:56,873
I needed some information
for another case I'm working on.
132
00:08:56,957 --> 00:08:58,425
Thank you for your help.
133
00:08:59,209 --> 00:09:00,510
No problem.
134
00:09:09,219 --> 00:09:10,979
Asking for a warrant first?
135
00:09:11,596 --> 00:09:13,857
I can't tell if she's good at her job
136
00:09:14,266 --> 00:09:16,276
or if she's done this many times before.
137
00:09:20,605 --> 00:09:24,234
The picture of Prime Minister Koo
and the King is the talk of the town.
138
00:09:24,318 --> 00:09:25,276
That's right.
139
00:09:25,360 --> 00:09:29,572
The media released a photo of them
whispering to each other at the racetrack.
140
00:09:29,656 --> 00:09:32,909
Correct. People are saying they might be
seeing each other, and those in Yeouido
141
00:09:32,993 --> 00:09:35,161
can't just brush it off
as a groundless rumor.
142
00:09:35,245 --> 00:09:38,498
Right, Prime Minister Koo
has quite a background.
143
00:09:38,582 --> 00:09:40,532
She's definitely been on an elite path.
144
00:09:40,667 --> 00:09:43,127
She went to Seojin International
High School and Corea University.
145
00:09:43,211 --> 00:09:45,672
Then she joined a public channel
as an announcer
146
00:09:45,756 --> 00:09:48,925
and worked her way up to becoming
the main news anchor in just four years.
147
00:09:49,009 --> 00:09:52,887
Then she surprised everyone by marrying
the second son of the KU family.
148
00:09:52,971 --> 00:09:55,932
My gosh. She surprised us once again
shortly after that.
149
00:09:56,016 --> 00:09:58,601
She got a divorce in the same year.
150
00:09:58,685 --> 00:10:01,613
That's right.
Scandals follow her everywhere she goes.
151
00:10:02,022 --> 00:10:05,066
After her divorce, she got into politics.
152
00:10:05,150 --> 00:10:07,527
-She became Prime Minister in seven years.
-Then she became Prime Minister
153
00:10:07,611 --> 00:10:09,028
in just seven years.
154
00:10:09,112 --> 00:10:12,207
-My gosh, it sounds like a movie.
-It sounds like a movie.
155
00:10:18,455 --> 00:10:20,355
Mommy will take you to somewhere nice.
156
00:10:22,375 --> 00:10:24,552
Sa-rang, you now have an aunt.
157
00:10:27,881 --> 00:10:29,224
A prime minister aunt.
158
00:10:34,721 --> 00:10:36,189
It's nice to meet you.
159
00:10:36,431 --> 00:10:38,149
I'm a big fan.
160
00:10:38,433 --> 00:10:40,033
Hey, this was my last cigarette.
161
00:10:40,727 --> 00:10:42,153
What are you going to do?
162
00:10:42,729 --> 00:10:45,490
Jeez, what's the deal
with that crazy bitch?
163
00:10:49,329 --> 00:10:50,452
MOM
164
00:10:50,529 --> 00:10:51,996
Hi, Mom.
165
00:10:53,073 --> 00:10:55,083
I'm surprised you picked up right away.
166
00:10:55,784 --> 00:10:57,168
Everything's good, right?
167
00:10:57,786 --> 00:10:59,754
Things can't be good all the time.
168
00:11:00,122 --> 00:11:02,572
I won't get paid
if everything is always peaceful.
169
00:11:02,874 --> 00:11:04,092
What's up?
170
00:11:04,543 --> 00:11:05,927
I just wanted to call you.
171
00:11:06,711 --> 00:11:09,681
I had a really weird dream last night.
172
00:11:10,632 --> 00:11:14,218
I know you rarely drive yourself,
but drive safely if you do.
173
00:11:14,302 --> 00:11:16,813
And be careful not to lose anything.
174
00:11:17,514 --> 00:11:19,899
You always have the weirdest dreams, Mom.
175
00:11:20,892 --> 00:11:22,101
Don't worry.
176
00:11:22,185 --> 00:11:24,487
I'd never let anyone
take anything from me.
177
00:11:25,897 --> 00:11:29,442
Oh, right.
Mom, what's the newspaper you sent me?
178
00:11:29,526 --> 00:11:30,702
Newspaper?
179
00:11:30,986 --> 00:11:32,287
What newspaper?
180
00:11:32,529 --> 00:11:34,372
I didn't send anything like that.
181
00:11:34,698 --> 00:11:36,124
You got something?
182
00:11:37,033 --> 00:11:39,210
I'll call you later. I have a customer.
183
00:11:39,452 --> 00:11:40,670
All right.
184
00:11:42,581 --> 00:11:43,882
Hello.
185
00:11:46,418 --> 00:11:50,180
What would you like? The mackerel
and Pacific saury are both very fresh.
186
00:11:50,589 --> 00:11:52,807
I left my umbrella here a long time ago.
187
00:11:53,675 --> 00:11:55,185
Do you still have it?
188
00:11:57,345 --> 00:11:58,563
Yes.
189
00:11:58,722 --> 00:12:01,322
I had a feeling you'd come back for it,
so I kept it.
190
00:12:02,475 --> 00:12:04,611
That's why you looked familiar.
191
00:12:04,853 --> 00:12:06,953
I thought I had seen you somewhere before.
192
00:12:07,272 --> 00:12:08,865
Just a moment, please.
193
00:12:38,511 --> 00:12:39,896
You got out pretty quickly.
194
00:12:40,180 --> 00:12:41,856
And your style has changed.
195
00:13:07,624 --> 00:13:10,074
I just grabbed a random jacket I found
on the run.
196
00:13:10,502 --> 00:13:12,178
It's getting cold.
197
00:13:12,462 --> 00:13:14,264
Put it on or you'll freeze to death.
198
00:13:14,547 --> 00:13:16,391
Then why do you live in a van?
199
00:13:16,967 --> 00:13:19,769
You steal stuff every day,
and you're still broke?
200
00:13:20,303 --> 00:13:21,604
No, I have a lot of money.
201
00:13:22,389 --> 00:13:24,065
But I also have a lot of enemies.
202
00:13:26,851 --> 00:13:28,987
It's a world you don't need to know about.
203
00:13:52,711 --> 00:13:54,178
Leave it anywhere there.
204
00:14:00,510 --> 00:14:01,644
Thank you for this.
205
00:14:04,556 --> 00:14:05,431
It's hot chocolate.
206
00:14:05,515 --> 00:14:07,692
I heard you like sweets.
207
00:14:09,936 --> 00:14:12,086
Chief Park mentions it
every time he drinks.
208
00:14:13,481 --> 00:14:18,828
"Sin-jae loves sweets,
and Tae-eul is a meat lover.
209
00:14:19,446 --> 00:14:22,373
Detective Shim loves makgeolli."
210
00:14:22,657 --> 00:14:25,326
I heard the newbie likes macarons.
211
00:14:25,410 --> 00:14:26,878
Macarons?
212
00:14:27,203 --> 00:14:28,338
That's crazy.
213
00:14:32,083 --> 00:14:33,933
Here are Ha Eun-mi's autopsy results.
214
00:14:34,961 --> 00:14:36,888
You're lucky that you know me.
215
00:14:37,672 --> 00:14:38,973
Thank you.
216
00:14:39,257 --> 00:14:40,433
Sure.
217
00:14:41,343 --> 00:14:43,177
I'm sure you saw it at the scene.
218
00:14:43,261 --> 00:14:45,911
She died from exsanguination
from the two neck wounds.
219
00:14:46,056 --> 00:14:48,566
A small amount of zolpidem
was found in her blood,
220
00:14:48,850 --> 00:14:51,194
which explains
why there are no defense wounds.
221
00:14:51,811 --> 00:14:54,911
I was suspecting her boyfriend
because of the security footage,
222
00:14:55,065 --> 00:14:56,857
but I should reinvestigate her roommate.
223
00:14:56,941 --> 00:14:58,117
Yes, I agree.
224
00:14:58,610 --> 00:15:01,362
I've also been suspicious
of my roommate as of late.
225
00:15:01,446 --> 00:15:03,247
Detective Kang, it's not you, right?
226
00:15:05,158 --> 00:15:07,669
-Sorry?
-The one who keeps calling my hubby out.
227
00:15:08,119 --> 00:15:12,924
You're his alibi, but I'm debating
whether or not I should look into it.
228
00:15:13,041 --> 00:15:14,217
What should I do?
229
00:15:16,419 --> 00:15:17,595
It is me.
230
00:15:18,129 --> 00:15:19,722
-I did...
-Okay.
231
00:15:20,048 --> 00:15:21,849
-Get going.
-Okay.
232
00:15:33,311 --> 00:15:34,570
What do the results say?
233
00:15:35,146 --> 00:15:36,856
You've been taking off often.
234
00:15:36,940 --> 00:15:38,241
Are you receiving bribes?
235
00:15:42,278 --> 00:15:46,165
It's too bad that such a fine tradition
is disappearing these days.
236
00:15:49,160 --> 00:15:50,745
A small amount of zolpidem was found.
237
00:15:50,829 --> 00:15:52,630
She was sedated, then stabbed.
