All language subtitles for E08.The.King.Eternal.Monarch.2020.720p.x265.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,887 --> 00:00:07,305 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:07,389 --> 00:00:09,860 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:11,140 --> 00:00:13,113 EPISODE 8 4 00:00:20,418 --> 00:00:22,003 Am I really not in your world? 5 00:00:22,087 --> 00:00:23,930 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 6 00:00:24,214 --> 00:00:26,464 I was planning on telling you when I was sure, 7 00:00:27,092 --> 00:00:28,685 but I think there is someone 8 00:00:29,469 --> 00:00:30,854 with your face in my world. 9 00:00:32,430 --> 00:00:33,681 Same faces, 10 00:00:33,765 --> 00:00:35,483 same ID card, 11 00:00:35,725 --> 00:00:37,485 and parallel worlds. 12 00:00:38,061 --> 00:00:42,699 I should've known that day when I was wondering 13 00:00:43,608 --> 00:00:44,901 where my ID card went. 14 00:00:44,985 --> 00:00:46,286 GUEST ROOM USER 15 00:00:49,266 --> 00:00:51,280 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 16 00:01:06,923 --> 00:01:09,934 Your Highness, that does not belong to this world. 17 00:01:10,468 --> 00:01:12,318 Things have been entangled strangely. 18 00:01:13,555 --> 00:01:15,556 I did not make this move. 19 00:01:15,640 --> 00:01:18,318 That girl is very famous in this world. 20 00:01:18,768 --> 00:01:19,903 Her name is Luna. 21 00:01:20,437 --> 00:01:23,773 If you pay her, she finds people and even steals things for you. 22 00:01:23,857 --> 00:01:25,575 She does everything for money. 23 00:01:25,734 --> 00:01:28,784 I need you to track down that famous girl and bring her to me. 24 00:01:29,362 --> 00:01:30,496 Yes, Your Highness. 25 00:01:32,115 --> 00:01:33,333 Then... 26 00:01:35,368 --> 00:01:37,754 will I be able to catch up with you? 27 00:01:38,288 --> 00:01:39,372 JEONG TAE-EUL 28 00:01:39,456 --> 00:01:40,965 That Lee Lim is alive 29 00:01:41,541 --> 00:01:44,844 and the two worlds are getting mixed up... 30 00:01:45,211 --> 00:01:48,172 At least at the moment when I sensed the transcendental power 31 00:01:48,256 --> 00:01:50,225 that was trying to restore balance... 32 00:01:50,842 --> 00:01:52,227 I should've known 33 00:01:52,469 --> 00:01:54,319 before we had to face this situation. 34 00:01:55,513 --> 00:01:58,775 That it's something like fate, so to speak. 35 00:02:02,733 --> 00:02:06,245 Goodness, it's good to see you. 36 00:02:07,817 --> 00:02:10,954 We keep meeting at unexpected places, right? 37 00:02:17,661 --> 00:02:19,261 Hey, this was my last cigarette. 38 00:02:20,080 --> 00:02:21,589 What are you going to do? 39 00:02:23,667 --> 00:02:27,053 Look at you talking to me all casually just because we've met once. 40 00:02:29,589 --> 00:02:32,934 As the Prime Minister, I think you should quit. 41 00:02:33,259 --> 00:02:35,103 Take your campaigning elsewhere. 42 00:02:35,845 --> 00:02:37,355 I didn't vote for you. 43 00:02:37,806 --> 00:02:39,315 You said you were my fan. 44 00:02:40,873 --> 00:02:43,416 Are you pretending we've never met because now I know who you are? 45 00:02:43,500 --> 00:02:45,135 Cut the crap. 46 00:02:45,878 --> 00:02:47,679 I do not recall meeting you. 47 00:02:50,841 --> 00:02:52,351 You're really something. 48 00:02:56,430 --> 00:02:57,556 It is you. 49 00:02:57,640 --> 00:02:58,815 At the KU Building. 50 00:02:59,850 --> 00:03:01,235 The traveler. 51 00:03:01,727 --> 00:03:03,195 Do you live in a fairy tale? 52 00:03:05,481 --> 00:03:07,324 Is this your palace? 53 00:03:14,490 --> 00:03:16,333 Ms. Civil Servant. 54 00:03:17,284 --> 00:03:20,420 Those who talk to me belong to one of these two categories. 55 00:03:21,664 --> 00:03:23,840 They either stole something from me 56 00:03:24,166 --> 00:03:26,468 or got something stolen by me. 57 00:03:28,295 --> 00:03:30,681 It never ends well in either case. 58 00:03:32,424 --> 00:03:33,558 Get out of my way. 59 00:03:38,514 --> 00:03:40,023 You really don't know me? 60 00:03:47,439 --> 00:03:48,740 If you touch me again, 61 00:03:49,608 --> 00:03:51,358 I will punch you without a warning. 62 00:03:53,821 --> 00:03:56,164 Does he know that you're an ex-con? 63 00:03:57,700 --> 00:04:01,150 I'll also punch you if you keep asking me these nonsensical questions. 64 00:04:05,416 --> 00:04:07,009 So, you really 65 00:04:08,544 --> 00:04:10,929 don't know me as well as him. 66 00:04:12,214 --> 00:04:15,767 You're not that bitch I saw in front of KU. 67 00:04:16,176 --> 00:04:17,811 Do you have a twin sister? 68 00:04:19,888 --> 00:04:21,481 Is that what they're saying? 69 00:04:22,641 --> 00:04:25,852 You obviously have access to enough intel to figure out my release date, 70 00:04:25,936 --> 00:04:29,031 so it's possible that you know more about me than I do. 71 00:04:30,107 --> 00:04:31,783 Let me know if you find her. 72 00:04:32,401 --> 00:04:33,910 I'm curious too. 73 00:05:09,813 --> 00:05:12,991 Go tell your mom that you want to leave at once. 74 00:05:14,151 --> 00:05:19,956 I'm going to kill that man over there in a bit. 75 00:05:20,407 --> 00:05:22,584 I'm just waiting for you to leave. 76 00:05:23,160 --> 00:05:24,461 Why? 77 00:05:26,497 --> 00:05:31,676 I had to serve jail time because he betrayed me, 78 00:05:32,002 --> 00:05:33,512 but he's here 79 00:05:33,670 --> 00:05:35,639 to stuff his face with ice cream. 80 00:05:39,968 --> 00:05:41,561 Min-jae, let's go. 81 00:06:00,322 --> 00:06:01,456 You... 82 00:06:02,658 --> 00:06:03,959 What are you doing here? 83 00:06:04,451 --> 00:06:05,961 How the hell did you get out? 84 00:06:25,472 --> 00:06:26,648 You see, 85 00:06:27,516 --> 00:06:30,318 do you know what's good about having nothing? 86 00:06:31,603 --> 00:06:33,238 I have nothing to lose. 87 00:06:35,732 --> 00:06:37,826 You have a pretty wife 88 00:06:38,944 --> 00:06:41,413 and an ugly son, who looks just like you. 89 00:06:41,989 --> 00:06:43,748 Don't hurt the kid. Please. 90 00:06:44,992 --> 00:06:46,668 I'll give you back your money. 91 00:06:46,827 --> 00:06:48,545 All of it. I'm serious. 92 00:06:48,829 --> 00:06:50,229 Why did a douchebag like you 93 00:06:52,207 --> 00:06:55,293 even get married, knowing it'd be nothing but your weakness? I don't get it. 94 00:06:55,377 --> 00:06:58,296 The insurance payout of 20 million won and the interest as well. 95 00:06:58,380 --> 00:06:59,931 I'll give it all back. 96 00:07:00,674 --> 00:07:03,685 I must have lost my mind back then. 97 00:07:04,011 --> 00:07:05,187 Please. 98 00:07:06,346 --> 00:07:07,939 He's the apple of my eye. 99 00:07:08,432 --> 00:07:09,816 Please don't hurt him. 100 00:07:09,933 --> 00:07:11,610 The apple of your puny eye? 101 00:07:13,645 --> 00:07:15,071 Get the money ready. 102 00:07:15,772 --> 00:07:17,991 The bills with the King's face. 103 00:07:19,651 --> 00:07:21,119 No funny business, 104 00:07:22,029 --> 00:07:24,539 or your son will actually end up in your eyes, 105 00:07:25,616 --> 00:07:26,875 as ground-up flesh. 106 00:07:41,590 --> 00:07:42,766 Detective? 107 00:07:43,926 --> 00:07:45,769 Oh, hello. 108 00:07:47,095 --> 00:07:49,845 I'm Lieutenant Jeong Tae-eul from Jongno Police Station. 109 00:07:51,725 --> 00:07:53,109 I'm the admin manager here. 110 00:07:53,810 --> 00:07:57,072 I heard you're looking for a patient who was here in 1995. 111 00:07:57,856 --> 00:08:01,359 Yes. He died here, at Yangsun Care Center. 112 00:08:01,443 --> 00:08:03,036 His name is Lee Seong-jae. 113 00:08:04,112 --> 00:08:07,374 All the records were handwritten in 1995. 114 00:08:07,658 --> 00:08:08,875 They're all gone now. 115 00:08:09,243 --> 00:08:11,786 And we've changed the system three times since then. 116 00:08:11,870 --> 00:08:15,257 The records we have at the moment only date back to ten years ago. 117 00:08:16,041 --> 00:08:18,960 Then do you know if any of your doctors, 118 00:08:19,044 --> 00:08:21,680 nurses, or employees were here back then? 119 00:08:22,339 --> 00:08:24,182 I've been here for 19 years. 120 00:08:24,549 --> 00:08:27,686 Everyone who was here before me is all retired now. 121 00:08:27,970 --> 00:08:31,773 Except for me, I think the director is the only one who was here back then. 122 00:08:32,432 --> 00:08:34,642 Then may I meet the director? 123 00:08:34,726 --> 00:08:36,102 The director would remember him. 124 00:08:36,186 --> 00:08:37,904 He had poliomyelitis. 