Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,331
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:00:07,415 --> 00:00:09,910
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:11,843 --> 00:00:13,978
Ma'am.
4
00:00:17,849 --> 00:00:21,949
The royal helicopter was just approved to
make an emergency landing on KU Building.
5
00:00:22,353 --> 00:00:23,853
His Majesty is coming to Seoul?
6
00:00:23,938 --> 00:00:24,813
At this hour?
7
00:00:24,898 --> 00:00:27,983
Men usually do this when their girlfriends
miss the last train or bus.
8
00:00:28,067 --> 00:00:30,861
When their girlfriends went to Seoul
and missed the last train back to Busan.
9
00:00:30,945 --> 00:00:34,290
But there's no way
His Majesty has a girlfriend.
10
00:00:34,991 --> 00:00:36,125
What could it be?
11
00:00:46,113 --> 00:00:47,781
Did you have an appointment with her?
12
00:00:47,865 --> 00:00:48,824
No way.
13
00:00:48,908 --> 00:00:50,918
I'm here to pick you up.
14
00:00:51,619 --> 00:00:53,295
But I have to keep a low profile.
15
00:00:54,163 --> 00:00:57,263
If they see you, just who are they
going to think that you are?
16
00:00:57,625 --> 00:00:58,842
Don't worry.
17
00:00:59,335 --> 00:01:01,095
I will try not to look suspicious.
18
00:01:02,922 --> 00:01:04,098
You are a fool.
19
00:01:04,507 --> 00:01:06,607
The situation is already quite suspicious.
20
00:01:13,933 --> 00:01:16,986
I'm seeing you at an unexpected hour,
in an unexpected place
21
00:01:17,269 --> 00:01:19,229
with an unexpected person, Your Majesty.
22
00:01:19,313 --> 00:01:20,823
You're right.
23
00:01:21,148 --> 00:01:23,367
And you've put me in an awkward situation.
24
00:01:24,967 --> 00:01:26,617
This is a very personal occasion.
25
00:01:26,927 --> 00:01:29,062
I should have given you a heads-up
26
00:01:29,388 --> 00:01:31,097
since you would be notified of this.
27
00:01:31,181 --> 00:01:32,816
I'm sorry I kept you at work.
28
00:01:33,893 --> 00:01:37,312
When it comes to the country’s affairs,
personal occasions are business too
29
00:01:37,396 --> 00:01:39,072
And you are my country.
30
00:01:42,735 --> 00:01:43,902
Nice to meet you.
31
00:01:43,986 --> 00:01:47,086
I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister
of the Kingdom of Corea.
32
00:01:53,412 --> 00:01:54,755
It's nice to meet you.
33
00:01:55,039 --> 00:01:56,757
I'm a big fan.
34
00:01:58,250 --> 00:01:59,718
I'm flattered
35
00:02:00,127 --> 00:02:02,471
to have such a young and beautiful fan.
36
00:02:03,255 --> 00:02:04,932
May I ask your name?
37
00:02:07,885 --> 00:02:10,854
I'm a traveler.
38
00:02:11,513 --> 00:02:14,358
I'm honored
just to be able to see you like this.
39
00:02:14,683 --> 00:02:16,234
I'm leaving soon.
40
00:02:19,730 --> 00:02:22,115
This is my first time
in the Kingdom of Corea.
41
00:02:22,858 --> 00:02:24,408
I feel like I'm in a storybook.
42
00:02:24,735 --> 00:02:28,830
It's your first time here,
but you speak our language well.
43
00:02:30,616 --> 00:02:32,000
Well...
44
00:02:32,993 --> 00:02:34,211
I studied liberal arts.
45
00:02:39,375 --> 00:02:41,375
Let's call it a day, Prime Minister Koo.
46
00:02:41,752 --> 00:02:43,470
I don't have much time today.
47
00:02:45,756 --> 00:02:47,557
You have a long journey ahead.
48
00:02:47,758 --> 00:02:49,559
After you, Your Majesty.
49
00:02:49,885 --> 00:02:51,311
I will send you off.
50
00:02:51,887 --> 00:02:54,606
Okay, then. See you on Friday.
51
00:02:55,641 --> 00:02:57,567
-Let's go.
-Okay.
52
00:03:47,609 --> 00:03:49,653
Are you worried
I might fall for Prime Minister Koo?
53
00:03:49,737 --> 00:03:51,288
Don't worry.
54
00:03:52,573 --> 00:03:54,416
I know someone prettier.
55
00:03:57,619 --> 00:03:58,962
That's right.
56
00:03:59,329 --> 00:04:00,881
She's that person.
57
00:04:01,457 --> 00:04:03,091
Your gaze was saying a lot.
58
00:04:04,376 --> 00:04:05,552
Wow.
59
00:04:08,505 --> 00:04:09,973
What are you looking at?
60
00:04:10,841 --> 00:04:13,602
The moons are the same.
61
00:04:14,053 --> 00:04:15,437
Do you also have...
62
00:04:18,474 --> 00:04:19,900
Later.
63
00:04:28,358 --> 00:04:29,534
What?
64
00:04:36,742 --> 00:04:38,210
Do we also have what?
65
00:04:44,792 --> 00:04:48,220
Do you also have the myth
about rabbits living on the moon?
66
00:04:54,343 --> 00:04:57,043
There are no rabbits on the moon,
liberal arts student.
67
00:04:57,221 --> 00:04:59,821
The moon is
the closest celestial body to the earth...
68
00:05:05,020 --> 00:05:08,865
The surface of the moon
is covered with regolith.
69
00:05:30,003 --> 00:05:32,055
I smile for you. But you...
70
00:05:36,552 --> 00:05:38,895
You smile at moments like that.
71
00:06:07,457 --> 00:06:08,800
Why are we in the kitchen?
72
00:06:09,042 --> 00:06:11,428
Are you going to have me sleep
here tonight?
73
00:06:12,754 --> 00:06:15,673
If you're staying the night,
I will have you sleep in my bedroom.
74
00:06:15,757 --> 00:06:19,257
Now that Secretary Mo knows,
almost everyone around me knows about you.
75
00:06:24,224 --> 00:06:25,442
Let's eat.
76
00:06:26,018 --> 00:06:27,143
Yeong told me
77
00:06:27,227 --> 00:06:30,177
that you didn't eat anything
but one sandwich the whole day.
78
00:06:34,902 --> 00:06:36,244
I'm repaying you
79
00:06:36,862 --> 00:06:38,288
for the half and half.
80
00:07:10,520 --> 00:07:12,864
You didn't give me money
on purpose, right?
81
00:07:13,273 --> 00:07:15,123
You knew we had different currencies.
82
00:07:16,151 --> 00:07:17,285
Right.
83
00:07:17,819 --> 00:07:19,496
You don't have buttons.
84
00:07:22,950 --> 00:07:24,709
I didn't want you to go far away.
85
00:07:25,327 --> 00:07:26,878
That's why I sent Yeong.
86
00:07:29,831 --> 00:07:31,508
The credit limit was 100,000 won.
87
00:07:31,917 --> 00:07:34,167
I borrowed it from him,
so pay it back for me.
88
00:07:34,461 --> 00:07:35,762
I will.
89
00:07:40,384 --> 00:07:41,560
I was
90
00:07:42,010 --> 00:07:44,521
traveling around today,
91
00:07:47,266 --> 00:07:50,360
and I realized you must have been
lonely in my world.
92
00:07:53,897 --> 00:07:56,533
Were you lonely here?
93
00:07:57,192 --> 00:07:59,828
It was frustrating to not have something
94
00:08:00,654 --> 00:08:02,497
that could prove my identity.
95
00:08:03,156 --> 00:08:04,791
Thanks for coming to pick me up.
96
00:08:06,868 --> 00:08:08,518
Would you come here for a second?
97
00:08:14,209 --> 00:08:15,969
-Do you need any help?
-Look at me.
98
00:08:22,259 --> 00:08:25,520
I want to pat your head,
but both my hands are busy.
99
00:08:31,143 --> 00:08:33,695
It doesn't seem like your first time.
100
00:08:34,146 --> 00:08:36,272
What do you mean? Dating?
101
00:08:36,356 --> 00:08:38,856
Why? You didn't get any results
from web-searching?
102
00:08:42,112 --> 00:08:43,705
Why do you cook so well?
103
00:08:43,989 --> 00:08:45,657
I thought you were making me
some instant noodles.
