All language subtitles for E07.The.King.Eternal.Monarch.2020.720p.x265.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,180 --> 00:00:07,600 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,100 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:28,530 --> 00:00:31,950 It was the year after he committed treason, 4 00:00:32,660 --> 00:00:34,710 so it's been 24 years. 5 00:00:36,330 --> 00:00:38,000 EPISODE 7 6 00:00:38,080 --> 00:00:40,750 Back then and even now, 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,590 the view here is stunning. 8 00:00:47,550 --> 00:00:49,260 It seems too nice 9 00:00:50,350 --> 00:00:52,510 for a traitor's resting place. 10 00:00:54,270 --> 00:00:57,560 I thought about it sometimes. 11 00:00:59,100 --> 00:01:01,610 What was that body? 12 00:01:02,780 --> 00:01:07,360 Are you still bothered by how we announced that the guards killed him? 13 00:01:09,240 --> 00:01:14,700 Back then, that was the only way to protect the Royal Court. 14 00:01:15,620 --> 00:01:17,040 I know. 15 00:01:18,170 --> 00:01:20,460 And I made that choice. 16 00:01:23,840 --> 00:01:29,300 Sometimes, life flows in unexpected directions. 17 00:01:33,560 --> 00:01:34,680 This is the death certificate 18 00:01:35,470 --> 00:01:38,940 where the real cause of Prince Imperial Geum's death is written. 19 00:01:43,020 --> 00:01:45,030 Usually when two people 20 00:01:45,730 --> 00:01:48,110 have a conversation like this, one of them kills the other. 21 00:01:51,160 --> 00:01:52,370 That's an absurd joke... 22 00:02:01,630 --> 00:02:03,670 Is there something going on? 23 00:02:05,090 --> 00:02:08,880 What did you talk about with His Majesty? 24 00:02:09,880 --> 00:02:11,260 About the truth. 25 00:02:14,810 --> 00:02:15,810 I'm sorry, 26 00:02:16,680 --> 00:02:18,730 but I hid something from you as well. 27 00:02:20,190 --> 00:02:21,190 It was neither a suicide 28 00:02:22,150 --> 00:02:24,270 nor a shooting by the Royal Guards. 29 00:02:25,270 --> 00:02:26,110 That body 30 00:02:28,110 --> 00:02:30,450 wasn't Prince Imperial Geum's. 31 00:02:33,820 --> 00:02:35,030 Your Highness! 32 00:02:37,240 --> 00:02:38,500 That traitor Lee Lim 33 00:02:39,580 --> 00:02:41,120 is alive somewhere. 34 00:02:51,380 --> 00:02:54,350 If the purpose of his treason 35 00:02:55,260 --> 00:02:56,390 had been the Manpasikjeok 36 00:02:57,140 --> 00:02:58,270 and not the throne, 37 00:02:59,890 --> 00:03:01,390 since I have its other half, 38 00:03:02,980 --> 00:03:04,360 he will definitely 39 00:03:05,610 --> 00:03:07,520 come to me to retrieve it. 40 00:03:10,280 --> 00:03:11,280 So 41 00:03:13,200 --> 00:03:15,780 Head Court Lady Noh was wrong. 42 00:03:20,000 --> 00:03:22,920 Jeong Tae-eul is not a danger to me. 43 00:03:24,630 --> 00:03:25,580 I am 44 00:03:26,210 --> 00:03:27,840 a danger to Jeong Tae-eul. 45 00:03:42,810 --> 00:03:45,400 Quick firing is a bit hard. 46 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 Right? 47 00:03:51,320 --> 00:03:52,150 What? 48 00:03:52,990 --> 00:03:54,450 Did you put holes in it beforehand? 49 00:03:55,030 --> 00:03:56,870 Couldn't you have secretly shot some on mine? 50 00:03:57,700 --> 00:03:59,330 Wow, Lieutenant Kang Sin-jae. 51 00:03:59,410 --> 00:04:01,500 I guess you'll get promoted first. 52 00:04:03,120 --> 00:04:04,790 You should've just worked at the National Police Agency headquarters. 53 00:04:04,870 --> 00:04:06,790 Why would you work here when you graduated from the National Police University? 54 00:04:06,880 --> 00:04:08,670 All your classmates are Senior Inspectors now. 55 00:04:08,840 --> 00:04:11,260 You still have no clue about me. 56 00:04:11,340 --> 00:04:13,550 I'm not jealous at all that they're Senior Inspectors. 57 00:04:14,090 --> 00:04:16,140 Then why are you so bent on taking the promotion test? 58 00:04:17,260 --> 00:04:19,100 Because my friends are all Senior Inspectors. 59 00:04:19,390 --> 00:04:21,970 Don't worry, my physical abilities can make up for my low scores. 60 00:04:22,600 --> 00:04:24,140 It won't help with the written exam. 61 00:04:25,560 --> 00:04:27,860 Hang on. I got a call. Oh, it's our Chief. 62 00:04:30,070 --> 00:04:31,070 Yes, Chief. 63 00:04:33,190 --> 00:04:34,900 All right, I'll be there right away. 64 00:04:37,610 --> 00:04:39,120 There was a murder in Changsin-dong. 65 00:04:39,410 --> 00:04:40,410 You drive. 66 00:04:46,960 --> 00:04:48,500 -Your Majesty. -Your Majesty. 67 00:04:49,170 --> 00:04:50,040 Your Majesty. 68 00:04:50,130 --> 00:04:51,630 Is the schedule confirmed for China's visit? 69 00:04:51,710 --> 00:04:54,970 We should wait until you've got plenty of rest-- 70 00:04:55,050 --> 00:04:56,590 I want it scheduled as soon as possible. 71 00:04:57,380 --> 00:04:58,930 What other official schedules are there? 72 00:04:59,010 --> 00:05:02,220 You have to go to the National Tax Service to receive the Best Taxpayer Award. 73 00:05:02,430 --> 00:05:03,350 The people are responding 74 00:05:03,430 --> 00:05:04,520 -very positively-- -Great. 75 00:05:05,020 --> 00:05:07,100 You can receive the award on my behalf. 76 00:05:07,190 --> 00:05:08,270 And ask the Prime Minister's Office 77 00:05:08,350 --> 00:05:10,110 if they can make the state affairs report in advance. 78 00:05:10,190 --> 00:05:11,150 Well... 79 00:05:11,320 --> 00:05:12,520 That is enough. 80 00:05:12,860 --> 00:05:14,030 Don't try to convince me otherwise. 81 00:05:15,610 --> 00:05:17,990 How early do you want the state affairs report? 82 00:05:18,070 --> 00:05:18,910 Tomorrow. 83 00:05:19,530 --> 00:05:20,530 -Tomorrow? -Yes. 84 00:05:20,620 --> 00:05:21,910 And if not, His Majesty will accept a written report. 85 00:05:21,990 --> 00:05:24,290 This is annoying. Does he think I have time on my hands? 86 00:05:24,370 --> 00:05:25,290 Prime Minister. 87 00:05:26,210 --> 00:05:27,750 Was I being too nice these days? 88 00:05:28,330 --> 00:05:29,960 Let's play a little hard to get. 89 00:05:30,710 --> 00:05:32,290 Just send a simple written report. 90 00:05:32,380 --> 00:05:33,500 Yes, ma'am. 91 00:05:36,420 --> 00:05:39,010 Your outfits for the National Assembly this afternoon. 92 00:05:40,050 --> 00:05:42,390 We've referred to female politicians of various countries 93 00:05:42,680 --> 00:05:43,810 and selected these suits. 94 00:05:43,890 --> 00:05:45,140 They're all pants. 95 00:05:45,220 --> 00:05:48,270 Well, most of the members are males, so we picked more masculine outfits-- 96 00:05:48,350 --> 00:05:51,940 Do women in politics have to wear suits like that to win? 97 00:05:52,980 --> 00:05:54,900 I'll try to win wearing the clothes that I like. 98 00:05:55,690 --> 00:05:56,820 Go and have lunch. 99 00:06:04,490 --> 00:06:06,700 What did that bitch have that I don't? 100 00:06:10,750 --> 00:06:11,790 Jangmi. 101 00:06:11,880 --> 00:06:13,250 -Hey, you're here. -Yes. 102 00:06:14,800 --> 00:06:16,340 Go, get out of here. 103 00:06:16,420 --> 00:06:17,630 I'll get the security footage. 104 00:06:17,710 --> 00:06:20,220 -Take him away from here. -Stop contaminating the crime scene. Go. 105 00:06:20,800 --> 00:06:23,470 The victim is a 26-year-old female, and the weapon is a kitchen knife. 106 00:06:23,550 --> 00:06:25,350 It was reported by her roommate. 107 00:06:26,270 --> 00:06:28,310 Okay, I'll get her statement. 108 00:06:28,390 --> 00:06:29,230 Okay. 109 00:06:30,060 --> 00:06:30,940 Excuse me. 110 00:06:32,770 --> 00:06:34,650 I'm Lieutenant Jeong Tae-eul from Jongno Station. 111 00:06:35,820 --> 00:06:39,280 I know you're in shock, but you need to come to the station to make a statement. 112 00:06:40,450 --> 00:06:41,490 Right now? 113 00:06:41,740 --> 00:06:42,660 Yes. 114 00:06:54,000 --> 00:06:54,880 Give me a briefing. 115 00:06:55,210 --> 00:06:56,800 There are two wounds on her neck, 116 00:06:57,420 --> 00:06:58,590 but her posture is natural. 117 00:06:58,840 --> 00:07:00,880 She was attacked by surprise while lying down. 118 00:07:02,260 --> 00:07:04,260 The first wound was critical. 119 00:07:04,760 --> 00:07:06,850 With a cut this deep, she couldn't have put up a fight. 120 00:07:06,970 --> 00:07:08,350 There are no signs of entry 121 00:07:08,930 --> 00:07:10,810 and she had a facial mask on. 122 00:07:10,930 --> 00:07:12,440 The killer was likely an acquaintance. 123 00:07:32,370 --> 00:07:33,670 Why is the weapon so clean? 124 00:07:33,750 --> 00:07:35,920 The killer put it back where it was after washing it. 125 00:07:36,420 --> 00:07:37,960 They tried to get rid of the evidence. 126 00:07:38,050 --> 00:07:39,170 So it's a first offender. 127 00:07:39,250 --> 00:07:41,470 Even kids know they should wear latex gloves. 128 00:07:42,630 --> 00:07:44,300 Hey, our vulnerable Jangmi. 129 00:07:44,380 --> 00:07:45,510 Did you find anything? 130 00:07:48,180 --> 00:07:50,520 I'm certain that Yu Jeong-hwa from the Royal Wardrobe 131 00:07:50,600 --> 00:07:52,980 is the one who's been meeting the Prime Minister's secretary. 132 00:07:53,600 --> 00:07:55,850 There cannot be any mistakes regarding this issue. 