238
00:15:54,499 --> 00:15:58,044
Then maybe it wasn't Park Jung-gu.
He fed her, sedated her,
239
00:15:58,128 --> 00:15:59,253
stabbed her, and ran?
240
00:15:59,337 --> 00:16:01,097
He didn't have enough time.
241
00:16:02,465 --> 00:16:03,933
It was Jang Yeon-ji, then.
242
00:16:08,138 --> 00:16:10,690
Even if we arrest her,
we'll only have 48 hours.
243
00:16:10,932 --> 00:16:14,477
Go through her medical records and find
solid evidence to get her locked up.
244
00:16:14,561 --> 00:16:16,729
First, remove the boyfriend
from the suspect list.
245
00:16:16,813 --> 00:16:17,938
Then what should you do?
246
00:16:18,022 --> 00:16:19,741
Arrest him first, right?
247
00:16:19,899 --> 00:16:21,034
Good luck.
248
00:16:21,985 --> 00:16:24,085
Jangmi and I switched our stakeout shifts.
249
00:16:24,821 --> 00:16:25,997
Why?
250
00:16:26,239 --> 00:16:28,249
Why are you taking off?
251
00:16:34,205 --> 00:16:35,381
How can we help you?
252
00:16:36,249 --> 00:16:37,633
I'm here for Min Hwa-yeon.
253
00:16:41,588 --> 00:16:42,764
Are you her son?
254
00:16:43,298 --> 00:16:44,515
All right, have a seat.
255
00:16:48,845 --> 00:16:50,396
I need your signature here.
256
00:16:51,264 --> 00:16:52,664
I'm sure you know the drill.
257
00:16:53,433 --> 00:16:56,394
Your mother said you're a cop.
258
00:16:56,478 --> 00:16:57,916
AFFIDAVIT OF IDENTITY
259
00:17:02,484 --> 00:17:04,784
Lieutenant Kang Sin-jae,
Jongno Police Station.
260
00:17:04,903 --> 00:17:06,237
So it's true.
261
00:17:06,321 --> 00:17:08,081
I thought she was bullshitting.
262
00:17:09,032 --> 00:17:11,375
I'm sure you know
this isn't her first time.
263
00:17:11,993 --> 00:17:12,952
Yes, I heard.
264
00:17:13,036 --> 00:17:14,636
We let her go every single time.
265
00:17:15,205 --> 00:17:17,173
Gosh, I can't believe she's here again.
266
00:17:18,333 --> 00:17:20,968
Next time, we won't let her go so easily.
267
00:17:28,218 --> 00:17:31,721
AFFIANT KANG SIN-JAE
268
00:17:31,805 --> 00:17:33,180
BUDAEJJIGAE
269
00:17:33,264 --> 00:17:35,975
In this world,
there's a dish called budaejjigae.
270
00:17:36,059 --> 00:17:38,569
I heard it was invented
during the Korean War.
271
00:17:39,854 --> 00:17:42,240
It's interesting.
Both this and "half and half"
272
00:17:44,692 --> 00:17:46,035
This is the place.
273
00:17:50,949 --> 00:17:52,458
Look who's here.
274
00:17:53,201 --> 00:17:56,504
Of course, I'd run into my enemy
in front of an amazing restaurant.
275
00:17:56,746 --> 00:17:58,923
Last time, there were three of you.
276
00:17:59,666 --> 00:18:02,816
I'm still all swollen
from getting beaten up to a pulp that day.
277
00:18:02,961 --> 00:18:05,096
How come it's just the two of you today?
278
00:18:05,630 --> 00:18:07,098
I have seven men today.
279
00:18:07,799 --> 00:18:10,351
I guess I won't be able to
try this stew today.
280
00:18:11,302 --> 00:18:12,895
I have Yeong today.
281
00:18:14,013 --> 00:18:15,189
Yeong.
282
00:18:15,306 --> 00:18:16,515
Don't kill them.
283
00:18:16,599 --> 00:18:18,350
They're ordinary civilians.
284
00:18:18,434 --> 00:18:19,735
Oh, boy.
285
00:18:20,979 --> 00:18:24,240
I didn't expect something like this
would happen.
286
00:18:25,483 --> 00:18:26,617
What?
287
00:18:28,319 --> 00:18:29,829
When did you switch places?
288
00:18:31,322 --> 00:18:33,124
Where's my Unbreakable Sword?
289
00:18:34,117 --> 00:18:37,211
He told me
to just stay quiet and eat with you.
290
00:18:38,329 --> 00:18:39,797
What the heck is going on?
291
00:18:43,293 --> 00:18:44,427
Stand behind me.
292
00:18:45,086 --> 00:18:46,536
Go hide somewhere if you can.
293
00:18:47,255 --> 00:18:48,339
Yeong will show up...
294
00:18:48,423 --> 00:18:49,682
Good luck!
295
00:18:51,509 --> 00:18:52,852
Is that punk running away?
296
00:18:53,803 --> 00:18:56,022
Goodness, your teamwork sucks.
297
00:18:56,723 --> 00:18:58,399
Well, are you going to be okay?
298
00:18:58,558 --> 00:19:00,151
For now, I'm here alone.
299
00:19:01,227 --> 00:19:02,737
Will eight of you be enough?
300
00:19:06,149 --> 00:19:08,284
Boys, do him in good.
301
00:19:08,860 --> 00:19:10,453
Let's get even.
302
00:19:17,243 --> 00:19:18,377
God.
303
00:19:18,661 --> 00:19:19,921
I have to tell Tae-eul.
304
00:19:20,580 --> 00:19:21,797
Gosh!
305
00:19:29,589 --> 00:19:30,890
Wow.
306
00:19:41,893 --> 00:19:43,143
Thank you. The food was great.
307
00:19:43,227 --> 00:19:44,779
Thank you.
308
00:19:48,191 --> 00:19:49,149
Gosh, jeez.
309
00:19:49,233 --> 00:19:50,693
-Are they fighting?
-Goodness.
310
00:19:50,777 --> 00:19:52,245
Jeez, idiots.
311
00:19:56,532 --> 00:19:57,667
What the...
312
00:19:57,867 --> 00:19:58,826
Hey.
313
00:19:58,910 --> 00:20:02,421
That cool-looking dude
can't be Eun-sup, right?
314
00:20:04,123 --> 00:20:05,341
Guys!
315
00:20:07,961 --> 00:20:12,131
What the hell are you guys doing
on the roadside in broad daylight?
316
00:20:12,215 --> 00:20:14,100
Guys, run!
317
00:20:16,803 --> 00:20:18,387
I said, stop.
318
00:20:18,605 --> 00:20:19,805
PARK MUN-SIK
NATIONAL POLICE AGENCY
319
00:20:19,889 --> 00:20:21,405
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
320
00:20:22,725 --> 00:20:24,393
Are you doing military duties right now?
321
00:20:24,477 --> 00:20:25,778
Yes.
322
00:20:26,604 --> 00:20:27,688
Hey.
323
00:20:27,772 --> 00:20:29,365
I'll handle the rest.
324
00:20:30,942 --> 00:20:34,278
Eun-sup, you totally surprised us.
325
00:20:34,362 --> 00:20:36,998
You were like a ninja.
Have you been working out?
326
00:20:43,955 --> 00:20:45,423
Gosh, this is embarrassing.
327
00:20:45,957 --> 00:20:48,301
I didn't want you to see this. Jeez.
328
00:20:48,626 --> 00:20:49,460
It was no biggie.
329
00:20:49,544 --> 00:20:51,879
These guys were bullying a passerby,
330
00:20:51,963 --> 00:20:53,347
so I taught them a lesson.
331
00:20:54,132 --> 00:20:55,966
You guys are so screwed now.
332
00:20:56,050 --> 00:20:59,145
Look, I'm the one
who should be calling the cops.
333
00:20:59,512 --> 00:21:00,813
I mean, you beat me up.
334
00:21:01,222 --> 00:21:04,141
There's something weird about him.
I clearly saw him running away earlier.
335
00:21:04,225 --> 00:21:05,601
I see. You saw him running away,
336
00:21:05,685 --> 00:21:09,021
but you mobilized your boys
and got caught.
337
00:21:09,105 --> 00:21:11,440
Therefore, you must come
to the police station with us
338
00:21:11,524 --> 00:21:13,951
and fill out the statement form, okay?
339
00:21:14,277 --> 00:21:19,206
Hang on. Who's that guy by the way?
How come he keeps staring at Eun-sup?
340
00:21:21,993 --> 00:21:23,494
I should've introduced myself. I am...
341
00:21:23,578 --> 00:21:24,912
Shut it, dude.
342
00:21:24,996 --> 00:21:27,882
The elders are talking.
Don't you dare cut in.
343
00:21:29,625 --> 00:21:31,218
He's my friend from Busan.
344
00:21:31,502 --> 00:21:33,837
It's his first time in Seoul,
so this fool can't do anything.
345
00:21:33,921 --> 00:21:35,089
He can't even eat without me.
346
00:21:35,173 --> 00:21:36,465
You guys haven't eaten yet?
347
00:21:36,549 --> 00:21:37,800
Hey, go eat something.
348
00:21:37,884 --> 00:21:39,984
And I'll need a statement
from you as well.