125 00:08:38,522 --> 00:08:40,532 The director is rarely in Korea. 126 00:08:40,857 --> 00:08:43,651 It's not like the director has to treat patients. 127 00:08:43,735 --> 00:08:45,085 And with all that wealth... 128 00:08:45,279 --> 00:08:47,447 If this is regarding a criminal case, 129 00:08:47,531 --> 00:08:49,908 you must've brought an official document or a warrant. 130 00:08:49,992 --> 00:08:51,126 What is this about? 131 00:08:53,578 --> 00:08:56,873 I needed some information for another case I'm working on. 132 00:08:56,957 --> 00:08:58,425 Thank you for your help. 133 00:08:59,209 --> 00:09:00,510 No problem. 134 00:09:09,219 --> 00:09:10,979 Asking for a warrant first? 135 00:09:11,596 --> 00:09:13,857 I can't tell if she's good at her job 136 00:09:14,266 --> 00:09:16,276 or if she's done this many times before. 137 00:09:20,605 --> 00:09:24,234 The picture of Prime Minister Koo and the King is the talk of the town. 138 00:09:24,318 --> 00:09:25,276 That's right. 139 00:09:25,360 --> 00:09:29,572 The media released a photo of them whispering to each other at the racetrack. 140 00:09:29,656 --> 00:09:32,909 Correct. People are saying they might be seeing each other, and those in Yeouido 141 00:09:32,993 --> 00:09:35,161 can't just brush it off as a groundless rumor. 142 00:09:35,245 --> 00:09:38,498 Right, Prime Minister Koo has quite a background. 143 00:09:38,582 --> 00:09:40,532 She's definitely been on an elite path. 144 00:09:40,667 --> 00:09:43,127 She went to Seojin International High School and Corea University. 145 00:09:43,211 --> 00:09:45,672 Then she joined a public channel as an announcer 146 00:09:45,756 --> 00:09:48,925 and worked her way up to becoming the main news anchor in just four years. 147 00:09:49,009 --> 00:09:52,887 Then she surprised everyone by marrying the second son of the KU family. 148 00:09:52,971 --> 00:09:55,932 My gosh. She surprised us once again shortly after that. 149 00:09:56,016 --> 00:09:58,601 She got a divorce in the same year. 150 00:09:58,685 --> 00:10:01,613 That's right. Scandals follow her everywhere she goes. 151 00:10:02,022 --> 00:10:05,066 After her divorce, she got into politics. 152 00:10:05,150 --> 00:10:07,527 -She became Prime Minister in seven years. -Then she became Prime Minister 153 00:10:07,611 --> 00:10:09,028 in just seven years. 154 00:10:09,112 --> 00:10:12,207 -My gosh, it sounds like a movie. -It sounds like a movie. 155 00:10:18,455 --> 00:10:20,355 Mommy will take you to somewhere nice. 156 00:10:22,375 --> 00:10:24,552 Sa-rang, you now have an aunt. 157 00:10:27,881 --> 00:10:29,224 A prime minister aunt. 158 00:10:34,721 --> 00:10:36,189 It's nice to meet you. 159 00:10:36,431 --> 00:10:38,149 I'm a big fan. 160 00:10:38,433 --> 00:10:40,033 Hey, this was my last cigarette. 161 00:10:40,727 --> 00:10:42,153 What are you going to do? 162 00:10:42,729 --> 00:10:45,490 Jeez, what's the deal with that crazy bitch? 163 00:10:49,329 --> 00:10:50,452 MOM 164 00:10:50,529 --> 00:10:51,996 Hi, Mom. 165 00:10:53,073 --> 00:10:55,083 I'm surprised you picked up right away. 166 00:10:55,784 --> 00:10:57,168 Everything's good, right? 167 00:10:57,786 --> 00:10:59,754 Things can't be good all the time. 168 00:11:00,122 --> 00:11:02,572 I won't get paid if everything is always peaceful. 169 00:11:02,874 --> 00:11:04,092 What's up? 170 00:11:04,543 --> 00:11:05,927 I just wanted to call you. 171 00:11:06,711 --> 00:11:09,681 I had a really weird dream last night. 172 00:11:10,632 --> 00:11:14,218 I know you rarely drive yourself, but drive safely if you do. 173 00:11:14,302 --> 00:11:16,813 And be careful not to lose anything. 174 00:11:17,514 --> 00:11:19,899 You always have the weirdest dreams, Mom. 175 00:11:20,892 --> 00:11:22,101 Don't worry. 176 00:11:22,185 --> 00:11:24,487 I'd never let anyone take anything from me. 177 00:11:25,897 --> 00:11:29,442 Oh, right. Mom, what's the newspaper you sent me? 178 00:11:29,526 --> 00:11:30,702 Newspaper? 179 00:11:30,986 --> 00:11:32,287 What newspaper? 180 00:11:32,529 --> 00:11:34,372 I didn't send anything like that. 181 00:11:34,698 --> 00:11:36,124 You got something? 182 00:11:37,033 --> 00:11:39,210 I'll call you later. I have a customer. 183 00:11:39,452 --> 00:11:40,670 All right. 184 00:11:42,581 --> 00:11:43,882 Hello. 185 00:11:46,418 --> 00:11:50,180 What would you like? The mackerel and Pacific saury are both very fresh. 186 00:11:50,589 --> 00:11:52,807 I left my umbrella here a long time ago. 187 00:11:53,675 --> 00:11:55,185 Do you still have it? 188 00:11:57,345 --> 00:11:58,563 Yes. 189 00:11:58,722 --> 00:12:01,322 I had a feeling you'd come back for it, so I kept it. 190 00:12:02,475 --> 00:12:04,611 That's why you looked familiar. 191 00:12:04,853 --> 00:12:06,953 I thought I had seen you somewhere before. 192 00:12:07,272 --> 00:12:08,865 Just a moment, please. 193 00:12:38,511 --> 00:12:39,896 You got out pretty quickly. 194 00:12:40,180 --> 00:12:41,856 And your style has changed. 195 00:13:07,624 --> 00:13:10,074 I just grabbed a random jacket I found on the run. 196 00:13:10,502 --> 00:13:12,178 It's getting cold. 197 00:13:12,462 --> 00:13:14,264 Put it on or you'll freeze to death. 198 00:13:14,547 --> 00:13:16,391 Then why do you live in a van? 199 00:13:16,967 --> 00:13:19,769 You steal stuff every day, and you're still broke? 200 00:13:20,303 --> 00:13:21,604 No, I have a lot of money. 201 00:13:22,389 --> 00:13:24,065 But I also have a lot of enemies. 202 00:13:26,851 --> 00:13:28,987 It's a world you don't need to know about. 203 00:13:52,711 --> 00:13:54,178 Leave it anywhere there. 204 00:14:00,510 --> 00:14:01,644 Thank you for this. 205 00:14:04,556 --> 00:14:05,431 It's hot chocolate. 206 00:14:05,515 --> 00:14:07,692 I heard you like sweets. 207 00:14:09,936 --> 00:14:12,086 Chief Park mentions it every time he drinks. 208 00:14:13,481 --> 00:14:18,828 "Sin-jae loves sweets, and Tae-eul is a meat lover. 209 00:14:19,446 --> 00:14:22,373 Detective Shim loves makgeolli." 210 00:14:22,657 --> 00:14:25,326 I heard the newbie likes macarons. 211 00:14:25,410 --> 00:14:26,878 Macarons? 212 00:14:27,203 --> 00:14:28,338 That's crazy. 213 00:14:32,083 --> 00:14:33,933 Here are Ha Eun-mi's autopsy results. 214 00:14:34,961 --> 00:14:36,888 You're lucky that you know me. 215 00:14:37,672 --> 00:14:38,973 Thank you. 216 00:14:39,257 --> 00:14:40,433 Sure. 217 00:14:41,343 --> 00:14:43,177 I'm sure you saw it at the scene. 218 00:14:43,261 --> 00:14:45,911 She died from exsanguination from the two neck wounds. 219 00:14:46,056 --> 00:14:48,566 A small amount of zolpidem was found in her blood, 220 00:14:48,850 --> 00:14:51,194 which explains why there are no defense wounds. 221 00:14:51,811 --> 00:14:54,911 I was suspecting her boyfriend because of the security footage, 222 00:14:55,065 --> 00:14:56,857 but I should reinvestigate her roommate. 223 00:14:56,941 --> 00:14:58,117 Yes, I agree. 224 00:14:58,610 --> 00:15:01,362 I've also been suspicious of my roommate as of late. 225 00:15:01,446 --> 00:15:03,247 Detective Kang, it's not you, right? 226 00:15:05,158 --> 00:15:07,669 -Sorry? -The one who keeps calling my hubby out. 227 00:15:08,119 --> 00:15:12,924 You're his alibi, but I'm debating whether or not I should look into it. 228 00:15:13,041 --> 00:15:14,217 What should I do? 229 00:15:16,419 --> 00:15:17,595 It is me. 230 00:15:18,129 --> 00:15:19,722 -I did... -Okay. 231 00:15:20,048 --> 00:15:21,849 -Get going. -Okay. 232 00:15:33,311 --> 00:15:34,570 What do the results say? 233 00:15:35,146 --> 00:15:36,856 You've been taking off often. 234 00:15:36,940 --> 00:15:38,241 Are you receiving bribes? 235 00:15:42,278 --> 00:15:46,165 It's too bad that such a fine tradition is disappearing these days. 236 00:15:49,160 --> 00:15:50,745 A small amount of zolpidem was found. 237 00:15:50,829 --> 00:15:52,630 She was sedated, then stabbed. 238 00:15:54,499 --> 00:15:58,044 Then maybe it wasn't Park Jung-gu. He fed her, sedated her, 239 00:15:58,128 --> 00:15:59,253 stabbed her, and ran? 240 00:15:59,337 --> 00:16:01,097 He didn't have enough time. 241 00:16:02,465 --> 00:16:03,933 It was Jang Yeon-ji, then. 242 00:16:08,138 --> 00:16:10,690 Even if we arrest her, we'll only have 48 hours. 