104
00:08:45,741 --> 00:08:47,241
You said it didn't taste good.
105
00:08:47,743 --> 00:08:49,085
It was good.
106
00:08:50,162 --> 00:08:53,173
That's why I didn't believe
that you cooked it yourself.
107
00:08:53,457 --> 00:08:55,557
Head Court Lady Noh taught me how to cook.
108
00:08:56,918 --> 00:09:00,268
The only food that I don't have to
have tasted is the food I cooked.
109
00:09:01,340 --> 00:09:02,840
I saw you looked it up online.
110
00:09:03,175 --> 00:09:05,602
"Prince Imperial Geum" and "Lee Lim."
111
00:09:14,227 --> 00:09:15,403
You...
112
00:09:16,813 --> 00:09:18,563
seem to have grown into a fine man.
113
00:09:27,574 --> 00:09:29,000
I guess you now know
114
00:09:30,369 --> 00:09:32,796
what root you are standing in front of.
115
00:09:43,757 --> 00:09:45,058
It's my hell
116
00:09:45,801 --> 00:09:47,185
and my history
117
00:09:48,387 --> 00:09:50,313
that was engraved on my body
118
00:09:50,514 --> 00:09:54,734
by the greed of the person
that killed my father and strangled me.
119
00:09:56,853 --> 00:09:59,147
Which is why I was raised
amid my uncle's worries
120
00:09:59,231 --> 00:10:01,282
and Head Court Lady Noh's tears.
121
00:10:02,275 --> 00:10:05,425
And that's the reason
why Head Court Lady Noh isn't nice to you.
122
00:10:05,987 --> 00:10:07,580
Don't be upset about it.
123
00:10:11,243 --> 00:10:12,711
Is that it?
124
00:10:13,161 --> 00:10:17,215
After hearing a story like this,
don't you have to either give me a hug
125
00:10:17,499 --> 00:10:19,399
or at least say you would give me one?
126
00:10:26,591 --> 00:10:29,310
Aren't you going to show me my ID card?
127
00:10:31,805 --> 00:10:33,356
I need to go now.
128
00:10:39,062 --> 00:10:40,405
I won't let you go.
129
00:10:41,565 --> 00:10:43,158
You have to live here.
130
00:10:45,986 --> 00:10:47,996
I'm serious. I won't let you go.
131
00:10:49,364 --> 00:10:50,832
I can keep you here
132
00:10:53,952 --> 00:10:55,420
with just one command.
133
00:11:07,716 --> 00:11:09,017
What are you doing?
134
00:11:09,342 --> 00:11:11,092
Well, I heard from the news earlier
135
00:11:11,219 --> 00:11:13,855
that there will be a cold wave
starting from tonight.
136
00:11:14,556 --> 00:11:17,317
It'd be nice to take you to my place,
but you won't.
137
00:11:18,602 --> 00:11:20,952
Can I not watch the news
in the night duty room?
138
00:11:21,229 --> 00:11:23,740
My mom bought this
from a pyramid scheme company.
139
00:11:24,316 --> 00:11:28,161
It doesn't mean she's into it.
She only purchased their product.
140
00:11:29,196 --> 00:11:34,000
But it's really soft and warm.
141
00:11:35,410 --> 00:11:38,171
Blankets are innocent.
142
00:11:39,539 --> 00:11:42,189
It kind of looks like
it's paying for its sins though.
143
00:11:45,003 --> 00:11:46,513
What's that?
144
00:11:46,713 --> 00:11:50,558
I have it on when I sleep.
Lavender helps you sleep soundly.
145
00:11:51,635 --> 00:11:54,729
You sleep with things like that
every night?
146
00:11:55,513 --> 00:11:56,648
Yes.
147
00:11:58,350 --> 00:12:00,768
Actually, I grew up sheltered and...
148
00:12:00,852 --> 00:12:01,727
Get out.
149
00:12:01,811 --> 00:12:04,113
Okay. I will see you tomorrow.
150
00:12:10,570 --> 00:12:11,704
Good night.
151
00:12:23,509 --> 00:12:26,049
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
152
00:12:40,560 --> 00:12:42,486
Hello, is this the police?
153
00:12:44,474 --> 00:12:47,143
I'm behind the playground
near Samjung Apartment Complex.
154
00:12:47,227 --> 00:12:49,729
Six boys are beating one kid.
155
00:12:49,813 --> 00:12:51,740
Is she crazy?
156
00:12:51,940 --> 00:12:54,984
Hey, hang up the phone already.
Do you want to die?
157
00:12:55,068 --> 00:12:58,863
Yes. I'm Jeong Tae-eul,
a student of Bukchon High.
158
00:12:58,947 --> 00:13:02,625
The six bullies are wearing
the uniforms of my school.
159
00:13:03,535 --> 00:13:05,962
What are you waiting for?
Go take her phone.
160
00:13:11,334 --> 00:13:13,434
You crazy bitch. Do you have a death wish?
161
00:13:31,438 --> 00:13:32,313
Hey.
162
00:13:32,397 --> 00:13:34,616
I know your face
163
00:13:34,983 --> 00:13:36,701
and I know where you live.
164
00:13:40,155 --> 00:13:41,372
Hey!
165
00:13:42,324 --> 00:13:44,417
I know your face too.
166
00:13:44,743 --> 00:13:46,961
So don't you think of fleeing.
167
00:13:47,704 --> 00:13:49,547
I'm a black belt.
168
00:13:50,332 --> 00:13:52,917
But when it's two against six,
it counts as self-defense.
169
00:13:53,001 --> 00:13:54,969
I don't go easy on men.
170
00:14:06,598 --> 00:14:09,734
It's your fault. You've spoiled him!
171
00:14:13,772 --> 00:14:15,922
We should probably have
the kid transferred.
172
00:14:17,359 --> 00:14:19,009
Seriously, when will you grow up?
173
00:14:33,500 --> 00:14:34,375
Where are you going?
174
00:14:34,459 --> 00:14:36,359
None of your business. Out of the way.
175
00:14:36,795 --> 00:14:38,513
I said where are you going?
176
00:14:38,797 --> 00:14:40,515
Anywhere. Why?
177
00:14:40,674 --> 00:14:42,642
Why would you go anywhere?
178
00:14:55,080 --> 00:14:56,381
Come to this place.
179
00:14:56,874 --> 00:14:59,510
Come and start over from a white belt.
180
00:15:01,212 --> 00:15:05,215
Courtesy, integrity, perseverance,
self-control and indomitable spirit.
181
00:15:05,299 --> 00:15:07,101
You are not following any of these.
182
00:15:09,053 --> 00:15:11,503
I had perseverance.
That's why I let them beat me.
183
00:15:17,102 --> 00:15:18,895
Then you can start with a yellow belt.
184
00:15:18,979 --> 00:15:21,782
I can't cut you any more slack.
Put them on.
185
00:15:37,483 --> 00:15:41,635
HEROES TAEKWONDO CENTER
186
00:15:44,831 --> 00:15:47,693
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
187
00:16:00,312 --> 00:16:01,530
Yes.
188
00:16:03,941 --> 00:16:05,159
Yes.
189
00:16:09,738 --> 00:16:11,456
Did you check the facts?
190
00:16:13,242 --> 00:16:14,835
Okay.
191
00:16:19,582 --> 00:16:21,124
Summon the NSC right now
192
00:16:21,208 --> 00:16:23,408
and cancel
all the appointments for tomorrow.
193
00:16:29,425 --> 00:16:31,935
I thought you'd need it,
so I made it easy for you.
194
00:16:32,136 --> 00:16:34,229
I'm sure you won't find anything, though.
195
00:16:35,639 --> 00:16:37,390
We have our eyes on her too
196
00:16:37,474 --> 00:16:40,352
because she's committed
various crimes like theft and assault.
197
00:16:40,436 --> 00:16:41,770
What is she called again?
198
00:16:41,854 --> 00:16:43,021
Luna.
199
00:16:43,105 --> 00:16:45,365
You know, the one
we were chasing last time.
200
00:16:47,151 --> 00:16:48,327
Captain Jo.
201
00:16:52,031 --> 00:16:53,907
Sorry I had you come
all the way to the palace.
202
00:16:53,991 --> 00:16:56,460
Don't worry. I was on my way home anyway.
203
00:16:57,161 --> 00:16:59,211
This is what I talked about on the phone.
204
00:17:01,081 --> 00:17:04,092
I will get back to you
as soon as we find a match.