349
00:21:44,599 --> 00:21:45,983
Dude, come on!
350
00:21:46,642 --> 00:21:49,445
Watch where you're going.
Your legs are long but useless.
351
00:21:50,188 --> 00:21:51,355
That nutjob.
352
00:21:51,439 --> 00:21:53,524
Nice to meet you, buddy. Enjoy your lunch!
353
00:21:53,608 --> 00:21:57,119
I'm sure that's not the guy I saw earlier.
354
00:21:57,403 --> 00:22:01,031
That lanky prick said he came alone,
but there are five of you in total.
355
00:22:01,115 --> 00:22:03,250
What? Are you a rapper or what?
356
00:22:08,539 --> 00:22:10,457
-Eun-sup.
-It's me, Yeong.
357
00:22:10,541 --> 00:22:12,376
No, you are Eun-sup.
358
00:22:12,460 --> 00:22:13,803
You were Eun-sup earlier.
359
00:22:15,004 --> 00:22:16,555
Yeong would never...
360
00:22:18,132 --> 00:22:19,600
He'd never call me a fool.
361
00:22:19,842 --> 00:22:20,759
Yeong knows
362
00:22:20,843 --> 00:22:22,686
what I use my long legs for.
363
00:22:23,095 --> 00:22:25,305
I apologize. I tend to improvise
in emergency situations.
364
00:22:25,389 --> 00:22:26,557
So, you are Yeong?
365
00:22:26,641 --> 00:22:27,599
Yes, Your Majesty.
366
00:22:27,683 --> 00:22:30,111
Then you will be beheaded
according to the law.
367
00:22:30,478 --> 00:22:31,478
Maybe I'm Eun-sup, then.
368
00:22:31,562 --> 00:22:34,612
Eun-sup will also be beheaded
according to the Foreigners Act.
369
00:22:38,236 --> 00:22:39,411
However,
370
00:22:40,488 --> 00:22:43,415
I wish to be a wise and merciful king.
371
00:22:44,325 --> 00:22:46,001
I shall have mercy on you.
372
00:22:50,081 --> 00:22:51,549
Come here.
373
00:22:57,547 --> 00:22:59,014
Don't forget.
374
00:22:59,507 --> 00:23:01,707
You will be beheaded
if you remove this mole.
375
00:23:03,094 --> 00:23:05,771
Thank you for your boundless mercy.
376
00:23:07,014 --> 00:23:08,149
Sure thing.
377
00:23:14,063 --> 00:23:15,197
It's me.
378
00:23:15,481 --> 00:23:16,866
Hey, where are you?
379
00:23:17,108 --> 00:23:18,701
What's up?
380
00:23:18,985 --> 00:23:21,185
You told me to call you
when I'm on the move.
381
00:23:21,487 --> 00:23:23,864
I called you because
I'm rushing to go somewhere now.
382
00:23:23,948 --> 00:23:26,041
-Where are you going?
-To the living room.
383
00:23:27,577 --> 00:23:30,588
Eun-sup's place can't be that big.
384
00:23:32,248 --> 00:23:33,674
I moved to a hotel.
385
00:23:33,875 --> 00:23:36,177
Eun-sup's siblings
have gone back to school.
386
00:23:36,460 --> 00:23:38,960
Now, I'm headed to the fridge
from the living room.
387
00:23:39,130 --> 00:23:40,172
It's time for some coffee.
388
00:23:40,256 --> 00:23:44,051
The fridge? You should've called me
when you were leaving his place
389
00:23:44,135 --> 00:23:45,853
to go to the hotel.
390
00:23:48,764 --> 00:23:49,940
What?
391
00:23:50,057 --> 00:23:51,275
What happened?
392
00:23:51,601 --> 00:23:54,278
Hello? What's wrong? Did you get hurt?
393
00:23:54,812 --> 00:23:56,822
It's not that. I'm just surprised.
394
00:23:57,565 --> 00:24:01,065
The coffee Yeong got tastes just like
the coffee I drink at the palace.
395
00:24:01,819 --> 00:24:04,619
Rich and flavorful at the beginning
and clean at the end.
396
00:24:05,031 --> 00:24:06,824
This is sold in stores here?
397
00:24:06,908 --> 00:24:08,959
Are you kidding me?
398
00:24:09,827 --> 00:24:13,288
I think I know which hotel it is.
I'm in the area now.
399
00:24:13,372 --> 00:24:15,925
I'll give you ten minutes.
Come down right now.
400
00:24:19,378 --> 00:24:20,930
So my theory was right.
401
00:24:21,589 --> 00:24:24,850
I have to irritate her to see her.
402
00:24:29,096 --> 00:24:30,981
She'll say she has to leave quickly.
403
00:24:31,724 --> 00:24:33,025
I'd say about 20 minutes?
404
00:24:33,184 --> 00:24:34,735
I'm saying, don't follow me.
405
00:25:08,469 --> 00:25:10,069
Eight minutes and forty seconds.
406
00:25:11,514 --> 00:25:12,931
I came down right away.
407
00:25:13,015 --> 00:25:16,944
-Yeong wanted to follow me, so I...
-The very first time you came here...
408
00:25:17,937 --> 00:25:19,905
Would you still have fallen for me
409
00:25:20,481 --> 00:25:22,157
even if I had never helped you?
410
00:25:26,112 --> 00:25:27,329
I would've understood.
411
00:25:29,490 --> 00:25:30,708
And that understanding
412
00:25:31,367 --> 00:25:32,967
would've led me to fall for you.
413
00:25:33,119 --> 00:25:35,621
What if I was super rude to you?
Still the same answer?
414
00:25:35,705 --> 00:25:37,131
You were super rude.
415
00:25:40,626 --> 00:25:42,094
Yes, still the same answer.
416
00:25:45,339 --> 00:25:46,473
Why?
417
00:25:47,091 --> 00:25:49,268
Because you must've had your reason.
418
00:25:53,681 --> 00:25:56,442
It took me a long time to realize this.
419
00:25:57,518 --> 00:25:58,736
When it's fate,
420
00:25:59,103 --> 00:26:00,654
there are no coincidences.
421
00:26:01,897 --> 00:26:04,408
Your fate is determined
by the choices you make,
422
00:26:04,942 --> 00:26:06,577
but there are times
423
00:26:07,862 --> 00:26:10,414
when your fate chooses you.
424
00:26:11,282 --> 00:26:12,583
Why do you ask?
425
00:26:13,409 --> 00:26:15,535
In the beginning,
you have to ask about everything.
426
00:26:15,619 --> 00:26:17,504
We just skipped too many things.
427
00:26:19,415 --> 00:26:20,966
I have to go on a stakeout.
428
00:26:21,375 --> 00:26:22,968
I got to see you, so I'm off.
429
00:26:23,085 --> 00:26:24,303
Did something happen?
430
00:26:27,465 --> 00:26:28,599
No, not at all.
431
00:26:28,883 --> 00:26:30,059
It's been a quiet,
432
00:26:30,426 --> 00:26:31,810
peaceful day.
433
00:26:33,387 --> 00:26:35,430
This is probably the most eventful moment
of the day.
434
00:26:35,514 --> 00:26:38,400
You came to see me
435
00:26:38,893 --> 00:26:40,268
despite the traffic jam.
436
00:26:40,352 --> 00:26:42,738
I haven't eaten yet, so I'm irritable now.
437
00:26:43,814 --> 00:26:45,699
I'm adding 1 more into the 17 rules.
438
00:26:45,983 --> 00:26:48,077
No cheesy comments when I'm hungry.
439
00:26:49,153 --> 00:26:51,353
Anyway, I'm glad everything is good.
I'm off.
440
00:26:53,824 --> 00:26:55,626
Things that are bound to happen
441
00:26:56,327 --> 00:26:59,004
are taking place even at this moment.
442
00:27:00,081 --> 00:27:03,926
I was struck with a sad premonition
that this will be short-lived,
443
00:27:05,252 --> 00:27:08,722
but I decided to love my fate
444
00:27:09,090 --> 00:27:11,016
that chose me.
445
00:27:11,258 --> 00:27:12,434
I love you.
446
00:27:20,518 --> 00:27:22,102
Yeong is in the hotel room, right?
447
00:27:22,186 --> 00:27:23,487
Hang on.
448
00:27:27,316 --> 00:27:28,575
I'm still
449
00:27:29,193 --> 00:27:31,036
mesmerized by what you said earlier.
450
00:27:36,909 --> 00:27:38,035
Yeong went out.
451
00:27:38,119 --> 00:27:39,828
He just walked by. Didn't you see him?
452
00:27:39,912 --> 00:27:41,880
He has to... No.
453
00:27:42,665 --> 00:27:43,966
That's not important.
454
00:27:46,168 --> 00:27:47,344
I mean,
455
00:27:49,213 --> 00:27:50,130
you just said...
456
00:27:50,214 --> 00:27:51,640
I told you he can't go out.
457
00:27:51,799 --> 00:27:53,183
Find him and go back in.
458
00:27:55,386 --> 00:27:56,520
Jeong Tae-eul.
459
00:27:59,014 --> 00:28:00,149
Ditto.
460
00:28:20,953 --> 00:28:22,553
You obviously heard what I said.