243 00:16:10,932 --> 00:16:14,477 Go through her medical records and find solid evidence to get her locked up. 244 00:16:14,561 --> 00:16:16,729 First, remove the boyfriend from the suspect list. 245 00:16:16,813 --> 00:16:17,938 Then what should you do? 246 00:16:18,022 --> 00:16:19,741 Arrest him first, right? 247 00:16:19,899 --> 00:16:21,034 Good luck. 248 00:16:21,985 --> 00:16:24,085 Jangmi and I switched our stakeout shifts. 249 00:16:24,821 --> 00:16:25,997 Why? 250 00:16:26,239 --> 00:16:28,249 Why are you taking off? 251 00:16:34,205 --> 00:16:35,381 How can we help you? 252 00:16:36,249 --> 00:16:37,633 I'm here for Min Hwa-yeon. 253 00:16:41,588 --> 00:16:42,764 Are you her son? 254 00:16:43,298 --> 00:16:44,515 All right, have a seat. 255 00:16:48,845 --> 00:16:50,396 I need your signature here. 256 00:16:51,264 --> 00:16:52,664 I'm sure you know the drill. 257 00:16:53,433 --> 00:16:56,394 Your mother said you're a cop. 258 00:16:56,478 --> 00:16:57,916 AFFIDAVIT OF IDENTITY 259 00:17:02,484 --> 00:17:04,784 Lieutenant Kang Sin-jae, Jongno Police Station. 260 00:17:04,903 --> 00:17:06,237 So it's true. 261 00:17:06,321 --> 00:17:08,081 I thought she was bullshitting. 262 00:17:09,032 --> 00:17:11,375 I'm sure you know this isn't her first time. 263 00:17:11,993 --> 00:17:12,952 Yes, I heard. 264 00:17:13,036 --> 00:17:14,636 We let her go every single time. 265 00:17:15,205 --> 00:17:17,173 Gosh, I can't believe she's here again. 266 00:17:18,333 --> 00:17:20,968 Next time, we won't let her go so easily. 267 00:17:28,218 --> 00:17:31,721 AFFIANT KANG SIN-JAE 268 00:17:31,805 --> 00:17:33,180 BUDAEJJIGAE 269 00:17:33,264 --> 00:17:35,975 In this world, there's a dish called budaejjigae. 270 00:17:36,059 --> 00:17:38,569 I heard it was invented during the Korean War. 271 00:17:39,854 --> 00:17:42,240 It's interesting. Both this and "half and half" 272 00:17:44,692 --> 00:17:46,035 This is the place. 273 00:17:50,949 --> 00:17:52,458 Look who's here. 274 00:17:53,201 --> 00:17:56,504 Of course, I'd run into my enemy in front of an amazing restaurant. 275 00:17:56,746 --> 00:17:58,923 Last time, there were three of you. 276 00:17:59,666 --> 00:18:02,816 I'm still all swollen from getting beaten up to a pulp that day. 277 00:18:02,961 --> 00:18:05,096 How come it's just the two of you today? 278 00:18:05,630 --> 00:18:07,098 I have seven men today. 279 00:18:07,799 --> 00:18:10,351 I guess I won't be able to try this stew today. 280 00:18:11,302 --> 00:18:12,895 I have Yeong today. 281 00:18:14,013 --> 00:18:15,189 Yeong. 282 00:18:15,306 --> 00:18:16,515 Don't kill them. 283 00:18:16,599 --> 00:18:18,350 They're ordinary civilians. 284 00:18:18,434 --> 00:18:19,735 Oh, boy. 285 00:18:20,979 --> 00:18:24,240 I didn't expect something like this would happen. 286 00:18:25,483 --> 00:18:26,617 What? 287 00:18:28,319 --> 00:18:29,829 When did you switch places? 288 00:18:31,322 --> 00:18:33,124 Where's my Unbreakable Sword? 289 00:18:34,117 --> 00:18:37,211 He told me to just stay quiet and eat with you. 290 00:18:38,329 --> 00:18:39,797 What the heck is going on? 291 00:18:43,293 --> 00:18:44,427 Stand behind me. 292 00:18:45,086 --> 00:18:46,536 Go hide somewhere if you can. 293 00:18:47,255 --> 00:18:48,339 Yeong will show up... 294 00:18:48,423 --> 00:18:49,682 Good luck! 295 00:18:51,509 --> 00:18:52,852 Is that punk running away? 296 00:18:53,803 --> 00:18:56,022 Goodness, your teamwork sucks. 297 00:18:56,723 --> 00:18:58,399 Well, are you going to be okay? 298 00:18:58,558 --> 00:19:00,151 For now, I'm here alone. 299 00:19:01,227 --> 00:19:02,737 Will eight of you be enough? 300 00:19:06,149 --> 00:19:08,284 Boys, do him in good. 301 00:19:08,860 --> 00:19:10,453 Let's get even. 302 00:19:17,243 --> 00:19:18,377 God. 303 00:19:18,661 --> 00:19:19,921 I have to tell Tae-eul. 304 00:19:20,580 --> 00:19:21,797 Gosh! 305 00:19:29,589 --> 00:19:30,890 Wow. 306 00:19:41,893 --> 00:19:43,143 Thank you. The food was great. 307 00:19:43,227 --> 00:19:44,779 Thank you. 308 00:19:48,191 --> 00:19:49,149 Gosh, jeez. 309 00:19:49,233 --> 00:19:50,693 -Are they fighting? -Goodness. 310 00:19:50,777 --> 00:19:52,245 Jeez, idiots. 311 00:19:56,532 --> 00:19:57,667 What the... 312 00:19:57,867 --> 00:19:58,826 Hey. 313 00:19:58,910 --> 00:20:02,421 That cool-looking dude can't be Eun-sup, right? 314 00:20:04,123 --> 00:20:05,341 Guys! 315 00:20:07,961 --> 00:20:12,131 What the hell are you guys doing on the roadside in broad daylight? 316 00:20:12,215 --> 00:20:14,100 Guys, run! 317 00:20:16,803 --> 00:20:18,387 I said, stop. 318 00:20:18,605 --> 00:20:19,805 PARK MUN-SIK NATIONAL POLICE AGENCY 319 00:20:19,889 --> 00:20:21,405 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 320 00:20:22,725 --> 00:20:24,393 Are you doing military duties right now? 321 00:20:24,477 --> 00:20:25,778 Yes. 322 00:20:26,604 --> 00:20:27,688 Hey. 323 00:20:27,772 --> 00:20:29,365 I'll handle the rest. 324 00:20:30,942 --> 00:20:34,278 Eun-sup, you totally surprised us. 325 00:20:34,362 --> 00:20:36,998 You were like a ninja. Have you been working out? 326 00:20:43,955 --> 00:20:45,423 Gosh, this is embarrassing. 327 00:20:45,957 --> 00:20:48,301 I didn't want you to see this. Jeez. 328 00:20:48,626 --> 00:20:49,460 It was no biggie. 329 00:20:49,544 --> 00:20:51,879 These guys were bullying a passerby, 330 00:20:51,963 --> 00:20:53,347 so I taught them a lesson. 331 00:20:54,132 --> 00:20:55,966 You guys are so screwed now. 332 00:20:56,050 --> 00:20:59,145 Look, I'm the one who should be calling the cops. 333 00:20:59,512 --> 00:21:00,813 I mean, you beat me up. 334 00:21:01,222 --> 00:21:04,141 There's something weird about him. I clearly saw him running away earlier. 335 00:21:04,225 --> 00:21:05,601 I see. You saw him running away, 336 00:21:05,685 --> 00:21:09,021 but you mobilized your boys and got caught. 337 00:21:09,105 --> 00:21:11,440 Therefore, you must come to the police station with us 338 00:21:11,524 --> 00:21:13,951 and fill out the statement form, okay? 339 00:21:14,277 --> 00:21:19,206 Hang on. Who's that guy by the way? How come he keeps staring at Eun-sup? 340 00:21:21,993 --> 00:21:23,494 I should've introduced myself. I am... 341 00:21:23,578 --> 00:21:24,912 Shut it, dude. 342 00:21:24,996 --> 00:21:27,882 The elders are talking. Don't you dare cut in. 343 00:21:29,625 --> 00:21:31,218 He's my friend from Busan. 344 00:21:31,502 --> 00:21:33,837 It's his first time in Seoul, so this fool can't do anything. 345 00:21:33,921 --> 00:21:35,089 He can't even eat without me. 346 00:21:35,173 --> 00:21:36,465 You guys haven't eaten yet? 347 00:21:36,549 --> 00:21:37,800 Hey, go eat something. 348 00:21:37,884 --> 00:21:39,984 And I'll need a statement from you as well. 349 00:21:44,599 --> 00:21:45,983 Dude, come on! 350 00:21:46,642 --> 00:21:49,445 Watch where you're going. Your legs are long but useless. 351 00:21:50,188 --> 00:21:51,355 That nutjob. 352 00:21:51,439 --> 00:21:53,524 Nice to meet you, buddy. Enjoy your lunch! 353 00:21:53,608 --> 00:21:57,119 I'm sure that's not the guy I saw earlier. 354 00:21:57,403 --> 00:22:01,031 That lanky prick said he came alone, but there are five of you in total. 355 00:22:01,115 --> 00:22:03,250 What? Are you a rapper or what? 356 00:22:08,539 --> 00:22:10,457 -Eun-sup. -It's me, Yeong. 357 00:22:10,541 --> 00:22:12,376 No, you are Eun-sup. 358 00:22:12,460 --> 00:22:13,803 You were Eun-sup earlier. 359 00:22:15,004 --> 00:22:16,555 Yeong would never... 360 00:22:18,132 --> 00:22:19,600 He'd never call me a fool. 361 00:22:19,842 --> 00:22:20,759 Yeong knows 362 00:22:20,843 --> 00:22:22,686 what I use my long legs for. 363 00:22:23,095 --> 00:22:25,305 I apologize. I tend to improvise in emergency situations. 364 00:22:25,389 --> 00:22:26,557 So, you are Yeong? 365 00:22:26,641 --> 00:22:27,599 Yes, Your Majesty. 366 00:22:27,683 --> 00:22:30,111 Then you will be beheaded according to the law. 367 00:22:30,478 --> 00:22:31,478 Maybe I'm Eun-sup, then. 368 00:22:31,562 --> 00:22:34,612 Eun-sup will also be beheaded according to the Foreigners Act. 369 00:22:38,236 --> 00:22:39,411 However, 370 00:22:40,488 --> 00:22:43,415 I wish to be a wise and merciful king. 371 00:22:44,325 --> 00:22:46,001 I shall have mercy on you. 372 00:22:50,081 --> 00:22:51,549 Come here. 373 00:22:57,547 --> 00:22:59,014 Don't forget. 