205
00:17:04,585 --> 00:17:05,761
Okay.
206
00:17:09,006 --> 00:17:12,111
MINISTRY OF NATIONAL SECURITY
NSC SUMMONED AT 10 P.M.
207
00:17:15,137 --> 00:17:16,647
-I will be waiting.
-Okay.
208
00:17:23,604 --> 00:17:24,780
Take your time.
209
00:17:25,481 --> 00:17:28,367
I will show you the ID card
after you finish it.
210
00:17:31,403 --> 00:17:32,663
Thanks for the food.
211
00:17:40,871 --> 00:17:43,632
Steak and rice in a hot pot.
It's my signature dish.
212
00:17:43,916 --> 00:17:45,676
Everyone fell for it.
213
00:17:46,418 --> 00:17:47,636
I can see why.
214
00:17:48,504 --> 00:17:50,722
You should ask me whom I cooked it for.
215
00:17:51,006 --> 00:17:52,891
I said it to make you jealous.
216
00:17:55,469 --> 00:17:57,069
I can't beat that person anyway.
217
00:17:58,097 --> 00:18:01,483
Whoever it is,
that person must be from this world.
218
00:18:22,204 --> 00:18:24,954
I have been carrying it around
ever since you came here.
219
00:18:25,332 --> 00:18:28,332
I didn't show it to you
because I was afraid you might leave.
220
00:18:28,544 --> 00:18:29,886
But...
221
00:18:31,463 --> 00:18:34,613
you've already gone somewhere
much further away than your world.
222
00:18:40,264 --> 00:18:41,606
Take a look.
223
00:18:47,271 --> 00:18:49,156
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
224
00:18:50,941 --> 00:18:52,367
The navy jacket.
225
00:18:53,527 --> 00:18:54,703
It's mine.
226
00:18:55,404 --> 00:18:56,997
It's my ID card.
227
00:19:00,159 --> 00:19:01,877
How does this make sense though?
228
00:19:02,578 --> 00:19:04,129
It's definitely mine.
229
00:19:04,663 --> 00:19:07,090
Did you say it's been here for 25 years?
230
00:19:10,586 --> 00:19:13,055
Someone dropped it here.
231
00:19:14,590 --> 00:19:16,808
But my memories are fading away.
232
00:19:17,885 --> 00:19:20,562
I'm not sure
if I can recognize that person.
233
00:19:22,014 --> 00:19:23,148
But
234
00:19:24,308 --> 00:19:27,208
I feel like the person will appear
before me at least once.
235
00:19:27,478 --> 00:19:28,311
Why?
236
00:19:28,395 --> 00:19:30,739
Because that person
is either the beginning
237
00:19:31,732 --> 00:19:33,283
or the end of all this.
238
00:19:36,403 --> 00:19:38,613
It seems like
a difficult question to solve,
239
00:19:38,697 --> 00:19:41,447
but there must be
a simple and beautiful formula for it.
240
00:19:42,534 --> 00:19:44,619
And you are the answer
I have been looking for.
241
00:19:44,703 --> 00:19:47,130
From now on, I will prove it one by one.
242
00:19:47,706 --> 00:19:50,356
Whoever it is,
and whichever world the person is from,
243
00:19:51,502 --> 00:19:53,053
you've beat that person.
244
00:19:54,546 --> 00:19:58,141
So don't you decide alone
to leave like that.
245
00:20:12,981 --> 00:20:14,241
Your Majesty.
246
00:20:14,608 --> 00:20:16,701
Prime Minister Koo has assembled the NSC.
247
00:20:18,487 --> 00:20:20,071
I wanted to send you back in the morning,
248
00:20:20,155 --> 00:20:22,574
but I guess I should let you go
earlier than that.
249
00:20:22,658 --> 00:20:24,659
I don't think I can see you off.
250
00:20:24,743 --> 00:20:26,169
Don't worry about me.
251
00:20:26,703 --> 00:20:29,631
NSC is the National Security Council.
252
00:20:30,666 --> 00:20:32,042
Did something happen?
253
00:20:32,126 --> 00:20:36,588
At 2230 hours, the battleships
of the Japanese Navy led by the Aegis
254
00:20:36,672 --> 00:20:39,057
are moving toward
the south-southeast of Dokdo.
255
00:20:39,550 --> 00:20:42,385
Prime Minister Koo urgently assembled
the NSC to respond
256
00:20:42,469 --> 00:20:45,897
to Japan's unusual activity,
foreshowing a strong response.
257
00:20:58,861 --> 00:20:59,903
This is a strict warning.
258
00:20:59,987 --> 00:21:02,655
Your ship is near the territorial waters
of the Kingdom of Corea now.
259
00:21:02,739 --> 00:21:04,407
Stop sailing further.
260
00:21:04,491 --> 00:21:05,909
We are warning you again.
261
00:21:05,993 --> 00:21:07,711
Stop sailing further.
262
00:21:09,371 --> 00:21:11,331
Japan insists that the search radar
the Yi Sun-sin Destroyer
263
00:21:11,415 --> 00:21:13,750
used to search fishing boats
is a fire control radar
264
00:21:13,834 --> 00:21:16,211
and it shows the Kingdom of Corea's
intention of attack.
265
00:21:16,295 --> 00:21:18,889
What about the Chinese fishing boat?
Is it rescued?
266
00:21:19,256 --> 00:21:20,757
It's still underway.
267
00:21:20,841 --> 00:21:23,259
The weather condition of the East Sea
is poor at the moment.
268
00:21:23,343 --> 00:21:25,553
If Prime Minister Koo reaches out to me,
put me on the phone.
269
00:21:25,637 --> 00:21:26,813
Yes, Your Majesty.
270
00:21:28,265 --> 00:21:30,484
Please bring my guest's belongings first.
271
00:21:30,642 --> 00:21:32,652
And I will explain the situation myself.
272
00:21:33,020 --> 00:21:34,529
Yes, Your Majesty.
273
00:21:56,501 --> 00:21:57,677
What's this?
274
00:22:03,542 --> 00:22:05,444
JEONG TAE-EUL
275
00:22:09,806 --> 00:22:11,399
This is the control room.
276
00:22:11,558 --> 00:22:15,270
It's me. Could you please confirm
277
00:22:15,354 --> 00:22:18,365
if someone went into my room
since last night?
278
00:22:18,565 --> 00:22:20,024
That would be difficult.
279
00:22:20,108 --> 00:22:23,111
As you requested,
we've had Gwangyeongjeon restricted
280
00:22:23,195 --> 00:22:25,405
from everyone in the palace
since 8 p.m. yesterday.
281
00:22:25,489 --> 00:22:27,073
All the CCTVs are off as well.
282
00:22:27,157 --> 00:22:28,875
Did something happen?
283
00:22:29,785 --> 00:22:31,378
I will call you back.
284
00:22:40,712 --> 00:22:42,672
According to the rules of engagement,
285
00:22:42,756 --> 00:22:46,226
we made a warning announcement
and are now defending ourselves.
286
00:22:46,927 --> 00:22:48,144
I see.
287
00:22:48,804 --> 00:22:51,254
What are the features
of the Japanese battleships?
288
00:22:54,476 --> 00:22:58,438
On the Japanese Aegis ship,
SM-2, SM-3, and SM-6 are loaded
289
00:22:58,522 --> 00:23:01,032
as well as ASROC.
290
00:23:01,316 --> 00:23:02,483
And ASROC is...
291
00:23:02,567 --> 00:23:04,619
It's an antisubmarine missile.
292
00:23:05,904 --> 00:23:07,872
That's right.
293
00:23:08,699 --> 00:23:10,599
-We have it too, don't we?
-Yes, we do.
294
00:23:10,867 --> 00:23:14,203
We sent an Aegis
that is loaded with Tomahawk as well.
295
00:23:14,287 --> 00:23:15,413
Prime Minister Koo.
296
00:23:15,497 --> 00:23:17,707
This isn't the first time
Japan has done this.
297
00:23:17,791 --> 00:23:21,920
Why don't we talk them into going back
for the sake of our relationship?
298
00:23:22,004 --> 00:23:24,172
We can't start a war
every time this happens.
299
00:23:24,256 --> 00:23:26,174
Maybe it keeps happening
300
00:23:26,258 --> 00:23:28,435
because we never have started a war.
301
00:23:29,553 --> 00:23:31,203
This is the third time this year.
302
00:23:32,014 --> 00:23:34,564
The first two times,
we talked them into going back.