133 00:07:55,940 --> 00:07:58,320 Based on when the guards changed posts, 134 00:07:58,400 --> 00:08:01,650 a total of 32 palace workers met His Majesty in person this month. 135 00:08:02,240 --> 00:08:04,030 And 21 of them have social media accounts. 136 00:08:04,360 --> 00:08:07,820 I followed around 40 personal accounts that they use, and I found this. 137 00:08:08,950 --> 00:08:11,540 The same location, the same table from a different angle, 138 00:08:11,620 --> 00:08:13,120 and photos in the same style. 139 00:08:13,790 --> 00:08:14,620 And most importantly, 140 00:08:15,620 --> 00:08:17,710 their faces are reflected on these spoons. 141 00:08:23,840 --> 00:08:25,050 It's totally obvious, then. 142 00:08:27,430 --> 00:08:31,720 A palace worker spying on His Majesty and spreading rumors, 143 00:08:32,890 --> 00:08:35,890 and even stealing and leaking something from the palace... 144 00:08:35,980 --> 00:08:38,400 That counts as treason. 145 00:08:38,900 --> 00:08:40,520 Who put you up to this? 146 00:08:42,190 --> 00:08:44,610 Who ordered you to spy on His Majesty? 147 00:08:47,860 --> 00:08:49,780 Head Court Lady Noh, I'm sorry. 148 00:08:50,450 --> 00:08:54,290 I said His Majesty seemed to have gotten a girlfriend, 149 00:08:54,660 --> 00:08:56,580 but I never stole anything. 150 00:08:57,830 --> 00:09:00,590 I was on duty on November 11th, 151 00:09:00,670 --> 00:09:02,960 and His Majesty came to the Royal Kitchen. 152 00:09:03,590 --> 00:09:05,170 And he cooked food himself. 153 00:09:05,510 --> 00:09:07,010 So I could tell right away 154 00:09:08,640 --> 00:09:09,970 that his girlfriend had come. 155 00:09:12,060 --> 00:09:12,890 All right. 156 00:09:14,100 --> 00:09:15,310 I can tell 157 00:09:15,850 --> 00:09:17,310 that you are not lying. 158 00:09:18,400 --> 00:09:19,230 However, 159 00:09:20,190 --> 00:09:21,440 you are still fired. 160 00:09:26,570 --> 00:09:27,490 Come with me. 161 00:09:29,870 --> 00:09:30,700 Yes. 162 00:09:30,950 --> 00:09:32,700 Since we share a studio apartment, 163 00:09:32,780 --> 00:09:36,710 I leave the house for about an hour whenever her boyfriend comes over. 164 00:09:37,290 --> 00:09:38,870 And where did you go? 165 00:09:39,540 --> 00:09:41,080 A convenience store nearby. 166 00:09:42,380 --> 00:09:46,470 I have an audition soon, so I read my script and went back, and... 167 00:09:51,550 --> 00:09:54,560 Please tell me everything you know about the victim's boyfriend. 168 00:09:57,310 --> 00:09:59,520 His name's Park Jung-gu. 169 00:10:00,310 --> 00:10:01,980 I don't know his exact age, though. 170 00:10:03,060 --> 00:10:04,480 I think he's in his late 20s. 171 00:10:04,860 --> 00:10:06,320 I heard he's still a student. 172 00:10:08,200 --> 00:10:10,160 Do you know his social media account? 173 00:10:11,450 --> 00:10:12,490 Yes. 174 00:10:15,660 --> 00:10:16,580 Here. 175 00:10:17,870 --> 00:10:18,910 Thank you. 176 00:10:19,620 --> 00:10:23,130 VIEW PROFILE 177 00:10:23,210 --> 00:10:24,920 NAME: PARK JUNG-GU BIRTHDAY: JUNE 6, 1992 178 00:10:25,000 --> 00:10:27,590 You shouldn't leave the city or go abroad for a while. 179 00:10:27,840 --> 00:10:29,340 And answer when we contact you. 180 00:10:32,010 --> 00:10:33,260 Name, Park Jung-gu. 181 00:10:33,510 --> 00:10:35,140 Born on June 6th, 1992. 182 00:10:39,520 --> 00:10:41,980 Park Jung-gu, age 28. I have his address. 183 00:10:43,020 --> 00:10:46,570 His number matches the one in the victim's call records. It's him. 184 00:10:46,650 --> 00:10:47,690 All right... 185 00:10:49,860 --> 00:10:51,110 Detective Shim? 186 00:10:51,200 --> 00:10:52,490 We have the suspect's address. 187 00:10:52,570 --> 00:10:55,030 I'll text it to you, so head there right away. No detours. 188 00:10:55,950 --> 00:10:57,740 I'll go and check the witness' alibi. 189 00:10:57,870 --> 00:11:00,040 Okay, go do that. 190 00:11:01,330 --> 00:11:03,290 All right. 191 00:11:11,170 --> 00:11:12,680 I checked Jang Yeon-ji's alibi. 192 00:11:12,930 --> 00:11:14,720 She was at the convenience store at that time. 193 00:11:15,970 --> 00:11:17,600 I'll drop by Forensics before I head back. 194 00:11:22,560 --> 00:11:24,940 PARK MUN-HAENG OF HG GROUP'S SUCCESSION PROCESS UNDERWAY 195 00:11:40,250 --> 00:11:42,620 It must have been a tough day. 196 00:11:43,580 --> 00:11:45,080 Get some rest, Father. 197 00:12:04,770 --> 00:12:07,230 I checked the security footage of the building Park Jung-gu lives in. 198 00:12:07,480 --> 00:12:09,440 He didn't go home after the incident. 199 00:12:10,280 --> 00:12:11,480 This jerk went into hiding. 200 00:12:12,360 --> 00:12:15,450 Forensics say a detailed autopsy report will only be available after three weeks. 201 00:12:15,530 --> 00:12:18,280 The cause of death is excessive bleeding from multiple wounds. 202 00:12:18,370 --> 00:12:20,540 The wounds match with the kitchen knife. 203 00:12:20,740 --> 00:12:23,200 How can we wait three weeks for the report? 204 00:12:23,290 --> 00:12:25,040 You should've asked for Hee-ju's help. 205 00:12:25,210 --> 00:12:26,170 Didn't you mention me? 206 00:12:26,750 --> 00:12:27,960 I did. About your loneliness. 207 00:12:31,460 --> 00:12:32,880 I see. 208 00:12:33,510 --> 00:12:37,390 You had to mention that out of all the things you could've said about me. 209 00:12:37,470 --> 00:12:38,760 Of course. I had to. 210 00:12:38,850 --> 00:12:40,680 I wrote and signed a note promising that 211 00:12:40,760 --> 00:12:42,520 I will never call you out after 10 p.m. again. 212 00:12:43,100 --> 00:12:45,190 So you even wrote and signed a note for her. 213 00:12:45,270 --> 00:12:47,850 Wow, you're really unbelievable. 214 00:12:48,360 --> 00:12:49,730 We'll talk about this later. 215 00:12:50,150 --> 00:12:51,610 All right, everyone. Listen up. 216 00:12:52,280 --> 00:12:53,690 What is it? What about loneliness? 217 00:12:53,780 --> 00:12:54,900 What is it? 218 00:12:54,990 --> 00:12:57,660 What's that secret code you're using? It sounds pretty fishy. 219 00:12:57,820 --> 00:12:59,820 Tae-eul, you of all people 220 00:12:59,910 --> 00:13:02,990 shouldn't be asking questions like that. Don't you think? 221 00:13:03,080 --> 00:13:06,960 Out of 100 points for your promotion test, do you know what takes up 47 points? 222 00:13:07,040 --> 00:13:09,460 The immediate supervisor's work evaluation score? 223 00:13:09,540 --> 00:13:10,920 That's right. 224 00:13:11,000 --> 00:13:12,710 Usually, everyone just gets full points for that. 225 00:13:12,800 --> 00:13:15,720 Do you want to lose all those points? 226 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 I don't care. 227 00:13:17,930 --> 00:13:19,840 What is it? What did you mean by "loneliness"? 228 00:13:20,550 --> 00:13:22,560 I could visit Forensics tomorrow myself. 229 00:13:22,760 --> 00:13:25,100 Hey, I can just give you 470 points on your evaluation 230 00:13:25,180 --> 00:13:27,350 and send you off to headquarters. 231 00:13:28,230 --> 00:13:30,060 That's enough out of you. Listen up. 232 00:13:30,150 --> 00:13:33,110 Jang Yeon-ji is still one of the suspects, 233 00:13:33,190 --> 00:13:34,440 so keep investigating her. 234 00:13:34,690 --> 00:13:37,110 For now, Park Jung-gu is our prime suspect. 235 00:13:37,200 --> 00:13:39,740 Put him on the wanted list and find the regular routes he takes. 236 00:13:40,370 --> 00:13:41,660 And do stakeouts. That's all. 237 00:13:41,740 --> 00:13:42,620 Yes, sir! 238 00:13:56,800 --> 00:13:58,130 Come on, let's go. 239 00:13:58,760 --> 00:14:00,260 It's better to just get it over with. 240 00:14:00,970 --> 00:14:02,970 No, it's not. You have no idea. 241 00:14:17,690 --> 00:14:18,610 LOTTERY 5,000 WON 242 00:14:19,200 --> 00:14:21,280 Wow, you got 5,000 won. Let's go buy rice cake skewers. 243 00:14:21,820 --> 00:14:22,700 No. 244 00:14:23,830 --> 00:14:24,870 I'm going to save these. 245 00:14:25,370 --> 00:14:26,410 Save 5,000 won? 246 00:14:27,040 --> 00:14:30,460 Yes, I'm going to save up and make 50 million won. 247 00:14:30,920 --> 00:14:32,880 I just have to save ten thousand of these. 248 00:14:33,710 --> 00:14:35,800 But you always buy ten thousand won worth of lotteries. 249 00:14:47,020 --> 00:14:48,980 Where did you spend that ten thousand won? 250 00:14:49,850 --> 00:14:51,060 What do you mean? 251 00:14:51,140 --> 00:14:54,690 You know, you got ten thousand won when I went to the Taekwondo center. 252 00:14:55,270 --> 00:14:56,190 Oh, that? 253 00:14:57,530 --> 00:14:59,440 I saved it to get double eyelid surgery. 254 00:15:01,150 --> 00:15:02,240 And? 255 00:15:04,780 --> 00:15:05,780 What do you mean, "and"? 256 00:15:07,490 --> 00:15:08,700 Look at my eyes. 257 00:15:11,160 --> 00:15:14,880 If I had managed to save it, I'd have double eyelids right now. 258 00:15:15,750 --> 00:15:16,840 But I don't. 259 00:15:24,090 --> 00:15:26,390 So, should I get the surgery now? 260 00:15:28,560 --> 00:15:29,890 Don't waste your money. 261 00:15:32,600 --> 00:15:33,690 You're right. 262 00:15:34,400 --> 00:15:36,020 That's why I spent it on rice cake skewers. 