374 00:22:59,507 --> 00:23:01,707 You will be beheaded if you remove this mole. 375 00:23:03,094 --> 00:23:05,771 Thank you for your boundless mercy. 376 00:23:07,014 --> 00:23:08,149 Sure thing. 377 00:23:14,063 --> 00:23:15,197 It's me. 378 00:23:15,481 --> 00:23:16,866 Hey, where are you? 379 00:23:17,108 --> 00:23:18,701 What's up? 380 00:23:18,985 --> 00:23:21,185 You told me to call you when I'm on the move. 381 00:23:21,487 --> 00:23:23,864 I called you because I'm rushing to go somewhere now. 382 00:23:23,948 --> 00:23:26,041 -Where are you going? -To the living room. 383 00:23:27,577 --> 00:23:30,588 Eun-sup's place can't be that big. 384 00:23:32,248 --> 00:23:33,674 I moved to a hotel. 385 00:23:33,875 --> 00:23:36,177 Eun-sup's siblings have gone back to school. 386 00:23:36,460 --> 00:23:38,960 Now, I'm headed to the fridge from the living room. 387 00:23:39,130 --> 00:23:40,172 It's time for some coffee. 388 00:23:40,256 --> 00:23:44,051 The fridge? You should've called me when you were leaving his place 389 00:23:44,135 --> 00:23:45,853 to go to the hotel. 390 00:23:48,764 --> 00:23:49,940 What? 391 00:23:50,057 --> 00:23:51,275 What happened? 392 00:23:51,601 --> 00:23:54,278 Hello? What's wrong? Did you get hurt? 393 00:23:54,812 --> 00:23:56,822 It's not that. I'm just surprised. 394 00:23:57,565 --> 00:24:01,065 The coffee Yeong got tastes just like the coffee I drink at the palace. 395 00:24:01,819 --> 00:24:04,619 Rich and flavorful at the beginning and clean at the end. 396 00:24:05,031 --> 00:24:06,824 This is sold in stores here? 397 00:24:06,908 --> 00:24:08,959 Are you kidding me? 398 00:24:09,827 --> 00:24:13,288 I think I know which hotel it is. I'm in the area now. 399 00:24:13,372 --> 00:24:15,925 I'll give you ten minutes. Come down right now. 400 00:24:19,378 --> 00:24:20,930 So my theory was right. 401 00:24:21,589 --> 00:24:24,850 I have to irritate her to see her. 402 00:24:29,096 --> 00:24:30,981 She'll say she has to leave quickly. 403 00:24:31,724 --> 00:24:33,025 I'd say about 20 minutes? 404 00:24:33,184 --> 00:24:34,735 I'm saying, don't follow me. 405 00:25:08,469 --> 00:25:10,069 Eight minutes and forty seconds. 406 00:25:11,514 --> 00:25:12,931 I came down right away. 407 00:25:13,015 --> 00:25:16,944 -Yeong wanted to follow me, so I... -The very first time you came here... 408 00:25:17,937 --> 00:25:19,905 Would you still have fallen for me 409 00:25:20,481 --> 00:25:22,157 even if I had never helped you? 410 00:25:26,112 --> 00:25:27,329 I would've understood. 411 00:25:29,490 --> 00:25:30,708 And that understanding 412 00:25:31,367 --> 00:25:32,967 would've led me to fall for you. 413 00:25:33,119 --> 00:25:35,621 What if I was super rude to you? Still the same answer? 414 00:25:35,705 --> 00:25:37,131 You were super rude. 415 00:25:40,626 --> 00:25:42,094 Yes, still the same answer. 416 00:25:45,339 --> 00:25:46,473 Why? 417 00:25:47,091 --> 00:25:49,268 Because you must've had your reason. 418 00:25:53,681 --> 00:25:56,442 It took me a long time to realize this. 419 00:25:57,518 --> 00:25:58,736 When it's fate, 420 00:25:59,103 --> 00:26:00,654 there are no coincidences. 421 00:26:01,897 --> 00:26:04,408 Your fate is determined by the choices you make, 422 00:26:04,942 --> 00:26:06,577 but there are times 423 00:26:07,862 --> 00:26:10,414 when your fate chooses you. 424 00:26:11,282 --> 00:26:12,583 Why do you ask? 425 00:26:13,409 --> 00:26:15,535 In the beginning, you have to ask about everything. 426 00:26:15,619 --> 00:26:17,504 We just skipped too many things. 427 00:26:19,415 --> 00:26:20,966 I have to go on a stakeout. 428 00:26:21,375 --> 00:26:22,968 I got to see you, so I'm off. 429 00:26:23,085 --> 00:26:24,303 Did something happen? 430 00:26:27,465 --> 00:26:28,599 No, not at all. 431 00:26:28,883 --> 00:26:30,059 It's been a quiet, 432 00:26:30,426 --> 00:26:31,810 peaceful day. 433 00:26:33,387 --> 00:26:35,430 This is probably the most eventful moment of the day. 434 00:26:35,514 --> 00:26:38,400 You came to see me 435 00:26:38,893 --> 00:26:40,268 despite the traffic jam. 436 00:26:40,352 --> 00:26:42,738 I haven't eaten yet, so I'm irritable now. 437 00:26:43,814 --> 00:26:45,699 I'm adding 1 more into the 17 rules. 438 00:26:45,983 --> 00:26:48,077 No cheesy comments when I'm hungry. 439 00:26:49,153 --> 00:26:51,353 Anyway, I'm glad everything is good. I'm off. 440 00:26:53,824 --> 00:26:55,626 Things that are bound to happen 441 00:26:56,327 --> 00:26:59,004 are taking place even at this moment. 442 00:27:00,081 --> 00:27:03,926 I was struck with a sad premonition that this will be short-lived, 443 00:27:05,252 --> 00:27:08,722 but I decided to love my fate 444 00:27:09,090 --> 00:27:11,016 that chose me. 445 00:27:11,258 --> 00:27:12,434 I love you. 446 00:27:20,518 --> 00:27:22,102 Yeong is in the hotel room, right? 447 00:27:22,186 --> 00:27:23,487 Hang on. 448 00:27:27,316 --> 00:27:28,575 I'm still 449 00:27:29,193 --> 00:27:31,036 mesmerized by what you said earlier. 450 00:27:36,909 --> 00:27:38,035 Yeong went out. 451 00:27:38,119 --> 00:27:39,828 He just walked by. Didn't you see him? 452 00:27:39,912 --> 00:27:41,880 He has to... No. 453 00:27:42,665 --> 00:27:43,966 That's not important. 454 00:27:46,168 --> 00:27:47,344 I mean, 455 00:27:49,213 --> 00:27:50,130 you just said... 456 00:27:50,214 --> 00:27:51,640 I told you he can't go out. 457 00:27:51,799 --> 00:27:53,183 Find him and go back in. 458 00:27:55,386 --> 00:27:56,520 Jeong Tae-eul. 459 00:27:59,014 --> 00:28:00,149 Ditto. 460 00:28:20,953 --> 00:28:22,553 You obviously heard what I said. 461 00:28:28,335 --> 00:28:29,887 Don't worry about Yeong. 462 00:28:30,546 --> 00:28:33,640 He's done it once, so he won't get busted again. 463 00:28:41,974 --> 00:28:43,150 Hey, Jo Eun-sup! 464 00:28:44,560 --> 00:28:45,811 I'm in trouble. 465 00:28:45,895 --> 00:28:47,279 A female voice. 466 00:28:54,820 --> 00:28:57,414 Don't you dare run away. You were about to sprint! 467 00:29:00,326 --> 00:29:02,169 She looks like Myeong Seung-a. 468 00:29:02,453 --> 00:29:04,287 I wonder who that woman is. 469 00:29:04,371 --> 00:29:07,591 What the heck? Shouldn't you be at the police station now? 470 00:29:09,668 --> 00:29:11,386 Hold on, you're wearing... 471 00:29:12,546 --> 00:29:13,889 Did you have a blind date? 472 00:29:15,716 --> 00:29:17,434 I'm sorry. 473 00:29:18,177 --> 00:29:19,645 Were you at a funeral? 474 00:29:21,263 --> 00:29:22,523 You got your hair done. 475 00:29:23,974 --> 00:29:25,943 I can't draw any more attention. 476 00:29:33,108 --> 00:29:35,327 Are you calling me over? 477 00:29:36,028 --> 00:29:37,371 With your finger? 478 00:29:38,155 --> 00:29:39,706 Jeez, has he lost his mind? 479 00:29:45,287 --> 00:29:47,337 It'd better be about something important! 480 00:29:49,208 --> 00:29:50,634 She's tough. 481 00:29:51,126 --> 00:29:52,678 Then there's only one way. 482 00:30:01,077 --> 00:30:02,754 I'm curious about something. 483 00:30:07,059 --> 00:30:08,560 Do I have a crush on you? 484 00:30:08,644 --> 00:30:10,362 Or is it the other way around? 485 00:30:11,313 --> 00:30:12,614 I mean, in this world. 486 00:30:16,193 --> 00:30:18,245 This is why you don't have a girlfriend. 487 00:30:18,362 --> 00:30:19,705 Cut it out. 488 00:30:20,239 --> 00:30:21,823 What's that on your face? Seaweed? 489 00:30:21,907 --> 00:30:23,041 Don't touch it, or... 490 00:30:23,701 --> 00:30:25,827 Or what? Try causing trouble. 491 00:30:25,911 --> 00:30:27,921 I made japchae, so pick it up later. 492 00:30:38,048 --> 00:30:39,466 Gosh, that guy can fight. 493 00:30:39,550 --> 00:30:41,977 I'm a pretty good fighter too. 494 00:30:48,601 --> 00:30:51,478 Jeez, you scared the crap out of me. What do you want from me? 495 00:30:51,562 --> 00:30:53,855 Hey, Tae-eul said that you can only go out at night... 496 00:30:53,939 --> 00:30:56,358 Who is this woman? She's kind of pretty and... 497 00:30:56,442 --> 00:30:58,485 Jo Yeong. You're really him. This is unbelievable. 498 00:30:58,569 --> 00:31:00,195 -She has pretty eyes. -Na-ri. 499 00:31:00,279 --> 00:31:02,331 -She drives a supercar. -Myeong Na-ri. 500 00:31:03,240 --> 00:31:05,083 Hey, did you meet Na-ri? 501 00:31:05,200 --> 00:31:07,244 What did she say? Tell me everything she said. 502 00:31:07,328 --> 00:31:09,212 She wants to get in trouble with you. 503 00:31:09,747 --> 00:31:11,297 And told me to pick up japchae. 