303
00:23:34,725 --> 00:23:37,819
And this time,
they came back with an Aegis ship.
304
00:23:38,729 --> 00:23:40,605
What do you think will happen
the fourth time?
305
00:23:40,689 --> 00:23:43,441
We don't know until it happens.
306
00:23:43,525 --> 00:23:46,027
They are just throwing a tantrum
before the trade negotiation.
307
00:23:46,111 --> 00:23:48,613
War isn't easy.
308
00:23:48,697 --> 00:23:50,698
Let's make more warning announcements
and wait.
309
00:23:50,782 --> 00:23:52,208
Wait for what?
310
00:23:52,325 --> 00:23:53,960
Did we order food?
311
00:23:56,455 --> 00:23:59,749
The Japanese Navy is now sailing toward
our territorial waters.
312
00:23:59,833 --> 00:24:02,794
At this rate, they will enter
our territorial waters in 20 minutes.
313
00:24:02,878 --> 00:24:04,054
You all heard that.
314
00:24:04,921 --> 00:24:08,308
If you want to wait,
do so when you become the Prime Minister.
315
00:24:08,759 --> 00:24:10,810
I will not stand anymore.
316
00:24:11,553 --> 00:24:13,513
I want all the troops
to prepare for action.
317
00:24:13,597 --> 00:24:14,639
Prime Minister Koo.
318
00:24:14,723 --> 00:24:17,141
You know we need
the permission of His Majesty.
319
00:24:17,225 --> 00:24:18,860
I do.
320
00:24:19,102 --> 00:24:20,403
Call the Royal Palace.
321
00:24:20,687 --> 00:24:23,272
The Aegis and three more battleships
of the Japanese Navy
322
00:24:23,356 --> 00:24:25,900
are currently sailing toward
our territorial waters.
323
00:24:25,984 --> 00:24:28,286
I commanded our troops
to prepare for action.
324
00:24:28,653 --> 00:24:30,989
Of course, there is a lot of opposition.
325
00:24:31,073 --> 00:24:33,616
Politics must not be considered
regarding national security.
326
00:24:33,700 --> 00:24:35,377
Did you do so?
327
00:24:35,494 --> 00:24:38,871
The future of our 400,000 soldiers
and 90 million citizens is on the line.
328
00:24:38,955 --> 00:24:40,581
No political idea was taken into account.
329
00:24:40,665 --> 00:24:44,928
If you say so,
I was thinking of a different approach.
330
00:24:45,754 --> 00:24:47,804
By "a different approach," do you mean...
331
00:24:49,025 --> 00:24:51,244
I will do just as my ancestors did.
332
00:24:51,653 --> 00:24:52,486
Your Majesty.
333
00:24:52,570 --> 00:24:55,520
When two countries are true to themselves,
a war breaks out.
334
00:24:55,740 --> 00:24:57,709
Japan is true to themselves,
335
00:24:58,159 --> 00:25:00,044
so we must be true to ourselves too.
336
00:25:01,079 --> 00:25:02,714
We won't sit back and watch.
337
00:25:05,792 --> 00:25:09,929
Not even by 1cm and 1mm can Japan enter
338
00:25:11,131 --> 00:25:12,849
our territorial waters.
339
00:25:19,222 --> 00:25:20,565
Your Majesty.
340
00:25:21,266 --> 00:25:23,401
I know you're busy at the moment,
341
00:25:23,685 --> 00:25:26,988
but something in the palace was stolen.
342
00:25:27,188 --> 00:25:30,616
The guest's ID card is gone.
343
00:25:32,152 --> 00:25:35,580
I tried my best to keep it secure,
but I guess it wasn't enough.
344
00:25:36,573 --> 00:25:38,616
I will find out who did it and...
345
00:25:38,700 --> 00:25:39,876
Head Court Lady Noh.
346
00:25:40,744 --> 00:25:42,712
I know this might sound odd,
347
00:25:43,830 --> 00:25:46,382
and I can't explain why,
348
00:25:48,043 --> 00:25:51,295
but I somehow feel that everything
that is happening now was meant to be
349
00:25:51,379 --> 00:25:53,429
and they were set in motion 25 years ago.
350
00:25:54,215 --> 00:25:59,020
Why are you suddenly saying that?
351
00:26:00,597 --> 00:26:02,547
I will explain further when I get back.
352
00:26:03,141 --> 00:26:05,943
Just wish me good luck for now.
353
00:26:06,853 --> 00:26:09,864
Your other talisman actually worked.
354
00:26:10,398 --> 00:26:13,618
Please take the talisman with you.
355
00:26:13,818 --> 00:26:18,039
Actually, the talisman
is supposed to be used that way.
356
00:26:26,289 --> 00:26:28,466
Could you two give us a moment?
357
00:26:56,073 --> 00:26:57,391
I will give this one to you.
358
00:26:57,629 --> 00:26:59,714
It seems it was supposed to be
passed on to you.
359
00:26:59,964 --> 00:27:02,015
I hope this doesn't put you in trouble.
360
00:27:06,442 --> 00:27:07,880
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
361
00:27:12,657 --> 00:27:13,958
So you were in the navy?
362
00:27:14,700 --> 00:27:16,410
I left the military as a Navy Lieutenant.
363
00:27:16,494 --> 00:27:18,504
I'm not sure if you'll believe this,
364
00:27:19,580 --> 00:27:22,280
but I'm the Commander-in-Chief
of the Kingdom of Corea.
365
00:27:23,251 --> 00:27:24,426
I believe you.
366
00:27:25,586 --> 00:27:26,720
Finally.
367
00:27:29,298 --> 00:27:32,560
You said your country was
about to have a war with Japan.
368
00:27:32,843 --> 00:27:35,929
So this was what was happening
in the Kingdom of Corea.
369
00:27:36,013 --> 00:27:39,463
The royal family puts on military uniforms
at the most honorable time.
370
00:27:40,142 --> 00:27:41,860
It means we will certainly win.
371
00:27:42,728 --> 00:27:44,530
I will come back to you with honor.
372
00:27:44,772 --> 00:27:45,906
It won't take long.
373
00:27:48,442 --> 00:27:49,618
"Come back"?
374
00:27:50,361 --> 00:27:52,079
Will you wait for me?
375
00:27:59,161 --> 00:28:00,921
I will see you again, Gon.
376
00:28:08,254 --> 00:28:10,681
I thought my name was
not supposed to be called,
377
00:28:12,675 --> 00:28:15,275
but I guess it was supposed to be called
only by you.
378
00:28:45,310 --> 00:28:47,801
I'M BORED, LET'S PLAY POOL
379
00:28:49,253 --> 00:28:50,596
Who won the pool game?
380
00:28:50,713 --> 00:28:52,813
Sorry for the late reply.
I went somewhere.
381
00:28:54,258 --> 00:28:55,809
I'm fine if you're fine.
382
00:28:56,135 --> 00:28:57,895
Jangmi won the game.
383
00:29:15,279 --> 00:29:18,229
Could you wash your hands quickly
and help me with the eggs?
384
00:29:21,077 --> 00:29:22,211
Dad.
385
00:29:23,704 --> 00:29:25,464
You must have been startled.
386
00:29:25,748 --> 00:29:27,675
I tried to contact you,
387
00:29:28,417 --> 00:29:30,919
but I was Alice in Wonderland.
388
00:29:31,003 --> 00:29:33,597
So I couldn't call you or anything.
389
00:29:35,174 --> 00:29:36,892
You must have been really worried.
390
00:29:38,010 --> 00:29:39,353
I'm so sorry, Dad.
391
00:29:39,637 --> 00:29:42,481
Were you not at home?
392
00:29:43,557 --> 00:29:44,558
You didn't know?
393
00:29:44,642 --> 00:29:45,901
No, I didn't.
394
00:29:46,352 --> 00:29:49,363
Goodness! Go peel the eggs.
395
00:29:50,064 --> 00:29:51,273
So you didn't know.
396
00:29:51,357 --> 00:29:52,992
Peel all of them.
397
00:29:53,359 --> 00:29:56,453
Where were you though?
Were you working undercover?
398
00:29:57,530 --> 00:29:58,956
Forget it.
399
00:29:59,657 --> 00:30:02,167
Hey, by the way,
the horse in the yard is gone.
400
00:30:03,202 --> 00:30:04,552
Did the owner take it back?