461
00:28:28,335 --> 00:28:29,887
Don't worry about Yeong.
462
00:28:30,546 --> 00:28:33,640
He's done it once,
so he won't get busted again.
463
00:28:41,974 --> 00:28:43,150
Hey, Jo Eun-sup!
464
00:28:44,560 --> 00:28:45,811
I'm in trouble.
465
00:28:45,895 --> 00:28:47,279
A female voice.
466
00:28:54,820 --> 00:28:57,414
Don't you dare run away.
You were about to sprint!
467
00:29:00,326 --> 00:29:02,169
She looks like Myeong Seung-a.
468
00:29:02,453 --> 00:29:04,287
I wonder who that woman is.
469
00:29:04,371 --> 00:29:07,591
What the heck? Shouldn't you be
at the police station now?
470
00:29:09,668 --> 00:29:11,386
Hold on, you're wearing...
471
00:29:12,546 --> 00:29:13,889
Did you have a blind date?
472
00:29:15,716 --> 00:29:17,434
I'm sorry.
473
00:29:18,177 --> 00:29:19,645
Were you at a funeral?
474
00:29:21,263 --> 00:29:22,523
You got your hair done.
475
00:29:23,974 --> 00:29:25,943
I can't draw any more attention.
476
00:29:33,108 --> 00:29:35,327
Are you calling me over?
477
00:29:36,028 --> 00:29:37,371
With your finger?
478
00:29:38,155 --> 00:29:39,706
Jeez, has he lost his mind?
479
00:29:45,287 --> 00:29:47,337
It'd better be about something important!
480
00:29:49,208 --> 00:29:50,634
She's tough.
481
00:29:51,126 --> 00:29:52,678
Then there's only one way.
482
00:30:01,077 --> 00:30:02,754
I'm curious about something.
483
00:30:07,059 --> 00:30:08,560
Do I have a crush on you?
484
00:30:08,644 --> 00:30:10,362
Or is it the other way around?
485
00:30:11,313 --> 00:30:12,614
I mean, in this world.
486
00:30:16,193 --> 00:30:18,245
This is why you don't have a girlfriend.
487
00:30:18,362 --> 00:30:19,705
Cut it out.
488
00:30:20,239 --> 00:30:21,823
What's that on your face? Seaweed?
489
00:30:21,907 --> 00:30:23,041
Don't touch it, or...
490
00:30:23,701 --> 00:30:25,827
Or what? Try causing trouble.
491
00:30:25,911 --> 00:30:27,921
I made japchae, so pick it up later.
492
00:30:38,048 --> 00:30:39,466
Gosh, that guy can fight.
493
00:30:39,550 --> 00:30:41,977
I'm a pretty good fighter too.
494
00:30:48,601 --> 00:30:51,478
Jeez, you scared the crap out of me.
What do you want from me?
495
00:30:51,562 --> 00:30:53,855
Hey, Tae-eul said
that you can only go out at night...
496
00:30:53,939 --> 00:30:56,358
Who is this woman?
She's kind of pretty and...
497
00:30:56,442 --> 00:30:58,485
Jo Yeong. You're really him.
This is unbelievable.
498
00:30:58,569 --> 00:31:00,195
-She has pretty eyes.
-Na-ri.
499
00:31:00,279 --> 00:31:02,331
-She drives a supercar.
-Myeong Na-ri.
500
00:31:03,240 --> 00:31:05,083
Hey, did you meet Na-ri?
501
00:31:05,200 --> 00:31:07,244
What did she say?
Tell me everything she said.
502
00:31:07,328 --> 00:31:09,212
She wants to get in trouble with you.
503
00:31:09,747 --> 00:31:11,297
And told me to pick up japchae.
504
00:31:13,250 --> 00:31:16,219
Japchae? Get in trouble? With me?
505
00:31:17,713 --> 00:31:19,422
Can you elaborate?
506
00:31:19,506 --> 00:31:21,216
What did you say
before the japchae comment?
507
00:31:21,300 --> 00:31:22,551
Why would she give me japchae?
508
00:31:22,635 --> 00:31:25,062
-Do you have a crush on her?
-Who wouldn't?
509
00:31:27,181 --> 00:31:30,025
Anyway, I can't go now.
510
00:31:30,225 --> 00:31:32,602
Call her and tell her
that I'll stop by another time.
511
00:31:32,686 --> 00:31:34,112
I need to calm down first.
512
00:31:34,813 --> 00:31:37,157
Na-ri and I? Our first japchae together?
513
00:31:37,983 --> 00:31:39,025
Loser.
514
00:31:39,109 --> 00:31:41,809
How much time do you need?
Would ten minutes be enough?
515
00:31:42,696 --> 00:31:43,905
A hundred years!
516
00:31:43,989 --> 00:31:45,290
Loser.
517
00:31:54,792 --> 00:31:55,750
Tae-eul, you're here.
518
00:31:55,834 --> 00:31:57,469
Hey, any leads?
519
00:31:58,754 --> 00:31:59,930
So far, nothing.
520
00:32:04,824 --> 00:32:05,958
It's so refreshing.
521
00:32:06,095 --> 00:32:07,729
You know your kimchi, Jangmi.
522
00:32:12,309 --> 00:32:13,652
What is all that?
523
00:32:14,687 --> 00:32:17,987
Detective Shim said I'd need
a lot of things for my first stakeout.
524
00:32:18,732 --> 00:32:19,992
Are you going camping?
525
00:32:22,027 --> 00:32:25,155
By the way, what's going on with Sin-jae?
526
00:32:25,239 --> 00:32:26,623
Why did he switch with you?
527
00:32:27,074 --> 00:32:28,333
I didn't ask.
528
00:32:29,201 --> 00:32:30,910
I wouldn't have to ask
529
00:32:30,994 --> 00:32:33,213
if he was going to tell me.
530
00:32:34,915 --> 00:32:38,135
Impressive.
That's why I didn't ask him either.
531
00:32:44,299 --> 00:32:45,475
What?
532
00:32:46,093 --> 00:32:49,012
Are you amazed by how wise I am?
533
00:32:49,096 --> 00:32:50,347
No, it's not that.
534
00:32:50,431 --> 00:32:54,151
What is that little gadget?
You can use it for your lips and face?
535
00:32:56,645 --> 00:32:58,864
The old sayings are always so true.
536
00:32:59,690 --> 00:33:02,659
You can't even use multi-purpose balm
in front of kids.
537
00:33:03,235 --> 00:33:04,110
You can have it.
538
00:33:04,194 --> 00:33:05,787
This is the be-all and end-all.
539
00:33:07,781 --> 00:33:08,999
Thank you.
540
00:33:09,616 --> 00:33:10,751
Oh, my.
541
00:33:13,328 --> 00:33:15,380
Are we sure Park Jung-gu isn't home yet?
542
00:33:15,664 --> 00:33:17,382
Yes, I checked.
543
00:33:17,750 --> 00:33:18,925
Okay.
544
00:33:19,293 --> 00:33:20,469
Oh, nice.
545
00:33:21,587 --> 00:33:23,930
About the victim...
546
00:33:25,299 --> 00:33:28,935
She probably never even imagined
she'd die like that, right?
547
00:33:32,806 --> 00:33:33,982
Jangmi.
548
00:33:34,850 --> 00:33:37,100
It's your first time
at a murder scene, right?
549
00:33:37,936 --> 00:33:39,071
Yes.
550
00:33:39,354 --> 00:33:41,454
Did you know that many cops
commit suicide?
551
00:33:41,690 --> 00:33:42,565
What?
552
00:33:42,649 --> 00:33:45,660
You'll see countless more cases like this
going forward.
553
00:33:46,236 --> 00:33:47,454
Remember, work is work.
554
00:33:48,322 --> 00:33:50,665
We must do our best
to investigate every case.
555
00:33:51,200 --> 00:33:55,796
When the case is closed, we have to do
our best to forget about it and move on,
556
00:33:56,205 --> 00:33:58,055
or you can't do this for a long time.
557
00:33:59,666 --> 00:34:00,842
Okay.
558
00:34:03,128 --> 00:34:05,764
What do we need to do to close this case?
559
00:34:06,381 --> 00:34:08,266
We should catch the killer, right?
560
00:34:09,051 --> 00:34:11,269
-Yes.
-Keep your eyes peeled.
561
00:34:12,054 --> 00:34:13,480
I'll have my eyes peeled.
562
00:34:16,887 --> 00:34:19,105
Park Jung-gu, spotted.
563
00:34:19,520 --> 00:34:21,196
Jangmi, let's go!
564
00:34:23,941 --> 00:34:24,816
Mr. Park Jung-gu?
565
00:34:24,900 --> 00:34:26,368
Damn it!
566
00:34:34,159 --> 00:34:35,752
My gosh.
567
00:34:42,167 --> 00:34:44,094
Tae-eul! I caught him.
568
00:34:47,673 --> 00:34:49,724
I think I caught the suspect.
569
00:34:50,425 --> 00:34:51,601
All right.
570
00:34:55,055 --> 00:34:58,024
But he doesn't seem to be breathing.
571
00:34:58,934 --> 00:35:01,778
Hey, no.