263 00:15:38,980 --> 00:15:42,150 But while we're on the topic... 264 00:15:43,570 --> 00:15:44,820 I was really pretty back then. 265 00:15:45,820 --> 00:15:46,870 I was young, 266 00:15:48,160 --> 00:15:49,200 pure, 267 00:15:49,990 --> 00:15:51,160 gentle, 268 00:15:53,460 --> 00:15:54,500 and intelligent. 269 00:15:55,380 --> 00:15:57,380 I only read professional books back then. 270 00:15:58,380 --> 00:16:00,960 Teaching Methods and Utilization of Basic Taekwondo Techniques. 271 00:16:01,420 --> 00:16:02,300 Are you drunk? 272 00:16:02,970 --> 00:16:04,430 How many good words have you just misused? 273 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 What? 274 00:16:07,350 --> 00:16:08,510 Jangmi and Detective Shim are coming. 275 00:16:08,600 --> 00:16:10,010 You're going home, right? 276 00:16:11,470 --> 00:16:12,350 Yes. 277 00:16:14,640 --> 00:16:15,810 I'm finally getting off work. 278 00:16:16,810 --> 00:16:18,820 Gosh. I wonder where Jangmi 279 00:16:19,940 --> 00:16:21,690 buys clothes like that. 280 00:16:22,400 --> 00:16:24,570 No one can tell we're cops when he is with us. 281 00:16:24,780 --> 00:16:26,820 Gangsters take him with them when they run from us. 282 00:16:50,050 --> 00:16:54,020 Your Majesty, China's Foreign Minister and the Chinese ambassador are here. 283 00:16:57,230 --> 00:16:58,060 Let's go. 284 00:16:59,810 --> 00:17:01,150 China remembers your kindness. 285 00:17:01,690 --> 00:17:04,240 Thank you very much 286 00:17:04,490 --> 00:17:07,700 for the great Kingdom and Your Majesty who rescued the fishing boat. 287 00:17:08,950 --> 00:17:13,490 I heard pink lotus flowers represent trust. 288 00:17:14,660 --> 00:17:16,460 I am glad to be sharing a cup of lotus tea 289 00:17:16,750 --> 00:17:18,750 with the two representatives of China. 290 00:17:19,750 --> 00:17:20,840 Thank you, Your Majesty. 291 00:17:20,960 --> 00:17:22,920 To thank Your Majesty for your sincerity, 292 00:17:23,300 --> 00:17:25,090 we also prepared a gift. 293 00:17:25,340 --> 00:17:27,880 From the new year, all citizens of the Kingdom of Corea 294 00:17:28,470 --> 00:17:30,510 will be able to visit 661 cities in China 295 00:17:30,760 --> 00:17:32,760 without a visa. 296 00:17:37,020 --> 00:17:37,850 It's... 297 00:17:38,940 --> 00:17:40,400 an amazing thing 298 00:17:43,520 --> 00:17:45,570 for anyone to be able to go anywhere, at any time, 299 00:17:46,690 --> 00:17:48,030 as they wish. 300 00:17:49,780 --> 00:17:53,450 Your country's gift will be remembered as a precious moment of history. 301 00:18:03,590 --> 00:18:05,840 -Hey, you're here. -What? 302 00:18:06,460 --> 00:18:08,090 Why? Is it weird? 303 00:18:10,260 --> 00:18:11,720 The customers said it looked nice. 304 00:18:12,390 --> 00:18:13,300 What should I get you? 305 00:18:16,890 --> 00:18:18,140 I was just startled. 306 00:18:18,890 --> 00:18:20,140 My palms are sweaty. 307 00:18:20,730 --> 00:18:22,020 Did you get a haircut? 308 00:18:23,360 --> 00:18:27,820 I'll get chocolate milk tea. Use this. And I want lots of cereal. 309 00:18:30,110 --> 00:18:32,910 You know I always want to cut my hair short 310 00:18:33,410 --> 00:18:34,450 around this time of year. 311 00:18:34,910 --> 00:18:36,580 I tried a simulation with a wig. 312 00:18:37,410 --> 00:18:38,960 But I look better with long hair, right? 313 00:18:39,790 --> 00:18:43,500 You're coming here less often these days, though. 314 00:18:44,340 --> 00:18:45,800 Are you going to a different cafe? 315 00:18:49,590 --> 00:18:50,470 Hey. 316 00:18:51,050 --> 00:18:53,260 You're much better than my dad. 317 00:18:53,640 --> 00:18:56,850 He didn't even notice when I stayed out all night. 318 00:18:57,520 --> 00:18:59,560 You've gotten better at bluffing since I last saw you. 319 00:19:00,180 --> 00:19:02,980 Who describes stakeouts like that? 320 00:19:03,440 --> 00:19:04,690 You were just working. 321 00:19:09,320 --> 00:19:10,990 No, it wasn't a stakeout. 322 00:19:11,950 --> 00:19:15,070 I really spent the night at a guy's house. 323 00:19:16,160 --> 00:19:17,580 His house was pretty big. 324 00:19:18,700 --> 00:19:21,120 Welcome to my palace. 325 00:19:24,710 --> 00:19:25,540 Good for you. 326 00:19:33,050 --> 00:19:34,220 It's crunchy. 327 00:19:38,010 --> 00:19:38,930 By the way, Na-ri. 328 00:19:40,640 --> 00:19:41,850 Let's say 329 00:19:43,100 --> 00:19:44,560 there's another world, 330 00:19:45,940 --> 00:19:46,770 and... 331 00:19:47,730 --> 00:19:49,980 there's someone who looks exactly like you there. 332 00:19:51,070 --> 00:19:53,280 How would you feel 333 00:19:54,660 --> 00:19:55,950 if you meet that someone? 334 00:19:56,030 --> 00:19:57,450 Are you talking about doppelgangers? 335 00:19:58,490 --> 00:19:59,700 I have to kill her, of course. 336 00:19:59,790 --> 00:20:02,910 Hey. How can you say such a thing in front of a detective? 337 00:20:03,000 --> 00:20:06,170 One of the doppelgangers always ends up dying. 338 00:20:06,750 --> 00:20:08,040 That's the rule of the universe. 339 00:20:19,850 --> 00:20:21,640 Why is that the rule? 340 00:20:21,720 --> 00:20:24,310 If there's two of something when there's just supposed to be one, 341 00:20:24,390 --> 00:20:25,940 it will cause chaos in the world. 342 00:20:26,810 --> 00:20:29,520 One cafe in this alley is enough, 343 00:20:29,610 --> 00:20:32,150 and Hero Taekwondo center is enough for this neighborhood. 344 00:20:32,740 --> 00:20:34,200 The world needs balance. 345 00:20:35,280 --> 00:20:38,160 Tae-eul, why else would NASA hide the existence of aliens? 346 00:20:38,240 --> 00:20:39,450 If there are two worlds, 347 00:20:39,530 --> 00:20:43,080 then one world is bound to destroy the other. 348 00:20:44,410 --> 00:20:45,960 We can't be the one that's destroyed. 349 00:20:59,300 --> 00:21:00,810 I have to go now. 350 00:21:01,640 --> 00:21:02,930 Take care. 351 00:21:03,930 --> 00:21:05,690 Just take me to the bamboo forest today. 352 00:21:07,810 --> 00:21:10,770 Answer quietly, all right? 353 00:21:11,610 --> 00:21:12,980 Your Majesty! 354 00:21:24,830 --> 00:21:26,410 I didn't know Your Majesty was coming. 355 00:21:27,210 --> 00:21:28,290 Did your schedule change? 356 00:21:28,880 --> 00:21:31,290 The weather was nice, so I just dropped by. 357 00:21:31,670 --> 00:21:33,880 -All right, Your Majesty. -Go on with your work, then. 358 00:21:39,180 --> 00:21:40,050 Go. 359 00:21:56,240 --> 00:21:57,070 Giddy-up! 360 00:22:08,750 --> 00:22:09,710 No wonder. 361 00:22:10,500 --> 00:22:13,000 I thought it was too easy exiting the palace. 362 00:22:13,790 --> 00:22:14,670 Were you waiting here? 363 00:22:14,750 --> 00:22:16,880 Where are you going again with your phone off? 364 00:22:17,470 --> 00:22:19,630 -Are you going to meet Luna again? -Who's Luna? 365 00:22:21,220 --> 00:22:22,050 Your Majesty, 366 00:22:22,760 --> 00:22:23,970 you've been deceived. 367 00:22:25,390 --> 00:22:27,060 That woman isn't Jeong Tae-eul. 368 00:22:27,600 --> 00:22:29,190 She's a criminal called Luna. 369 00:22:29,270 --> 00:22:30,270 I'm pretty sure she's not. 370 00:22:30,850 --> 00:22:32,270 She's the one catching criminals. 371 00:22:32,360 --> 00:22:33,520 Your Majesty... 372 00:22:35,440 --> 00:22:38,030 Gangsters and the police are all looking for that woman. 373 00:22:38,690 --> 00:22:41,530 Document forgery, theft, breaking and entering, assault, pickpocketing... 374 00:22:41,820 --> 00:22:45,370 There are hundreds of reports on her. She just hasn't been caught yet. 375 00:22:45,950 --> 00:22:47,370 So you're saying 376 00:22:48,370 --> 00:22:51,500 that there's a woman with the same face as Jeong Tae-eul 377 00:22:52,880 --> 00:22:54,090 in this Kingdom, right? 378 00:22:56,300 --> 00:22:57,670 Not the same face. 379 00:22:58,170 --> 00:23:01,260 -It's the same person. -And where is this person called Luna? 380 00:23:01,340 --> 00:23:03,300 I'm sure you would know better than anyone 381 00:23:03,800 --> 00:23:05,300 where she is right now. 382 00:23:05,390 --> 00:23:06,720 The same face 383 00:23:08,520 --> 00:23:09,430 exists 384 00:23:10,100 --> 00:23:11,230 in the Kingdom of Corea. 385 00:23:12,810 --> 00:23:14,900 Even if you look at me like that, you can't go. 386 00:23:15,520 --> 00:23:17,480 If you must go, you'll either have to kill me 387 00:23:17,900 --> 00:23:18,730 or take me with you. 388 00:23:18,820 --> 00:23:19,820 Make your choice. 389 00:23:19,900 --> 00:23:21,820 -I choose number one. -I'm better than you with swords. 390 00:23:22,410 --> 00:23:23,410 Then number two. 391 00:23:25,830 --> 00:23:27,330 How can you be joking right now? 392 00:23:28,700 --> 00:23:30,370 I told these jerks to stand by. 393 00:23:34,130 --> 00:23:36,540 Don't worry about the palace and enjoy your vacation. 394 00:23:37,840 --> 00:23:39,130 -Vacation? -It's Ho-pil, right? 395 00:23:39,920 --> 00:23:41,720 I texted Ho-pil saying 396 00:23:42,630 --> 00:23:44,340 you're going on a long vacation. 397 00:23:45,180 --> 00:23:46,470 I'm going on vacation? 398 00:23:46,640 --> 00:23:48,350 Yes, we're leaving our horses behind. 