401
00:30:10,084 --> 00:30:11,468
Obviously, you don't care
402
00:30:11,919 --> 00:30:14,004
about where your daughter went
403
00:30:14,088 --> 00:30:16,223
but you wondered where the horse went.
404
00:30:19,135 --> 00:30:21,803
There will be no conversation
between us for some time now.
405
00:30:21,887 --> 00:30:23,397
For a long time.
406
00:30:24,849 --> 00:30:27,499
How could the owner
take the horse without telling me?
407
00:30:27,810 --> 00:30:29,278
I even made him coffee.
408
00:30:29,603 --> 00:30:32,689
We talked a lot in front of the horse.
409
00:30:32,773 --> 00:30:35,284
He shouldn't have said
that he likes it here.
410
00:30:35,818 --> 00:30:37,527
He could have at least said goodbye.
411
00:30:37,611 --> 00:30:38,570
Gosh.
412
00:30:38,654 --> 00:30:40,364
I can't believe it.
413
00:30:40,448 --> 00:30:43,659
Could you not think out loud?
414
00:30:43,743 --> 00:30:46,670
How could he sneak out
with the horse like that?
415
00:30:46,954 --> 00:30:47,829
Let's eat.
416
00:30:47,913 --> 00:30:49,122
Dad...
417
00:30:49,206 --> 00:30:51,216
He said he would come back soon,
418
00:30:51,500 --> 00:30:53,500
but he didn't come back for a long time.
419
00:30:53,669 --> 00:30:55,619
The culprit is heading to the building!
420
00:30:59,633 --> 00:31:00,926
Why are you coming out of there?
421
00:31:01,010 --> 00:31:02,478
I'm sorry, sir!
422
00:31:16,484 --> 00:31:18,243
Damn it. Where should I go?
423
00:31:18,652 --> 00:31:19,528
Not there.
424
00:31:19,612 --> 00:31:21,455
No, no. Okay!
425
00:31:24,533 --> 00:31:26,668
Where? Okay.
426
00:31:32,541 --> 00:31:33,842
You brat!
427
00:31:47,348 --> 00:31:50,317
I wasn't holding my phone
428
00:31:50,601 --> 00:31:52,778
as if I was waiting for someone.
429
00:31:54,230 --> 00:31:57,074
I was just waiting on Earth,
430
00:31:57,942 --> 00:32:00,035
which has become slightly rounder.
431
00:32:01,153 --> 00:32:03,705
There was no way I could know
432
00:32:03,906 --> 00:32:05,916
what was happening in his world.
433
00:32:07,159 --> 00:32:12,297
Because he was a person
who was beyond one and zero.
434
00:32:49,493 --> 00:32:51,920
His Majesty is on board!
435
00:32:53,747 --> 00:32:58,418
I wished I could come back as a reserve,
but here I am, Captain.
436
00:32:58,502 --> 00:33:00,003
I knew you would come like this.
437
00:33:00,087 --> 00:33:01,346
I will be
438
00:33:01,589 --> 00:33:04,975
the last crew to leave this ship today.
439
00:33:06,093 --> 00:33:07,677
Please protect the sea of Corea.
440
00:33:07,761 --> 00:33:10,138
The navy of the Kingdom of Corea
wins before fighting.
441
00:33:10,222 --> 00:33:12,733
I'm honored to have you fight with us.
442
00:33:15,477 --> 00:33:16,353
This is the King's Flag.
443
00:33:16,437 --> 00:33:19,907
Lieutenant Commander Han Jun-yeol.
I receive the King's Flag.
444
00:33:21,567 --> 00:33:24,119
Attention!
445
00:33:24,403 --> 00:33:26,905
Salute the King!
446
00:33:26,989 --> 00:33:28,624
-Salute!
-Salute!
447
00:33:40,836 --> 00:33:43,547
And the Chinese government expresses
remorse that Japan has almost caused
448
00:33:43,631 --> 00:33:45,073
the death of Chinese citizens
449
00:33:45,158 --> 00:33:48,393
and escalated the situation
to the current standoff.
450
00:33:48,761 --> 00:33:52,430
The Chinese government expressed
deep remorse that Japan caused
451
00:33:52,514 --> 00:33:55,364
a confrontation which might
result in civilian casualties.
452
00:33:56,101 --> 00:34:00,151
The anchor asked the reason for Japan's
provocation and the reporter is answering.
453
00:34:00,898 --> 00:34:04,117
Your Highness, we will see
if there's an earlier flight.
454
00:34:04,526 --> 00:34:05,527
Sounds good.
455
00:34:05,611 --> 00:34:07,112
It could also be a strategy
to soothe the citizens
456
00:34:07,196 --> 00:34:10,082
who are dissatisfied
with their economic policies.
457
00:34:31,053 --> 00:34:33,221
They might've assumed
that a female Prime Minister
458
00:34:33,305 --> 00:34:35,056
who doesn't have any knowledge of war
459
00:34:35,140 --> 00:34:37,350
would choose negotiation
over confrontation.
460
00:34:37,434 --> 00:34:40,520
I've always been the first to strike
when someone looks at me funny.
461
00:34:40,604 --> 00:34:42,704
Prime Minister Mitsuda has made a mistake.
462
00:34:43,553 --> 00:34:45,291
We have an ace in the hole.
463
00:34:48,119 --> 00:34:50,788
His Majesty got on
the Yi Sun-sin Destroyer.
464
00:34:50,872 --> 00:34:52,257
What?
465
00:34:52,624 --> 00:34:53,758
But...
466
00:35:00,507 --> 00:35:02,857
Current position.
Longitude 131.53 degrees east.
467
00:35:03,134 --> 00:35:04,844
Latitude 37.15 degrees north.
468
00:35:04,928 --> 00:35:07,555
Distance to the enemy, 2,500 yards.
Direction, 20 degrees.
469
00:35:07,639 --> 00:35:10,266
Distance to the enemy, 2,400 yards.
Direction, 20 degrees.
470
00:35:10,350 --> 00:35:13,278
Distance to the enemy, 2,300 yards.
Direction, 20 degrees.
471
00:35:13,562 --> 00:35:15,062
The weather doesn't seem good.
472
00:35:15,313 --> 00:35:16,531
Wave height?
473
00:35:17,607 --> 00:35:20,660
Currently, it's below 1m,
but it's rising quickly.
474
00:35:23,488 --> 00:35:26,833
Captain, we might be able
to take advantage of the sea state.
475
00:35:29,578 --> 00:35:31,954
We are going to win anyway,
so let's do it quickly.
476
00:35:32,038 --> 00:35:35,666
Yes, Your Majesty.
The entire fleet is ready for action.
477
00:35:35,750 --> 00:35:36,968
Good.
478
00:35:37,460 --> 00:35:42,140
Hoist the King's Flag.
The entire fleet will go full speed ahead.
479
00:35:42,757 --> 00:35:44,926
Full speed ahead to both sides.
480
00:35:45,010 --> 00:35:48,210
-Full speed ahead to both sides!
-Full speed ahead to both sides!
481
00:35:59,232 --> 00:36:04,454
General, all ships of the Kingdom of Corea
started to maneuver.
482
00:36:05,322 --> 00:36:07,081
Starboard observation report.
483
00:36:07,365 --> 00:36:09,292
Direction, 270 degrees.
484
00:36:09,659 --> 00:36:10,910
We have located a flag on an enemy's ship.
485
00:36:10,994 --> 00:36:12,754
A flag?
486
00:36:27,677 --> 00:36:28,853
That's
487
00:36:29,012 --> 00:36:31,397
the Kingdom of Corea's King's Flag.
488
00:36:32,015 --> 00:36:37,895
That King's Flag means
that the King himself is on the ship.
489
00:36:37,979 --> 00:36:39,814
Report to the Headquarters.
490
00:36:39,898 --> 00:36:41,449
Yes, sir.
491
00:36:43,652 --> 00:36:45,203
Connect me to the Headquarters.
492
00:36:48,573 --> 00:36:50,833
Sir, this is
the General of the First Fleet,
493
00:36:51,117 --> 00:36:52,293
Omura.
494
00:36:52,744 --> 00:36:55,997
We have been outfoxed
by the King of Corea.
495
00:36:56,081 --> 00:36:57,415
Come to your senses.
496
00:36:57,499 --> 00:36:59,968
This is not a crisis, but an opportunity.
497
00:37:00,710 --> 00:37:02,628
Since their king is on board,
498
00:37:02,712 --> 00:37:05,556
they will focus on their defense
instead of attacking.
