All language subtitles for E06.The.King.Eternal.Monarch.2020.720p.x265.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:07,331 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:07,415 --> 00:00:09,910 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:11,843 --> 00:00:13,978 Ma'am. 4 00:00:17,849 --> 00:00:21,949 The royal helicopter was just approved to make an emergency landing on KU Building. 5 00:00:22,353 --> 00:00:23,853 His Majesty is coming to Seoul? 6 00:00:23,938 --> 00:00:24,813 At this hour? 7 00:00:24,898 --> 00:00:27,983 Men usually do this when their girlfriends miss the last train or bus. 8 00:00:28,067 --> 00:00:30,861 When their girlfriends went to Seoul and missed the last train back to Busan. 9 00:00:30,945 --> 00:00:34,290 But there's no way His Majesty has a girlfriend. 10 00:00:34,991 --> 00:00:36,125 What could it be? 11 00:00:46,113 --> 00:00:47,781 Did you have an appointment with her? 12 00:00:47,865 --> 00:00:48,824 No way. 13 00:00:48,908 --> 00:00:50,918 I'm here to pick you up. 14 00:00:51,619 --> 00:00:53,295 But I have to keep a low profile. 15 00:00:54,163 --> 00:00:57,263 If they see you, just who are they going to think that you are? 16 00:00:57,625 --> 00:00:58,842 Don't worry. 17 00:00:59,335 --> 00:01:01,095 I will try not to look suspicious. 18 00:01:02,922 --> 00:01:04,098 You are a fool. 19 00:01:04,507 --> 00:01:06,607 The situation is already quite suspicious. 20 00:01:13,933 --> 00:01:16,986 I'm seeing you at an unexpected hour, in an unexpected place 21 00:01:17,269 --> 00:01:19,229 with an unexpected person, Your Majesty. 22 00:01:19,313 --> 00:01:20,823 You're right. 23 00:01:21,148 --> 00:01:23,367 And you've put me in an awkward situation. 24 00:01:24,967 --> 00:01:26,617 This is a very personal occasion. 25 00:01:26,927 --> 00:01:29,062 I should have given you a heads-up 26 00:01:29,388 --> 00:01:31,097 since you would be notified of this. 27 00:01:31,181 --> 00:01:32,816 I'm sorry I kept you at work. 28 00:01:33,893 --> 00:01:37,312 When it comes to the country’s affairs, personal occasions are business too 29 00:01:37,396 --> 00:01:39,072 And you are my country. 30 00:01:42,735 --> 00:01:43,902 Nice to meet you. 31 00:01:43,986 --> 00:01:47,086 I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister of the Kingdom of Corea. 32 00:01:53,412 --> 00:01:54,755 It's nice to meet you. 33 00:01:55,039 --> 00:01:56,757 I'm a big fan. 34 00:01:58,250 --> 00:01:59,718 I'm flattered 35 00:02:00,127 --> 00:02:02,471 to have such a young and beautiful fan. 36 00:02:03,255 --> 00:02:04,932 May I ask your name? 37 00:02:07,885 --> 00:02:10,854 I'm a traveler. 38 00:02:11,513 --> 00:02:14,358 I'm honored just to be able to see you like this. 39 00:02:14,683 --> 00:02:16,234 I'm leaving soon. 40 00:02:19,730 --> 00:02:22,115 This is my first time in the Kingdom of Corea. 41 00:02:22,858 --> 00:02:24,408 I feel like I'm in a storybook. 42 00:02:24,735 --> 00:02:28,830 It's your first time here, but you speak our language well. 43 00:02:30,616 --> 00:02:32,000 Well... 44 00:02:32,993 --> 00:02:34,211 I studied liberal arts. 45 00:02:39,375 --> 00:02:41,375 Let's call it a day, Prime Minister Koo. 46 00:02:41,752 --> 00:02:43,470 I don't have much time today. 47 00:02:45,756 --> 00:02:47,557 You have a long journey ahead. 48 00:02:47,758 --> 00:02:49,559 After you, Your Majesty. 49 00:02:49,885 --> 00:02:51,311 I will send you off. 50 00:02:51,887 --> 00:02:54,606 Okay, then. See you on Friday. 51 00:02:55,641 --> 00:02:57,567 -Let's go. -Okay. 52 00:03:47,609 --> 00:03:49,653 Are you worried I might fall for Prime Minister Koo? 53 00:03:49,737 --> 00:03:51,288 Don't worry. 54 00:03:52,573 --> 00:03:54,416 I know someone prettier. 55 00:03:57,619 --> 00:03:58,962 That's right. 56 00:03:59,329 --> 00:04:00,881 She's that person. 57 00:04:01,457 --> 00:04:03,091 Your gaze was saying a lot. 58 00:04:04,376 --> 00:04:05,552 Wow. 59 00:04:08,505 --> 00:04:09,973 What are you looking at? 60 00:04:10,841 --> 00:04:13,602 The moons are the same. 61 00:04:14,053 --> 00:04:15,437 Do you also have... 62 00:04:18,474 --> 00:04:19,900 Later. 63 00:04:28,358 --> 00:04:29,534 What? 64 00:04:36,742 --> 00:04:38,210 Do we also have what? 65 00:04:44,792 --> 00:04:48,220 Do you also have the myth about rabbits living on the moon? 66 00:04:54,343 --> 00:04:57,043 There are no rabbits on the moon, liberal arts student. 67 00:04:57,221 --> 00:04:59,821 The moon is the closest celestial body to the earth... 68 00:05:05,020 --> 00:05:08,865 The surface of the moon is covered with regolith. 69 00:05:30,003 --> 00:05:32,055 I smile for you. But you... 70 00:05:36,552 --> 00:05:38,895 You smile at moments like that. 71 00:06:07,457 --> 00:06:08,800 Why are we in the kitchen? 72 00:06:09,042 --> 00:06:11,428 Are you going to have me sleep here tonight? 73 00:06:12,754 --> 00:06:15,673 If you're staying the night, I will have you sleep in my bedroom. 74 00:06:15,757 --> 00:06:19,257 Now that Secretary Mo knows, almost everyone around me knows about you. 75 00:06:24,224 --> 00:06:25,442 Let's eat. 76 00:06:26,018 --> 00:06:27,143 Yeong told me 77 00:06:27,227 --> 00:06:30,177 that you didn't eat anything but one sandwich the whole day. 78 00:06:34,902 --> 00:06:36,244 I'm repaying you 79 00:06:36,862 --> 00:06:38,288 for the half and half. 80 00:07:10,520 --> 00:07:12,864 You didn't give me money on purpose, right? 81 00:07:13,273 --> 00:07:15,123 You knew we had different currencies. 82 00:07:16,151 --> 00:07:17,285 Right. 83 00:07:17,819 --> 00:07:19,496 You don't have buttons. 84 00:07:22,950 --> 00:07:24,709 I didn't want you to go far away. 85 00:07:25,327 --> 00:07:26,878 That's why I sent Yeong. 86 00:07:29,831 --> 00:07:31,508 The credit limit was 100,000 won. 87 00:07:31,917 --> 00:07:34,167 I borrowed it from him, so pay it back for me. 88 00:07:34,461 --> 00:07:35,762 I will. 89 00:07:40,384 --> 00:07:41,560 I was 90 00:07:42,010 --> 00:07:44,521 traveling around today, 91 00:07:47,266 --> 00:07:50,360 and I realized you must have been lonely in my world. 92 00:07:53,897 --> 00:07:56,533 Were you lonely here? 93 00:07:57,192 --> 00:07:59,828 It was frustrating to not have something 94 00:08:00,654 --> 00:08:02,497 that could prove my identity. 95 00:08:03,156 --> 00:08:04,791 Thanks for coming to pick me up. 96 00:08:06,868 --> 00:08:08,518 Would you come here for a second? 97 00:08:14,209 --> 00:08:15,969 -Do you need any help? -Look at me. 98 00:08:22,259 --> 00:08:25,520 I want to pat your head, but both my hands are busy. 99 00:08:31,143 --> 00:08:33,695 It doesn't seem like your first time. 100 00:08:34,146 --> 00:08:36,272 What do you mean? Dating? 101 00:08:36,356 --> 00:08:38,856 Why? You didn't get any results from web-searching? 102 00:08:42,112 --> 00:08:43,705 Why do you cook so well? 103 00:08:43,989 --> 00:08:45,657 I thought you were making me some instant noodles. 104 00:08:45,741 --> 00:08:47,241 You said it didn't taste good. 105 00:08:47,743 --> 00:08:49,085 It was good. 106 00:08:50,162 --> 00:08:53,173 That's why I didn't believe that you cooked it yourself. 107 00:08:53,457 --> 00:08:55,557 Head Court Lady Noh taught me how to cook. 108 00:08:56,918 --> 00:09:00,268 The only food that I don't have to have tasted is the food I cooked. 109 00:09:01,340 --> 00:09:02,840 I saw you looked it up online. 110 00:09:03,175 --> 00:09:05,602 "Prince Imperial Geum" and "Lee Lim." 111 00:09:14,227 --> 00:09:15,403 You... 112 00:09:16,813 --> 00:09:18,563 seem to have grown into a fine man. 113 00:09:27,574 --> 00:09:29,000 I guess you now know 114 00:09:30,369 --> 00:09:32,796 what root you are standing in front of. 115 00:09:43,757 --> 00:09:45,058 It's my hell 116 00:09:45,801 --> 00:09:47,185 and my history 117 00:09:48,387 --> 00:09:50,313 that was engraved on my body 118 00:09:50,514 --> 00:09:54,734 by the greed of the person that killed my father and strangled me. 119 00:09:56,853 --> 00:09:59,147 Which is why I was raised amid my uncle's worries 120 00:09:59,231 --> 00:10:01,282 and Head Court Lady Noh's tears. 121 00:10:02,275 --> 00:10:05,425 And that's the reason why Head Court Lady Noh isn't nice to you. 122 00:10:05,987 --> 00:10:07,580 Don't be upset about it. 123 00:10:11,243 --> 00:10:12,711 Is that it? 124 00:10:13,161 --> 00:10:17,215 After hearing a story like this, don't you have to either give me a hug 125 00:10:17,499 --> 00:10:19,399 or at least say you would give me one? 126 00:10:26,591 --> 00:10:29,310 Aren't you going to show me my ID card? 127 00:10:31,805 --> 00:10:33,356 I need to go now. 128 00:10:39,062 --> 00:10:40,405 I won't let you go. 129 00:10:41,565 --> 00:10:43,158 You have to live here. 130 00:10:45,986 --> 00:10:47,996 I'm serious. I won't let you go. 131 00:10:49,364 --> 00:10:50,832 I can keep you here 132 00:10:53,952 --> 00:10:55,420 with just one command. 