399 00:23:49,270 --> 00:23:52,180 I believe two horses in that yard is a bit too much. 400 00:23:52,980 --> 00:23:54,980 You didn't read the link I sent you, 401 00:23:55,060 --> 00:23:57,110 and you won't believe me even if I explain it to you. 402 00:23:57,190 --> 00:23:58,440 So 403 00:23:58,770 --> 00:24:00,150 I'm just going to take you there 404 00:24:00,860 --> 00:24:02,240 so you can see for yourself. 405 00:24:02,320 --> 00:24:04,200 See what for myself? 406 00:24:04,820 --> 00:24:05,740 What's between one and zero. 407 00:24:06,570 --> 00:24:08,580 And that Jeong Tae-eul and the person you're chasing 408 00:24:08,950 --> 00:24:10,200 are different people. 409 00:24:11,410 --> 00:24:12,710 And then I'll find that person 410 00:24:13,750 --> 00:24:14,960 with the same face as Tae-eul. 411 00:24:31,600 --> 00:24:32,480 Your Majesty... 412 00:24:34,770 --> 00:24:35,900 This is just the beginning. 413 00:24:37,060 --> 00:24:38,020 We're going to be 414 00:24:38,730 --> 00:24:40,360 entering another world now. 415 00:25:13,770 --> 00:25:15,770 Prince Imperial Geum! 416 00:25:22,610 --> 00:25:24,280 You idiot. 417 00:25:24,900 --> 00:25:27,700 Don't bow to people like that with my father's face! 418 00:25:28,740 --> 00:25:29,570 Stand up. 419 00:25:30,700 --> 00:25:32,490 Our conversation will last a while. 420 00:25:32,740 --> 00:25:34,830 Yes, Your Highness. 421 00:25:36,710 --> 00:25:37,960 So what will you do? 422 00:25:38,500 --> 00:25:40,170 The succession process is almost over 423 00:25:41,840 --> 00:25:44,000 but that idiot is dawdling. 424 00:26:02,610 --> 00:26:04,480 He's left the palace again. 425 00:26:20,290 --> 00:26:22,840 Why does he keep leaving? 426 00:26:26,340 --> 00:26:27,920 It keeps getting postponed. 427 00:26:28,510 --> 00:26:31,260 Why don't you do something? I'm sure he'll listen to you. 428 00:26:38,980 --> 00:26:40,730 What do you want to do 429 00:26:41,190 --> 00:26:43,060 after the succession process is over? 430 00:26:44,730 --> 00:26:45,820 It's simple. 431 00:26:45,900 --> 00:26:48,110 We'll say he got sick and retired 432 00:26:48,570 --> 00:26:51,030 and send him off somewhere abroad since he's done with his work. 433 00:26:52,530 --> 00:26:54,120 Do you agree with that? 434 00:26:54,910 --> 00:26:58,500 I will do as you order, Your Highness. 435 00:26:59,080 --> 00:27:00,500 He's acting like that again! 436 00:27:00,580 --> 00:27:02,500 What a load of nonsense. 437 00:27:02,830 --> 00:27:05,000 I'm the one who asked you to bring that idiot, 438 00:27:05,090 --> 00:27:06,960 but he only listens to you, and not me. 439 00:27:07,050 --> 00:27:08,630 -Damn it! -The succession 440 00:27:10,010 --> 00:27:11,760 will end smoothly. 441 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 That's obvious! 442 00:27:12,930 --> 00:27:14,430 I'm asking when that will happen! Shit. 443 00:27:16,140 --> 00:27:19,890 And if it's nothing urgent, let's just talk over the phone, all right? 444 00:27:20,770 --> 00:27:22,390 Stop ordering me to go back and forth... 445 00:27:25,110 --> 00:27:26,150 What? 446 00:27:26,690 --> 00:27:28,400 What? 447 00:27:30,780 --> 00:27:31,610 What... 448 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 You... 449 00:27:40,750 --> 00:27:42,960 You should let your son take over the business. 450 00:27:43,580 --> 00:27:45,130 Your real son. 451 00:27:45,710 --> 00:27:47,550 Your Highness! 452 00:27:48,130 --> 00:27:49,840 Shit! You... 453 00:27:50,630 --> 00:27:52,720 What are you jerks up to? 454 00:28:12,650 --> 00:28:13,950 Damn it... 455 00:28:36,840 --> 00:28:39,430 No, no... 456 00:28:39,510 --> 00:28:40,930 No! 457 00:28:41,600 --> 00:28:45,350 HG Group has made an official announcement that the succession process will end 458 00:28:45,440 --> 00:28:46,400 by the end of the year, 459 00:28:46,480 --> 00:28:49,360 and that Chairman Park Mun-haeng will step down from his position. 460 00:28:50,320 --> 00:28:52,900 The succession that has been taking place for two years 461 00:28:52,990 --> 00:28:54,320 is finally coming to a close. 462 00:28:54,610 --> 00:28:56,700 Chairman Park's son, Park Byeong-u, 463 00:28:56,780 --> 00:28:59,740 will become the next chairman and take over the business. 464 00:29:02,750 --> 00:29:04,330 Take good care of the palace. 465 00:29:04,410 --> 00:29:05,870 I'm taking Yeong with me. 466 00:29:06,080 --> 00:29:08,170 I'll come back in time by Friday, so don't worry. 467 00:29:09,130 --> 00:29:10,130 Your King. 468 00:29:11,170 --> 00:29:15,010 Oh, my head. Oh, my heart. 469 00:29:30,860 --> 00:29:31,900 It was neither a suicide 470 00:29:32,610 --> 00:29:36,070 nor a shooting by the Royal Guards. 471 00:29:36,570 --> 00:29:37,780 That body 472 00:29:38,280 --> 00:29:40,740 wasn't Prince Imperial Geum's. 473 00:29:47,500 --> 00:29:49,710 Secretary Mo, it's me. 474 00:29:50,290 --> 00:29:56,050 Tell the portrait painter tomorrow morning to finish up the painting quickly. 475 00:29:57,680 --> 00:30:01,550 It looks like His Majesty is wearing a white outfit stained with blood. 476 00:30:01,930 --> 00:30:03,510 It makes me uncomfortable. 477 00:30:10,440 --> 00:30:12,360 CASE REPORT 478 00:30:14,360 --> 00:30:15,530 NAME: JANG YEON-JI RELATIONSHIP WITH THE VICTIM: ROOMMATE 479 00:30:28,460 --> 00:30:30,330 CASE REPORT 480 00:30:30,420 --> 00:30:31,250 NAME: UNKNOWN 481 00:30:31,330 --> 00:30:35,340 Then let's say it's Kim Gae-ddong for convenience's sake. 482 00:30:35,420 --> 00:30:36,340 "Gae-ddong" as in dog poop? 483 00:30:36,420 --> 00:30:37,380 DATE OF BIRTH: UNKNOWN 484 00:30:37,460 --> 00:30:38,920 I'm three years older than you. 485 00:30:45,720 --> 00:30:46,640 I've finally 486 00:30:48,390 --> 00:30:49,440 met you, 487 00:30:51,100 --> 00:30:52,350 Lieutenant Jeong Tae-eul. 488 00:30:52,860 --> 00:30:56,650 ADDRESS: UNKNOWN CONTACT: UNKNOWN 489 00:31:01,570 --> 00:31:03,910 I thought my name was not supposed to be called, 490 00:31:06,490 --> 00:31:08,500 but I guess it was supposed to be called only by you. 491 00:31:12,420 --> 00:31:14,500 LEE GON 492 00:31:25,800 --> 00:31:28,100 SAVE CHANGES? 493 00:31:39,530 --> 00:31:41,400 DO NOT SAVE 494 00:31:42,030 --> 00:31:47,830 HERO TAEKWONDO CENTER 495 00:32:22,740 --> 00:32:23,650 How 496 00:32:25,490 --> 00:32:26,570 have you been? 497 00:32:31,750 --> 00:32:32,870 Have you been waiting for me? 498 00:32:37,920 --> 00:32:38,790 That's a relief. 499 00:32:41,670 --> 00:32:42,670 I was a bit scared 500 00:32:45,430 --> 00:32:46,510 that you didn't 501 00:32:47,340 --> 00:32:48,930 want me to come back-- 502 00:33:17,120 --> 00:33:18,830 How do you have the key? 503 00:33:20,040 --> 00:33:21,250 Did you meet my dad? 504 00:33:21,630 --> 00:33:22,670 He seemed happy to see me, 505 00:33:22,960 --> 00:33:24,760 but he was sad that I didn't bring Maximus. 506 00:33:25,670 --> 00:33:26,880 I borrowed the key for a while. 507 00:33:26,970 --> 00:33:28,890 You borrowed the key? Why? 508 00:33:28,970 --> 00:33:30,430 Oh, my god! 509 00:33:31,100 --> 00:33:32,180 Hey, Jo Eun-sup. 510 00:33:34,350 --> 00:33:35,310 What are you doing here? 511 00:33:35,890 --> 00:33:36,850 Where are the twins? 512 00:33:37,440 --> 00:33:38,690 You should've brought them. 513 00:33:40,270 --> 00:33:42,480 Hey, but what's with your outfit? 514 00:33:43,030 --> 00:33:44,610 And your hair... 515 00:33:49,200 --> 00:33:50,240 You're not 516 00:33:52,370 --> 00:33:53,240 Eun-sup. 517 00:33:59,000 --> 00:34:02,090 That bitch doesn't have a home or an identity. 518 00:34:02,670 --> 00:34:05,210 We must get her while she's in our sight. Otherwise, we can't. 519 00:34:06,420 --> 00:34:09,470 Lieutenant Jeong Tae-eul... 520 00:34:11,430 --> 00:34:12,850 You brought Jo Yeong here? 521 00:34:12,930 --> 00:34:14,260 It was unavoidable. 522 00:34:15,270 --> 00:34:16,350 He wouldn't let me go alone. 523 00:34:16,930 --> 00:34:17,980 What is this place? 524 00:34:18,940 --> 00:34:19,940 I totally understand 525 00:34:21,020 --> 00:34:22,310 how you feel. 526 00:34:23,360 --> 00:34:26,570 I'm sure we both have a lot of things to worry about, 527 00:34:27,400 --> 00:34:31,320 but for now, welcome to the Republic of Korea. 528 00:34:31,410 --> 00:34:32,700 Republic... 529 00:34:33,370 --> 00:34:35,290 I heard Captain Jo went on vacation. 530 00:34:36,700 --> 00:34:39,290 Yes, he only sent one text to the sub-captain, 531 00:34:39,460 --> 00:34:40,920 so the team is worried. 532 00:34:41,710 --> 00:34:45,250 He's getting some rest while His Majesty is staying in his study. 533 00:34:45,920 --> 00:34:48,510 He'll be back around Thursday evening, so don't worry. 534 00:34:49,130 --> 00:34:50,680 I have a job for you in the meanwhile. 535 00:34:51,550 --> 00:34:53,100 Yes, Head Court Lady Noh. 536 00:34:56,720 --> 00:35:01,900 Bring me a list of court workers on duty and the people who visited the palace 537 00:35:02,940 --> 00:35:05,690 from November 11 to midnight the day after. 538 00:35:06,530 --> 00:35:10,570 Check anyone who has ever so much as touched the palace. 