504 00:31:13,250 --> 00:31:16,219 Japchae? Get in trouble? With me? 505 00:31:17,713 --> 00:31:19,422 Can you elaborate? 506 00:31:19,506 --> 00:31:21,216 What did you say before the japchae comment? 507 00:31:21,300 --> 00:31:22,551 Why would she give me japchae? 508 00:31:22,635 --> 00:31:25,062 -Do you have a crush on her? -Who wouldn't? 509 00:31:27,181 --> 00:31:30,025 Anyway, I can't go now. 510 00:31:30,225 --> 00:31:32,602 Call her and tell her that I'll stop by another time. 511 00:31:32,686 --> 00:31:34,112 I need to calm down first. 512 00:31:34,813 --> 00:31:37,157 Na-ri and I? Our first japchae together? 513 00:31:37,983 --> 00:31:39,025 Loser. 514 00:31:39,109 --> 00:31:41,809 How much time do you need? Would ten minutes be enough? 515 00:31:42,696 --> 00:31:43,905 A hundred years! 516 00:31:43,989 --> 00:31:45,290 Loser. 517 00:31:54,792 --> 00:31:55,750 Tae-eul, you're here. 518 00:31:55,834 --> 00:31:57,469 Hey, any leads? 519 00:31:58,754 --> 00:31:59,930 So far, nothing. 520 00:32:04,824 --> 00:32:05,958 It's so refreshing. 521 00:32:06,095 --> 00:32:07,729 You know your kimchi, Jangmi. 522 00:32:12,309 --> 00:32:13,652 What is all that? 523 00:32:14,687 --> 00:32:17,987 Detective Shim said I'd need a lot of things for my first stakeout. 524 00:32:18,732 --> 00:32:19,992 Are you going camping? 525 00:32:22,027 --> 00:32:25,155 By the way, what's going on with Sin-jae? 526 00:32:25,239 --> 00:32:26,623 Why did he switch with you? 527 00:32:27,074 --> 00:32:28,333 I didn't ask. 528 00:32:29,201 --> 00:32:30,910 I wouldn't have to ask 529 00:32:30,994 --> 00:32:33,213 if he was going to tell me. 530 00:32:34,915 --> 00:32:38,135 Impressive. That's why I didn't ask him either. 531 00:32:44,299 --> 00:32:45,475 What? 532 00:32:46,093 --> 00:32:49,012 Are you amazed by how wise I am? 533 00:32:49,096 --> 00:32:50,347 No, it's not that. 534 00:32:50,431 --> 00:32:54,151 What is that little gadget? You can use it for your lips and face? 535 00:32:56,645 --> 00:32:58,864 The old sayings are always so true. 536 00:32:59,690 --> 00:33:02,659 You can't even use multi-purpose balm in front of kids. 537 00:33:03,235 --> 00:33:04,110 You can have it. 538 00:33:04,194 --> 00:33:05,787 This is the be-all and end-all. 539 00:33:07,781 --> 00:33:08,999 Thank you. 540 00:33:09,616 --> 00:33:10,751 Oh, my. 541 00:33:13,328 --> 00:33:15,380 Are we sure Park Jung-gu isn't home yet? 542 00:33:15,664 --> 00:33:17,382 Yes, I checked. 543 00:33:17,750 --> 00:33:18,925 Okay. 544 00:33:19,293 --> 00:33:20,469 Oh, nice. 545 00:33:21,587 --> 00:33:23,930 About the victim... 546 00:33:25,299 --> 00:33:28,935 She probably never even imagined she'd die like that, right? 547 00:33:32,806 --> 00:33:33,982 Jangmi. 548 00:33:34,850 --> 00:33:37,100 It's your first time at a murder scene, right? 549 00:33:37,936 --> 00:33:39,071 Yes. 550 00:33:39,354 --> 00:33:41,454 Did you know that many cops commit suicide? 551 00:33:41,690 --> 00:33:42,565 What? 552 00:33:42,649 --> 00:33:45,660 You'll see countless more cases like this going forward. 553 00:33:46,236 --> 00:33:47,454 Remember, work is work. 554 00:33:48,322 --> 00:33:50,665 We must do our best to investigate every case. 555 00:33:51,200 --> 00:33:55,796 When the case is closed, we have to do our best to forget about it and move on, 556 00:33:56,205 --> 00:33:58,055 or you can't do this for a long time. 557 00:33:59,666 --> 00:34:00,842 Okay. 558 00:34:03,128 --> 00:34:05,764 What do we need to do to close this case? 559 00:34:06,381 --> 00:34:08,266 We should catch the killer, right? 560 00:34:09,051 --> 00:34:11,269 -Yes. -Keep your eyes peeled. 561 00:34:12,054 --> 00:34:13,480 I'll have my eyes peeled. 562 00:34:16,887 --> 00:34:19,105 Park Jung-gu, spotted. 563 00:34:19,520 --> 00:34:21,196 Jangmi, let's go! 564 00:34:23,941 --> 00:34:24,816 Mr. Park Jung-gu? 565 00:34:24,900 --> 00:34:26,368 Damn it! 566 00:34:34,159 --> 00:34:35,752 My gosh. 567 00:34:42,167 --> 00:34:44,094 Tae-eul! I caught him. 568 00:34:47,673 --> 00:34:49,724 I think I caught the suspect. 569 00:34:50,425 --> 00:34:51,601 All right. 570 00:34:55,055 --> 00:34:58,024 But he doesn't seem to be breathing. 571 00:34:58,934 --> 00:35:01,778 Hey, no. We don't have an extra set of handcuffs. 572 00:35:04,273 --> 00:35:05,782 Mr. Park Jung-gu. 573 00:35:06,525 --> 00:35:07,984 Wake up. 574 00:35:08,068 --> 00:35:09,911 Jangmi caught Park Jung-gu. 575 00:35:10,821 --> 00:35:12,822 Mr. Park. 576 00:35:12,906 --> 00:35:14,875 I just got home. 577 00:35:15,325 --> 00:35:17,035 I'll be there fairly soon. 578 00:35:17,119 --> 00:35:19,329 Tae-eul, he's not breathing... 579 00:35:19,413 --> 00:35:21,006 What do I do? 580 00:35:21,248 --> 00:35:24,459 Sin-jae, don't pretend you haven't seen my message. 581 00:35:24,543 --> 00:35:25,677 Mr. Park! 582 00:35:42,185 --> 00:35:43,737 This restaurant is busy. 583 00:35:46,189 --> 00:35:47,324 Mom. 584 00:35:49,318 --> 00:35:50,827 Is it that fun? 585 00:35:54,990 --> 00:35:56,249 I'm sorry. 586 00:35:57,618 --> 00:35:59,377 I promise I won't do it again. 587 00:36:00,704 --> 00:36:03,954 When I'm sitting there, I feel like everything's going to go well. 588 00:36:04,207 --> 00:36:07,385 And it helps me get my mind off things. 589 00:36:09,630 --> 00:36:13,141 I'm broke now, so I can't even wager large amounts. 590 00:36:16,178 --> 00:36:18,772 You were ill for a long time, you know. 591 00:36:20,390 --> 00:36:22,240 When you regained your consciousness, 592 00:36:22,684 --> 00:36:24,727 I felt like the whole world was mine. 593 00:36:24,811 --> 00:36:28,481 I thought only happiness awaited us. But then, that thing happened to your dad. 594 00:36:28,565 --> 00:36:30,867 And I just couldn't pull myself together. 595 00:36:33,487 --> 00:36:34,746 How's Dad? 596 00:36:35,864 --> 00:36:37,457 Is he doing all right? 597 00:36:38,116 --> 00:36:39,584 Well, you know. 598 00:36:42,913 --> 00:36:44,547 He told me that you've been 599 00:36:45,207 --> 00:36:47,592 sending money monthly to his inmate account. 600 00:36:50,420 --> 00:36:51,554 Mom. 601 00:36:53,090 --> 00:36:54,841 Were you happy when I woke up? 602 00:36:54,925 --> 00:36:56,885 Gosh, of course. 603 00:36:56,969 --> 00:36:58,511 Your dad and I thought we'd lose you. 604 00:36:58,595 --> 00:37:01,815 That one year when you were in a coma was hell for us. 605 00:37:02,265 --> 00:37:06,069 Gosh, thinking about that time still makes my heart pound. 606 00:37:09,523 --> 00:37:10,824 I felt the same way. 607 00:37:13,110 --> 00:37:14,494 When I woke up, 608 00:37:15,904 --> 00:37:17,622 you held me in your arms. 609 00:37:20,075 --> 00:37:22,419 And you smelled so nice. 610 00:37:25,247 --> 00:37:26,756 That was when I first realized 611 00:37:28,250 --> 00:37:29,759 that a person 612 00:37:30,460 --> 00:37:32,262 could smell so good. 613 00:37:50,814 --> 00:37:51,948 Mom. 614 00:37:53,734 --> 00:37:54,909 You see, 615 00:37:57,654 --> 00:38:01,541 I was always so happy to be your son. 616 00:38:11,376 --> 00:38:12,844 I know that I wasn't 617 00:38:14,004 --> 00:38:15,847 always a good son to you. 618 00:38:19,551 --> 00:38:21,186 I called the cops on you... 619 00:38:25,724 --> 00:38:27,275 I'm really sorry, Mom. 620 00:38:29,269 --> 00:38:30,570 So please. 621 00:38:32,939 --> 00:38:35,450 Do not ruin yourself anymore, please. 622 00:38:36,443 --> 00:38:38,453 I'm sorry for everything. 623 00:38:40,906 --> 00:38:44,406 I should've stayed away from gambling no matter how stressed out I was. 624 00:38:47,704 --> 00:38:49,604 I'm sorry for everything, my dear son. 625 00:38:52,626 --> 00:38:53,760 I'm 626 00:38:55,796 --> 00:38:57,255 incompetent and pathetic, 627 00:38:57,339 --> 00:38:59,516 so I feel bad saying this to you, but... 628 00:39:03,637 --> 00:39:04,979 Kang Sin-jae. 629 00:39:05,847 --> 00:39:07,023 You're 630 00:39:08,266 --> 00:39:10,985 a miracle to me. 631 00:39:26,243 --> 00:39:27,419 Eat up. 632 00:41:05,196 --> 00:41:06,384 SEOUL JONGNO POLICE STATION 633 00:41:06,468 --> 00:41:07,760 It wasn't me. 634 00:41:07,844 --> 00:41:09,812 Why would I kill her? 635 00:41:10,096 --> 00:41:12,181 When I got there, she was already dead. 636 00:41:12,265 --> 00:41:15,476 The blood got on me because I freaked out and touched her to see if she was alive. 