133 00:11:07,716 --> 00:11:09,017 What are you doing? 134 00:11:09,342 --> 00:11:11,092 Well, I heard from the news earlier 135 00:11:11,219 --> 00:11:13,855 that there will be a cold wave starting from tonight. 136 00:11:14,556 --> 00:11:17,317 It'd be nice to take you to my place, but you won't. 137 00:11:18,602 --> 00:11:20,952 Can I not watch the news in the night duty room? 138 00:11:21,229 --> 00:11:23,740 My mom bought this from a pyramid scheme company. 139 00:11:24,316 --> 00:11:28,161 It doesn't mean she's into it. She only purchased their product. 140 00:11:29,196 --> 00:11:34,000 But it's really soft and warm. 141 00:11:35,410 --> 00:11:38,171 Blankets are innocent. 142 00:11:39,539 --> 00:11:42,189 It kind of looks like it's paying for its sins though. 143 00:11:45,003 --> 00:11:46,513 What's that? 144 00:11:46,713 --> 00:11:50,558 I have it on when I sleep. Lavender helps you sleep soundly. 145 00:11:51,635 --> 00:11:54,729 You sleep with things like that every night? 146 00:11:55,513 --> 00:11:56,648 Yes. 147 00:11:58,350 --> 00:12:00,768 Actually, I grew up sheltered and... 148 00:12:00,852 --> 00:12:01,727 Get out. 149 00:12:01,811 --> 00:12:04,113 Okay. I will see you tomorrow. 150 00:12:10,570 --> 00:12:11,704 Good night. 151 00:12:23,509 --> 00:12:26,049 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 152 00:12:40,560 --> 00:12:42,486 Hello, is this the police? 153 00:12:44,474 --> 00:12:47,143 I'm behind the playground near Samjung Apartment Complex. 154 00:12:47,227 --> 00:12:49,729 Six boys are beating one kid. 155 00:12:49,813 --> 00:12:51,740 Is she crazy? 156 00:12:51,940 --> 00:12:54,984 Hey, hang up the phone already. Do you want to die? 157 00:12:55,068 --> 00:12:58,863 Yes. I'm Jeong Tae-eul, a student of Bukchon High. 158 00:12:58,947 --> 00:13:02,625 The six bullies are wearing the uniforms of my school. 159 00:13:03,535 --> 00:13:05,962 What are you waiting for? Go take her phone. 160 00:13:11,334 --> 00:13:13,434 You crazy bitch. Do you have a death wish? 161 00:13:31,438 --> 00:13:32,313 Hey. 162 00:13:32,397 --> 00:13:34,616 I know your face 163 00:13:34,983 --> 00:13:36,701 and I know where you live. 164 00:13:40,155 --> 00:13:41,372 Hey! 165 00:13:42,324 --> 00:13:44,417 I know your face too. 166 00:13:44,743 --> 00:13:46,961 So don't you think of fleeing. 167 00:13:47,704 --> 00:13:49,547 I'm a black belt. 168 00:13:50,332 --> 00:13:52,917 But when it's two against six, it counts as self-defense. 169 00:13:53,001 --> 00:13:54,969 I don't go easy on men. 170 00:14:06,598 --> 00:14:09,734 It's your fault. You've spoiled him! 171 00:14:13,772 --> 00:14:15,922 We should probably have the kid transferred. 172 00:14:17,359 --> 00:14:19,009 Seriously, when will you grow up? 173 00:14:33,500 --> 00:14:34,375 Where are you going? 174 00:14:34,459 --> 00:14:36,359 None of your business. Out of the way. 175 00:14:36,795 --> 00:14:38,513 I said where are you going? 176 00:14:38,797 --> 00:14:40,515 Anywhere. Why? 177 00:14:40,674 --> 00:14:42,642 Why would you go anywhere? 178 00:14:55,080 --> 00:14:56,381 Come to this place. 179 00:14:56,874 --> 00:14:59,510 Come and start over from a white belt. 180 00:15:01,212 --> 00:15:05,215 Courtesy, integrity, perseverance, self-control and indomitable spirit. 181 00:15:05,299 --> 00:15:07,101 You are not following any of these. 182 00:15:09,053 --> 00:15:11,503 I had perseverance. That's why I let them beat me. 183 00:15:17,102 --> 00:15:18,895 Then you can start with a yellow belt. 184 00:15:18,979 --> 00:15:21,782 I can't cut you any more slack. Put them on. 185 00:15:37,483 --> 00:15:41,635 HEROES TAEKWONDO CENTER 186 00:15:44,831 --> 00:15:47,693 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 187 00:16:00,312 --> 00:16:01,530 Yes. 188 00:16:03,941 --> 00:16:05,159 Yes. 189 00:16:09,738 --> 00:16:11,456 Did you check the facts? 190 00:16:13,242 --> 00:16:14,835 Okay. 191 00:16:19,582 --> 00:16:21,124 Summon the NSC right now 192 00:16:21,208 --> 00:16:23,408 and cancel all the appointments for tomorrow. 193 00:16:29,425 --> 00:16:31,935 I thought you'd need it, so I made it easy for you. 194 00:16:32,136 --> 00:16:34,229 I'm sure you won't find anything, though. 195 00:16:35,639 --> 00:16:37,390 We have our eyes on her too 196 00:16:37,474 --> 00:16:40,352 because she's committed various crimes like theft and assault. 197 00:16:40,436 --> 00:16:41,770 What is she called again? 198 00:16:41,854 --> 00:16:43,021 Luna. 199 00:16:43,105 --> 00:16:45,365 You know, the one we were chasing last time. 200 00:16:47,151 --> 00:16:48,327 Captain Jo. 201 00:16:52,031 --> 00:16:53,907 Sorry I had you come all the way to the palace. 202 00:16:53,991 --> 00:16:56,460 Don't worry. I was on my way home anyway. 203 00:16:57,161 --> 00:16:59,211 This is what I talked about on the phone. 204 00:17:01,081 --> 00:17:04,092 I will get back to you as soon as we find a match. 205 00:17:04,585 --> 00:17:05,761 Okay. 206 00:17:09,006 --> 00:17:12,111 MINISTRY OF NATIONAL SECURITY NSC SUMMONED AT 10 P.M. 207 00:17:15,137 --> 00:17:16,647 -I will be waiting. -Okay. 208 00:17:23,604 --> 00:17:24,780 Take your time. 209 00:17:25,481 --> 00:17:28,367 I will show you the ID card after you finish it. 210 00:17:31,403 --> 00:17:32,663 Thanks for the food. 211 00:17:40,871 --> 00:17:43,632 Steak and rice in a hot pot. It's my signature dish. 212 00:17:43,916 --> 00:17:45,676 Everyone fell for it. 213 00:17:46,418 --> 00:17:47,636 I can see why. 214 00:17:48,504 --> 00:17:50,722 You should ask me whom I cooked it for. 215 00:17:51,006 --> 00:17:52,891 I said it to make you jealous. 216 00:17:55,469 --> 00:17:57,069 I can't beat that person anyway. 217 00:17:58,097 --> 00:18:01,483 Whoever it is, that person must be from this world. 218 00:18:22,204 --> 00:18:24,954 I have been carrying it around ever since you came here. 219 00:18:25,332 --> 00:18:28,332 I didn't show it to you because I was afraid you might leave. 220 00:18:28,544 --> 00:18:29,886 But... 221 00:18:31,463 --> 00:18:34,613 you've already gone somewhere much further away than your world. 222 00:18:40,264 --> 00:18:41,606 Take a look. 223 00:18:47,271 --> 00:18:49,156 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 224 00:18:50,941 --> 00:18:52,367 The navy jacket. 225 00:18:53,527 --> 00:18:54,703 It's mine. 226 00:18:55,404 --> 00:18:56,997 It's my ID card. 227 00:19:00,159 --> 00:19:01,877 How does this make sense though? 228 00:19:02,578 --> 00:19:04,129 It's definitely mine. 229 00:19:04,663 --> 00:19:07,090 Did you say it's been here for 25 years? 230 00:19:10,586 --> 00:19:13,055 Someone dropped it here. 231 00:19:14,590 --> 00:19:16,808 But my memories are fading away. 232 00:19:17,885 --> 00:19:20,562 I'm not sure if I can recognize that person. 233 00:19:22,014 --> 00:19:23,148 But 234 00:19:24,308 --> 00:19:27,208 I feel like the person will appear before me at least once. 235 00:19:27,478 --> 00:19:28,311 Why? 236 00:19:28,395 --> 00:19:30,739 Because that person is either the beginning 237 00:19:31,732 --> 00:19:33,283 or the end of all this. 238 00:19:36,403 --> 00:19:38,613 It seems like a difficult question to solve, 239 00:19:38,697 --> 00:19:41,447 but there must be a simple and beautiful formula for it. 240 00:19:42,534 --> 00:19:44,619 And you are the answer I have been looking for. 241 00:19:44,703 --> 00:19:47,130 From now on, I will prove it one by one. 242 00:19:47,706 --> 00:19:50,356 Whoever it is, and whichever world the person is from, 243 00:19:51,502 --> 00:19:53,053 you've beat that person. 244 00:19:54,546 --> 00:19:58,141 So don't you decide alone to leave like that. 245 00:20:12,981 --> 00:20:14,241 Your Majesty. 246 00:20:14,608 --> 00:20:16,701 Prime Minister Koo has assembled the NSC. 247 00:20:18,487 --> 00:20:20,071 I wanted to send you back in the morning, 248 00:20:20,155 --> 00:20:22,574 but I guess I should let you go earlier than that. 249 00:20:22,658 --> 00:20:24,659 I don't think I can see you off. 250 00:20:24,743 --> 00:20:26,169 Don't worry about me. 251 00:20:26,703 --> 00:20:29,631 NSC is the National Security Council. 252 00:20:30,666 --> 00:20:32,042 Did something happen? 