539 00:35:12,820 --> 00:35:14,320 What about the one you fired last time? 540 00:35:15,830 --> 00:35:16,790 No. 541 00:35:17,410 --> 00:35:19,160 She's not the thief I'm looking for. 542 00:35:20,330 --> 00:35:21,370 It's someone else. 543 00:35:33,050 --> 00:35:34,260 I can't even get a signal. 544 00:35:36,560 --> 00:35:38,020 I've never seen him act like that. 545 00:35:39,180 --> 00:35:40,730 He looks so cute when he's flustered. 546 00:35:41,810 --> 00:35:44,400 Your carefree attitude is what's cute. 547 00:35:44,770 --> 00:35:46,690 How can you just bring someone with the same face? 548 00:35:47,270 --> 00:35:49,150 What are you going to do if he gets caught? 549 00:35:49,530 --> 00:35:50,940 That's why I borrowed this place. 550 00:35:52,110 --> 00:35:53,740 Yeong isn't the type to get caught easily. 551 00:35:57,410 --> 00:35:58,450 It's King Arthur! 552 00:35:58,540 --> 00:36:00,410 The lights were on, so I was wondering... 553 00:36:16,390 --> 00:36:17,680 Eun... 554 00:36:23,020 --> 00:36:24,310 You two haven't met, right? 555 00:36:24,390 --> 00:36:25,730 Why don't I introduce... 556 00:36:30,110 --> 00:36:32,490 Well, I guess we could say you've met already. 557 00:36:33,900 --> 00:36:36,370 Anyway, this is my guard, the Unbreakable Sword, Jo Yeong. 558 00:36:36,450 --> 00:36:38,490 And this is a guard of a police station... 559 00:36:41,120 --> 00:36:42,830 Hey! Jo Eun-sup! 560 00:36:45,250 --> 00:36:47,040 I can't believe it! You made him faint! 561 00:36:47,880 --> 00:36:49,920 What? Did you say he wouldn't get caught? 562 00:36:50,630 --> 00:36:53,380 Eun-sup was also raised as a precious only child 563 00:36:53,470 --> 00:36:55,840 until his twin siblings were born. 564 00:36:55,930 --> 00:36:57,760 What are you going to do if something happens to him? 565 00:36:57,840 --> 00:36:58,970 Eun-sup! 566 00:36:59,050 --> 00:37:00,100 Jo Eun-sup! 567 00:37:00,720 --> 00:37:01,720 Oh, my gosh! 568 00:37:02,310 --> 00:37:03,520 What happened? 569 00:37:03,600 --> 00:37:05,560 Tae-eul... 570 00:37:06,310 --> 00:37:09,860 I literally just saw someone who looked exactly like me... 571 00:37:11,610 --> 00:37:12,480 Wow... 572 00:37:13,490 --> 00:37:14,490 He's right here. 573 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 What the hell is this? 574 00:37:23,830 --> 00:37:25,160 He looks exactly like me. 575 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 No. 576 00:37:28,880 --> 00:37:30,380 He is me. 577 00:37:33,340 --> 00:37:34,550 Who are you? 578 00:37:35,340 --> 00:37:36,220 And who are you? 579 00:37:38,300 --> 00:37:39,180 Eun-sup. 580 00:37:39,510 --> 00:37:40,680 Let me explain. 581 00:37:41,260 --> 00:37:43,850 So this is like a parallel universe or something. 582 00:37:43,930 --> 00:37:45,770 Don't get too startled, all right? 583 00:37:46,850 --> 00:37:50,190 I didn't realize until now, but I'm pretty handsome. 584 00:37:52,480 --> 00:37:54,030 You really didn't know? 585 00:37:55,900 --> 00:37:57,070 How could you not know? 586 00:37:58,280 --> 00:38:00,740 I'm sure people around you would've told you all the time. 587 00:38:00,910 --> 00:38:03,870 Why didn't you tell me? 588 00:38:07,210 --> 00:38:08,710 Hang on, that's not the point here. 589 00:38:11,420 --> 00:38:14,420 So then this means everything was true, right? 590 00:38:14,500 --> 00:38:16,920 The Kingdom of Corea really exists, 591 00:38:17,010 --> 00:38:19,090 and King Arthur here really is the King? 592 00:38:19,300 --> 00:38:20,140 Wow. 593 00:38:20,800 --> 00:38:21,640 Wow... 594 00:38:22,300 --> 00:38:25,560 Then you're the King's bodyguard, right? 595 00:38:26,020 --> 00:38:26,890 No. 596 00:38:29,850 --> 00:38:31,400 Are you doing military duties right now? 597 00:38:31,770 --> 00:38:32,980 Yes. 598 00:38:33,230 --> 00:38:35,900 -Is military service compulsory here? -What do you mean? 599 00:38:35,980 --> 00:38:37,320 Is it different where you live? 600 00:38:37,400 --> 00:38:40,320 -We have a volunteer military system. -Yes, I guess it could be different. 601 00:38:41,070 --> 00:38:44,160 What? Then you don't need to... 602 00:38:51,250 --> 00:38:52,210 Why don't we 603 00:38:53,380 --> 00:38:55,130 go to his house first? 604 00:38:55,460 --> 00:38:56,920 It'll be the safest there. 605 00:39:01,260 --> 00:39:02,760 What's that guy doing? 606 00:39:04,390 --> 00:39:06,600 A security check. It's his job. 607 00:39:09,230 --> 00:39:10,100 Everything is clear. 608 00:39:10,770 --> 00:39:13,610 Wow, I guess you can tell just by looking around. 609 00:39:13,690 --> 00:39:15,690 You look pretty professional. 610 00:39:16,440 --> 00:39:17,570 Why don't you? 611 00:39:19,190 --> 00:39:23,490 I guess you don't know, but I'm his Unbreakable Sword. 612 00:39:23,620 --> 00:39:26,910 Your boss wouldn't have been able to go home if it weren't for me. 613 00:39:26,990 --> 00:39:27,910 Did you even know that? 614 00:39:31,000 --> 00:39:31,870 Well... 615 00:39:32,870 --> 00:39:34,040 Something came up. 616 00:39:36,170 --> 00:39:38,380 What would you know? 617 00:39:40,300 --> 00:39:41,170 Your Majesty, 618 00:39:42,430 --> 00:39:44,680 I just realized my 63rd dream. 619 00:39:46,100 --> 00:39:46,970 In my next life, 620 00:39:47,640 --> 00:39:50,310 I really want to be a citizen of your Kingdom. 621 00:39:54,850 --> 00:39:55,860 I won't allow that. 622 00:39:57,480 --> 00:39:59,610 All right, why don't we have dinner first? 623 00:40:00,530 --> 00:40:02,360 How about half and half? 624 00:40:03,240 --> 00:40:04,530 Yeong should try it too. 625 00:40:05,320 --> 00:40:08,410 You're crazy. How can you think about chicken right now? 626 00:40:08,490 --> 00:40:09,700 I'll shoot him if you order me to. 627 00:40:10,330 --> 00:40:11,410 What... 628 00:40:15,420 --> 00:40:17,380 Hey! Put that down. 629 00:40:17,540 --> 00:40:20,010 You can't use a gun! It's illegal here. 630 00:40:28,510 --> 00:40:30,930 Both of you, sit down. 631 00:40:46,740 --> 00:40:47,950 We need to make some rules. 632 00:40:49,490 --> 00:40:52,200 You'll stay here until you find another place to stay. 633 00:40:53,200 --> 00:40:55,250 And you shouldn't be outside at the same time. 634 00:40:55,500 --> 00:40:57,670 During the day, Eun-sup can go out. 635 00:40:57,830 --> 00:40:59,380 And Mr. Jo can go out at night. 636 00:41:00,050 --> 00:41:01,460 -Why should I? -Why should I do that? 637 00:41:02,670 --> 00:41:04,130 Do you have a death wish? 638 00:41:04,630 --> 00:41:05,470 No. 639 00:41:06,890 --> 00:41:08,430 I'm talking to both of you. 640 00:41:09,800 --> 00:41:13,430 If it's a problem that we look identical, we can solve it by eliminating one. 641 00:41:16,980 --> 00:41:18,150 What? 642 00:41:19,730 --> 00:41:21,610 Why are you all looking at me? 643 00:41:22,360 --> 00:41:24,150 Wait. 644 00:41:24,400 --> 00:41:27,530 Gosh, I was trying to live a quiet life without causing trouble. 645 00:41:27,700 --> 00:41:29,370 Don't regret this later saying 646 00:41:29,450 --> 00:41:32,330 "I didn't know you'd do this," okay? 647 00:41:33,330 --> 00:41:34,250 Eun-sup. 648 00:41:34,870 --> 00:41:37,080 I got you fruit and some other stuff. 649 00:41:38,120 --> 00:41:39,630 Don't leave the house, okay? 650 00:41:43,300 --> 00:41:45,380 And Mr. Lee, follow me. 651 00:41:45,470 --> 00:41:47,260 How dare you call His Majesty that... 652 00:41:49,800 --> 00:41:51,850 Is this how they've been treating you here? 653 00:41:52,390 --> 00:41:53,350 Yes, 654 00:41:54,270 --> 00:41:55,140 I missed it. 655 00:41:56,140 --> 00:41:58,810 She used to just call me "Hey" or "Mister." 656 00:41:59,400 --> 00:42:00,520 Hey... 657 00:42:02,070 --> 00:42:03,900 Don't kill him, he belongs to the government. 658 00:42:20,830 --> 00:42:21,920 Where are your parents? 659 00:42:22,040 --> 00:42:24,380 In Busan. I'm from Busan. 660 00:42:26,760 --> 00:42:28,510 Do your parents have the same faces, too? 661 00:42:32,260 --> 00:42:33,260 Who are they? 662 00:42:34,470 --> 00:42:35,430 Did you get married? 663 00:42:36,600 --> 00:42:37,810 They're my twin siblings. 664 00:42:37,890 --> 00:42:39,520 They're in Busan for the holidays. 665 00:42:41,060 --> 00:42:42,060 Don't you have siblings? 666 00:42:42,940 --> 00:42:44,190 No, I'm an only child. 667 00:42:45,690 --> 00:42:46,570 An only child. 668 00:42:47,150 --> 00:42:51,160 Well, I guess your parents weren't as close as mine. 669 00:42:51,990 --> 00:42:53,030 They got divorced. 670 00:42:56,200 --> 00:42:57,370 Oh, I'm sorry. 671 00:43:00,870 --> 00:43:01,920 Do you want a hug? 672 00:43:02,920 --> 00:43:05,500 Gosh! You really have a bad personality! 673 00:43:06,090 --> 00:43:07,920 I bet you don't even have a girlfriend. 674 00:43:08,550 --> 00:43:09,380 Neither do you. 675 00:43:09,470 --> 00:43:10,430 I have a boyfriend. 676 00:43:11,510 --> 00:43:13,140 -What? -Did you believe that? 677 00:43:13,800 --> 00:43:14,800 You're more gullible than I thought. 678 00:43:15,390 --> 00:43:16,810 Did you eat? If you didn't, I'll make something. 