We don't have an extra set of handcuffs.
572
00:35:04,273 --> 00:35:05,782
Mr. Park Jung-gu.
573
00:35:06,525 --> 00:35:07,984
Wake up.
574
00:35:08,068 --> 00:35:09,911
Jangmi caught Park Jung-gu.
575
00:35:10,821 --> 00:35:12,822
Mr. Park.
576
00:35:12,906 --> 00:35:14,875
I just got home.
577
00:35:15,325 --> 00:35:17,035
I'll be there fairly soon.
578
00:35:17,119 --> 00:35:19,329
Tae-eul, he's not breathing...
579
00:35:19,413 --> 00:35:21,006
What do I do?
580
00:35:21,248 --> 00:35:24,459
Sin-jae, don't pretend
you haven't seen my message.
581
00:35:24,543 --> 00:35:25,677
Mr. Park!
582
00:35:42,185 --> 00:35:43,737
This restaurant is busy.
583
00:35:46,189 --> 00:35:47,324
Mom.
584
00:35:49,318 --> 00:35:50,827
Is it that fun?
585
00:35:54,990 --> 00:35:56,249
I'm sorry.
586
00:35:57,618 --> 00:35:59,377
I promise I won't do it again.
587
00:36:00,704 --> 00:36:03,954
When I'm sitting there,
I feel like everything's going to go well.
588
00:36:04,207 --> 00:36:07,385
And it helps me get my mind off things.
589
00:36:09,630 --> 00:36:13,141
I'm broke now,
so I can't even wager large amounts.
590
00:36:16,178 --> 00:36:18,772
You were ill for a long time, you know.
591
00:36:20,390 --> 00:36:22,240
When you regained your consciousness,
592
00:36:22,684 --> 00:36:24,727
I felt like the whole world was mine.
593
00:36:24,811 --> 00:36:28,481
I thought only happiness awaited us.
But then, that thing happened to your dad.
594
00:36:28,565 --> 00:36:30,867
And I just couldn't pull myself together.
595
00:36:33,487 --> 00:36:34,746
How's Dad?
596
00:36:35,864 --> 00:36:37,457
Is he doing all right?
597
00:36:38,116 --> 00:36:39,584
Well, you know.
598
00:36:42,913 --> 00:36:44,547
He told me that you've been
599
00:36:45,207 --> 00:36:47,592
sending money monthly
to his inmate account.
600
00:36:50,420 --> 00:36:51,554
Mom.
601
00:36:53,090 --> 00:36:54,841
Were you happy when I woke up?
602
00:36:54,925 --> 00:36:56,885
Gosh, of course.
603
00:36:56,969 --> 00:36:58,511
Your dad and I thought we'd lose you.
604
00:36:58,595 --> 00:37:01,815
That one year when you were in a coma
was hell for us.
605
00:37:02,265 --> 00:37:06,069
Gosh, thinking about that time
still makes my heart pound.
606
00:37:09,523 --> 00:37:10,824
I felt the same way.
607
00:37:13,110 --> 00:37:14,494
When I woke up,
608
00:37:15,904 --> 00:37:17,622
you held me in your arms.
609
00:37:20,075 --> 00:37:22,419
And you smelled so nice.
610
00:37:25,247 --> 00:37:26,756
That was when I first realized
611
00:37:28,250 --> 00:37:29,759
that a person
612
00:37:30,460 --> 00:37:32,262
could smell so good.
613
00:37:50,814 --> 00:37:51,948
Mom.
614
00:37:53,734 --> 00:37:54,909
You see,
615
00:37:57,654 --> 00:38:01,541
I was always so happy to be your son.
616
00:38:11,376 --> 00:38:12,844
I know that I wasn't
617
00:38:14,004 --> 00:38:15,847
always a good son to you.
618
00:38:19,551 --> 00:38:21,186
I called the cops on you...
619
00:38:25,724 --> 00:38:27,275
I'm really sorry, Mom.
620
00:38:29,269 --> 00:38:30,570
So please.
621
00:38:32,939 --> 00:38:35,450
Do not ruin yourself anymore, please.
622
00:38:36,443 --> 00:38:38,453
I'm sorry for everything.
623
00:38:40,906 --> 00:38:44,406
I should've stayed away from gambling
no matter how stressed out I was.
624
00:38:47,704 --> 00:38:49,604
I'm sorry for everything, my dear son.
625
00:38:52,626 --> 00:38:53,760
I'm
626
00:38:55,796 --> 00:38:57,255
incompetent and pathetic,
627
00:38:57,339 --> 00:38:59,516
so I feel bad saying this to you, but...
628
00:39:03,637 --> 00:39:04,979
Kang Sin-jae.
629
00:39:05,847 --> 00:39:07,023
You're
630
00:39:08,266 --> 00:39:10,985
a miracle to me.
631
00:39:26,243 --> 00:39:27,419
Eat up.
632
00:41:05,196 --> 00:41:06,384
SEOUL JONGNO POLICE STATION
633
00:41:06,468 --> 00:41:07,760
It wasn't me.
634
00:41:07,844 --> 00:41:09,812
Why would I kill her?
635
00:41:10,096 --> 00:41:12,181
When I got there, she was already dead.
636
00:41:12,265 --> 00:41:15,476
The blood got on me because I freaked out
and touched her to see if she was alive.
637
00:41:15,560 --> 00:41:16,769
I see.
638
00:41:16,853 --> 00:41:19,772
I was going to wash up at my buddy's place
in the area, and then call.
639
00:41:19,856 --> 00:41:21,732
-But you didn't.
-Exactly.
640
00:41:21,816 --> 00:41:23,616
You've never been in that situation.
641
00:41:24,110 --> 00:41:26,154
I'm telling you. Your mind goes numb.
642
00:41:26,238 --> 00:41:29,249
We went through your texts.
You owed her five million won.
643
00:41:30,617 --> 00:41:33,369
Maybe you killed her
so that you wouldn't have to pay her back.
644
00:41:33,453 --> 00:41:35,505
Jeez, this is driving me nuts.
645
00:41:36,331 --> 00:41:39,333
I called her because of that message,
but she didn't pick up.
646
00:41:39,417 --> 00:41:40,585
That's why I went there.
647
00:41:40,669 --> 00:41:43,171
Eun-mi didn't have five million won
to lend to me.
648
00:41:43,255 --> 00:41:45,515
She couldn't even pay
her credit card bills.
649
00:41:47,217 --> 00:41:49,394
Jeez, this is nuts.
650
00:41:52,097 --> 00:41:55,141
Jang Yeon-ji is now our key suspect.
Let's try to track her down.
651
00:41:55,225 --> 00:41:58,269
We can only keep her for 48 hours
even if we manage to get her.
652
00:41:58,353 --> 00:41:59,979
We don't have any decisive evidence.
653
00:42:00,063 --> 00:42:01,564
I mean, do we have anything?
654
00:42:01,648 --> 00:42:02,824
We might.
655
00:42:03,775 --> 00:42:05,693
I read a script Jang Yeon-ji was reading.
656
00:42:05,777 --> 00:42:08,477
It describes an MO
just like the one seen in this case.
657
00:42:08,863 --> 00:42:11,263
The killer burns the bloody clothes
on a rooftop.
658
00:42:11,491 --> 00:42:12,750
It has a catchy title.
659
00:42:13,159 --> 00:42:14,118
"The Desires of Magma."
660
00:42:14,202 --> 00:42:17,955
My, I'm already hooked.
I'm dying to find out what it's about.
661
00:42:18,039 --> 00:42:20,425
Hey, I think someone's phone is buzzing.
662
00:42:21,209 --> 00:42:22,552
Oh, yes.
663
00:42:30,260 --> 00:42:31,394
It's Jang Yeon-ji.
664
00:42:32,095 --> 00:42:33,479
Answer it. Quick!
665
00:42:36,474 --> 00:42:38,401
Lieutenant Jeong Tae-eul speaking.
666
00:42:44,774 --> 00:42:46,034
Jang Yeon-ji
667
00:42:46,359 --> 00:42:47,660
wants to turn herself in.
668
00:42:47,986 --> 00:42:49,370
Gosh.
669
00:42:54,284 --> 00:42:57,086
Everything is clear. You can go in now.
670
00:42:58,038 --> 00:43:00,298
I finally get to try this stew.
671
00:43:09,758 --> 00:43:11,100
Are you ready to order?
672
00:43:11,593 --> 00:43:13,853
Min-hui, clean Table Three first.
673
00:43:15,555 --> 00:43:17,106
Fill up the water bottle and...
674
00:43:17,307 --> 00:43:18,775
Your...
675
00:43:30,820 --> 00:43:31,954
I suppose
676
00:43:33,281 --> 00:43:35,708
I'll never get to taste this stew.
677
00:43:36,826 --> 00:43:38,002
Yeong.
678
00:43:38,620 --> 00:43:40,546
We need to get out of here.
679
00:43:40,830 --> 00:43:42,215
What's the matter?
680
00:43:43,124 --> 00:43:47,637
The owner of that restaurant
recognized me. And you too.
681
00:43:48,755 --> 00:43:50,965
But how could someone in this world
recognize...
682
00:43:51,049 --> 00:43:53,099
It means he doesn't belong to this world.