253 00:20:32,126 --> 00:20:36,588 At 2230 hours, the battleships of the Japanese Navy led by the Aegis 254 00:20:36,672 --> 00:20:39,057 are moving toward the south-southeast of Dokdo. 255 00:20:39,550 --> 00:20:42,385 Prime Minister Koo urgently assembled the NSC to respond 256 00:20:42,469 --> 00:20:45,897 to Japan's unusual activity, foreshowing a strong response. 257 00:20:58,861 --> 00:20:59,903 This is a strict warning. 258 00:20:59,987 --> 00:21:02,655 Your ship is near the territorial waters of the Kingdom of Corea now. 259 00:21:02,739 --> 00:21:04,407 Stop sailing further. 260 00:21:04,491 --> 00:21:05,909 We are warning you again. 261 00:21:05,993 --> 00:21:07,711 Stop sailing further. 262 00:21:09,371 --> 00:21:11,331 Japan insists that the search radar the Yi Sun-sin Destroyer 263 00:21:11,415 --> 00:21:13,750 used to search fishing boats is a fire control radar 264 00:21:13,834 --> 00:21:16,211 and it shows the Kingdom of Corea's intention of attack. 265 00:21:16,295 --> 00:21:18,889 What about the Chinese fishing boat? Is it rescued? 266 00:21:19,256 --> 00:21:20,757 It's still underway. 267 00:21:20,841 --> 00:21:23,259 The weather condition of the East Sea is poor at the moment. 268 00:21:23,343 --> 00:21:25,553 If Prime Minister Koo reaches out to me, put me on the phone. 269 00:21:25,637 --> 00:21:26,813 Yes, Your Majesty. 270 00:21:28,265 --> 00:21:30,484 Please bring my guest's belongings first. 271 00:21:30,642 --> 00:21:32,652 And I will explain the situation myself. 272 00:21:33,020 --> 00:21:34,529 Yes, Your Majesty. 273 00:21:56,501 --> 00:21:57,677 What's this? 274 00:22:03,542 --> 00:22:05,444 JEONG TAE-EUL 275 00:22:09,806 --> 00:22:11,399 This is the control room. 276 00:22:11,558 --> 00:22:15,270 It's me. Could you please confirm 277 00:22:15,354 --> 00:22:18,365 if someone went into my room since last night? 278 00:22:18,565 --> 00:22:20,024 That would be difficult. 279 00:22:20,108 --> 00:22:23,111 As you requested, we've had Gwangyeongjeon restricted 280 00:22:23,195 --> 00:22:25,405 from everyone in the palace since 8 p.m. yesterday. 281 00:22:25,489 --> 00:22:27,073 All the CCTVs are off as well. 282 00:22:27,157 --> 00:22:28,875 Did something happen? 283 00:22:29,785 --> 00:22:31,378 I will call you back. 284 00:22:40,712 --> 00:22:42,672 According to the rules of engagement, 285 00:22:42,756 --> 00:22:46,226 we made a warning announcement and are now defending ourselves. 286 00:22:46,927 --> 00:22:48,144 I see. 287 00:22:48,804 --> 00:22:51,254 What are the features of the Japanese battleships? 288 00:22:54,476 --> 00:22:58,438 On the Japanese Aegis ship, SM-2, SM-3, and SM-6 are loaded 289 00:22:58,522 --> 00:23:01,032 as well as ASROC. 290 00:23:01,316 --> 00:23:02,483 And ASROC is... 291 00:23:02,567 --> 00:23:04,619 It's an antisubmarine missile. 292 00:23:05,904 --> 00:23:07,872 That's right. 293 00:23:08,699 --> 00:23:10,599 -We have it too, don't we? -Yes, we do. 294 00:23:10,867 --> 00:23:14,203 We sent an Aegis that is loaded with Tomahawk as well. 295 00:23:14,287 --> 00:23:15,413 Prime Minister Koo. 296 00:23:15,497 --> 00:23:17,707 This isn't the first time Japan has done this. 297 00:23:17,791 --> 00:23:21,920 Why don't we talk them into going back for the sake of our relationship? 298 00:23:22,004 --> 00:23:24,172 We can't start a war every time this happens. 299 00:23:24,256 --> 00:23:26,174 Maybe it keeps happening 300 00:23:26,258 --> 00:23:28,435 because we never have started a war. 301 00:23:29,553 --> 00:23:31,203 This is the third time this year. 302 00:23:32,014 --> 00:23:34,564 The first two times, we talked them into going back. 303 00:23:34,725 --> 00:23:37,819 And this time, they came back with an Aegis ship. 304 00:23:38,729 --> 00:23:40,605 What do you think will happen the fourth time? 305 00:23:40,689 --> 00:23:43,441 We don't know until it happens. 306 00:23:43,525 --> 00:23:46,027 They are just throwing a tantrum before the trade negotiation. 307 00:23:46,111 --> 00:23:48,613 War isn't easy. 308 00:23:48,697 --> 00:23:50,698 Let's make more warning announcements and wait. 309 00:23:50,782 --> 00:23:52,208 Wait for what? 310 00:23:52,325 --> 00:23:53,960 Did we order food? 311 00:23:56,455 --> 00:23:59,749 The Japanese Navy is now sailing toward our territorial waters. 312 00:23:59,833 --> 00:24:02,794 At this rate, they will enter our territorial waters in 20 minutes. 313 00:24:02,878 --> 00:24:04,054 You all heard that. 314 00:24:04,921 --> 00:24:08,308 If you want to wait, do so when you become the Prime Minister. 315 00:24:08,759 --> 00:24:10,810 I will not stand anymore. 316 00:24:11,553 --> 00:24:13,513 I want all the troops to prepare for action. 317 00:24:13,597 --> 00:24:14,639 Prime Minister Koo. 318 00:24:14,723 --> 00:24:17,141 You know we need the permission of His Majesty. 319 00:24:17,225 --> 00:24:18,860 I do. 320 00:24:19,102 --> 00:24:20,403 Call the Royal Palace. 321 00:24:20,687 --> 00:24:23,272 The Aegis and three more battleships of the Japanese Navy 322 00:24:23,356 --> 00:24:25,900 are currently sailing toward our territorial waters. 323 00:24:25,984 --> 00:24:28,286 I commanded our troops to prepare for action. 324 00:24:28,653 --> 00:24:30,989 Of course, there is a lot of opposition. 325 00:24:31,073 --> 00:24:33,616 Politics must not be considered regarding national security. 326 00:24:33,700 --> 00:24:35,377 Did you do so? 327 00:24:35,494 --> 00:24:38,871 The future of our 400,000 soldiers and 90 million citizens is on the line. 328 00:24:38,955 --> 00:24:40,581 No political idea was taken into account. 329 00:24:40,665 --> 00:24:44,928 If you say so, I was thinking of a different approach. 330 00:24:45,754 --> 00:24:47,804 By "a different approach," do you mean... 331 00:24:49,025 --> 00:24:51,244 I will do just as my ancestors did. 332 00:24:51,653 --> 00:24:52,486 Your Majesty. 333 00:24:52,570 --> 00:24:55,520 When two countries are true to themselves, a war breaks out. 334 00:24:55,740 --> 00:24:57,709 Japan is true to themselves, 335 00:24:58,159 --> 00:25:00,044 so we must be true to ourselves too. 336 00:25:01,079 --> 00:25:02,714 We won't sit back and watch. 337 00:25:05,792 --> 00:25:09,929 Not even by 1cm and 1mm can Japan enter 338 00:25:11,131 --> 00:25:12,849 our territorial waters. 339 00:25:19,222 --> 00:25:20,565 Your Majesty. 340 00:25:21,266 --> 00:25:23,401 I know you're busy at the moment, 341 00:25:23,685 --> 00:25:26,988 but something in the palace was stolen. 342 00:25:27,188 --> 00:25:30,616 The guest's ID card is gone. 343 00:25:32,152 --> 00:25:35,580 I tried my best to keep it secure, but I guess it wasn't enough. 344 00:25:36,573 --> 00:25:38,616 I will find out who did it and... 345 00:25:38,700 --> 00:25:39,876 Head Court Lady Noh. 346 00:25:40,744 --> 00:25:42,712 I know this might sound odd, 347 00:25:43,830 --> 00:25:46,382 and I can't explain why, 348 00:25:48,043 --> 00:25:51,295 but I somehow feel that everything that is happening now was meant to be 349 00:25:51,379 --> 00:25:53,429 and they were set in motion 25 years ago. 350 00:25:54,215 --> 00:25:59,020 Why are you suddenly saying that? 351 00:26:00,597 --> 00:26:02,547 I will explain further when I get back. 352 00:26:03,141 --> 00:26:05,943 Just wish me good luck for now. 353 00:26:06,853 --> 00:26:09,864 Your other talisman actually worked. 354 00:26:10,398 --> 00:26:13,618 Please take the talisman with you. 355 00:26:13,818 --> 00:26:18,039 Actually, the talisman is supposed to be used that way. 356 00:26:26,289 --> 00:26:28,466 Could you two give us a moment? 357 00:26:56,073 --> 00:26:57,391 I will give this one to you. 358 00:26:57,629 --> 00:26:59,714 It seems it was supposed to be passed on to you. 359 00:26:59,964 --> 00:27:02,015 I hope this doesn't put you in trouble. 360 00:27:06,442 --> 00:27:07,880 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 361 00:27:12,657 --> 00:27:13,958 So you were in the navy? 362 00:27:14,700 --> 00:27:16,410 I left the military as a Navy Lieutenant. 363 00:27:16,494 --> 00:27:18,504 I'm not sure if you'll believe this, 364 00:27:19,580 --> 00:27:22,280 but I'm the Commander-in-Chief of the Kingdom of Corea. 365 00:27:23,251 --> 00:27:24,426 I believe you. 366 00:27:25,586 --> 00:27:26,720 Finally. 367 00:27:29,298 --> 00:27:32,560 You said your country was about to have a war with Japan. 368 00:27:32,843 --> 00:27:35,929 So this was what was happening in the Kingdom of Corea. 