679 00:43:18,140 --> 00:43:20,440 Nobody is stupid enough to eat at an enemy's camp. 680 00:43:22,810 --> 00:43:25,690 Do you guys usually talk like you're in a historical drama? 681 00:43:26,320 --> 00:43:28,230 Come to think of it, you don't talk in a dialect. 682 00:43:29,530 --> 00:43:30,900 I can use standard Korean, too. 683 00:43:32,660 --> 00:43:34,870 Do you want to eat something? Would you like some noodles? 684 00:43:34,950 --> 00:43:36,580 Is there anything you can do properly? 685 00:43:37,450 --> 00:43:40,410 How can someone have 63 dreams? Are you making deposit accounts or what? 686 00:43:41,120 --> 00:43:43,210 Which one has the highest chance of getting fulfilled? 687 00:43:44,790 --> 00:43:46,920 Becoming a civilian, of course. 688 00:43:47,000 --> 00:43:50,220 I'm fulfilling that dream in two days. My military service ends in two days. 689 00:43:50,300 --> 00:43:53,220 In two days you'll become a bum who doesn't even protect the country? 690 00:43:53,800 --> 00:43:56,180 Hey, you're pretty harsh. 691 00:43:56,260 --> 00:43:59,600 You know, you might have more muscles than me, 692 00:43:59,720 --> 00:44:01,350 but I'm pretty good at fighting too. 693 00:44:01,430 --> 00:44:02,850 Try me. 694 00:44:07,440 --> 00:44:08,980 Don't think about shooting me from behind. 695 00:44:10,820 --> 00:44:11,990 The Republic of Korea... 696 00:44:13,400 --> 00:44:14,570 What kind of country is this 697 00:44:14,660 --> 00:44:16,740 to let a fool like you protect the country? 698 00:44:34,590 --> 00:44:37,180 TAEKWONDO CENTER 699 00:44:44,520 --> 00:44:46,600 Here, this is my MSD. 700 00:44:46,690 --> 00:44:48,820 Try it. It's somaek. Drink all of it. 701 00:44:56,200 --> 00:44:57,320 It's quite similar. 702 00:45:00,870 --> 00:45:02,450 Unlike someone, I live off of chicken feed of a salary 703 00:45:02,540 --> 00:45:04,120 and I don't have a mountain full of rare-earth elements. 704 00:45:04,210 --> 00:45:06,420 So I bought it with a 12-month installment plan. 705 00:45:06,790 --> 00:45:09,590 Don't break it and take care of it. Don't forget to answer my calls. 706 00:45:10,670 --> 00:45:13,210 I saved all the numbers you will need in this world. 707 00:45:13,300 --> 00:45:15,130 It seems like you bought it and waited for me to come back. 708 00:45:20,180 --> 00:45:21,640 Why did you save Sin-jae's number? 709 00:45:21,720 --> 00:45:23,980 They are the five people who will help you 710 00:45:24,480 --> 00:45:26,100 regardless of what in this world. 711 00:45:26,770 --> 00:45:29,020 And Sin-jae is one of the most trustworthy people. 712 00:45:29,400 --> 00:45:30,440 Not you? 713 00:45:30,520 --> 00:45:31,940 For me, the citizens come first. 714 00:45:37,610 --> 00:45:38,780 Who are you calling? 715 00:45:44,500 --> 00:45:46,250 LEE GON 716 00:45:49,500 --> 00:45:50,380 Is it you? 717 00:45:51,840 --> 00:45:53,760 -Hang up. -Don't hang up. 718 00:45:54,420 --> 00:45:55,880 I always wanted to try this. 719 00:45:56,720 --> 00:45:57,930 What is this? 720 00:45:58,180 --> 00:45:59,550 Just a normal daily life with you. 721 00:45:59,840 --> 00:46:01,390 Call you... 722 00:46:01,470 --> 00:46:03,260 Chat on the phone... 723 00:46:04,180 --> 00:46:05,680 Ask you what you did today... 724 00:46:06,560 --> 00:46:08,520 And tell you that I missed you 725 00:46:09,150 --> 00:46:10,230 a lot. 726 00:46:14,900 --> 00:46:16,030 Me too. 727 00:46:17,490 --> 00:46:18,320 I see. 728 00:46:20,410 --> 00:46:21,820 Here is the chicken you ordered. 729 00:46:21,910 --> 00:46:23,080 Enjoy. 730 00:46:32,340 --> 00:46:35,550 I'm tasting it beforehand since I can't cook. 731 00:46:37,300 --> 00:46:38,300 You don't have to. 732 00:46:38,840 --> 00:46:40,840 I know our worlds are completely different. 733 00:46:42,010 --> 00:46:43,180 But let's try to shorten the gap. 734 00:46:52,520 --> 00:46:53,860 This also tastes great. 735 00:46:55,440 --> 00:46:56,650 Fine, but let go of my hand. 736 00:46:56,730 --> 00:46:57,740 Never. 737 00:46:57,820 --> 00:46:58,990 Then grab my left hand. 738 00:47:09,580 --> 00:47:10,790 Why did you put those sunglasses on? 739 00:47:11,170 --> 00:47:13,210 We have somewhere to go after we eat. 740 00:47:13,790 --> 00:47:15,960 It's a daily life I've been planning for a long time. 741 00:47:16,750 --> 00:47:19,470 You know, I get nervous when you equip something. 742 00:47:21,680 --> 00:47:22,510 Is this the place? 743 00:47:25,720 --> 00:47:26,560 Welcome... 744 00:47:27,930 --> 00:47:29,520 Oh, it's you again. 745 00:47:31,640 --> 00:47:33,520 You brought your girlfriend today. 746 00:47:33,810 --> 00:47:36,820 If you hit the target seven times, you can win this. 747 00:47:36,980 --> 00:47:38,570 How many bullets do you want? 748 00:47:39,150 --> 00:47:40,650 Seven is enough. 749 00:47:40,740 --> 00:47:43,030 Right, of course. 750 00:47:43,450 --> 00:47:45,580 Are you going to try this time? 751 00:47:45,870 --> 00:47:47,620 Right. You can hit them with your eyes closed 752 00:47:47,700 --> 00:47:49,700 if you have a boyfriend who's served in the military. 753 00:47:49,830 --> 00:47:50,830 Yes. 754 00:48:09,600 --> 00:48:11,180 Did you have a boyfriend who's served in the military? 755 00:48:11,270 --> 00:48:12,980 "With my eyes closed" is the point here. 756 00:48:25,030 --> 00:48:26,320 Can you really see with that on? 757 00:48:28,240 --> 00:48:32,160 Shooting is the act of filling the void between me and the target. 758 00:48:32,250 --> 00:48:34,290 It's too late if you shoot after you look. You need to look after you shoot. 759 00:48:34,500 --> 00:48:36,460 What else do you need? Should I shoot down a star for you? Bang! 760 00:48:39,590 --> 00:48:40,710 Are you sure you earned this? 761 00:48:41,130 --> 00:48:42,220 Or did you just pay for it? 762 00:48:44,220 --> 00:48:46,220 If we have time, let's go to Hongdae next time. 763 00:48:46,300 --> 00:48:48,810 There's a teddy bear as big as you. 764 00:48:48,890 --> 00:48:50,010 Hongdae? 765 00:48:51,060 --> 00:48:52,430 Is that the name of a neighborhood? 766 00:48:53,890 --> 00:48:54,770 Then do you know 767 00:48:55,390 --> 00:48:58,520 what "the relationship between Hongdae and Kondae" means? 768 00:48:58,610 --> 00:49:01,400 They're both universities. They're not that close to each other. 769 00:49:01,900 --> 00:49:02,900 Who told you about that? 770 00:49:03,900 --> 00:49:04,950 I know I have just met you, 771 00:49:05,660 --> 00:49:07,700 but what exactly is the relationship between you and Lieutenant Jeong? 772 00:49:07,780 --> 00:49:09,120 The relationship between Mickey Mouse and Bugs Bunny? 773 00:49:10,490 --> 00:49:12,080 The relationship between two and three? 774 00:49:12,160 --> 00:49:13,870 The relationship between Hongdae and Kondae? 775 00:49:16,670 --> 00:49:17,880 So it's not close. 776 00:49:17,960 --> 00:49:20,550 But I like both places. 777 00:49:22,510 --> 00:49:24,720 Why do you like them? When they're so far away? 778 00:49:24,800 --> 00:49:26,180 Why are you taking his side? 779 00:49:27,010 --> 00:49:28,050 Take whose side? 780 00:49:28,850 --> 00:49:29,970 What are we even talking about? 781 00:49:30,180 --> 00:49:31,140 You don't need to know. 782 00:49:32,560 --> 00:49:34,390 How can you be a detective when you have no clue 783 00:49:34,480 --> 00:49:35,600 about how people feel? 784 00:49:38,230 --> 00:49:39,110 Just forget it. 785 00:49:40,150 --> 00:49:41,440 Let's go back to our daily life. 786 00:49:42,730 --> 00:49:44,820 I need to be comforted. 787 00:49:45,400 --> 00:49:46,700 So I will hold your hand. 788 00:49:51,030 --> 00:49:52,290 Let's not do this. 789 00:49:53,040 --> 00:49:55,410 We don't know when we'll see each other again. 790 00:50:10,680 --> 00:50:12,100 Answer me without letting me go. 791 00:50:12,350 --> 00:50:13,180 I won't. 792 00:50:14,430 --> 00:50:16,770 I wanted to ask as soon as I saw you, but I was holding back. 793 00:50:17,940 --> 00:50:21,770 I waited for you as a detective, but also as myself all this time. 794 00:50:28,650 --> 00:50:30,160 Has something happened? 795 00:50:31,240 --> 00:50:33,030 Were you threatened by someone? 796 00:50:36,160 --> 00:50:37,080 I guess that means 797 00:50:38,370 --> 00:50:39,420 it will happen. 798 00:50:41,790 --> 00:50:42,790 That's why you came. 799 00:50:44,250 --> 00:50:45,170 What is it? 800 00:50:47,800 --> 00:50:49,050 Is there 801 00:50:49,840 --> 00:50:51,090 a dome stadium 802 00:50:52,090 --> 00:50:54,220 named K Stadium in the northern region there? 803 00:50:55,640 --> 00:50:57,390 With 16,890 seats? 804 00:50:58,600 --> 00:50:59,730 How do you know that? 805 00:51:00,810 --> 00:51:01,940 Did you look that up too? 806 00:51:05,780 --> 00:51:06,650 We're screwed. 807 00:51:11,410 --> 00:51:12,950 Give this to Director Hwang of the care center. 808 00:51:13,030 --> 00:51:14,450 It's this month's electricity fees. 809 00:51:17,500 --> 00:51:19,410 Why are you giving him money two days in advance? 810 00:51:20,000 --> 00:51:21,370 He'll take it for granted soon. 811 00:51:24,630 --> 00:51:25,540 Are you going to the other world again? 