499
00:37:05,840 --> 00:37:09,343
Push your ships 1,000 yards into
the Kingdom of Corea's territorial waters.
500
00:37:09,427 --> 00:37:11,429
Let the world watch
501
00:37:11,513 --> 00:37:14,732
the King of Corea run away like a coward.
502
00:37:15,058 --> 00:37:16,734
-Omura.
-Yes, sir.
503
00:37:18,603 --> 00:37:21,772
All ships sail 1,000 yards into
the Kingdom of Corea's territorial waters.
504
00:37:21,856 --> 00:37:24,158
All ships full speed ahead!
505
00:37:32,283 --> 00:37:34,252
Dear God.
506
00:37:34,536 --> 00:37:36,921
Please help us.
507
00:37:37,622 --> 00:37:41,092
Please grant my Lord the fortune of war.
508
00:37:42,127 --> 00:37:45,513
Please let my desperation
take the wind away
509
00:37:45,797 --> 00:37:50,476
and please let my prayer
bring victory to him on the waves.
510
00:37:50,844 --> 00:37:53,187
Dear God.
511
00:37:53,388 --> 00:37:55,606
Please help us.
512
00:37:56,141 --> 00:38:00,320
Please grant my Lord the fortune of war.
513
00:38:01,396 --> 00:38:04,246
Distance to the enemy, 1,500 yards.
Direction, 10 degrees.
514
00:38:04,357 --> 00:38:06,400
Territorial waters violated by 700 yards.
515
00:38:06,484 --> 00:38:08,361
We should have stopped
His Majesty at all cost.
516
00:38:08,445 --> 00:38:11,697
The enemy is so close
they are visible to the naked eye.
517
00:38:11,781 --> 00:38:15,209
At this rate, we can't ensure
His Majesty's safety.
518
00:38:17,203 --> 00:38:20,039
You invaded the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
519
00:38:20,123 --> 00:38:22,833
Leave the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
520
00:38:22,917 --> 00:38:24,427
I repeat.
521
00:38:24,627 --> 00:38:26,754
Leave the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
522
00:38:26,838 --> 00:38:29,048
Leave the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
523
00:38:29,132 --> 00:38:31,384
The enemy ships won't slow down,
Your Majesty.
524
00:38:31,468 --> 00:38:33,052
It can be really dangerous from now on.
525
00:38:33,136 --> 00:38:35,646
We must change our strategy
and focus on defense.
526
00:38:35,889 --> 00:38:38,649
Captain Jo. Lieutenant Commander Han.
527
00:38:39,851 --> 00:38:42,228
From now on,
I'm the only one who worries about me.
528
00:38:42,312 --> 00:38:44,822
What you must protect today is not me,
529
00:38:45,523 --> 00:38:46,949
but this sea.
530
00:38:47,275 --> 00:38:48,826
Do you understand?
531
00:38:49,569 --> 00:38:51,469
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
532
00:38:52,530 --> 00:38:53,790
Action stations.
533
00:38:54,699 --> 00:38:57,710
Speed Boat Fleet 203 will
block them in the front.
534
00:38:58,369 --> 00:39:01,130
We will press the Aegis
coming from the back.
535
00:39:01,331 --> 00:39:03,231
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
536
00:39:04,501 --> 00:39:05,718
Action stations.
537
00:39:06,461 --> 00:39:07,804
Action stations.
538
00:39:08,505 --> 00:39:09,839
-Action stations!
-Action stations!
539
00:39:09,923 --> 00:39:10,965
Action stations!
540
00:39:11,049 --> 00:39:12,258
Action stations!
541
00:39:12,342 --> 00:39:13,759
Action stations!
542
00:39:13,843 --> 00:39:17,105
Follow the enemy ships!
543
00:39:27,023 --> 00:39:28,574
Full speed ahead to both sides.
544
00:39:29,275 --> 00:39:30,901
We are ready to go full speed ahead.
545
00:39:30,985 --> 00:39:32,537
To the enemy ships!
546
00:39:43,123 --> 00:39:45,550
Flying Squadron Six, P-3C. Attack.
547
00:39:53,633 --> 00:39:55,092
Activate the close-in weapon system.
548
00:39:55,176 --> 00:39:57,720
-Activate the close-in weapon system!
-Your Majesty.
549
00:39:57,804 --> 00:40:00,231
This might be seen as an attack.
550
00:40:01,099 --> 00:40:03,601
Then it's a war.
551
00:40:03,685 --> 00:40:07,855
Japan is in our territorial waters.
Warning shots are a generous response.
552
00:40:07,939 --> 00:40:10,039
And it will be our last generous response.
553
00:40:12,694 --> 00:40:14,495
I will listen to you, Major Choe.
554
00:40:14,863 --> 00:40:16,456
Do you want to
555
00:40:17,282 --> 00:40:18,833
stop me too?
556
00:40:19,159 --> 00:40:23,009
I have been training men for 30 years
not to back off in situations like this.
557
00:40:23,580 --> 00:40:24,830
Your wish is my command.
558
00:40:24,914 --> 00:40:26,215
I will crush them.
559
00:40:27,542 --> 00:40:29,260
I knew you would say that.
560
00:40:32,630 --> 00:40:36,225
Get ready to shoot the Aegis
from 30 yards ahead.
561
00:40:40,430 --> 00:40:44,233
Get ready to shoot the Aegis
from 30 yards ahead.
562
00:40:53,484 --> 00:40:54,660
Fire
563
00:40:55,153 --> 00:40:56,370
the warning shot!
564
00:41:07,165 --> 00:41:09,583
Enemy ship,
Yi Sun-sin Destroyer at 800 yards.
565
00:41:09,667 --> 00:41:12,378
Yi Sun-sin Destroyer, 700 yards.
566
00:41:12,462 --> 00:41:13,796
Ship halted.
567
00:41:13,880 --> 00:41:16,557
Captain! Guided missiles
have been detected.
568
00:41:16,925 --> 00:41:21,562
The enemy ship's missiles
have aimed our ship.
569
00:41:23,932 --> 00:41:27,401
They plan to shoot us if we move.
570
00:41:28,019 --> 00:41:32,481
The King of the Kingdom of Corea
is determined to go to war against us.
571
00:41:32,565 --> 00:41:35,076
This is the Kingdom of Corea's
territorial waters.
572
00:41:36,569 --> 00:41:37,828
Things are not
573
00:41:39,280 --> 00:41:40,581
looking good.
574
00:41:46,287 --> 00:41:49,006
All ships stop maneuver.
575
00:41:51,709 --> 00:41:53,794
Distance to the enemy, 700 yards.
Direction, 5 degrees.
576
00:41:53,878 --> 00:41:55,928
The Japanese naval fleet stopped sailing.
577
00:41:58,424 --> 00:42:00,434
It seems our message is well-conveyed.
578
00:42:01,177 --> 00:42:02,603
Let's wait a bit.
579
00:42:02,762 --> 00:42:03,938
But not too long.
580
00:42:38,696 --> 00:42:42,394
IMAGINARY FLOWER
581
00:42:46,764 --> 00:42:48,816
I bought it in that world.
582
00:42:49,851 --> 00:42:51,551
It's made in the Kingdom of Corea.
583
00:43:03,573 --> 00:43:04,874
I told you.
584
00:43:05,450 --> 00:43:08,836
I told you there is no wind, no rain,
no sun, and no time here.
585
00:43:09,454 --> 00:43:11,088
Flowers don't bloom here.
586
00:43:12,332 --> 00:43:13,549
We don't know that
587
00:43:14,292 --> 00:43:16,719
if no one has sown seeds yet.
588
00:43:37,690 --> 00:43:39,909
I know you're from a different world,
589
00:43:40,360 --> 00:43:42,119
but you should sprout.
590
00:43:45,323 --> 00:43:49,085
Your friends are
in a much harsher place now.
591
00:43:53,498 --> 00:43:55,840
IMAGINARY FLOWER
592
00:43:58,753 --> 00:44:01,964
Currently at 7:40 a.m.,
the Japanese naval fleet
593
00:44:02,048 --> 00:44:04,517
has completely left
our territorial waters.
594
00:44:05,885 --> 00:44:08,220
I would like to extend my deep respect
for the soldiers and His Majesty
595
00:44:08,304 --> 00:44:11,148
for fighting courageously for the country.
596
00:44:11,891 --> 00:44:16,070
Japan will soon make an apology
and an announcement about compensation.