369 00:27:36,013 --> 00:27:39,463 The royal family puts on military uniforms at the most honorable time. 370 00:27:40,142 --> 00:27:41,860 It means we will certainly win. 371 00:27:42,728 --> 00:27:44,530 I will come back to you with honor. 372 00:27:44,772 --> 00:27:45,906 It won't take long. 373 00:27:48,442 --> 00:27:49,618 "Come back"? 374 00:27:50,361 --> 00:27:52,079 Will you wait for me? 375 00:27:59,161 --> 00:28:00,921 I will see you again, Gon. 376 00:28:08,254 --> 00:28:10,681 I thought my name was not supposed to be called, 377 00:28:12,675 --> 00:28:15,275 but I guess it was supposed to be called only by you. 378 00:28:45,310 --> 00:28:47,801 I'M BORED, LET'S PLAY POOL 379 00:28:49,253 --> 00:28:50,596 Who won the pool game? 380 00:28:50,713 --> 00:28:52,813 Sorry for the late reply. I went somewhere. 381 00:28:54,258 --> 00:28:55,809 I'm fine if you're fine. 382 00:28:56,135 --> 00:28:57,895 Jangmi won the game. 383 00:29:15,279 --> 00:29:18,229 Could you wash your hands quickly and help me with the eggs? 384 00:29:21,077 --> 00:29:22,211 Dad. 385 00:29:23,704 --> 00:29:25,464 You must have been startled. 386 00:29:25,748 --> 00:29:27,675 I tried to contact you, 387 00:29:28,417 --> 00:29:30,919 but I was Alice in Wonderland. 388 00:29:31,003 --> 00:29:33,597 So I couldn't call you or anything. 389 00:29:35,174 --> 00:29:36,892 You must have been really worried. 390 00:29:38,010 --> 00:29:39,353 I'm so sorry, Dad. 391 00:29:39,637 --> 00:29:42,481 Were you not at home? 392 00:29:43,557 --> 00:29:44,558 You didn't know? 393 00:29:44,642 --> 00:29:45,901 No, I didn't. 394 00:29:46,352 --> 00:29:49,363 Goodness! Go peel the eggs. 395 00:29:50,064 --> 00:29:51,273 So you didn't know. 396 00:29:51,357 --> 00:29:52,992 Peel all of them. 397 00:29:53,359 --> 00:29:56,453 Where were you though? Were you working undercover? 398 00:29:57,530 --> 00:29:58,956 Forget it. 399 00:29:59,657 --> 00:30:02,167 Hey, by the way, the horse in the yard is gone. 400 00:30:03,202 --> 00:30:04,552 Did the owner take it back? 401 00:30:10,084 --> 00:30:11,468 Obviously, you don't care 402 00:30:11,919 --> 00:30:14,004 about where your daughter went 403 00:30:14,088 --> 00:30:16,223 but you wondered where the horse went. 404 00:30:19,135 --> 00:30:21,803 There will be no conversation between us for some time now. 405 00:30:21,887 --> 00:30:23,397 For a long time. 406 00:30:24,849 --> 00:30:27,499 How could the owner take the horse without telling me? 407 00:30:27,810 --> 00:30:29,278 I even made him coffee. 408 00:30:29,603 --> 00:30:32,689 We talked a lot in front of the horse. 409 00:30:32,773 --> 00:30:35,284 He shouldn't have said that he likes it here. 410 00:30:35,818 --> 00:30:37,527 He could have at least said goodbye. 411 00:30:37,611 --> 00:30:38,570 Gosh. 412 00:30:38,654 --> 00:30:40,364 I can't believe it. 413 00:30:40,448 --> 00:30:43,659 Could you not think out loud? 414 00:30:43,743 --> 00:30:46,670 How could he sneak out with the horse like that? 415 00:30:46,954 --> 00:30:47,829 Let's eat. 416 00:30:47,913 --> 00:30:49,122 Dad... 417 00:30:49,206 --> 00:30:51,216 He said he would come back soon, 418 00:30:51,500 --> 00:30:53,500 but he didn't come back for a long time. 419 00:30:53,669 --> 00:30:55,619 The culprit is heading to the building! 420 00:30:59,633 --> 00:31:00,926 Why are you coming out of there? 421 00:31:01,010 --> 00:31:02,478 I'm sorry, sir! 422 00:31:16,484 --> 00:31:18,243 Damn it. Where should I go? 423 00:31:18,652 --> 00:31:19,528 Not there. 424 00:31:19,612 --> 00:31:21,455 No, no. Okay! 425 00:31:24,533 --> 00:31:26,668 Where? Okay. 426 00:31:32,541 --> 00:31:33,842 You brat! 427 00:31:47,348 --> 00:31:50,317 I wasn't holding my phone 428 00:31:50,601 --> 00:31:52,778 as if I was waiting for someone. 429 00:31:54,230 --> 00:31:57,074 I was just waiting on Earth, 430 00:31:57,942 --> 00:32:00,035 which has become slightly rounder. 431 00:32:01,153 --> 00:32:03,705 There was no way I could know 432 00:32:03,906 --> 00:32:05,916 what was happening in his world. 433 00:32:07,159 --> 00:32:12,297 Because he was a person who was beyond one and zero. 434 00:32:49,493 --> 00:32:51,920 His Majesty is on board! 435 00:32:53,747 --> 00:32:58,418 I wished I could come back as a reserve, but here I am, Captain. 436 00:32:58,502 --> 00:33:00,003 I knew you would come like this. 437 00:33:00,087 --> 00:33:01,346 I will be 438 00:33:01,589 --> 00:33:04,975 the last crew to leave this ship today. 439 00:33:06,093 --> 00:33:07,677 Please protect the sea of Corea. 440 00:33:07,761 --> 00:33:10,138 The navy of the Kingdom of Corea wins before fighting. 441 00:33:10,222 --> 00:33:12,733 I'm honored to have you fight with us. 442 00:33:15,477 --> 00:33:16,353 This is the King's Flag. 443 00:33:16,437 --> 00:33:19,907 Lieutenant Commander Han Jun-yeol. I receive the King's Flag. 444 00:33:21,567 --> 00:33:24,119 Attention! 445 00:33:24,403 --> 00:33:26,905 Salute the King! 446 00:33:26,989 --> 00:33:28,624 -Salute! -Salute! 447 00:33:40,836 --> 00:33:43,547 And the Chinese government expresses remorse that Japan has almost caused 448 00:33:43,631 --> 00:33:45,073 the death of Chinese citizens 449 00:33:45,158 --> 00:33:48,393 and escalated the situation to the current standoff. 450 00:33:48,761 --> 00:33:52,430 The Chinese government expressed deep remorse that Japan caused 451 00:33:52,514 --> 00:33:55,364 a confrontation which might result in civilian casualties. 452 00:33:56,101 --> 00:34:00,151 The anchor asked the reason for Japan's provocation and the reporter is answering. 453 00:34:00,898 --> 00:34:04,117 Your Highness, we will see if there's an earlier flight. 454 00:34:04,526 --> 00:34:05,527 Sounds good. 455 00:34:05,611 --> 00:34:07,112 It could also be a strategy to soothe the citizens 456 00:34:07,196 --> 00:34:10,082 who are dissatisfied with their economic policies. 457 00:34:31,053 --> 00:34:33,221 They might've assumed that a female Prime Minister 458 00:34:33,305 --> 00:34:35,056 who doesn't have any knowledge of war 459 00:34:35,140 --> 00:34:37,350 would choose negotiation over confrontation. 460 00:34:37,434 --> 00:34:40,520 I've always been the first to strike when someone looks at me funny. 461 00:34:40,604 --> 00:34:42,704 Prime Minister Mitsuda has made a mistake. 462 00:34:43,553 --> 00:34:45,291 We have an ace in the hole. 463 00:34:48,119 --> 00:34:50,788 His Majesty got on the Yi Sun-sin Destroyer. 464 00:34:50,872 --> 00:34:52,257 What? 465 00:34:52,624 --> 00:34:53,758 But... 466 00:35:00,507 --> 00:35:02,857 Current position. Longitude 131.53 degrees east. 467 00:35:03,134 --> 00:35:04,844 Latitude 37.15 degrees north. 468 00:35:04,928 --> 00:35:07,555 Distance to the enemy, 2,500 yards. Direction, 20 degrees. 469 00:35:07,639 --> 00:35:10,266 Distance to the enemy, 2,400 yards. Direction, 20 degrees. 470 00:35:10,350 --> 00:35:13,278 Distance to the enemy, 2,300 yards. Direction, 20 degrees. 471 00:35:13,562 --> 00:35:15,062 The weather doesn't seem good. 472 00:35:15,313 --> 00:35:16,531 Wave height? 473 00:35:17,607 --> 00:35:20,660 Currently, it's below 1m, but it's rising quickly. 474 00:35:23,488 --> 00:35:26,833 Captain, we might be able to take advantage of the sea state. 475 00:35:29,578 --> 00:35:31,954 We are going to win anyway, so let's do it quickly. 476 00:35:32,038 --> 00:35:35,666 Yes, Your Majesty. The entire fleet is ready for action. 477 00:35:35,750 --> 00:35:36,968 Good. 478 00:35:37,460 --> 00:35:42,140 Hoist the King's Flag. The entire fleet will go full speed ahead. 479 00:35:42,757 --> 00:35:44,926 Full speed ahead to both sides. 480 00:35:45,010 --> 00:35:48,210 -Full speed ahead to both sides! -Full speed ahead to both sides! 481 00:35:59,232 --> 00:36:04,454 General, all ships of the Kingdom of Corea started to maneuver. 482 00:36:05,322 --> 00:36:07,081 Starboard observation report. 483 00:36:07,365 --> 00:36:09,292 Direction, 270 degrees. 484 00:36:09,659 --> 00:36:10,910 We have located a flag on an enemy's ship. 485 00:36:10,994 --> 00:36:12,754 A flag? 486 00:36:27,677 --> 00:36:28,853 That's 487 00:36:29,012 --> 00:36:31,397 the Kingdom of Corea's King's Flag. 488 00:36:32,015 --> 00:36:37,895 That King's Flag means that the King himself is on the ship. 489 00:36:37,979 --> 00:36:39,814 Report to the Headquarters. 490 00:36:39,898 --> 00:36:41,449 Yes, sir. 491 00:36:43,652 --> 00:36:45,203 Connect me to the Headquarters. 492 00:36:48,573 --> 00:36:50,833 Sir, this is the General of the First Fleet, 493 00:36:51,117 --> 00:36:52,293 Omura. 494 00:36:52,744 --> 00:36:55,997 We have been outfoxed by the King of Corea. 