812 00:51:25,630 --> 00:51:27,050 I do everything in advance, 813 00:51:27,590 --> 00:51:30,260 but I won't bring the man with your face too quickly, so don't worry. 814 00:51:35,010 --> 00:51:36,850 You can never be sure about people, though. 815 00:51:42,230 --> 00:51:44,610 US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA 816 00:51:45,440 --> 00:51:46,480 People... 817 00:51:48,650 --> 00:51:51,740 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 818 00:51:51,820 --> 00:51:53,490 As the first-ever dome stadium, 819 00:51:53,570 --> 00:51:56,160 it is four-stories tall, and has two basement levels 820 00:51:56,240 --> 00:51:58,160 with a seating capacity of 16,890... 821 00:51:59,790 --> 00:52:00,660 Is it? 822 00:52:01,750 --> 00:52:04,000 Yes, it's news from my world. 823 00:52:05,460 --> 00:52:06,960 But you found it here? 824 00:52:11,170 --> 00:52:12,470 Who else knows about this? 825 00:52:13,800 --> 00:52:14,890 Just me for now. 826 00:52:15,970 --> 00:52:18,600 I can't really tell anyone about this. Nobody will believe it anyway. 827 00:52:19,850 --> 00:52:21,390 What are you thinking of doing? 828 00:52:21,480 --> 00:52:22,690 I need to investigate further. 829 00:52:23,350 --> 00:52:25,230 This was my case 830 00:52:26,310 --> 00:52:27,400 before I even met you. 831 00:52:29,280 --> 00:52:31,440 It could be more dangerous than you think. 832 00:52:33,900 --> 00:52:36,320 That's why I thought about just covering it up. 833 00:52:37,370 --> 00:52:38,200 But 834 00:52:39,290 --> 00:52:42,080 if I cover it up, then no one will ever find out about this 835 00:52:44,120 --> 00:52:47,130 since there would be only two people who know about this. 836 00:52:48,840 --> 00:52:49,710 Me 837 00:52:50,420 --> 00:52:51,550 and the culprit. 838 00:52:52,760 --> 00:52:54,800 The two worlds shouldn't get mixed up like this. 839 00:52:56,010 --> 00:52:58,140 They're supposed to stay on their respective paths. 840 00:52:59,310 --> 00:53:00,140 But 841 00:53:01,140 --> 00:53:02,930 the two worlds are already colliding, 842 00:53:03,600 --> 00:53:04,770 and I've discovered it. 843 00:53:06,480 --> 00:53:08,690 So what else could I do? I decided to investigate. 844 00:53:10,940 --> 00:53:12,780 I'm a police officer in the Republic of Korea. 845 00:53:18,820 --> 00:53:21,450 So tell me anything you know about this. 846 00:53:22,290 --> 00:53:24,580 This is a cooperative investigation that only we can do. 847 00:53:31,590 --> 00:53:33,010 And the order of command? 848 00:53:33,800 --> 00:53:35,340 I'm your superior, of course. 849 00:53:35,930 --> 00:53:37,010 I give the orders here. 850 00:53:50,770 --> 00:53:52,070 You've been carrying this around? 851 00:53:53,110 --> 00:53:56,110 You're carrying lots of stuff around. 852 00:54:02,280 --> 00:54:03,990 Lee Lim? That's... 853 00:54:04,080 --> 00:54:05,830 Yes, the traitor. 854 00:54:06,960 --> 00:54:08,540 If he's alive, he'll be 69 right now. 855 00:54:09,420 --> 00:54:12,040 You should find someone who matches his age, blood type, and fingerprints. 856 00:54:13,090 --> 00:54:15,800 In my world, his body was found the year after he committed treason. 857 00:54:16,630 --> 00:54:17,550 But the body 858 00:54:18,840 --> 00:54:19,930 was someone else's. 859 00:54:21,010 --> 00:54:22,220 If Lee Lim is alive... 860 00:54:25,270 --> 00:54:26,600 He's here 861 00:54:28,060 --> 00:54:29,480 using that body's identity. 862 00:54:29,560 --> 00:54:30,650 That's right. 863 00:54:31,980 --> 00:54:36,490 We have to figure out what he's done here for the past 24 years. 864 00:54:39,950 --> 00:54:40,870 I'll look into it. 865 00:54:41,160 --> 00:54:44,410 But until I find something, do just 17 things. 866 00:54:46,370 --> 00:54:47,540 Stay quiet, 867 00:54:47,910 --> 00:54:51,040 don't draw people's attention, don't tell anyone you're a king, 868 00:54:51,630 --> 00:54:54,750 keep Jo Yeong out of trouble, don't use any guns, 869 00:54:54,840 --> 00:54:57,510 contact me whenever you go somewhere, 870 00:54:59,010 --> 00:55:01,890 and I'll tell you the rest when I think of any. 871 00:55:03,600 --> 00:55:04,560 I'll do as you order. 872 00:55:06,560 --> 00:55:08,270 Do just two things for me. 873 00:55:10,440 --> 00:55:11,980 Don't tell me not to come, 874 00:55:12,860 --> 00:55:13,860 and don't tell me 875 00:55:14,940 --> 00:55:15,820 not to leave. 876 00:55:18,110 --> 00:55:22,110 I have to go back sometimes, and when I do, I want to come back soon. 877 00:55:23,160 --> 00:55:24,410 Whichever it is, 878 00:55:25,080 --> 00:55:26,540 if you tell me not to come or leave, 879 00:55:27,620 --> 00:55:29,290 I don't think I'll be able to do anything. 880 00:55:33,460 --> 00:55:34,420 So 881 00:55:36,130 --> 00:55:38,130 I'm asking you not to get exhausted. 882 00:55:44,010 --> 00:55:45,050 I feel like a lousy man 883 00:55:46,760 --> 00:55:48,350 after saying that. 884 00:55:49,930 --> 00:55:51,100 Am I? 885 00:55:56,070 --> 00:56:00,440 I'm confused about which part you were nodding to. 886 00:56:04,070 --> 00:56:05,120 You should go now. 887 00:56:05,570 --> 00:56:06,990 Yeong will be waiting for you. 888 00:56:07,330 --> 00:56:09,330 He'll be anxious since he doesn't know where you are. 889 00:56:09,750 --> 00:56:11,910 Why would you think Yeong doesn't know where I am? 890 00:56:15,920 --> 00:56:18,130 He's following us around here too? 891 00:56:19,000 --> 00:56:20,510 I guess I've made you curious. 892 00:56:21,670 --> 00:56:22,680 I'll be off now. 893 00:56:24,050 --> 00:56:24,930 There's something else 894 00:56:26,850 --> 00:56:28,310 I'm curious about. 895 00:56:29,930 --> 00:56:31,770 Am I really not in your world? 896 00:56:32,730 --> 00:56:35,060 Eun-sup and Jo Yeong, Na-ri and that palace worker... 897 00:56:35,900 --> 00:56:37,020 Even this person 898 00:56:37,400 --> 00:56:39,230 had the same face. 899 00:56:40,690 --> 00:56:41,860 Do I really not exist there? 900 00:56:48,530 --> 00:56:49,540 I do, don't I? 901 00:56:59,460 --> 00:57:01,300 How is it sleeping in the night duty room? 902 00:57:05,590 --> 00:57:06,800 My wages are garnished, right? 903 00:57:07,760 --> 00:57:10,390 Come on, don't say it like that. 904 00:57:10,720 --> 00:57:12,930 There's an official term for that. 905 00:57:13,230 --> 00:57:14,230 Seizure. 906 00:57:16,230 --> 00:57:17,270 I'll get it handled soon. 907 00:57:18,060 --> 00:57:20,730 The night duty room smells nice. It's good. 908 00:57:21,900 --> 00:57:23,240 Of course, it does. 909 00:57:23,740 --> 00:57:26,450 Jangmi handed out questionnaires asking what flower you liked. 910 00:57:26,910 --> 00:57:29,580 It took three whole days to decide that it was lavender. 911 00:57:32,830 --> 00:57:33,700 Next time, 912 00:57:34,330 --> 00:57:36,670 tell him I like mugwort. 913 00:57:36,750 --> 00:57:38,500 Mugwort? 914 00:57:53,100 --> 00:57:54,350 Why? Is something outside? 915 00:57:55,230 --> 00:57:56,190 Is it snowing? 916 00:57:58,230 --> 00:57:59,650 Do you still like snow at your age? 917 00:58:01,270 --> 00:58:02,780 I really like snow. 918 00:58:03,480 --> 00:58:05,150 I get teary when it snows. 919 00:58:05,740 --> 00:58:07,610 Well, it's not snowing much this year. 920 00:58:08,740 --> 00:58:10,870 Hey, the beef is burning. 921 00:58:11,160 --> 00:58:14,240 Do you think they flip themselves over when it gets hot? 922 00:58:14,410 --> 00:58:15,500 My gosh. 923 00:58:15,910 --> 00:58:17,920 You never had expensive beef before, have you? 924 00:58:36,890 --> 00:58:37,940 Sin-jae. 925 00:58:39,980 --> 00:58:41,230 Sin-jae. 926 00:58:41,310 --> 00:58:43,570 Honey! Honey, Sin-jae is awake! 927 00:58:43,650 --> 00:58:45,860 Sin-jae. Can you recognize me? 928 00:58:46,940 --> 00:58:48,570 Sin-jae. 929 00:58:59,710 --> 00:59:01,330 I found someone with matching fingerprints. 930 00:59:02,500 --> 00:59:04,840 Lee Seong-jae, died 24 years ago. 931 00:59:05,460 --> 00:59:07,920 He died from natural causes at Yangsun Care Center. 932 00:59:08,260 --> 00:59:09,470 What case is this for? 933 00:59:10,470 --> 00:59:13,350 Well, I got a report. 934 00:59:16,220 --> 00:59:18,270 Born 1951, same blood type... 935 00:59:21,230 --> 00:59:22,480 Class two physical disability? 936 00:59:22,560 --> 00:59:24,860 He was born with poliomyelitis. Call me if you have any questions. 937 00:59:24,940 --> 00:59:26,320 -I'm busy. -Yes. Thank you. 938 00:59:30,650 --> 00:59:34,070 His brother died from a hit-and-run, and his nephew died in an accident. 939 00:59:35,660 --> 00:59:36,870 What happened to this family? 940 00:59:47,000 --> 00:59:47,920 So Lee Gon 941 00:59:48,760 --> 00:59:49,630 was here too. 942 00:59:54,970 --> 00:59:57,640 MR. JO EUN-SUP, THANK YOU FOR USING OUR HOTEL 943 01:00:14,870 --> 01:00:16,200 I finished the security check. 944 01:00:20,580 --> 01:00:22,080 You haven't checked your expression. 945 01:00:23,330 --> 01:00:24,920 We're going to stay here for a while. 946 01:00:25,420 --> 01:00:27,290 I brought plenty of gold this time. 947 01:00:28,960 --> 01:00:29,840 Your Majesty. 948 01:00:31,670 --> 01:00:33,380 You must return to the palace. 