597
00:44:16,521 --> 00:44:20,241
We will abide by international law
in the same circumstances
598
00:44:20,650 --> 00:44:22,326
and fulfill our duties.
599
00:44:23,402 --> 00:44:26,488
Until Japan's official apology,
the Kingdom of Corea will stop
600
00:44:26,572 --> 00:44:29,917
exporting the rare-earth elements
601
00:44:30,118 --> 00:44:31,377
to Japan.
602
00:44:43,548 --> 00:44:46,016
The graph of your approval rating
looks amazing.
603
00:44:46,217 --> 00:44:48,102
It's sky-rocketing every minute.
604
00:44:49,137 --> 00:44:51,355
The turbulence worked in my favor.
605
00:44:52,348 --> 00:44:55,192
It has been unnecessarily too peaceful.
606
00:44:55,518 --> 00:44:59,368
If you had not become a Prime Minister,
you would have made a lot of issues...
607
00:44:59,772 --> 00:45:00,981
Why didn't you put on comfortable shoes?
608
00:45:01,065 --> 00:45:03,200
These are my combat shoes.
609
00:45:04,100 --> 00:45:06,444
Have we heard from China yet?
610
00:45:06,529 --> 00:45:07,663
Right.
611
00:45:08,156 --> 00:45:10,449
It seems that they would like
to visit the palace first.
612
00:45:10,533 --> 00:45:12,659
They are trying to set the date
with the royal court.
613
00:45:12,743 --> 00:45:15,162
It seems that China is taking matters
about the visa with them.
614
00:45:15,246 --> 00:45:16,589
What's with the priority?
615
00:45:17,081 --> 00:45:17,998
Such talk should be done with me.
616
00:45:18,082 --> 00:45:20,482
They should just send a panda
to the royal court.
617
00:45:21,169 --> 00:45:25,014
It's not a panda,
but I have a present for you.
618
00:45:25,882 --> 00:45:28,809
I won a court lady over
who works for the Royal Wardrobe.
619
00:45:29,218 --> 00:45:30,519
I like the package.
620
00:45:32,513 --> 00:45:36,108
It seems that there has been
a mysterious guest at the palace.
621
00:45:36,392 --> 00:45:38,936
The security was strangely tight,
so no one has seen her face,
622
00:45:39,020 --> 00:45:41,780
but it is assumed
that His Majesty brought her.
623
00:45:43,065 --> 00:45:45,910
It's nice to meet you. I'm a big fan.
624
00:45:46,194 --> 00:45:47,328
I saw her.
625
00:45:48,321 --> 00:45:49,622
Pardon?
626
00:45:49,780 --> 00:45:52,032
Congratulations. You were right.
627
00:45:52,116 --> 00:45:54,502
She was young. I'm prettier though.
628
00:45:55,453 --> 00:45:58,497
Next week's state administration report
will be done personally.
629
00:45:58,581 --> 00:46:01,581
And make sure to find something
about that woman before that.
630
00:46:04,295 --> 00:46:07,256
The northern K Stadium created a big buzz
even before its construction.
631
00:46:07,340 --> 00:46:08,549
As the first-ever dome stadium,
632
00:46:08,633 --> 00:46:11,760
it is four-stories tall,
and has two basement levels
633
00:46:11,844 --> 00:46:13,771
with a seating capacity of 16,890...
634
00:46:15,880 --> 00:46:17,399
K STADIUM
635
00:46:18,229 --> 00:46:20,534
THERE ARE NO RESULTS
636
00:46:26,951 --> 00:46:28,410
DOME STADIUM WITH 16,890 SEATS
637
00:46:29,278 --> 00:46:31,709
THERE ARE NO RESULTS
638
00:46:40,206 --> 00:46:43,500
From August 1st to 4th,
the Global Medical Center
639
00:46:43,584 --> 00:46:47,334
will be developing a training program
for the health workforce in Thailand...
640
00:46:50,925 --> 00:46:54,061
It's just the news.
641
00:46:56,138 --> 00:46:59,400
Why on earth did he record the news
as a voicemail?
642
00:47:00,476 --> 00:47:03,612
Gosh, it feels so refreshing
after the workout.
643
00:47:03,896 --> 00:47:06,023
It really does. Are you all right?
644
00:47:06,107 --> 00:47:07,283
Yes, I'm all right.
645
00:47:07,733 --> 00:47:08,859
What now?
646
00:47:08,943 --> 00:47:12,204
Why is she spacing out again?
647
00:47:12,613 --> 00:47:15,282
Maybe she just checked
the physical fitness test schedule.
648
00:47:15,366 --> 00:47:17,910
Tae-eul, did you check the schedule?
649
00:47:17,994 --> 00:47:20,094
We have a physical fitness test next week.
650
00:47:22,498 --> 00:47:23,674
I saw it.
651
00:47:24,125 --> 00:47:25,426
Jangmi. You...
652
00:47:26,210 --> 00:47:28,429
Have you ever searched for a person?
653
00:47:29,422 --> 00:47:35,052
I have searched for run-away children,
fathers, housewives, and even dogs.
654
00:47:35,136 --> 00:47:36,736
I specialize in run-away people.
655
00:47:37,388 --> 00:47:39,181
Is she ignoring me right now?
656
00:47:39,265 --> 00:47:40,432
Come on.
657
00:47:40,516 --> 00:47:42,100
Hey, it seems to me that you think that
658
00:47:42,184 --> 00:47:44,144
I've forgotten
about the Lee Sang-do case, but...
659
00:47:44,228 --> 00:47:46,897
Let's put Lee Sang-do's wife
on the wanted list.
660
00:47:46,981 --> 00:47:49,366
-Hey.
-Her children are young.
661
00:47:49,650 --> 00:47:51,985
I'm sure she would like
to have them transferred.
662
00:47:52,069 --> 00:47:53,320
I'll send an official letter
to the Office of Education
663
00:47:53,404 --> 00:47:55,239
and stop by their office
before coming to work tomorrow.
664
00:47:55,323 --> 00:47:57,157
Look at you trying to get the head start.
665
00:47:57,241 --> 00:47:59,910
The day after tomorrow is the due date.
Did you find the evidence?
666
00:47:59,994 --> 00:48:01,411
I know it's the day.
667
00:48:01,495 --> 00:48:03,538
It's a week
before the physical fitness test.
668
00:48:03,622 --> 00:48:05,883
This is why you should always be ready.
669
00:48:06,125 --> 00:48:07,468
Do you understand, Jangmi?
670
00:48:11,505 --> 00:48:13,474
I will get going.
671
00:48:19,180 --> 00:48:21,732
Is she a sociopath?
672
00:48:22,099 --> 00:48:25,361
You will understand
once you become as old as us.
673
00:48:37,531 --> 00:48:39,041
Should I have done this?
674
00:49:03,015 --> 00:49:04,942
Try guessing what I just proved.
675
00:49:05,768 --> 00:49:07,368
The fact that I've dated before?
676
00:49:07,603 --> 00:49:08,779
Or...
677
00:49:09,188 --> 00:49:10,614
that I'm dating right now?
678
00:49:17,238 --> 00:49:18,455
Why won't you answer?
679
00:49:19,573 --> 00:49:20,999
Do you want me to tell you?
680
00:49:22,743 --> 00:49:24,336
You should keep it to yourself.
681
00:49:25,079 --> 00:49:26,630
I'm dating right now.
682
00:49:29,458 --> 00:49:30,718
Take off your clothes.
683
00:49:32,962 --> 00:49:34,388
Is that your answer?
684
00:49:36,132 --> 00:49:37,808
I didn't see this coming.
685
00:49:39,593 --> 00:49:42,396
Do you have a strange scar
on your shoulder?
686
00:49:43,389 --> 00:49:44,681
Who told you that?
687
00:49:44,765 --> 00:49:47,165
Did you make that weird scar
on his shoulder too?
688
00:49:47,893 --> 00:49:50,988
Eun-sup in your world is asking
if I made the scar.
689
00:49:54,024 --> 00:49:55,534
It's not necessarily false.
690
00:49:56,068 --> 00:49:57,861
I got the scar
from when I went to see you.
691
00:49:57,945 --> 00:49:59,404
Not all of them.
692
00:49:59,488 --> 00:50:01,498
Then tell me exactly how many.
693
00:50:02,116 --> 00:50:03,325
You got me too excited.