683
00:43:54,010 --> 00:43:56,512
If he flees,
it means that he recognized us.
684
00:43:56,596 --> 00:43:58,231
And if that happens,
685
00:43:59,641 --> 00:44:01,100
you have to catch him.
686
00:44:01,184 --> 00:44:02,527
At all costs.
687
00:44:03,436 --> 00:44:05,029
Don't worry about me.
688
00:44:06,356 --> 00:44:07,740
Yes, Your Majesty.
689
00:44:15,240 --> 00:44:17,542
The five people who will help me
690
00:44:18,618 --> 00:44:20,211
regardless of what...
691
00:45:17,802 --> 00:45:21,178
CONSTITUTIONAL MONARCHY
AND THE ROYAL FAMILY
692
00:45:25,810 --> 00:45:27,353
PRINCE IMPERIAL GEUM LEE LIM
693
00:45:27,437 --> 00:45:29,739
I left my umbrella here a long time ago.
694
00:45:30,148 --> 00:45:31,532
Do you still have it?
695
00:45:38,072 --> 00:45:39,373
Your clothes, right?
696
00:45:39,532 --> 00:45:42,126
We found the victim's blood on it.
697
00:45:42,327 --> 00:45:45,213
And we found your fingerprints
on the steel trash can.
698
00:45:46,289 --> 00:45:48,090
Why did you kill your roommate?
699
00:45:49,375 --> 00:45:51,135
I just couldn't stand her.
700
00:45:52,712 --> 00:45:54,889
Why did you message Park Jung-gu?
701
00:45:56,257 --> 00:45:58,059
I couldn't stand him either.
702
00:46:00,261 --> 00:46:02,063
So you confessed to everything.
703
00:46:02,472 --> 00:46:05,522
Jang Yeon-ji, you're under arrest
for the murder of Ha Eun-mi.
704
00:46:12,315 --> 00:46:15,535
You see, that girl always
gave me the creeps.
705
00:46:16,236 --> 00:46:19,286
Gosh, that scary bitch.
I can't believe she killed her friend.
706
00:46:22,659 --> 00:46:24,285
I know you lost the woman you loved.
707
00:46:24,369 --> 00:46:26,796
I'm sorry for your loss,
but I need to say this.
708
00:46:27,372 --> 00:46:29,206
Of course, I hope this won't happen again.
709
00:46:29,290 --> 00:46:31,217
But next time, call the police first.
710
00:46:32,794 --> 00:46:34,220
I didn't love her.
711
00:46:35,672 --> 00:46:37,348
It was just a fling.
712
00:46:38,466 --> 00:46:40,810
Yeon-ji says she's an aspiring actress,
713
00:46:41,010 --> 00:46:42,386
but she has two phones.
714
00:46:42,470 --> 00:46:44,480
I bet she works at a bar.
715
00:46:44,931 --> 00:46:46,107
What
716
00:46:46,683 --> 00:46:47,600
did you just say?
717
00:46:47,684 --> 00:46:50,027
He was carrying two phones around...
718
00:46:50,311 --> 00:46:52,989
Jang Yeon-ji has two cell phones?
719
00:46:54,148 --> 00:46:56,325
Is one of them a 2G phone?
720
00:46:56,442 --> 00:46:57,651
How would I know?
721
00:46:57,735 --> 00:47:00,585
The dead girl told me
that her roomie has two cell phones.
722
00:47:01,781 --> 00:47:04,125
Jeez, I wish she died a few days later.
723
00:47:05,076 --> 00:47:07,826
I was planning on breaking up
with her soon. This sucks.
724
00:47:11,791 --> 00:47:13,092
Damn it.
725
00:47:13,501 --> 00:47:15,219
Have you lost your mind?
726
00:47:15,420 --> 00:47:16,587
Are you nuts?
727
00:47:16,671 --> 00:47:19,321
Did a cop just hit a civilian
in front of the station?
728
00:47:20,967 --> 00:47:22,101
Hey.
729
00:47:22,552 --> 00:47:24,562
Be respectful to the deceased.
730
00:47:24,762 --> 00:47:26,564
Get lost, or I'll punch you again.
731
00:47:28,224 --> 00:47:30,526
I need to close this case and move on too.
732
00:47:53,207 --> 00:47:54,383
Found it.
733
00:47:55,168 --> 00:47:58,638
The charger is here, so the phone must be
somewhere around here too.
734
00:48:04,177 --> 00:48:05,394
Give this to Tae-eul.
735
00:48:06,429 --> 00:48:09,515
She asked me to look him up in the system
due to some intel she received.
736
00:48:09,599 --> 00:48:12,599
Additional information on Lee Ji-hun,
age eight. She'll know.
737
00:48:14,862 --> 00:48:17,168
DEATH CERTIFICATE
NAME: LEE JI-HUN
738
00:48:17,857 --> 00:48:19,992
Tae-eul is after a boy
739
00:48:20,443 --> 00:48:21,694
who died 25 years ago?
740
00:48:21,778 --> 00:48:23,178
You know nothing about this?
741
00:48:23,905 --> 00:48:25,414
It must be top-secret.
742
00:48:25,782 --> 00:48:26,615
Then give it back.
743
00:48:26,699 --> 00:48:28,042
I know what this is for.
744
00:48:28,785 --> 00:48:30,995
It must be for the science fiction thing.
I'm off.
745
00:48:31,079 --> 00:48:32,254
Okay.
746
00:48:34,040 --> 00:48:35,716
Tae-eul, what are you up to?
747
00:48:37,585 --> 00:48:40,137
BUDAEJJIGAE
748
00:48:53,976 --> 00:48:55,403
Now, I know for sure.
749
00:48:55,978 --> 00:48:58,864
You know who I am,
and you recognized His Majesty.
750
00:49:07,115 --> 00:49:08,874
You'd better stay put
751
00:49:09,158 --> 00:49:11,508
unless you want to die
without legal procedures.
752
00:49:14,932 --> 00:49:17,612
LEASING INQUIRIES
753
00:49:34,267 --> 00:49:35,901
Who are you?
754
00:49:37,854 --> 00:49:40,354
You're from the Kingdom of Corea.
Why are you here?
755
00:49:40,523 --> 00:49:42,283
I want to hear your story.
756
00:49:42,650 --> 00:49:45,703
You are here too, Your Majesty.
757
00:49:48,865 --> 00:49:51,615
I see that you have no interest
in protecting your life.
758
00:49:52,201 --> 00:49:54,201
You must've been trained professionally.
759
00:49:54,495 --> 00:49:56,645
And I bet you work for Lee Lim,
the traitor.
760
00:49:58,166 --> 00:49:59,675
Where is he now?
761
00:50:07,008 --> 00:50:09,185
You look a lot like your father.
762
00:50:10,803 --> 00:50:14,440
Will your life end the same way as he did?
763
00:50:17,643 --> 00:50:20,571
You must be one of those
who stood on my father's blood.
764
00:50:30,823 --> 00:50:33,742
And you came here
as a compensation for that bloodbath?
765
00:50:33,826 --> 00:50:36,161
That is called balance.
766
00:50:36,245 --> 00:50:38,255
It is reasonable and fair.
767
00:50:39,123 --> 00:50:43,127
You were lucky enough to be born
with everything,
768
00:50:43,211 --> 00:50:45,971
so don't whine about losing your father.
769
00:50:46,422 --> 00:50:47,681
Yeong.
770
00:50:55,348 --> 00:50:57,650
Only God can restore that "balance."
771
00:50:59,227 --> 00:51:00,694
What you scoundrels are doing
772
00:51:02,188 --> 00:51:03,572
is murder.
773
00:51:04,565 --> 00:51:05,741
Remember that.
774
00:51:06,150 --> 00:51:08,202
Take him back to the Kingdom of Corea.
775
00:51:08,778 --> 00:51:10,204
Kill me.
776
00:51:11,197 --> 00:51:14,500
Just kill me!
777
00:51:20,998 --> 00:51:23,509
There are no numbers saved on this phone.
778
00:51:24,210 --> 00:51:25,886
I suppose this is just for
779
00:51:27,046 --> 00:51:29,246
answering the calls
that you are waiting for.
780
00:51:30,508 --> 00:51:33,477
That means I can answer
at least one phone call.
781
00:51:36,514 --> 00:51:38,357
Take your own life.
782
00:51:40,351 --> 00:51:41,986
It is a suicide order.
783
00:51:44,730 --> 00:51:46,574
Inmate 1834, you have a visitor.
784
00:51:54,991 --> 00:51:55,866
What's going on?
785
00:51:55,950 --> 00:51:57,585
Just follow me.
786
00:52:38,826 --> 00:52:39,993
Why did you turn yourself in?
787
00:52:40,077 --> 00:52:42,046
You came to see me because of that.
788
00:52:42,246 --> 00:52:44,048
I had no other choice.
789
00:52:44,707 --> 00:52:47,167
You drew the line,
and I had nowhere to hide.
790
00:52:47,251 --> 00:52:48,469
What else could I do?
791
00:52:48,753 --> 00:52:49,929
Where's the phone?
792
00:52:51,881 --> 00:52:53,641
I already canceled the service,
793
00:52:53,799 --> 00:52:55,259
but I need the phone back.