495 00:36:56,081 --> 00:36:57,415 Come to your senses. 496 00:36:57,499 --> 00:36:59,968 This is not a crisis, but an opportunity. 497 00:37:00,710 --> 00:37:02,628 Since their king is on board, 498 00:37:02,712 --> 00:37:05,556 they will focus on their defense instead of attacking. 499 00:37:05,840 --> 00:37:09,343 Push your ships 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 500 00:37:09,427 --> 00:37:11,429 Let the world watch 501 00:37:11,513 --> 00:37:14,732 the King of Corea run away like a coward. 502 00:37:15,058 --> 00:37:16,734 -Omura. -Yes, sir. 503 00:37:18,603 --> 00:37:21,772 All ships sail 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 504 00:37:21,856 --> 00:37:24,158 All ships full speed ahead! 505 00:37:32,283 --> 00:37:34,252 Dear God. 506 00:37:34,536 --> 00:37:36,921 Please help us. 507 00:37:37,622 --> 00:37:41,092 Please grant my Lord the fortune of war. 508 00:37:42,127 --> 00:37:45,513 Please let my desperation take the wind away 509 00:37:45,797 --> 00:37:50,476 and please let my prayer bring victory to him on the waves. 510 00:37:50,844 --> 00:37:53,187 Dear God. 511 00:37:53,388 --> 00:37:55,606 Please help us. 512 00:37:56,141 --> 00:38:00,320 Please grant my Lord the fortune of war. 513 00:38:01,396 --> 00:38:04,246 Distance to the enemy, 1,500 yards. Direction, 10 degrees. 514 00:38:04,357 --> 00:38:06,400 Territorial waters violated by 700 yards. 515 00:38:06,484 --> 00:38:08,361 We should have stopped His Majesty at all cost. 516 00:38:08,445 --> 00:38:11,697 The enemy is so close they are visible to the naked eye. 517 00:38:11,781 --> 00:38:15,209 At this rate, we can't ensure His Majesty's safety. 518 00:38:17,203 --> 00:38:20,039 You invaded the territorial waters of the Kingdom of Corea. 519 00:38:20,123 --> 00:38:22,833 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 520 00:38:22,917 --> 00:38:24,427 I repeat. 521 00:38:24,627 --> 00:38:26,754 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 522 00:38:26,838 --> 00:38:29,048 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 523 00:38:29,132 --> 00:38:31,384 The enemy ships won't slow down, Your Majesty. 524 00:38:31,468 --> 00:38:33,052 It can be really dangerous from now on. 525 00:38:33,136 --> 00:38:35,646 We must change our strategy and focus on defense. 526 00:38:35,889 --> 00:38:38,649 Captain Jo. Lieutenant Commander Han. 527 00:38:39,851 --> 00:38:42,228 From now on, I'm the only one who worries about me. 528 00:38:42,312 --> 00:38:44,822 What you must protect today is not me, 529 00:38:45,523 --> 00:38:46,949 but this sea. 530 00:38:47,275 --> 00:38:48,826 Do you understand? 531 00:38:49,569 --> 00:38:51,469 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 532 00:38:52,530 --> 00:38:53,790 Action stations. 533 00:38:54,699 --> 00:38:57,710 Speed Boat Fleet 203 will block them in the front. 534 00:38:58,369 --> 00:39:01,130 We will press the Aegis coming from the back. 535 00:39:01,331 --> 00:39:03,231 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 536 00:39:04,501 --> 00:39:05,718 Action stations. 537 00:39:06,461 --> 00:39:07,804 Action stations. 538 00:39:08,505 --> 00:39:09,839 -Action stations! -Action stations! 539 00:39:09,923 --> 00:39:10,965 Action stations! 540 00:39:11,049 --> 00:39:12,258 Action stations! 541 00:39:12,342 --> 00:39:13,759 Action stations! 542 00:39:13,843 --> 00:39:17,105 Follow the enemy ships! 543 00:39:27,023 --> 00:39:28,574 Full speed ahead to both sides. 544 00:39:29,275 --> 00:39:30,901 We are ready to go full speed ahead. 545 00:39:30,985 --> 00:39:32,537 To the enemy ships! 546 00:39:43,123 --> 00:39:45,550 Flying Squadron Six, P-3C. Attack. 547 00:39:53,633 --> 00:39:55,092 Activate the close-in weapon system. 548 00:39:55,176 --> 00:39:57,720 -Activate the close-in weapon system! -Your Majesty. 549 00:39:57,804 --> 00:40:00,231 This might be seen as an attack. 550 00:40:01,099 --> 00:40:03,601 Then it's a war. 551 00:40:03,685 --> 00:40:07,855 Japan is in our territorial waters. Warning shots are a generous response. 552 00:40:07,939 --> 00:40:10,039 And it will be our last generous response. 553 00:40:12,694 --> 00:40:14,495 I will listen to you, Major Choe. 554 00:40:14,863 --> 00:40:16,456 Do you want to 555 00:40:17,282 --> 00:40:18,833 stop me too? 556 00:40:19,159 --> 00:40:23,009 I have been training men for 30 years not to back off in situations like this. 557 00:40:23,580 --> 00:40:24,830 Your wish is my command. 558 00:40:24,914 --> 00:40:26,215 I will crush them. 559 00:40:27,542 --> 00:40:29,260 I knew you would say that. 560 00:40:32,630 --> 00:40:36,225 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 561 00:40:40,430 --> 00:40:44,233 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 562 00:40:53,484 --> 00:40:54,660 Fire 563 00:40:55,153 --> 00:40:56,370 the warning shot! 564 00:41:07,165 --> 00:41:09,583 Enemy ship, Yi Sun-sin Destroyer at 800 yards. 565 00:41:09,667 --> 00:41:12,378 Yi Sun-sin Destroyer, 700 yards. 566 00:41:12,462 --> 00:41:13,796 Ship halted. 567 00:41:13,880 --> 00:41:16,557 Captain! Guided missiles have been detected. 568 00:41:16,925 --> 00:41:21,562 The enemy ship's missiles have aimed our ship. 569 00:41:23,932 --> 00:41:27,401 They plan to shoot us if we move. 570 00:41:28,019 --> 00:41:32,481 The King of the Kingdom of Corea is determined to go to war against us. 571 00:41:32,565 --> 00:41:35,076 This is the Kingdom of Corea's territorial waters. 572 00:41:36,569 --> 00:41:37,828 Things are not 573 00:41:39,280 --> 00:41:40,581 looking good. 574 00:41:46,287 --> 00:41:49,006 All ships stop maneuver. 575 00:41:51,709 --> 00:41:53,794 Distance to the enemy, 700 yards. Direction, 5 degrees. 576 00:41:53,878 --> 00:41:55,928 The Japanese naval fleet stopped sailing. 577 00:41:58,424 --> 00:42:00,434 It seems our message is well-conveyed. 578 00:42:01,177 --> 00:42:02,603 Let's wait a bit. 579 00:42:02,762 --> 00:42:03,938 But not too long. 580 00:42:38,696 --> 00:42:42,394 IMAGINARY FLOWER 581 00:42:46,764 --> 00:42:48,816 I bought it in that world. 582 00:42:49,851 --> 00:42:51,551 It's made in the Kingdom of Corea. 583 00:43:03,573 --> 00:43:04,874 I told you. 584 00:43:05,450 --> 00:43:08,836 I told you there is no wind, no rain, no sun, and no time here. 585 00:43:09,454 --> 00:43:11,088 Flowers don't bloom here. 586 00:43:12,332 --> 00:43:13,549 We don't know that 587 00:43:14,292 --> 00:43:16,719 if no one has sown seeds yet. 588 00:43:37,690 --> 00:43:39,909 I know you're from a different world, 589 00:43:40,360 --> 00:43:42,119 but you should sprout. 590 00:43:45,323 --> 00:43:49,085 Your friends are in a much harsher place now. 591 00:43:53,498 --> 00:43:55,840 IMAGINARY FLOWER 592 00:43:58,753 --> 00:44:01,964 Currently at 7:40 a.m., the Japanese naval fleet 593 00:44:02,048 --> 00:44:04,517 has completely left our territorial waters. 594 00:44:05,885 --> 00:44:08,220 I would like to extend my deep respect for the soldiers and His Majesty 595 00:44:08,304 --> 00:44:11,148 for fighting courageously for the country. 596 00:44:11,891 --> 00:44:16,070 Japan will soon make an apology and an announcement about compensation. 597 00:44:16,521 --> 00:44:20,241 We will abide by international law in the same circumstances 598 00:44:20,650 --> 00:44:22,326 and fulfill our duties. 599 00:44:23,402 --> 00:44:26,488 Until Japan's official apology, the Kingdom of Corea will stop 600 00:44:26,572 --> 00:44:29,917 exporting the rare-earth elements 601 00:44:30,118 --> 00:44:31,377 to Japan. 602 00:44:43,548 --> 00:44:46,016 The graph of your approval rating looks amazing. 603 00:44:46,217 --> 00:44:48,102 It's sky-rocketing every minute. 604 00:44:49,137 --> 00:44:51,355 The turbulence worked in my favor. 605 00:44:52,348 --> 00:44:55,192 It has been unnecessarily too peaceful. 606 00:44:55,518 --> 00:44:59,368 If you had not become a Prime Minister, you would have made a lot of issues... 607 00:44:59,772 --> 00:45:00,981 Why didn't you put on comfortable shoes? 608 00:45:01,065 --> 00:45:03,200 These are my combat shoes. 609 00:45:04,100 --> 00:45:06,444 Have we heard from China yet? 610 00:45:06,529 --> 00:45:07,663 Right. 611 00:45:08,156 --> 00:45:10,449 It seems that they would like to visit the palace first. 612 00:45:10,533 --> 00:45:12,659 They are trying to set the date with the royal court. 613 00:45:12,743 --> 00:45:15,162 It seems that China is taking matters about the visa with them. 614 00:45:15,246 --> 00:45:16,589 What's with the priority? 