637 00:41:15,560 --> 00:41:16,769 I see. 638 00:41:16,853 --> 00:41:19,772 I was going to wash up at my buddy's place in the area, and then call. 639 00:41:19,856 --> 00:41:21,732 -But you didn't. -Exactly. 640 00:41:21,816 --> 00:41:23,616 You've never been in that situation. 641 00:41:24,110 --> 00:41:26,154 I'm telling you. Your mind goes numb. 642 00:41:26,238 --> 00:41:29,249 We went through your texts. You owed her five million won. 643 00:41:30,617 --> 00:41:33,369 Maybe you killed her so that you wouldn't have to pay her back. 644 00:41:33,453 --> 00:41:35,505 Jeez, this is driving me nuts. 645 00:41:36,331 --> 00:41:39,333 I called her because of that message, but she didn't pick up. 646 00:41:39,417 --> 00:41:40,585 That's why I went there. 647 00:41:40,669 --> 00:41:43,171 Eun-mi didn't have five million won to lend to me. 648 00:41:43,255 --> 00:41:45,515 She couldn't even pay her credit card bills. 649 00:41:47,217 --> 00:41:49,394 Jeez, this is nuts. 650 00:41:52,097 --> 00:41:55,141 Jang Yeon-ji is now our key suspect. Let's try to track her down. 651 00:41:55,225 --> 00:41:58,269 We can only keep her for 48 hours even if we manage to get her. 652 00:41:58,353 --> 00:41:59,979 We don't have any decisive evidence. 653 00:42:00,063 --> 00:42:01,564 I mean, do we have anything? 654 00:42:01,648 --> 00:42:02,824 We might. 655 00:42:03,775 --> 00:42:05,693 I read a script Jang Yeon-ji was reading. 656 00:42:05,777 --> 00:42:08,477 It describes an MO just like the one seen in this case. 657 00:42:08,863 --> 00:42:11,263 The killer burns the bloody clothes on a rooftop. 658 00:42:11,491 --> 00:42:12,750 It has a catchy title. 659 00:42:13,159 --> 00:42:14,118 "The Desires of Magma." 660 00:42:14,202 --> 00:42:17,955 My, I'm already hooked. I'm dying to find out what it's about. 661 00:42:18,039 --> 00:42:20,425 Hey, I think someone's phone is buzzing. 662 00:42:21,209 --> 00:42:22,552 Oh, yes. 663 00:42:30,260 --> 00:42:31,394 It's Jang Yeon-ji. 664 00:42:32,095 --> 00:42:33,479 Answer it. Quick! 665 00:42:36,474 --> 00:42:38,401 Lieutenant Jeong Tae-eul speaking. 666 00:42:44,774 --> 00:42:46,034 Jang Yeon-ji 667 00:42:46,359 --> 00:42:47,660 wants to turn herself in. 668 00:42:47,986 --> 00:42:49,370 Gosh. 669 00:42:54,284 --> 00:42:57,086 Everything is clear. You can go in now. 670 00:42:58,038 --> 00:43:00,298 I finally get to try this stew. 671 00:43:09,758 --> 00:43:11,100 Are you ready to order? 672 00:43:11,593 --> 00:43:13,853 Min-hui, clean Table Three first. 673 00:43:15,555 --> 00:43:17,106 Fill up the water bottle and... 674 00:43:17,307 --> 00:43:18,775 Your... 675 00:43:30,820 --> 00:43:31,954 I suppose 676 00:43:33,281 --> 00:43:35,708 I'll never get to taste this stew. 677 00:43:36,826 --> 00:43:38,002 Yeong. 678 00:43:38,620 --> 00:43:40,546 We need to get out of here. 679 00:43:40,830 --> 00:43:42,215 What's the matter? 680 00:43:43,124 --> 00:43:47,637 The owner of that restaurant recognized me. And you too. 681 00:43:48,755 --> 00:43:50,965 But how could someone in this world recognize... 682 00:43:51,049 --> 00:43:53,099 It means he doesn't belong to this world. 683 00:43:54,010 --> 00:43:56,512 If he flees, it means that he recognized us. 684 00:43:56,596 --> 00:43:58,231 And if that happens, 685 00:43:59,641 --> 00:44:01,100 you have to catch him. 686 00:44:01,184 --> 00:44:02,527 At all costs. 687 00:44:03,436 --> 00:44:05,029 Don't worry about me. 688 00:44:06,356 --> 00:44:07,740 Yes, Your Majesty. 689 00:44:15,240 --> 00:44:17,542 The five people who will help me 690 00:44:18,618 --> 00:44:20,211 regardless of what... 691 00:45:17,802 --> 00:45:21,178 CONSTITUTIONAL MONARCHY AND THE ROYAL FAMILY 692 00:45:25,810 --> 00:45:27,353 PRINCE IMPERIAL GEUM LEE LIM 693 00:45:27,437 --> 00:45:29,739 I left my umbrella here a long time ago. 694 00:45:30,148 --> 00:45:31,532 Do you still have it? 695 00:45:38,072 --> 00:45:39,373 Your clothes, right? 696 00:45:39,532 --> 00:45:42,126 We found the victim's blood on it. 697 00:45:42,327 --> 00:45:45,213 And we found your fingerprints on the steel trash can. 698 00:45:46,289 --> 00:45:48,090 Why did you kill your roommate? 699 00:45:49,375 --> 00:45:51,135 I just couldn't stand her. 700 00:45:52,712 --> 00:45:54,889 Why did you message Park Jung-gu? 701 00:45:56,257 --> 00:45:58,059 I couldn't stand him either. 702 00:46:00,261 --> 00:46:02,063 So you confessed to everything. 703 00:46:02,472 --> 00:46:05,522 Jang Yeon-ji, you're under arrest for the murder of Ha Eun-mi. 704 00:46:12,315 --> 00:46:15,535 You see, that girl always gave me the creeps. 705 00:46:16,236 --> 00:46:19,286 Gosh, that scary bitch. I can't believe she killed her friend. 706 00:46:22,659 --> 00:46:24,285 I know you lost the woman you loved. 707 00:46:24,369 --> 00:46:26,796 I'm sorry for your loss, but I need to say this. 708 00:46:27,372 --> 00:46:29,206 Of course, I hope this won't happen again. 709 00:46:29,290 --> 00:46:31,217 But next time, call the police first. 710 00:46:32,794 --> 00:46:34,220 I didn't love her. 711 00:46:35,672 --> 00:46:37,348 It was just a fling. 712 00:46:38,466 --> 00:46:40,810 Yeon-ji says she's an aspiring actress, 713 00:46:41,010 --> 00:46:42,386 but she has two phones. 714 00:46:42,470 --> 00:46:44,480 I bet she works at a bar. 715 00:46:44,931 --> 00:46:46,107 What 716 00:46:46,683 --> 00:46:47,600 did you just say? 717 00:46:47,684 --> 00:46:50,027 He was carrying two phones around... 718 00:46:50,311 --> 00:46:52,989 Jang Yeon-ji has two cell phones? 719 00:46:54,148 --> 00:46:56,325 Is one of them a 2G phone? 720 00:46:56,442 --> 00:46:57,651 How would I know? 721 00:46:57,735 --> 00:47:00,585 The dead girl told me that her roomie has two cell phones. 722 00:47:01,781 --> 00:47:04,125 Jeez, I wish she died a few days later. 723 00:47:05,076 --> 00:47:07,826 I was planning on breaking up with her soon. This sucks. 724 00:47:11,791 --> 00:47:13,092 Damn it. 725 00:47:13,501 --> 00:47:15,219 Have you lost your mind? 726 00:47:15,420 --> 00:47:16,587 Are you nuts? 727 00:47:16,671 --> 00:47:19,321 Did a cop just hit a civilian in front of the station? 728 00:47:20,967 --> 00:47:22,101 Hey. 729 00:47:22,552 --> 00:47:24,562 Be respectful to the deceased. 730 00:47:24,762 --> 00:47:26,564 Get lost, or I'll punch you again. 731 00:47:28,224 --> 00:47:30,526 I need to close this case and move on too. 732 00:47:53,207 --> 00:47:54,383 Found it. 733 00:47:55,168 --> 00:47:58,638 The charger is here, so the phone must be somewhere around here too. 734 00:48:04,177 --> 00:48:05,394 Give this to Tae-eul. 735 00:48:06,429 --> 00:48:09,515 She asked me to look him up in the system due to some intel she received. 736 00:48:09,599 --> 00:48:12,599 Additional information on Lee Ji-hun, age eight. She'll know. 737 00:48:14,862 --> 00:48:17,168 DEATH CERTIFICATE NAME: LEE JI-HUN 738 00:48:17,857 --> 00:48:19,992 Tae-eul is after a boy 739 00:48:20,443 --> 00:48:21,694 who died 25 years ago? 740 00:48:21,778 --> 00:48:23,178 You know nothing about this? 741 00:48:23,905 --> 00:48:25,414 It must be top-secret. 742 00:48:25,782 --> 00:48:26,615 Then give it back. 743 00:48:26,699 --> 00:48:28,042 I know what this is for. 744 00:48:28,785 --> 00:48:30,995 It must be for the science fiction thing. I'm off. 745 00:48:31,079 --> 00:48:32,254 Okay. 746 00:48:34,040 --> 00:48:35,716 Tae-eul, what are you up to? 747 00:48:37,585 --> 00:48:40,137 BUDAEJJIGAE 748 00:48:53,976 --> 00:48:55,403 Now, I know for sure. 749 00:48:55,978 --> 00:48:58,864 You know who I am, and you recognized His Majesty. 750 00:49:07,115 --> 00:49:08,874 You'd better stay put 751 00:49:09,158 --> 00:49:11,508 unless you want to die without legal procedures. 752 00:49:14,932 --> 00:49:17,612 LEASING INQUIRIES 753 00:49:34,267 --> 00:49:35,901 Who are you? 754 00:49:37,854 --> 00:49:40,354 You're from the Kingdom of Corea. Why are you here? 755 00:49:40,523 --> 00:49:42,283 I want to hear your story. 756 00:49:42,650 --> 00:49:45,703 You are here too, Your Majesty. 757 00:49:48,865 --> 00:49:51,615 I see that you have no interest in protecting your life. 758 00:49:52,201 --> 00:49:54,201 You must've been trained professionally. 759 00:49:54,495 --> 00:49:56,645 And I bet you work for Lee Lim, the traitor. 