794
00:52:55,343 --> 00:52:58,312
I hid it in a safe place, of course.
It's my only hope.
795
00:53:00,097 --> 00:53:01,523
When will you get me out?
796
00:53:01,807 --> 00:53:03,108
Where did you hide it?
797
00:53:03,893 --> 00:53:05,402
It's a secret.
798
00:53:06,020 --> 00:53:07,479
When can I go over to the other side?
799
00:53:07,563 --> 00:53:11,617
Jeez. You shouldn't have killed anyone
if you'd wanted to go there.
800
00:53:11,901 --> 00:53:13,786
That too, I had no other choice.
801
00:53:14,987 --> 00:53:16,121
Eun-mi
802
00:53:16,405 --> 00:53:18,055
overheard the phone conversation.
803
00:53:19,992 --> 00:53:23,242
You'd better get me out quickly
before I hand it over to the cops.
804
00:53:23,496 --> 00:53:24,797
You can get me out, right?
805
00:53:29,377 --> 00:53:30,761
I'm just curious.
806
00:53:32,421 --> 00:53:35,371
Have you ever heard of a power outage
at a detention center?
807
00:53:36,300 --> 00:53:37,518
What
808
00:53:38,094 --> 00:53:39,353
do you mean?
809
00:53:42,098 --> 00:53:43,857
This isn't a power outage?
810
00:53:52,400 --> 00:53:54,952
I can switch it off and on
whenever it's necessary.
811
00:53:55,778 --> 00:53:57,121
Whatever it may be.
812
00:53:58,531 --> 00:53:59,873
Click.
813
00:54:03,119 --> 00:54:04,503
Try to remember
814
00:54:05,746 --> 00:54:07,715
where you hid the 2G phone.
815
00:54:08,749 --> 00:54:10,649
Call me when you remember where it is.
816
00:54:32,299 --> 00:54:34,649
I wish to rent your building
for a little while.
817
00:54:34,734 --> 00:54:36,035
Thank you for your help.
818
00:54:36,819 --> 00:54:39,619
Let me know if it's not enough.
If it's more than enough,
819
00:54:40,072 --> 00:54:41,490
can I get one of these?
820
00:54:41,574 --> 00:54:43,042
Jeez.
821
00:54:44,535 --> 00:54:47,004
I'll gladly give you two cups of it.
822
00:54:47,371 --> 00:54:49,173
You know the real estate trends.
823
00:54:52,001 --> 00:54:53,427
Looks like you'll need two.
824
00:54:53,794 --> 00:54:55,179
Tae-eul is here.
825
00:55:06,932 --> 00:55:08,275
Did the stakeout go well?
826
00:55:09,185 --> 00:55:11,111
I heard you caught the culprit too.
827
00:55:12,605 --> 00:55:13,739
No way.
828
00:55:13,856 --> 00:55:15,656
Did you have Jo Yeong tail me again?
829
00:55:18,068 --> 00:55:20,079
Yes, just briefly though.
830
00:55:20,946 --> 00:55:23,073
But he can't do it anymore
as he's busy now.
831
00:55:23,157 --> 00:55:25,657
So make sure that buddy of yours
always tags along.
832
00:55:25,743 --> 00:55:27,127
This was a big decision.
833
00:55:27,870 --> 00:55:30,455
You think I'm being like this
because you had him tail me?
834
00:55:30,539 --> 00:55:31,715
Isn't it?
835
00:55:32,041 --> 00:55:35,010
You should've done it yourself.
Why send someone else?
836
00:55:37,963 --> 00:55:39,598
That would be nice,
837
00:55:40,049 --> 00:55:41,475
but I'm not good at hiding.
838
00:55:41,842 --> 00:55:43,352
I stand out wherever I go.
839
00:55:43,803 --> 00:55:47,222
I light up a room just by walking into it.
It should be happening now too.
840
00:55:47,306 --> 00:55:50,100
Na-ri, is it still not ready?
Hurry up. I want a cold drink.
841
00:55:50,184 --> 00:55:51,902
Here are your drinks.
842
00:55:53,729 --> 00:55:55,856
First, just try it without stirring it.
843
00:55:55,940 --> 00:55:58,659
Experience the delicious sweetness,
and then stir it.
844
00:55:59,985 --> 00:56:03,585
Although I can see that there's already
too much sweetness going on here.
845
00:56:05,950 --> 00:56:07,501
Hey, take some japchae home.
846
00:56:09,203 --> 00:56:12,553
Why isn't Eun-sup coming for his japchae?
The noodles will swell up.
847
00:56:13,916 --> 00:56:16,093
I figured out something quite important.
848
00:56:16,919 --> 00:56:19,179
I think she has feelings for Eun-sup.
849
00:56:20,881 --> 00:56:22,182
You got it all wrong.
850
00:56:22,383 --> 00:56:24,935
Eun-sup has a crush on her.
851
00:56:25,678 --> 00:56:26,553
No way.
852
00:56:26,637 --> 00:56:30,149
Gosh, you're so slow-witted.
I don't think we can work together.
853
00:56:35,771 --> 00:56:37,573
I looked into this.
854
00:56:38,065 --> 00:56:39,700
His name is Lee Seong-jae.
855
00:56:40,234 --> 00:56:43,203
He died in 1995 at a care center.
856
00:56:44,113 --> 00:56:47,624
That's where he was last seen,
but there are no records.
857
00:56:48,534 --> 00:56:50,660
And he supposedly died a natural death.
858
00:56:50,744 --> 00:56:52,421
Did he have poliomyelitis?
859
00:56:52,788 --> 00:56:54,089
Yes, he did.
860
00:56:54,498 --> 00:56:55,883
Did he have a family?
861
00:57:01,130 --> 00:57:02,431
Do I exist
862
00:57:03,299 --> 00:57:04,475
in this world?
863
00:57:11,724 --> 00:57:13,108
No, not anymore.
864
00:57:13,559 --> 00:57:15,360
He died when he was eight.
865
00:57:17,688 --> 00:57:19,615
So he first killed himself
866
00:57:21,025 --> 00:57:22,409
and then killed me.
867
00:57:24,737 --> 00:57:26,038
Any other family members?
868
00:57:26,280 --> 00:57:29,458
A brother or sister-in-law, for instance.
869
00:57:30,326 --> 00:57:32,252
His younger brother also died.
870
00:57:32,620 --> 00:57:34,296
But that brother's wife...
871
00:57:35,789 --> 00:57:37,090
She's still alive.
872
00:57:46,634 --> 00:57:47,768
Are you all right?
873
00:57:48,844 --> 00:57:51,094
If he and Lee Lim had
the same family members,
874
00:57:52,097 --> 00:57:53,398
then his sister-in-law
875
00:57:54,475 --> 00:57:56,485
would probably have my mother's face.
876
00:57:58,229 --> 00:58:01,114
Her name is Song Jeong-hye.
877
00:58:05,569 --> 00:58:07,169
Are you free tomorrow afternoon?
878
00:58:07,529 --> 00:58:09,957
I'm planning to visit her address.
879
00:58:10,366 --> 00:58:11,750
You must cooperate.
880
00:58:13,494 --> 00:58:14,795
I am at your command.
881
00:58:22,836 --> 00:58:24,096
You were right.
882
00:58:24,546 --> 00:58:25,764
About what?
883
00:58:26,173 --> 00:58:28,350
That part of the room looks so bright.
884
00:58:53,575 --> 00:58:54,618
Father...
885
00:58:54,702 --> 00:58:56,453
After his coronation, King Lee Gon
886
00:58:56,537 --> 00:58:59,164
began his first duty as King,
mourning his father's death for 26 days
887
00:58:59,248 --> 00:59:01,341
according to court laws.
888
01:00:00,267 --> 01:00:02,653
That man came by, looking for Ji-hun.
889
01:00:04,855 --> 01:00:06,865
I guess we'll finally get busted.
890
01:00:14,531 --> 01:00:16,375
Is he Ji-hun's friend?
891
01:00:17,159 --> 01:00:19,503
He seems to be around Ji-hun's age,
you know.
892
01:00:23,123 --> 01:00:24,383
You can report it.
893
01:00:25,000 --> 01:00:26,343
I don't care.
894
01:00:30,297 --> 01:00:31,973
I won't die anyway.
895
01:00:35,761 --> 01:00:36,937
I can't die.
896
01:00:38,514 --> 01:00:40,732
You people will bring me
back to life again.
897
01:01:17,010 --> 01:01:19,730
What? I didn't know you were there.
898
01:01:20,597 --> 01:01:22,941
Gosh, I just wanted to wear his coat.
899
01:01:27,563 --> 01:01:31,074
Wow, I look great.
900
01:01:32,818 --> 01:01:36,029
Oh, come on. What is this?
A picture with his boss as the wallpaper?
901
01:01:36,113 --> 01:01:39,366
Jeez, this nutcase. Is he on something?
Something is definitely wrong with him.
902
01:01:39,450 --> 01:01:40,751
Who?
903
01:01:41,243 --> 01:01:43,119
Gosh, you scared me.
904
01:01:43,203 --> 01:01:44,537
Hey, Sin-jae!