615 00:45:17,081 --> 00:45:17,998 Such talk should be done with me. 616 00:45:18,082 --> 00:45:20,482 They should just send a panda to the royal court. 617 00:45:21,169 --> 00:45:25,014 It's not a panda, but I have a present for you. 618 00:45:25,882 --> 00:45:28,809 I won a court lady over who works for the Royal Wardrobe. 619 00:45:29,218 --> 00:45:30,519 I like the package. 620 00:45:32,513 --> 00:45:36,108 It seems that there has been a mysterious guest at the palace. 621 00:45:36,392 --> 00:45:38,936 The security was strangely tight, so no one has seen her face, 622 00:45:39,020 --> 00:45:41,780 but it is assumed that His Majesty brought her. 623 00:45:43,065 --> 00:45:45,910 It's nice to meet you. I'm a big fan. 624 00:45:46,194 --> 00:45:47,328 I saw her. 625 00:45:48,321 --> 00:45:49,622 Pardon? 626 00:45:49,780 --> 00:45:52,032 Congratulations. You were right. 627 00:45:52,116 --> 00:45:54,502 She was young. I'm prettier though. 628 00:45:55,453 --> 00:45:58,497 Next week's state administration report will be done personally. 629 00:45:58,581 --> 00:46:01,581 And make sure to find something about that woman before that. 630 00:46:04,295 --> 00:46:07,256 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 631 00:46:07,340 --> 00:46:08,549 As the first-ever dome stadium, 632 00:46:08,633 --> 00:46:11,760 it is four-stories tall, and has two basement levels 633 00:46:11,844 --> 00:46:13,771 with a seating capacity of 16,890... 634 00:46:15,880 --> 00:46:17,399 K STADIUM 635 00:46:18,229 --> 00:46:20,534 THERE ARE NO RESULTS 636 00:46:26,951 --> 00:46:28,410 DOME STADIUM WITH 16,890 SEATS 637 00:46:29,278 --> 00:46:31,709 THERE ARE NO RESULTS 638 00:46:40,206 --> 00:46:43,500 From August 1st to 4th, the Global Medical Center 639 00:46:43,584 --> 00:46:47,334 will be developing a training program for the health workforce in Thailand... 640 00:46:50,925 --> 00:46:54,061 It's just the news. 641 00:46:56,138 --> 00:46:59,400 Why on earth did he record the news as a voicemail? 642 00:47:00,476 --> 00:47:03,612 Gosh, it feels so refreshing after the workout. 643 00:47:03,896 --> 00:47:06,023 It really does. Are you all right? 644 00:47:06,107 --> 00:47:07,283 Yes, I'm all right. 645 00:47:07,733 --> 00:47:08,859 What now? 646 00:47:08,943 --> 00:47:12,204 Why is she spacing out again? 647 00:47:12,613 --> 00:47:15,282 Maybe she just checked the physical fitness test schedule. 648 00:47:15,366 --> 00:47:17,910 Tae-eul, did you check the schedule? 649 00:47:17,994 --> 00:47:20,094 We have a physical fitness test next week. 650 00:47:22,498 --> 00:47:23,674 I saw it. 651 00:47:24,125 --> 00:47:25,426 Jangmi. You... 652 00:47:26,210 --> 00:47:28,429 Have you ever searched for a person? 653 00:47:29,422 --> 00:47:35,052 I have searched for run-away children, fathers, housewives, and even dogs. 654 00:47:35,136 --> 00:47:36,736 I specialize in run-away people. 655 00:47:37,388 --> 00:47:39,181 Is she ignoring me right now? 656 00:47:39,265 --> 00:47:40,432 Come on. 657 00:47:40,516 --> 00:47:42,100 Hey, it seems to me that you think that 658 00:47:42,184 --> 00:47:44,144 I've forgotten about the Lee Sang-do case, but... 659 00:47:44,228 --> 00:47:46,897 Let's put Lee Sang-do's wife on the wanted list. 660 00:47:46,981 --> 00:47:49,366 -Hey. -Her children are young. 661 00:47:49,650 --> 00:47:51,985 I'm sure she would like to have them transferred. 662 00:47:52,069 --> 00:47:53,320 I'll send an official letter to the Office of Education 663 00:47:53,404 --> 00:47:55,239 and stop by their office before coming to work tomorrow. 664 00:47:55,323 --> 00:47:57,157 Look at you trying to get the head start. 665 00:47:57,241 --> 00:47:59,910 The day after tomorrow is the due date. Did you find the evidence? 666 00:47:59,994 --> 00:48:01,411 I know it's the day. 667 00:48:01,495 --> 00:48:03,538 It's a week before the physical fitness test. 668 00:48:03,622 --> 00:48:05,883 This is why you should always be ready. 669 00:48:06,125 --> 00:48:07,468 Do you understand, Jangmi? 670 00:48:11,505 --> 00:48:13,474 I will get going. 671 00:48:19,180 --> 00:48:21,732 Is she a sociopath? 672 00:48:22,099 --> 00:48:25,361 You will understand once you become as old as us. 673 00:48:37,531 --> 00:48:39,041 Should I have done this? 674 00:49:03,015 --> 00:49:04,942 Try guessing what I just proved. 675 00:49:05,768 --> 00:49:07,368 The fact that I've dated before? 676 00:49:07,603 --> 00:49:08,779 Or... 677 00:49:09,188 --> 00:49:10,614 that I'm dating right now? 678 00:49:17,238 --> 00:49:18,455 Why won't you answer? 679 00:49:19,573 --> 00:49:20,999 Do you want me to tell you? 680 00:49:22,743 --> 00:49:24,336 You should keep it to yourself. 681 00:49:25,079 --> 00:49:26,630 I'm dating right now. 682 00:49:29,458 --> 00:49:30,718 Take off your clothes. 683 00:49:32,962 --> 00:49:34,388 Is that your answer? 684 00:49:36,132 --> 00:49:37,808 I didn't see this coming. 685 00:49:39,593 --> 00:49:42,396 Do you have a strange scar on your shoulder? 686 00:49:43,389 --> 00:49:44,681 Who told you that? 687 00:49:44,765 --> 00:49:47,165 Did you make that weird scar on his shoulder too? 688 00:49:47,893 --> 00:49:50,988 Eun-sup in your world is asking if I made the scar. 689 00:49:54,024 --> 00:49:55,534 It's not necessarily false. 690 00:49:56,068 --> 00:49:57,861 I got the scar from when I went to see you. 691 00:49:57,945 --> 00:49:59,404 Not all of them. 692 00:49:59,488 --> 00:50:01,498 Then tell me exactly how many. 693 00:50:02,116 --> 00:50:03,325 You got me too excited. 694 00:50:03,409 --> 00:50:04,585 Two. 695 00:50:09,415 --> 00:50:11,625 That won't be enough to see my shoulders. 696 00:50:11,709 --> 00:50:13,010 They are really broad. 697 00:50:15,254 --> 00:50:17,806 Forget it. You can't see it now anyway. 698 00:50:18,174 --> 00:50:20,642 Why? Is it luminous? 699 00:50:20,801 --> 00:50:22,427 If you're so curious, turn off the light. 700 00:50:22,511 --> 00:50:23,771 I'm not curious. 701 00:50:24,597 --> 00:50:26,732 I just didn't want to take the blame. 702 00:50:27,057 --> 00:50:28,734 Go now. I'm sleepy. 703 00:50:31,729 --> 00:50:33,629 It's more difficult to cross this line 704 00:50:39,403 --> 00:50:41,079 than it is to cross universes. 705 00:50:43,616 --> 00:50:45,000 Fine. 706 00:50:45,242 --> 00:50:46,418 I will get going. 707 00:50:47,369 --> 00:50:48,921 Make sure to sleep well. 708 00:51:00,883 --> 00:51:02,050 Physiatrists and researchers 709 00:51:02,134 --> 00:51:06,138 were dispatched to Sukhumvit in Thailand. 710 00:51:06,222 --> 00:51:07,973 The head of the business, Professor Lee Jong-in says 711 00:51:08,057 --> 00:51:10,651 an efficient development of a training program... 712 00:51:11,602 --> 00:51:13,979 The head of the business, Professor Lee Jong-in says... 713 00:51:14,063 --> 00:51:15,989 Professor Lee Jong-in says... 714 00:51:17,149 --> 00:51:19,067 Lee Jong-in, Prince Buyeong, 715 00:51:19,151 --> 00:51:21,787 second in line to the throne. 716 00:51:22,238 --> 00:51:24,665 King Haejong's nephew 717 00:51:25,366 --> 00:51:27,292 and Prince Inpyeong's eldest son. 718 00:51:29,203 --> 00:51:31,746 King Haejong's nephew... 719 00:51:31,830 --> 00:51:34,049 King Haejong, my grandfather... 720 00:51:34,250 --> 00:51:35,792 You use the term South and North Korea, 721 00:51:35,876 --> 00:51:38,676 but in our world, it's the southern and northern regions. 722 00:51:42,967 --> 00:51:45,218 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 723 00:51:45,302 --> 00:51:47,104 The northern K Stadium... 724 00:51:49,515 --> 00:51:51,191 The northern... 725 00:51:51,600 --> 00:51:53,977 The northern... 726 00:51:54,061 --> 00:51:56,905 -King Haejong, my grandfather... -The northern... 727 00:52:26,149 --> 00:52:27,958 NOTES 728 00:52:31,390 --> 00:52:33,490 All she really did was search the internet. 729 00:52:34,018 --> 00:52:35,903 She didn't leave anything behind. 730 00:52:37,605 --> 00:52:38,780 Your Majesty, 731 00:52:39,106 --> 00:52:41,575 please allow me to visit you for a second. 732 00:52:45,237 --> 00:52:48,957 After your visit, I found this at the Royal Wardrobe. 733 00:52:49,158 --> 00:52:52,169 But there are many things that I don't know. 734 00:52:52,369 --> 00:52:55,664 I wasn't sure if this is something that you lost 735 00:52:55,748 --> 00:52:57,457 or not. 736 00:52:57,541 --> 00:52:59,051 Leave it here. 737 00:52:59,335 --> 00:53:00,552 It's mine. 738 00:53:03,088 --> 00:53:05,557 So she did leave something. 739 00:53:10,471 --> 00:53:11,897 I'm thanking you. 740 00:53:12,389 --> 00:53:13,815 Have a good night. 