949 01:00:34,010 --> 01:00:36,090 I can't protect you here, Your Majesty. 950 01:00:36,180 --> 01:00:39,010 What is this place, and how long have you been coming here? 951 01:00:39,600 --> 01:00:40,770 You Majesty, 952 01:00:42,480 --> 01:00:44,140 we don't have a life here. 953 01:00:46,100 --> 01:00:47,360 You've endured a lot, 954 01:00:48,690 --> 01:00:49,690 Captain Jo. 955 01:00:53,110 --> 01:00:53,950 Yeong. 956 01:00:55,030 --> 01:00:56,620 I can't leave the palace permanently 957 01:00:57,280 --> 01:00:58,780 or give up coming here altogether. 958 01:01:00,040 --> 01:01:01,450 So you have to help me. 959 01:01:02,040 --> 01:01:03,750 I'm going to go back Thursday evening, 960 01:01:04,370 --> 01:01:06,120 but I'm going to leave you here. 961 01:01:06,670 --> 01:01:09,420 -That is why I brought you with me. -You're talking nonsense right now. 962 01:01:11,090 --> 01:01:12,170 One more person 963 01:01:13,760 --> 01:01:15,590 who doesn't belong here has been added to this world. 964 01:01:19,010 --> 01:01:23,730 There's a chance that the traitor Lee Lim is still alive. 965 01:01:26,190 --> 01:01:27,100 What... 966 01:01:28,690 --> 01:01:29,860 do you mean? 967 01:01:29,940 --> 01:01:34,360 You and Eun-sup, Tae-eul and Luna. The same faces. 968 01:01:35,610 --> 01:01:37,030 Don't you get it? 969 01:01:41,450 --> 01:01:43,620 Let's say your theory is correct. 970 01:01:44,370 --> 01:01:45,710 What if he's in our world? 971 01:01:45,790 --> 01:01:48,500 In our world, there are enough reasons and people 972 01:01:49,670 --> 01:01:50,540 to kill him. 973 01:01:53,050 --> 01:01:55,670 But there aren't any here. Only you. 974 01:01:55,760 --> 01:01:56,720 But Your Majesty... 975 01:01:57,340 --> 01:01:59,050 MR. JO EUN-SUP, THANK YOU FOR USING OUR HOTEL 976 01:02:14,480 --> 01:02:15,650 This is the third time. 977 01:02:16,900 --> 01:02:19,950 This may be a rule, not a side effect. 978 01:02:21,030 --> 01:02:22,080 What rule is it? 979 01:02:23,370 --> 01:02:24,620 What do I know so far? 980 01:02:26,500 --> 01:02:27,660 The Manpasikjeok... 981 01:02:28,790 --> 01:02:29,790 Lee Lim... 982 01:02:31,540 --> 01:02:32,420 The bamboo forest... 983 01:02:36,050 --> 01:02:37,420 I have to block that forest. 984 01:02:52,980 --> 01:02:54,860 My job is to protect you. 985 01:02:55,070 --> 01:02:56,190 Yeong. 986 01:02:56,820 --> 01:02:59,150 Lee Lim is going back and forth just like me. 987 01:03:00,160 --> 01:03:01,870 And I think time stops whenever he does. 988 01:03:02,030 --> 01:03:03,580 You stopped moving just a moment ago. 989 01:03:05,580 --> 01:03:06,910 I'm sure he already knows 990 01:03:08,120 --> 01:03:09,290 that I've left the palace. 991 01:03:11,420 --> 01:03:12,500 But I don't know 992 01:03:13,420 --> 01:03:15,420 if Lee Lim left here or came here. 993 01:03:17,170 --> 01:03:18,170 I have to go back 994 01:03:19,090 --> 01:03:20,260 and find that out. 995 01:03:21,300 --> 01:03:22,180 All right. 996 01:03:23,470 --> 01:03:25,060 I'll believe you, so prove it. 997 01:03:25,970 --> 01:03:27,430 Show me proof 998 01:03:28,390 --> 01:03:29,390 that time stopped. 999 01:03:30,390 --> 01:03:31,730 Check your left pocket. 1000 01:03:40,490 --> 01:03:41,320 IS THIS ENOUGH PROOF? 1001 01:03:41,410 --> 01:03:42,490 Is this enough proof? 1002 01:03:45,950 --> 01:03:46,790 Yeong. 1003 01:03:47,620 --> 01:03:49,870 He and I each have half of a certain object. 1004 01:03:50,540 --> 01:03:52,250 If I lose my half to him, 1005 01:03:53,460 --> 01:03:55,880 he'll be the only one who can open the door between our worlds. 1006 01:03:56,340 --> 01:03:57,210 Then, 1007 01:03:58,880 --> 01:04:00,470 we'd lose our lives in our world as well. 1008 01:04:04,390 --> 01:04:05,260 That's why 1009 01:04:07,890 --> 01:04:10,100 you must kill him as soon as you find him. 1010 01:04:14,520 --> 01:04:15,650 It's a King's Order. 1011 01:04:18,980 --> 01:04:19,940 Captain Jo. 1012 01:04:20,440 --> 01:04:22,530 Your phone's off so I'm leaving a message. 1013 01:04:23,780 --> 01:04:27,330 I found that woman called Luna I told you about last time. 1014 01:04:28,450 --> 01:04:29,450 But the strange thing is, 1015 01:04:30,540 --> 01:04:32,080 the fingerprints you gave me last time 1016 01:04:33,120 --> 01:04:34,960 matched Luna's. 1017 01:04:35,830 --> 01:04:37,210 That's why I called you. 1018 01:04:38,210 --> 01:04:39,840 The funny thing is though... 1019 01:04:42,260 --> 01:04:44,300 She already got arrested for larceny, 1020 01:04:45,680 --> 01:04:47,720 so she was actually in jail. 1021 01:04:47,800 --> 01:04:50,430 0631 SPECIAL LARCENY 1022 01:04:59,520 --> 01:05:00,480 Prime Minister Koo. 1023 01:05:00,940 --> 01:05:02,030 Prime Minister Koo. 1024 01:05:03,200 --> 01:05:04,400 I'm off work. 1025 01:05:05,160 --> 01:05:06,740 This is nine-minute care. 1026 01:05:07,490 --> 01:05:09,160 Stretch your body for nine minutes. 1027 01:05:14,870 --> 01:05:19,000 Your face will literally light up once you hear this while you are getting the care. 1028 01:05:19,960 --> 01:05:22,420 The Royal Court sent a set of fingerprints to the forensics. 1029 01:05:22,510 --> 01:05:24,970 And it turned out to be a woman. 1030 01:05:25,470 --> 01:05:27,180 But there is something weird about it. 1031 01:05:27,390 --> 01:05:30,180 Her identity was unknown 1032 01:05:30,430 --> 01:05:32,810 until she was arrested... 1033 01:05:35,640 --> 01:05:37,190 Forget it. Give it to me. 1034 01:05:44,320 --> 01:05:45,450 0631 SPECIAL LARCENY 1035 01:05:45,530 --> 01:05:47,910 What? This girl is an ex-convict? 1036 01:05:49,490 --> 01:05:51,620 And she went into prison in that short period of time? 1037 01:05:52,200 --> 01:05:53,160 You know her? 1038 01:05:54,790 --> 01:05:55,620 Do I? 1039 01:05:55,960 --> 01:05:57,580 It's scary if you do know her. 1040 01:05:57,670 --> 01:05:59,840 She has a history of forgery, trespassing, assault, theft, and so on. 1041 01:05:59,920 --> 01:06:00,790 She's unbelievable. 1042 01:06:00,920 --> 01:06:04,920 Another thing is, she'll be released soon when she was locked up not long ago. 1043 01:06:05,510 --> 01:06:06,420 Released? 1044 01:06:06,880 --> 01:06:07,930 When? 1045 01:06:12,640 --> 01:06:15,310 YANGSUN CARE CENTER 1046 01:06:36,290 --> 01:06:38,170 I was planning on telling you when I was sure, 1047 01:06:39,790 --> 01:06:40,920 but I think there is someone 1048 01:06:42,130 --> 01:06:43,340 with your face in my world. 1049 01:06:45,510 --> 01:06:46,550 Parallel worlds, 1050 01:06:47,090 --> 01:06:48,260 same faces, 1051 01:06:49,010 --> 01:06:50,550 same ID card, 1052 01:06:51,640 --> 01:06:52,510 balance... 1053 01:06:53,220 --> 01:06:56,350 Where did my new ID card disappear to? 1054 01:06:56,640 --> 01:06:57,770 Who 1055 01:06:58,480 --> 01:07:00,150 is keeping the balance? 1056 01:07:17,910 --> 01:07:20,250 Send things that need to be sent and throw away useless ones. 1057 01:07:22,460 --> 01:07:24,340 There was somethings we received from your home. 1058 01:07:25,210 --> 01:07:26,760 -From my mom's house? -Yes. 1059 01:07:29,550 --> 01:07:30,930 FROM KIM SEONG-AE 1060 01:07:32,220 --> 01:07:33,140 You can head home now. 1061 01:07:34,100 --> 01:07:34,970 All right. 1062 01:07:44,480 --> 01:07:45,520 "North Korea"? 1063 01:07:46,270 --> 01:07:48,860 Donald Trump is the US President? 1064 01:07:51,030 --> 01:07:51,990 What is this? 1065 01:07:53,410 --> 01:07:55,620 They're really not controlling fake news. 1066 01:08:02,460 --> 01:08:08,960 US PRESIDENT TRUMP VISITS NORTH KOREA 1067 01:08:09,050 --> 01:08:11,630 DONGNAE PENETENTIARY 1068 01:09:25,870 --> 01:09:26,830 Good to see you again. 1069 01:09:28,340 --> 01:09:29,710 We've met before, right? 1070 01:09:40,640 --> 01:09:42,020 Hey, this was my last cigarette. 1071 01:09:42,890 --> 01:09:43,930 What are you going to do? 1072 01:10:31,900 --> 01:10:33,690 The very first time you came here... 1073 01:10:33,780 --> 01:10:35,820 -Would you have fallen for me? -It would've led me to fall for you. 1074 01:10:35,900 --> 01:10:38,530 I'm going to kill that man over there. 1075 01:10:38,610 --> 01:10:40,200 You have to catch him. 1076 01:10:40,780 --> 01:10:43,030 Get the money ready. The bills with the King's face. 1077 01:10:43,160 --> 01:10:44,450 What happened? 1078 01:10:44,830 --> 01:10:47,000 So he first killed himself and then killed me. 1079 01:10:47,080 --> 01:10:49,750 You're a miracle to me. 1080 01:10:49,830 --> 01:10:51,290 I saw something weird on it. 1081 01:10:52,840 --> 01:10:54,380 Jang Yeon-ji has two cell phones? 1082 01:10:54,460 --> 01:10:56,460 I can switch it off and on whenever it's necessary. 1083 01:10:56,550 --> 01:10:58,880 You must be one of those who stood on my father's blood. 1084 01:10:58,970 --> 01:11:00,800 Will I be able to catch up with you? 1085 01:11:01,300 --> 01:11:03,050 Hands off unless you want to die. 1086 01:11:03,140 --> 01:11:05,220 Do I exist in this world? 1087 01:11:05,470 --> 01:11:07,480 Subtitle translation by Ju-young Park 77773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.