905
01:01:44,621 --> 01:01:47,332
-Leaving for the day?
-Yes, 6 p.m. on the dot.
906
01:01:47,416 --> 01:01:48,792
I'm leaving right on time today.
907
01:01:48,876 --> 01:01:50,627
And tomorrow, I'll be done for good!
908
01:01:50,711 --> 01:01:51,753
You're discharged tomorrow.
909
01:01:51,837 --> 01:01:52,962
-Yes.
-Congratulations.
910
01:01:53,046 --> 01:01:54,473
Hand that phone over.
911
01:01:58,760 --> 01:02:00,020
The phone?
912
01:02:00,846 --> 01:02:03,056
Why? It's my new phone.
913
01:02:03,140 --> 01:02:04,941
I saw something weird on it.
914
01:02:06,018 --> 01:02:07,060
Must I take it by force?
915
01:02:07,144 --> 01:02:08,895
Well...
916
01:02:08,979 --> 01:02:11,356
That guy, Arthur, you know?
He came back and...
917
01:02:11,440 --> 01:02:12,908
Don't move.
918
01:02:22,576 --> 01:02:26,046
-It's a photo of me and him.
-I can't talk for long now.
919
01:02:26,955 --> 01:02:28,415
I'll say I believe you.
920
01:02:28,499 --> 01:02:30,349
Just tell me where this prick is now.
921
01:02:34,838 --> 01:02:36,014
He's at a hotel.
922
01:02:37,966 --> 01:02:40,385
He was staying with me,
but my siblings are visiting,
923
01:02:40,469 --> 01:02:42,646
so I booked a room for him under my name.
924
01:02:43,722 --> 01:02:45,872
Then they'll give me a key
if I go with you.
925
01:02:47,309 --> 01:02:49,903
Why schedule all the on-site visits
in the evening?
926
01:02:50,395 --> 01:02:52,697
Gosh, I almost swore at them.
927
01:03:00,155 --> 01:03:05,243
Prime Minister Koo, the Secretariat sent
the 2019 departmental performance report.
928
01:03:05,327 --> 01:03:08,463
Why does everyone look for me
whenever I have this on?
929
01:03:12,960 --> 01:03:14,586
Does this thing have a sensor
or something?
930
01:03:14,670 --> 01:03:16,805
Does it trigger an alarm when I rest?
931
01:03:17,464 --> 01:03:18,598
Of course not.
932
01:03:19,049 --> 01:03:21,899
It's the holiday season,
so you received many invitations.
933
01:03:22,052 --> 01:03:25,502
Why do these people keep inviting me
when I never attend their events?
934
01:03:25,931 --> 01:03:28,275
They just love to bad-mouth me
for not coming.
935
01:03:29,476 --> 01:03:31,769
Your family sent you something else.
936
01:03:31,853 --> 01:03:33,238
Again?
937
01:03:39,264 --> 01:03:40,849
Thank you. You should call it a day.
938
01:03:40,934 --> 01:03:42,151
Thank you.
939
01:03:49,621 --> 01:03:53,089
US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA
940
01:03:54,167 --> 01:03:55,552
It's the same one.
941
01:04:19,735 --> 01:04:20,610
Hello?
942
01:04:20,694 --> 01:04:21,870
Mom.
943
01:04:22,195 --> 01:04:24,664
You really didn't send me anything
in the mail?
944
01:04:24,865 --> 01:04:26,032
You didn't send a newspaper?
945
01:04:26,116 --> 01:04:27,334
Newspaper?
946
01:04:27,743 --> 01:04:30,879
Who reads newspapers these days?
Everyone uses their phones.
947
01:04:31,663 --> 01:04:33,206
I was actually going to call you...
948
01:04:33,290 --> 01:04:35,216
Mom, I'll call you later.
949
01:04:43,091 --> 01:04:46,141
A repeating pattern is
the universe trying to give you a sign.
950
01:04:56,271 --> 01:04:58,189
US-KOREA SUMMIT
AT POST OUELLETTE INSIDE DMZ
951
01:04:58,273 --> 01:05:02,705
BTS TAKES THE WORLD BY STORM
952
01:05:08,371 --> 01:05:09,117
THE DRAGON HAS AWOKEN
953
01:05:09,201 --> 01:05:10,752
What is this?
954
01:05:11,328 --> 01:05:13,296
What am I supposed to see...
955
01:06:08,260 --> 01:06:11,421
CONTACTS
JEONG TAE-EUL
956
01:06:37,289 --> 01:06:39,148
AUTOPSY REPORT
957
01:06:42,878 --> 01:06:44,140
BY LEE JONG-IN
958
01:06:48,320 --> 01:06:50,942
THE KINGDOM OF COREA ROYAL COURT
959
01:06:53,686 --> 01:06:54,904
What logo is this?
960
01:06:56,475 --> 01:06:58,225
I'm asking because I saw it before.
961
01:06:59,519 --> 01:07:01,819
Wherever you think you saw it,
you're mistaken.
962
01:07:02,147 --> 01:07:03,439
That logo isn't used here...
963
01:07:03,523 --> 01:07:04,816
Today is the 6th day
of the former King's funeral.
964
01:07:04,900 --> 01:07:06,776
After his coronation, King Lee Gon...
965
01:07:06,860 --> 01:07:09,960
...in a different country in another
world. It's not used here.
966
01:07:48,235 --> 01:07:49,494
Jo Eun-sup.
967
01:07:50,445 --> 01:07:51,945
I just saw you in the lobby...
968
01:07:56,076 --> 01:07:57,210
Who are you?
969
01:07:57,828 --> 01:07:59,462
You're not Eun-sup.
970
01:08:13,051 --> 01:08:14,853
What is going on here?
971
01:08:18,765 --> 01:08:21,065
This guy was going through
Your Majesty's room.
972
01:08:27,732 --> 01:08:30,034
I know you've been after this emblem.
973
01:08:30,902 --> 01:08:33,613
But you don't know what it is, do you?
974
01:08:33,697 --> 01:08:34,614
What is it?
975
01:08:34,698 --> 01:08:35,865
It's our royal emblem.
976
01:08:35,949 --> 01:08:37,074
Don't bullshit me.
977
01:08:37,158 --> 01:08:39,752
You're just
an unregistered stateless dirtbag.
978
01:08:44,833 --> 01:08:46,509
This bastard even has a gun?
979
01:08:50,839 --> 01:08:52,265
Who the heck are you guys?
980
01:08:55,093 --> 01:08:56,394
If I tell you,
981
01:08:57,929 --> 01:08:59,647
will you believe me this time?
982
01:09:00,056 --> 01:09:01,649
I've already told you who I am,
983
01:09:02,684 --> 01:09:03,518
multiple times.
984
01:09:03,602 --> 01:09:05,452
Don't bullshit me. Tell me the truth.
985
01:09:07,480 --> 01:09:08,740
Then,
986
01:09:09,232 --> 01:09:10,575
where is your kingdom?
987
01:09:11,109 --> 01:09:12,785
Somewhere else, not here.
988
01:09:13,737 --> 01:09:15,038
To be more exact,
989
01:09:15,739 --> 01:09:17,332
it's in a different world.
990
01:09:18,408 --> 01:09:20,335
I've answered all your questions.
991
01:09:21,661 --> 01:09:23,922
Now, it's your turn.
992
01:09:26,458 --> 01:09:27,634
Who are you?
993
01:09:29,169 --> 01:09:30,595
Who the heck are you?
994
01:09:34,049 --> 01:09:35,183
Are you
995
01:09:39,179 --> 01:09:40,480
Lee Gon?
996
01:09:45,393 --> 01:09:47,028
Lieutenant Jeong Tae-eul
997
01:09:48,980 --> 01:09:50,990
even told you things like that?
998
01:09:52,275 --> 01:09:53,576
Tae-eul
999
01:09:54,819 --> 01:09:56,204
knows about this too?
1000
01:09:57,280 --> 01:09:59,540
She's not the one who told you?
1001
01:10:04,412 --> 01:10:09,208
The public is watching the young King's
formality with a sad heart.
1002
01:10:09,292 --> 01:10:12,053
Father...
1003
01:10:13,588 --> 01:10:15,306
That boy who was crying...
1004
01:10:16,925 --> 01:10:18,434
That was really you?
1005
01:10:20,095 --> 01:10:21,646
Are you really
1006
01:10:23,723 --> 01:10:25,149
Lee Gon?
1007
01:10:26,226 --> 01:10:28,152
He heard my wailing.
1008
01:10:29,062 --> 01:10:30,405
A lot more people
1009
01:10:30,897 --> 01:10:33,574
have come over
to this world than I had thought.
1010
01:10:35,819 --> 01:10:36,944
Answer my question, asshole.
1011
01:10:37,028 --> 01:10:39,455
Hands off unless you want to die.
1012
01:10:39,739 --> 01:10:41,082
One thing is for sure.
1013
01:10:45,078 --> 01:10:47,797
You are the reason
why I must return to my world.
1014
01:10:51,876 --> 01:10:53,219
It seems like
1015
01:10:56,577 --> 01:10:58,379
I am your king.
1016
01:11:45,263 --> 01:11:47,565
Subtitle translation by Liya Choi
71986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.