741 00:53:15,434 --> 00:53:16,985 I'm having a good night 742 00:53:17,811 --> 00:53:19,821 thanks to you. 743 00:53:20,147 --> 00:53:21,406 Yes, Your Majesty. 744 00:53:43,504 --> 00:53:45,097 There you are. 745 00:53:46,048 --> 00:53:48,967 I asked you to have dinner with me, but you made me eat alone. 746 00:53:49,051 --> 00:53:51,595 Rice with beans, spinach soup, and spinach frittata. 747 00:53:51,679 --> 00:53:53,779 You decided on the menu today, didn't you? 748 00:53:54,598 --> 00:53:56,525 I have no appetite. 749 00:53:56,975 --> 00:53:58,518 They say 750 00:53:58,602 --> 00:54:02,823 there's a thief in the palace, but I can't find that brat. 751 00:54:03,023 --> 00:54:05,200 It's driving me crazy. 752 00:54:07,069 --> 00:54:10,697 Anyway, did you finish all the food? 753 00:54:10,781 --> 00:54:12,874 You told me to think of it as medicine. 754 00:54:13,075 --> 00:54:16,211 When you're like this, you're still a baby. 755 00:54:16,662 --> 00:54:19,339 I don't understand how you even go to the battlefield. 756 00:54:22,668 --> 00:54:25,095 Will you tell me 757 00:54:25,462 --> 00:54:28,515 what you said you would tell me now or should I wait? 758 00:54:30,592 --> 00:54:32,102 Did Uncle Buyeong 759 00:54:32,928 --> 00:54:34,146 call? 760 00:54:34,847 --> 00:54:37,599 He came back from the conference. 761 00:54:37,683 --> 00:54:41,144 I called him and said you came back to the palace safely. 762 00:54:41,228 --> 00:54:43,739 Then he said, "That's good" and hung up the phone. 763 00:54:46,775 --> 00:54:48,869 You taste all my food, 764 00:54:49,486 --> 00:54:51,329 examine every cloth, 765 00:54:52,114 --> 00:54:54,866 every piece of furniture, and every item that comes into the palace. 766 00:54:54,950 --> 00:54:57,702 And you suspect every person that enters the palace to protect me. 767 00:54:57,786 --> 00:54:59,254 You also 768 00:54:59,830 --> 00:55:01,430 hid the Manpasikjeok in the whip 769 00:55:01,790 --> 00:55:03,091 and protected it. 770 00:55:04,585 --> 00:55:05,844 May I ask why? 771 00:55:06,128 --> 00:55:07,262 Well... 772 00:55:07,629 --> 00:55:11,183 It's just what I had to do, Your Majesty. 773 00:55:11,300 --> 00:55:14,886 What the traitor, Lee Lim, 774 00:55:14,970 --> 00:55:18,231 tried to steal that night was the Manpasikjeok. 775 00:55:18,432 --> 00:55:20,108 So I had to protect it. 776 00:55:20,642 --> 00:55:23,153 I had to hide it from him. 777 00:55:24,772 --> 00:55:29,818 When Lee Lim's dead body was found, 778 00:55:29,902 --> 00:55:34,664 the first thing I did was to look for the other half. 779 00:55:35,324 --> 00:55:36,792 But I failed to find it. 780 00:55:37,576 --> 00:55:41,713 I heard the corpse was drifting in the sea for quite some time. 781 00:55:41,914 --> 00:55:45,664 I told myself that it must have gone back to the Dragon King of the East Sea 782 00:55:45,834 --> 00:55:48,804 just like the myth. 783 00:55:49,713 --> 00:55:51,515 And it relieved me. 784 00:55:51,799 --> 00:55:52,933 I'm also 785 00:55:54,009 --> 00:55:55,936 relying on a myth. 786 00:55:56,887 --> 00:55:59,106 That's why I'm waiting for Uncle Buyeong. 787 00:56:01,058 --> 00:56:03,485 I'm not telling you the stories in detail 788 00:56:04,228 --> 00:56:06,646 not because I want to hide it but because I don't know yet. 789 00:56:06,730 --> 00:56:08,240 So I want you 790 00:56:08,732 --> 00:56:10,200 to find the thief 791 00:56:11,109 --> 00:56:13,009 while I am looking for something else. 792 00:56:13,445 --> 00:56:15,413 Yes, Your Majesty. 793 00:56:16,240 --> 00:56:18,125 I will find the thief. 794 00:56:23,038 --> 00:56:26,466 There's no match to the fingerprint? 795 00:56:26,834 --> 00:56:28,093 No. Nothing at all. 796 00:56:28,669 --> 00:56:31,304 Does the fingerprint belong to a foreigner? 797 00:56:33,423 --> 00:56:34,641 Then... 798 00:56:38,011 --> 00:56:40,605 Did you catch the woman called Luna? 799 00:56:41,473 --> 00:56:42,899 Well, not yet. 800 00:56:43,642 --> 00:56:46,194 Why is the Royal Court looking for Luna though? 801 00:56:46,353 --> 00:56:48,905 It's confidential. Please be understanding. 802 00:56:49,481 --> 00:56:51,881 Did you get the CCTV footage that I asked before? 803 00:56:52,568 --> 00:56:53,952 Yes, I did. But... 804 00:56:54,528 --> 00:56:57,655 I'm not sure if I can say I have the footage or not, though. 805 00:56:57,739 --> 00:56:59,875 They don't show anything interesting. 806 00:57:00,534 --> 00:57:03,587 She seems to know where exactly the CCTVs are. 807 00:57:03,996 --> 00:57:05,714 None of them show her front face. 808 00:57:06,123 --> 00:57:08,675 Okay. I will call you back. 809 00:57:10,586 --> 00:57:11,970 Please hold on. 810 00:57:16,258 --> 00:57:17,809 Let me take a picture of you. 811 00:57:18,218 --> 00:57:19,686 It's for the security. 812 00:57:25,017 --> 00:57:26,860 What just happened? 813 00:57:27,144 --> 00:57:28,528 Tell me about it. 814 00:57:29,938 --> 00:57:31,064 I'm sorry. 815 00:57:31,148 --> 00:57:32,782 Why are you sorry? 816 00:57:34,151 --> 00:57:35,952 Isn't my lipstick color weird now? 817 00:57:36,320 --> 00:57:38,947 I think he's trying to take pictures of me. Unbelievable. 818 00:57:39,031 --> 00:57:40,373 I don't think so. 819 00:57:40,657 --> 00:57:43,326 You don't know. That's what it is. 820 00:57:43,410 --> 00:57:45,337 I think I know him better than you do. 821 00:57:45,829 --> 00:57:46,963 I'm his uncle. 822 00:57:47,539 --> 00:57:48,715 What? 823 00:57:59,259 --> 00:58:02,178 Could you please zoom in Camera 21? 824 00:58:02,262 --> 00:58:03,688 Okay. 825 00:58:15,692 --> 00:58:17,569 Is the person you were chasing, Luna, here? 826 00:58:17,653 --> 00:58:18,787 Then tell me which. 827 00:58:22,908 --> 00:58:23,992 This is her. 828 00:58:24,076 --> 00:58:26,536 This is Luna. 829 00:58:26,620 --> 00:58:28,830 Goodness. Look. 830 00:58:28,914 --> 00:58:32,083 Look how wealthy she looks now after stealing others' money. Gosh. 831 00:58:32,167 --> 00:58:33,585 Where is she now? 832 00:58:33,669 --> 00:58:36,513 Tell me when you find her, okay? 833 00:58:37,381 --> 00:58:40,216 You and I aren't too different. We both use force to do our jobs. 834 00:58:40,300 --> 00:58:41,560 You are the Royal Guard! 835 00:58:42,094 --> 00:58:43,228 And I'm a gangster! 836 00:58:44,054 --> 00:58:46,147 Are you out of your mind? 837 00:58:47,766 --> 00:58:50,652 My world has just collapsed, you prick. 838 00:59:14,960 --> 00:59:17,178 Yeong, is everything all right? 839 00:59:18,255 --> 00:59:20,140 You came to work late today. 840 00:59:20,674 --> 00:59:21,975 Everything is all right. 841 00:59:24,594 --> 00:59:26,179 Should I come back later, Your Majesty? 842 00:59:26,263 --> 00:59:27,856 That might be better. 843 00:59:32,561 --> 00:59:33,820 Gosh. 844 00:59:34,730 --> 00:59:36,156 My neck hurts. 845 00:59:37,482 --> 00:59:38,825 I know something is up. 846 00:59:39,776 --> 00:59:41,202 What is it? 847 00:59:46,283 --> 00:59:48,043 What is this? 848 00:59:48,368 --> 00:59:49,836 What strangled your wrist? 849 00:59:50,495 --> 00:59:52,997 Is it the same kind of wound as the one on your shoulder? 850 00:59:53,081 --> 00:59:54,040 No. 851 00:59:54,124 --> 00:59:55,800 This is not that. 852 00:59:56,293 --> 00:59:58,094 This mark shows that 853 00:59:58,545 --> 01:00:00,945 there's someone who comes in and out of my heart. 854 01:00:02,090 --> 01:00:03,725 It's kind of tight though. 855 01:00:03,925 --> 01:00:05,769 As if my heart is going to burst. 856 01:00:10,390 --> 01:00:13,943 Your Majesty, Prince Buyeong has just entered the palace. 857 01:00:15,562 --> 01:00:16,946 Where is he now? 858 01:00:18,815 --> 01:00:21,034 How was the conference? 859 01:00:21,902 --> 01:00:23,403 It was a mess. 860 01:00:23,487 --> 01:00:25,955 I couldn't focus on the presentation 861 01:00:26,448 --> 01:00:29,209 because you were on the battlefield. 862 01:00:31,620 --> 01:00:33,380 Please stay healthy. 863 01:00:34,581 --> 01:00:37,258 You know you are the only one I have. 864 01:00:37,584 --> 01:00:38,760 That's why 865 01:00:39,044 --> 01:00:42,681 it's a very precious and sad life. 866 01:00:43,048 --> 01:00:44,307 For me 867 01:00:44,466 --> 01:00:45,767 and you. 868 01:00:47,094 --> 01:00:49,354 That is why 869 01:00:49,638 --> 01:00:53,233 I wished you would never ask me about that incident. 870 01:00:54,226 --> 01:00:55,402 But at the same time, 871 01:00:55,602 --> 01:00:59,864 I knew you would ask me about it someday. 872 01:01:00,649 --> 01:01:04,411 About the traitor Lee Lim's real cause of death. 