760 00:49:58,166 --> 00:49:59,675 Where is he now? 761 00:50:07,008 --> 00:50:09,185 You look a lot like your father. 762 00:50:10,803 --> 00:50:14,440 Will your life end the same way as he did? 763 00:50:17,643 --> 00:50:20,571 You must be one of those who stood on my father's blood. 764 00:50:30,823 --> 00:50:33,742 And you came here as a compensation for that bloodbath? 765 00:50:33,826 --> 00:50:36,161 That is called balance. 766 00:50:36,245 --> 00:50:38,255 It is reasonable and fair. 767 00:50:39,123 --> 00:50:43,127 You were lucky enough to be born with everything, 768 00:50:43,211 --> 00:50:45,971 so don't whine about losing your father. 769 00:50:46,422 --> 00:50:47,681 Yeong. 770 00:50:55,348 --> 00:50:57,650 Only God can restore that "balance." 771 00:50:59,227 --> 00:51:00,694 What you scoundrels are doing 772 00:51:02,188 --> 00:51:03,572 is murder. 773 00:51:04,565 --> 00:51:05,741 Remember that. 774 00:51:06,150 --> 00:51:08,202 Take him back to the Kingdom of Corea. 775 00:51:08,778 --> 00:51:10,204 Kill me. 776 00:51:11,197 --> 00:51:14,500 Just kill me! 777 00:51:20,998 --> 00:51:23,509 There are no numbers saved on this phone. 778 00:51:24,210 --> 00:51:25,886 I suppose this is just for 779 00:51:27,046 --> 00:51:29,246 answering the calls that you are waiting for. 780 00:51:30,508 --> 00:51:33,477 That means I can answer at least one phone call. 781 00:51:36,514 --> 00:51:38,357 Take your own life. 782 00:51:40,351 --> 00:51:41,986 It is a suicide order. 783 00:51:44,730 --> 00:51:46,574 Inmate 1834, you have a visitor. 784 00:51:54,991 --> 00:51:55,866 What's going on? 785 00:51:55,950 --> 00:51:57,585 Just follow me. 786 00:52:38,826 --> 00:52:39,993 Why did you turn yourself in? 787 00:52:40,077 --> 00:52:42,046 You came to see me because of that. 788 00:52:42,246 --> 00:52:44,048 I had no other choice. 789 00:52:44,707 --> 00:52:47,167 You drew the line, and I had nowhere to hide. 790 00:52:47,251 --> 00:52:48,469 What else could I do? 791 00:52:48,753 --> 00:52:49,929 Where's the phone? 792 00:52:51,881 --> 00:52:53,641 I already canceled the service, 793 00:52:53,799 --> 00:52:55,259 but I need the phone back. 794 00:52:55,343 --> 00:52:58,312 I hid it in a safe place, of course. It's my only hope. 795 00:53:00,097 --> 00:53:01,523 When will you get me out? 796 00:53:01,807 --> 00:53:03,108 Where did you hide it? 797 00:53:03,893 --> 00:53:05,402 It's a secret. 798 00:53:06,020 --> 00:53:07,479 When can I go over to the other side? 799 00:53:07,563 --> 00:53:11,617 Jeez. You shouldn't have killed anyone if you'd wanted to go there. 800 00:53:11,901 --> 00:53:13,786 That too, I had no other choice. 801 00:53:14,987 --> 00:53:16,121 Eun-mi 802 00:53:16,405 --> 00:53:18,055 overheard the phone conversation. 803 00:53:19,992 --> 00:53:23,242 You'd better get me out quickly before I hand it over to the cops. 804 00:53:23,496 --> 00:53:24,797 You can get me out, right? 805 00:53:29,377 --> 00:53:30,761 I'm just curious. 806 00:53:32,421 --> 00:53:35,371 Have you ever heard of a power outage at a detention center? 807 00:53:36,300 --> 00:53:37,518 What 808 00:53:38,094 --> 00:53:39,353 do you mean? 809 00:53:42,098 --> 00:53:43,857 This isn't a power outage? 810 00:53:52,400 --> 00:53:54,952 I can switch it off and on whenever it's necessary. 811 00:53:55,778 --> 00:53:57,121 Whatever it may be. 812 00:53:58,531 --> 00:53:59,873 Click. 813 00:54:03,119 --> 00:54:04,503 Try to remember 814 00:54:05,746 --> 00:54:07,715 where you hid the 2G phone. 815 00:54:08,749 --> 00:54:10,649 Call me when you remember where it is. 816 00:54:32,299 --> 00:54:34,649 I wish to rent your building for a little while. 817 00:54:34,734 --> 00:54:36,035 Thank you for your help. 818 00:54:36,819 --> 00:54:39,619 Let me know if it's not enough. If it's more than enough, 819 00:54:40,072 --> 00:54:41,490 can I get one of these? 820 00:54:41,574 --> 00:54:43,042 Jeez. 821 00:54:44,535 --> 00:54:47,004 I'll gladly give you two cups of it. 822 00:54:47,371 --> 00:54:49,173 You know the real estate trends. 823 00:54:52,001 --> 00:54:53,427 Looks like you'll need two. 824 00:54:53,794 --> 00:54:55,179 Tae-eul is here. 825 00:55:06,932 --> 00:55:08,275 Did the stakeout go well? 826 00:55:09,185 --> 00:55:11,111 I heard you caught the culprit too. 827 00:55:12,605 --> 00:55:13,739 No way. 828 00:55:13,856 --> 00:55:15,656 Did you have Jo Yeong tail me again? 829 00:55:18,068 --> 00:55:20,079 Yes, just briefly though. 830 00:55:20,946 --> 00:55:23,073 But he can't do it anymore as he's busy now. 831 00:55:23,157 --> 00:55:25,657 So make sure that buddy of yours always tags along. 832 00:55:25,743 --> 00:55:27,127 This was a big decision. 833 00:55:27,870 --> 00:55:30,455 You think I'm being like this because you had him tail me? 834 00:55:30,539 --> 00:55:31,715 Isn't it? 835 00:55:32,041 --> 00:55:35,010 You should've done it yourself. Why send someone else? 836 00:55:37,963 --> 00:55:39,598 That would be nice, 837 00:55:40,049 --> 00:55:41,475 but I'm not good at hiding. 838 00:55:41,842 --> 00:55:43,352 I stand out wherever I go. 839 00:55:43,803 --> 00:55:47,222 I light up a room just by walking into it. It should be happening now too. 840 00:55:47,306 --> 00:55:50,100 Na-ri, is it still not ready? Hurry up. I want a cold drink. 841 00:55:50,184 --> 00:55:51,902 Here are your drinks. 842 00:55:53,729 --> 00:55:55,856 First, just try it without stirring it. 843 00:55:55,940 --> 00:55:58,659 Experience the delicious sweetness, and then stir it. 844 00:55:59,985 --> 00:56:03,585 Although I can see that there's already too much sweetness going on here. 845 00:56:05,950 --> 00:56:07,501 Hey, take some japchae home. 846 00:56:09,203 --> 00:56:12,553 Why isn't Eun-sup coming for his japchae? The noodles will swell up. 847 00:56:13,916 --> 00:56:16,093 I figured out something quite important. 848 00:56:16,919 --> 00:56:19,179 I think she has feelings for Eun-sup. 849 00:56:20,881 --> 00:56:22,182 You got it all wrong. 850 00:56:22,383 --> 00:56:24,935 Eun-sup has a crush on her. 851 00:56:25,678 --> 00:56:26,553 No way. 852 00:56:26,637 --> 00:56:30,149 Gosh, you're so slow-witted. I don't think we can work together. 853 00:56:35,771 --> 00:56:37,573 I looked into this. 854 00:56:38,065 --> 00:56:39,700 His name is Lee Seong-jae. 855 00:56:40,234 --> 00:56:43,203 He died in 1995 at a care center. 856 00:56:44,113 --> 00:56:47,624 That's where he was last seen, but there are no records. 857 00:56:48,534 --> 00:56:50,660 And he supposedly died a natural death. 858 00:56:50,744 --> 00:56:52,421 Did he have poliomyelitis? 859 00:56:52,788 --> 00:56:54,089 Yes, he did. 860 00:56:54,498 --> 00:56:55,883 Did he have a family? 861 00:57:01,130 --> 00:57:02,431 Do I exist 862 00:57:03,299 --> 00:57:04,475 in this world? 863 00:57:11,724 --> 00:57:13,108 No, not anymore. 864 00:57:13,559 --> 00:57:15,360 He died when he was eight. 865 00:57:17,688 --> 00:57:19,615 So he first killed himself 866 00:57:21,025 --> 00:57:22,409 and then killed me. 867 00:57:24,737 --> 00:57:26,038 Any other family members? 868 00:57:26,280 --> 00:57:29,458 A brother or sister-in-law, for instance. 869 00:57:30,326 --> 00:57:32,252 His younger brother also died. 870 00:57:32,620 --> 00:57:34,296 But that brother's wife... 871 00:57:35,789 --> 00:57:37,090 She's still alive. 872 00:57:46,634 --> 00:57:47,768 Are you all right? 873 00:57:48,844 --> 00:57:51,094 If he and Lee Lim had the same family members, 874 00:57:52,097 --> 00:57:53,398 then his sister-in-law 875 00:57:54,475 --> 00:57:56,485 would probably have my mother's face. 876 00:57:58,229 --> 00:58:01,114 Her name is Song Jeong-hye. 877 00:58:05,569 --> 00:58:07,169 Are you free tomorrow afternoon? 878 00:58:07,529 --> 00:58:09,957 I'm planning to visit her address. 879 00:58:10,366 --> 00:58:11,750 You must cooperate. 880 00:58:13,494 --> 00:58:14,795 I am at your command. 881 00:58:22,836 --> 00:58:24,096 You were right. 882 00:58:24,546 --> 00:58:25,764 About what? 883 00:58:26,173 --> 00:58:28,350 That part of the room looks so bright. 884 00:58:53,575 --> 00:58:54,618 Father... 885 00:58:54,702 --> 00:58:56,453 After his coronation, King Lee Gon 886 00:58:56,537 --> 00:58:59,164 began his first duty as King, mourning his father's death for 26 days 887 00:58:59,248 --> 00:59:01,341 according to court laws. 888 01:00:00,267 --> 01:00:02,653 That man came by, looking for Ji-hun. 889 01:00:04,855 --> 01:00:06,865 I guess we'll finally get busted. 