873 01:01:11,118 --> 01:01:12,243 This is the death certificate 874 01:01:12,327 --> 01:01:14,877 where the real cause of Prince Imperial Geum's death 875 01:01:15,080 --> 01:01:16,589 is written. 876 01:01:27,551 --> 01:01:29,519 Lee Lim was killed 877 01:01:30,178 --> 01:01:35,066 not by the Royal Guards but by the fracture of the cervical spine. 878 01:01:35,434 --> 01:01:38,284 He got his neck broken and then was thrown into the ocean. 879 01:01:38,979 --> 01:01:40,405 How strange is that? 880 01:01:42,232 --> 01:01:43,575 What's even stranger was 881 01:01:44,234 --> 01:01:48,788 that Lee Lim was a man with the body of a big warrior. 882 01:01:49,072 --> 01:01:51,624 But the corpse we found 883 01:01:52,367 --> 01:01:57,163 showed signs that it was born with poliomyelitis. 884 01:01:57,247 --> 01:01:59,382 Not to mention its appearance, 885 01:01:59,624 --> 01:02:06,097 its fingerprints and even blood type matched with Lee Lim. 886 01:02:06,548 --> 01:02:08,516 That odd corpse confused me, 887 01:02:09,676 --> 01:02:11,644 and that is why I hid it from you. 888 01:02:16,641 --> 01:02:18,891 You have been hiding it for quite a long time. 889 01:02:20,270 --> 01:02:22,071 It's not a minor crime 890 01:02:22,355 --> 01:02:24,365 to lie about the death 891 01:02:24,691 --> 01:02:26,326 of a traitor of the nation 892 01:02:29,029 --> 01:02:31,289 and a high-profile criminal. 893 01:02:31,781 --> 01:02:34,918 I know that, Your Majesty. 894 01:02:35,577 --> 01:02:36,753 That's why 895 01:02:37,913 --> 01:02:40,882 I have been feeling guilty my entire life. 896 01:02:41,833 --> 01:02:44,803 I would like to free myself from that guilt now. 897 01:02:46,004 --> 01:02:50,433 If you ever find out the truth behind that odd incident, 898 01:02:50,717 --> 01:02:53,561 will you please tell me? 899 01:02:55,514 --> 01:02:57,982 What truth could lay behind that body? 900 01:02:58,808 --> 01:03:00,908 I have been curious about it my whole life. 901 01:03:01,895 --> 01:03:03,488 Although I do not deserve it, 902 01:03:04,105 --> 01:03:05,990 I would like to know as a doctor. 903 01:03:23,667 --> 01:03:25,718 Yes! Popsicles! 904 01:03:26,086 --> 01:03:27,044 -Thank you. -Eat it. 905 01:03:27,128 --> 01:03:28,429 Yes, sir. 906 01:03:29,005 --> 01:03:30,890 Yes! This one's my favorite. 907 01:03:31,716 --> 01:03:33,301 Leave it there. It's for someone else. 908 01:03:33,385 --> 01:03:34,936 Okay. 909 01:03:39,224 --> 01:03:40,558 There are popsicles in the fridge. 910 01:03:40,642 --> 01:03:42,026 Yes! Popsicles. 911 01:03:43,687 --> 01:03:45,062 This one's my favorite. 912 01:03:45,146 --> 01:03:46,865 But that's... 913 01:03:48,608 --> 01:03:50,151 Jangmi, briefing. 914 01:03:50,235 --> 01:03:51,578 Right. 915 01:03:53,196 --> 01:03:54,846 I went to the Office of Education 916 01:03:54,990 --> 01:03:57,992 and I found that Lee Sang-do's wife didn't have her children transferred. 917 01:03:58,076 --> 01:04:00,661 I checked if she changed the address on her registration, but she didn't. 918 01:04:00,745 --> 01:04:02,630 She's still registered in Seoul. 919 01:04:04,457 --> 01:04:06,626 She will eventually have to have them transferred. 920 01:04:06,710 --> 01:04:08,052 She's a mother after all. 921 01:04:08,628 --> 01:04:10,972 -Keep your eye on it. -Yes, ma'am. 922 01:04:15,468 --> 01:04:16,302 Give me the big one. 923 01:04:16,386 --> 01:04:17,812 Goodness. 924 01:04:18,471 --> 01:04:23,484 You know, other senior officers are happy to see their juniors eat. 925 01:04:25,186 --> 01:04:26,487 I'm not like that. 926 01:04:35,030 --> 01:04:37,680 Did you find something regarding the Lee Sang-do case? 927 01:04:41,703 --> 01:04:42,879 Sin-jae, 928 01:04:43,955 --> 01:04:45,131 do you trust me? 929 01:04:46,499 --> 01:04:48,176 I do. What is it? 930 01:04:51,171 --> 01:04:54,223 Now you say you trust me, it's even harder to tell you. 931 01:04:55,258 --> 01:04:57,009 I will tell you when things are clearer. 932 01:04:57,093 --> 01:05:00,221 There's something, but it's more of science fiction. 933 01:05:00,305 --> 01:05:02,305 I will tell you when it becomes science. 934 01:05:19,949 --> 01:05:21,793 Here's your milk tea. 935 01:05:23,912 --> 01:05:25,088 Thank you. 936 01:05:25,538 --> 01:05:28,049 You seem new. Do you live in this neighborhood? 937 01:05:28,583 --> 01:05:32,003 It's my first time here, but I think I will visit this place more often. 938 01:05:32,087 --> 01:05:34,555 I love this neighborhood. 939 01:05:35,090 --> 01:05:37,016 It's lovely, right? Please come again. 940 01:05:38,301 --> 01:05:39,727 It's quite rainy. 941 01:05:42,597 --> 01:05:44,297 It seems that a typhoon is coming. 942 01:05:47,143 --> 01:05:48,653 Be careful. 943 01:05:49,437 --> 01:05:51,948 There are many typhoons in summer, 944 01:05:52,691 --> 01:05:54,283 but typhoons in winter 945 01:05:55,568 --> 01:05:57,286 cause the most damage. 946 01:06:22,262 --> 01:06:23,137 What's wrong? 947 01:06:23,221 --> 01:06:24,856 You should be careful. 948 01:06:27,100 --> 01:06:28,818 I told you not to run! 949 01:06:29,185 --> 01:06:31,863 Goodness, I left the laundry outside to dry. 950 01:06:34,941 --> 01:06:36,784 Seriously. 951 01:06:37,986 --> 01:06:39,987 What's up, Kka-bi? 952 01:06:40,071 --> 01:06:42,281 Did you not see the man's face? 953 01:06:42,365 --> 01:06:44,241 It was so strange. 954 01:06:44,325 --> 01:06:46,252 It was really scary. 955 01:06:47,579 --> 01:06:49,005 What about his face? 956 01:06:49,122 --> 01:06:50,456 Was he very ugly? 957 01:06:50,540 --> 01:06:55,053 How could you not see it? I'm the only one scared here. 958 01:06:55,503 --> 01:06:57,672 He was like a monster. 959 01:06:57,756 --> 01:07:02,510 Kka-bi, you shouldn't be like that with others' faces. It's not right. 960 01:07:02,594 --> 01:07:05,094 You never know what will happen to your face later. 961 01:07:05,221 --> 01:07:06,639 How could you say that to a little boy? 962 01:07:06,723 --> 01:07:07,765 What? 963 01:07:07,849 --> 01:07:09,942 Stop crying. I'm here for you. 964 01:07:10,435 --> 01:07:11,394 I have got your back. 965 01:07:11,478 --> 01:07:13,521 Good. I'm glad we have you. Let's go now. 966 01:07:13,605 --> 01:07:15,364 It's pouring. Let's go inside. 967 01:07:16,483 --> 01:07:18,567 What could have been so weird about his face? 968 01:07:18,651 --> 01:07:20,953 Let's go. Hey, wait up! 969 01:07:31,581 --> 01:07:33,881 Head Court Lady Noh had a good reason to worry. 970 01:07:34,083 --> 01:07:35,218 I am 971 01:07:35,835 --> 01:07:37,294 in danger now. 972 01:07:37,378 --> 01:07:38,462 AUTOPSY REPORT NAME: LEE LIM 973 01:07:38,546 --> 01:07:40,640 Lee Lim, the traitor, is alive. 974 01:07:41,841 --> 01:07:43,518 What had been added to Lee Lim 975 01:07:44,093 --> 01:07:46,646 was the gate to the other world. 976 01:07:48,640 --> 01:07:52,527 If the purpose of his treason had been the Manpasikjeok, 977 01:07:55,522 --> 01:07:57,490 since I have its other half, 978 01:07:58,316 --> 01:08:00,201 he will definitely 979 01:08:01,569 --> 01:08:03,955 come to me to retrieve it. 980 01:08:07,330 --> 01:08:10,531 HERO TAEKWONDO CENTER 981 01:09:12,974 --> 01:09:14,150 Have you 982 01:09:15,560 --> 01:09:17,069 been doing well? 983 01:09:22,025 --> 01:09:23,475 Have you been waiting for me? 984 01:09:52,347 --> 01:09:56,400 Head Court Lady Noh was wrong. 985 01:09:58,519 --> 01:10:00,905 Jeong Tae-eul is not a danger to me. 986 01:10:03,191 --> 01:10:04,408 I am 987 01:10:05,234 --> 01:10:07,370 a danger to Jeong Tae-eul. 988 01:10:48,616 --> 01:10:51,113 Has something happened to you? Were you threatened by someone? 989 01:10:51,197 --> 01:10:52,823 I guess that means it will happen. 990 01:10:52,907 --> 01:10:54,575 My heart is in need of consolation. 991 01:10:54,659 --> 01:10:56,118 So I will hold your hand. 992 01:10:56,202 --> 01:10:58,203 One of the doppelgangers always ends up dying. 993 01:10:58,287 --> 01:10:59,455 I will shoot him if you order me to. 994 01:10:59,539 --> 01:11:02,153 We found the woman called Luna. 995 01:11:02,238 --> 01:11:05,094 The same face exists. 996 01:11:06,199 --> 01:11:07,992 Prince Imperial Geum. 997 01:11:08,076 --> 01:11:10,369 I can't protect you here, Your Majesty. 998 01:11:10,453 --> 01:11:11,662 He should know it already. 999 01:11:11,746 --> 01:11:13,625 When you meet the person... 1000 01:11:13,710 --> 01:11:16,134 You must kill him as soon as you find him. 1001 01:11:16,334 --> 01:11:17,760 It's a King's Order. 73496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.