890 01:00:14,531 --> 01:00:16,375 Is he Ji-hun's friend? 891 01:00:17,159 --> 01:00:19,503 He seems to be around Ji-hun's age, you know. 892 01:00:23,123 --> 01:00:24,383 You can report it. 893 01:00:25,000 --> 01:00:26,343 I don't care. 894 01:00:30,297 --> 01:00:31,973 I won't die anyway. 895 01:00:35,761 --> 01:00:36,937 I can't die. 896 01:00:38,514 --> 01:00:40,732 You people will bring me back to life again. 897 01:01:17,010 --> 01:01:19,730 What? I didn't know you were there. 898 01:01:20,597 --> 01:01:22,941 Gosh, I just wanted to wear his coat. 899 01:01:27,563 --> 01:01:31,074 Wow, I look great. 900 01:01:32,818 --> 01:01:36,029 Oh, come on. What is this? A picture with his boss as the wallpaper? 901 01:01:36,113 --> 01:01:39,366 Jeez, this nutcase. Is he on something? Something is definitely wrong with him. 902 01:01:39,450 --> 01:01:40,751 Who? 903 01:01:41,243 --> 01:01:43,119 Gosh, you scared me. 904 01:01:43,203 --> 01:01:44,537 Hey, Sin-jae! 905 01:01:44,621 --> 01:01:47,332 -Leaving for the day? -Yes, 6 p.m. on the dot. 906 01:01:47,416 --> 01:01:48,792 I'm leaving right on time today. 907 01:01:48,876 --> 01:01:50,627 And tomorrow, I'll be done for good! 908 01:01:50,711 --> 01:01:51,753 You're discharged tomorrow. 909 01:01:51,837 --> 01:01:52,962 -Yes. -Congratulations. 910 01:01:53,046 --> 01:01:54,473 Hand that phone over. 911 01:01:58,760 --> 01:02:00,020 The phone? 912 01:02:00,846 --> 01:02:03,056 Why? It's my new phone. 913 01:02:03,140 --> 01:02:04,941 I saw something weird on it. 914 01:02:06,018 --> 01:02:07,060 Must I take it by force? 915 01:02:07,144 --> 01:02:08,895 Well... 916 01:02:08,979 --> 01:02:11,356 That guy, Arthur, you know? He came back and... 917 01:02:11,440 --> 01:02:12,908 Don't move. 918 01:02:22,576 --> 01:02:26,046 -It's a photo of me and him. -I can't talk for long now. 919 01:02:26,955 --> 01:02:28,415 I'll say I believe you. 920 01:02:28,499 --> 01:02:30,349 Just tell me where this prick is now. 921 01:02:34,838 --> 01:02:36,014 He's at a hotel. 922 01:02:37,966 --> 01:02:40,385 He was staying with me, but my siblings are visiting, 923 01:02:40,469 --> 01:02:42,646 so I booked a room for him under my name. 924 01:02:43,722 --> 01:02:45,872 Then they'll give me a key if I go with you. 925 01:02:47,309 --> 01:02:49,903 Why schedule all the on-site visits in the evening? 926 01:02:50,395 --> 01:02:52,697 Gosh, I almost swore at them. 927 01:03:00,155 --> 01:03:05,243 Prime Minister Koo, the Secretariat sent the 2019 departmental performance report. 928 01:03:05,327 --> 01:03:08,463 Why does everyone look for me whenever I have this on? 929 01:03:12,960 --> 01:03:14,586 Does this thing have a sensor or something? 930 01:03:14,670 --> 01:03:16,805 Does it trigger an alarm when I rest? 931 01:03:17,464 --> 01:03:18,598 Of course not. 932 01:03:19,049 --> 01:03:21,899 It's the holiday season, so you received many invitations. 933 01:03:22,052 --> 01:03:25,502 Why do these people keep inviting me when I never attend their events? 934 01:03:25,931 --> 01:03:28,275 They just love to bad-mouth me for not coming. 935 01:03:29,476 --> 01:03:31,769 Your family sent you something else. 936 01:03:31,853 --> 01:03:33,238 Again? 937 01:03:39,264 --> 01:03:40,849 Thank you. You should call it a day. 938 01:03:40,934 --> 01:03:42,151 Thank you. 939 01:03:49,621 --> 01:03:53,089 US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA 940 01:03:54,167 --> 01:03:55,552 It's the same one. 941 01:04:19,735 --> 01:04:20,610 Hello? 942 01:04:20,694 --> 01:04:21,870 Mom. 943 01:04:22,195 --> 01:04:24,664 You really didn't send me anything in the mail? 944 01:04:24,865 --> 01:04:26,032 You didn't send a newspaper? 945 01:04:26,116 --> 01:04:27,334 Newspaper? 946 01:04:27,743 --> 01:04:30,879 Who reads newspapers these days? Everyone uses their phones. 947 01:04:31,663 --> 01:04:33,206 I was actually going to call you... 948 01:04:33,290 --> 01:04:35,216 Mom, I'll call you later. 949 01:04:43,091 --> 01:04:46,141 A repeating pattern is the universe trying to give you a sign. 950 01:04:56,271 --> 01:04:58,189 US-KOREA SUMMIT AT POST OUELLETTE INSIDE DMZ 951 01:04:58,273 --> 01:05:02,705 BTS TAKES THE WORLD BY STORM 952 01:05:08,371 --> 01:05:09,117 THE DRAGON HAS AWOKEN 953 01:05:09,201 --> 01:05:10,752 What is this? 954 01:05:11,328 --> 01:05:13,296 What am I supposed to see... 955 01:06:08,260 --> 01:06:11,421 CONTACTS JEONG TAE-EUL 956 01:06:37,289 --> 01:06:39,148 AUTOPSY REPORT 957 01:06:42,878 --> 01:06:44,140 BY LEE JONG-IN 958 01:06:48,320 --> 01:06:50,942 THE KINGDOM OF COREA ROYAL COURT 959 01:06:53,686 --> 01:06:54,904 What logo is this? 960 01:06:56,475 --> 01:06:58,225 I'm asking because I saw it before. 961 01:06:59,519 --> 01:07:01,819 Wherever you think you saw it, you're mistaken. 962 01:07:02,147 --> 01:07:03,439 That logo isn't used here... 963 01:07:03,523 --> 01:07:04,816 Today is the 6th day of the former King's funeral. 964 01:07:04,900 --> 01:07:06,776 After his coronation, King Lee Gon... 965 01:07:06,860 --> 01:07:09,960 ...in a different country in another world. It's not used here. 966 01:07:48,235 --> 01:07:49,494 Jo Eun-sup. 967 01:07:50,445 --> 01:07:51,945 I just saw you in the lobby... 968 01:07:56,076 --> 01:07:57,210 Who are you? 969 01:07:57,828 --> 01:07:59,462 You're not Eun-sup. 970 01:08:13,051 --> 01:08:14,853 What is going on here? 971 01:08:18,765 --> 01:08:21,065 This guy was going through Your Majesty's room. 972 01:08:27,732 --> 01:08:30,034 I know you've been after this emblem. 973 01:08:30,902 --> 01:08:33,613 But you don't know what it is, do you? 974 01:08:33,697 --> 01:08:34,614 What is it? 975 01:08:34,698 --> 01:08:35,865 It's our royal emblem. 976 01:08:35,949 --> 01:08:37,074 Don't bullshit me. 977 01:08:37,158 --> 01:08:39,752 You're just an unregistered stateless dirtbag. 978 01:08:44,833 --> 01:08:46,509 This bastard even has a gun? 979 01:08:50,839 --> 01:08:52,265 Who the heck are you guys? 980 01:08:55,093 --> 01:08:56,394 If I tell you, 981 01:08:57,929 --> 01:08:59,647 will you believe me this time? 982 01:09:00,056 --> 01:09:01,649 I've already told you who I am, 983 01:09:02,684 --> 01:09:03,518 multiple times. 984 01:09:03,602 --> 01:09:05,452 Don't bullshit me. Tell me the truth. 985 01:09:07,480 --> 01:09:08,740 Then, 986 01:09:09,232 --> 01:09:10,575 where is your kingdom? 987 01:09:11,109 --> 01:09:12,785 Somewhere else, not here. 988 01:09:13,737 --> 01:09:15,038 To be more exact, 989 01:09:15,739 --> 01:09:17,332 it's in a different world. 990 01:09:18,408 --> 01:09:20,335 I've answered all your questions. 991 01:09:21,661 --> 01:09:23,922 Now, it's your turn. 992 01:09:26,458 --> 01:09:27,634 Who are you? 993 01:09:29,169 --> 01:09:30,595 Who the heck are you? 994 01:09:34,049 --> 01:09:35,183 Are you 995 01:09:39,179 --> 01:09:40,480 Lee Gon? 996 01:09:45,393 --> 01:09:47,028 Lieutenant Jeong Tae-eul 997 01:09:48,980 --> 01:09:50,990 even told you things like that? 998 01:09:52,275 --> 01:09:53,576 Tae-eul 999 01:09:54,819 --> 01:09:56,204 knows about this too? 1000 01:09:57,280 --> 01:09:59,540 She's not the one who told you? 1001 01:10:04,412 --> 01:10:09,208 The public is watching the young King's formality with a sad heart. 1002 01:10:09,292 --> 01:10:12,053 Father... 1003 01:10:13,588 --> 01:10:15,306 That boy who was crying... 1004 01:10:16,925 --> 01:10:18,434 That was really you? 1005 01:10:20,095 --> 01:10:21,646 Are you really 1006 01:10:23,723 --> 01:10:25,149 Lee Gon? 1007 01:10:26,226 --> 01:10:28,152 He heard my wailing. 1008 01:10:29,062 --> 01:10:30,405 A lot more people 1009 01:10:30,897 --> 01:10:33,574 have come over to this world than I had thought. 1010 01:10:35,819 --> 01:10:36,944 Answer my question, asshole. 1011 01:10:37,028 --> 01:10:39,455 Hands off unless you want to die. 1012 01:10:39,739 --> 01:10:41,082 One thing is for sure. 1013 01:10:45,078 --> 01:10:47,797 You are the reason why I must return to my world. 1014 01:10:51,876 --> 01:10:53,219 It seems like 1015 01:10:56,577 --> 01:10:58,379 I am your king. 1016 01:11:45,263 --> 01:11:47,565 Subtitle translation by Liya Choi 71986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.