694
00:50:03,409 --> 00:50:04,585
Two.
695
00:50:09,415 --> 00:50:11,625
That won't be enough to see my shoulders.
696
00:50:11,709 --> 00:50:13,010
They are really broad.
697
00:50:15,254 --> 00:50:17,806
Forget it. You can't see it now anyway.
698
00:50:18,174 --> 00:50:20,642
Why? Is it luminous?
699
00:50:20,801 --> 00:50:22,427
If you're so curious, turn off the light.
700
00:50:22,511 --> 00:50:23,771
I'm not curious.
701
00:50:24,597 --> 00:50:26,732
I just didn't want to take the blame.
702
00:50:27,057 --> 00:50:28,734
Go now. I'm sleepy.
703
00:50:31,729 --> 00:50:33,629
It's more difficult to cross this line
704
00:50:39,403 --> 00:50:41,079
than it is to cross universes.
705
00:50:43,616 --> 00:50:45,000
Fine.
706
00:50:45,242 --> 00:50:46,418
I will get going.
707
00:50:47,369 --> 00:50:48,921
Make sure to sleep well.
708
00:51:00,883 --> 00:51:02,050
Physiatrists and researchers
709
00:51:02,134 --> 00:51:06,138
were dispatched to Sukhumvit in Thailand.
710
00:51:06,222 --> 00:51:07,973
The head of the business,
Professor Lee Jong-in says
711
00:51:08,057 --> 00:51:10,651
an efficient development of
a training program...
712
00:51:11,602 --> 00:51:13,979
The head of the business,
Professor Lee Jong-in says...
713
00:51:14,063 --> 00:51:15,989
Professor Lee Jong-in says...
714
00:51:17,149 --> 00:51:19,067
Lee Jong-in, Prince Buyeong,
715
00:51:19,151 --> 00:51:21,787
second in line to the throne.
716
00:51:22,238 --> 00:51:24,665
King Haejong's nephew
717
00:51:25,366 --> 00:51:27,292
and Prince Inpyeong's eldest son.
718
00:51:29,203 --> 00:51:31,746
King Haejong's nephew...
719
00:51:31,830 --> 00:51:34,049
King Haejong, my grandfather...
720
00:51:34,250 --> 00:51:35,792
You use the term South and North Korea,
721
00:51:35,876 --> 00:51:38,676
but in our world,
it's the southern and northern regions.
722
00:51:42,967 --> 00:51:45,218
The northern K Stadium created a big buzz
even before its construction.
723
00:51:45,302 --> 00:51:47,104
The northern K Stadium...
724
00:51:49,515 --> 00:51:51,191
The northern...
725
00:51:51,600 --> 00:51:53,977
The northern...
726
00:51:54,061 --> 00:51:56,905
-King Haejong, my grandfather...
-The northern...
727
00:52:26,149 --> 00:52:27,958
NOTES
728
00:52:31,390 --> 00:52:33,490
All she really did
was search the internet.
729
00:52:34,018 --> 00:52:35,903
She didn't leave anything behind.
730
00:52:37,605 --> 00:52:38,780
Your Majesty,
731
00:52:39,106 --> 00:52:41,575
please allow me to visit you for a second.
732
00:52:45,237 --> 00:52:48,957
After your visit,
I found this at the Royal Wardrobe.
733
00:52:49,158 --> 00:52:52,169
But there are many things
that I don't know.
734
00:52:52,369 --> 00:52:55,664
I wasn't sure if this is something
that you lost
735
00:52:55,748 --> 00:52:57,457
or not.
736
00:52:57,541 --> 00:52:59,051
Leave it here.
737
00:52:59,335 --> 00:53:00,552
It's mine.
738
00:53:03,088 --> 00:53:05,557
So she did leave something.
739
00:53:10,471 --> 00:53:11,897
I'm thanking you.
740
00:53:12,389 --> 00:53:13,815
Have a good night.
741
00:53:15,434 --> 00:53:16,985
I'm having a good night
742
00:53:17,811 --> 00:53:19,821
thanks to you.
743
00:53:20,147 --> 00:53:21,406
Yes, Your Majesty.
744
00:53:43,504 --> 00:53:45,097
There you are.
745
00:53:46,048 --> 00:53:48,967
I asked you to have dinner with me,
but you made me eat alone.
746
00:53:49,051 --> 00:53:51,595
Rice with beans, spinach soup,
and spinach frittata.
747
00:53:51,679 --> 00:53:53,779
You decided on the menu today, didn't you?
748
00:53:54,598 --> 00:53:56,525
I have no appetite.
749
00:53:56,975 --> 00:53:58,518
They say
750
00:53:58,602 --> 00:54:02,823
there's a thief in the palace,
but I can't find that brat.
751
00:54:03,023 --> 00:54:05,200
It's driving me crazy.
752
00:54:07,069 --> 00:54:10,697
Anyway, did you finish all the food?
753
00:54:10,781 --> 00:54:12,874
You told me to think of it as medicine.
754
00:54:13,075 --> 00:54:16,211
When you're like this,
you're still a baby.
755
00:54:16,662 --> 00:54:19,339
I don't understand
how you even go to the battlefield.
756
00:54:22,668 --> 00:54:25,095
Will you tell me
757
00:54:25,462 --> 00:54:28,515
what you said you would tell me now
or should I wait?
758
00:54:30,592 --> 00:54:32,102
Did Uncle Buyeong
759
00:54:32,928 --> 00:54:34,146
call?
760
00:54:34,847 --> 00:54:37,599
He came back from the conference.
761
00:54:37,683 --> 00:54:41,144
I called him and said
you came back to the palace safely.
762
00:54:41,228 --> 00:54:43,739
Then he said, "That's good"
and hung up the phone.
763
00:54:46,775 --> 00:54:48,869
You taste all my food,
764
00:54:49,486 --> 00:54:51,329
examine every cloth,
765
00:54:52,114 --> 00:54:54,866
every piece of furniture,
and every item that comes into the palace.
766
00:54:54,950 --> 00:54:57,702
And you suspect every person
that enters the palace to protect me.
767
00:54:57,786 --> 00:54:59,254
You also
768
00:54:59,830 --> 00:55:01,430
hid the Manpasikjeok in the whip
769
00:55:01,790 --> 00:55:03,091
and protected it.
770
00:55:04,585 --> 00:55:05,844
May I ask why?
771
00:55:06,128 --> 00:55:07,262
Well...
772
00:55:07,629 --> 00:55:11,183
It's just what I had to do, Your Majesty.
773
00:55:11,300 --> 00:55:14,886
What the traitor, Lee Lim,
774
00:55:14,970 --> 00:55:18,231
tried to steal that night
was the Manpasikjeok.
775
00:55:18,432 --> 00:55:20,108
So I had to protect it.
776
00:55:20,642 --> 00:55:23,153
I had to hide it from him.
777
00:55:24,772 --> 00:55:29,818
When Lee Lim's dead body was found,
778
00:55:29,902 --> 00:55:34,664
the first thing I did was
to look for the other half.
779
00:55:35,324 --> 00:55:36,792
But I failed to find it.
780
00:55:37,576 --> 00:55:41,713
I heard the corpse was drifting
in the sea for quite some time.
781
00:55:41,914 --> 00:55:45,664
I told myself that it must have gone back
to the Dragon King of the East Sea
782
00:55:45,834 --> 00:55:48,804
just like the myth.
783
00:55:49,713 --> 00:55:51,515
And it relieved me.
784
00:55:51,799 --> 00:55:52,933
I'm also
785
00:55:54,009 --> 00:55:55,936
relying on a myth.
786
00:55:56,887 --> 00:55:59,106
That's why I'm waiting for Uncle Buyeong.
787
00:56:01,058 --> 00:56:03,485
I'm not telling you the stories in detail
788
00:56:04,228 --> 00:56:06,646
not because I want to hide it
but because I don't know yet.
789
00:56:06,730 --> 00:56:08,240
So I want you
790
00:56:08,732 --> 00:56:10,200
to find the thief
791
00:56:11,109 --> 00:56:13,009
while I am looking for something else.
792
00:56:13,445 --> 00:56:15,413
Yes, Your Majesty.
793
00:56:16,240 --> 00:56:18,125
I will find the thief.
794
00:56:23,038 --> 00:56:26,466
There's no match to the fingerprint?
795
00:56:26,834 --> 00:56:28,093
No. Nothing at all.
796
00:56:28,669 --> 00:56:31,304
Does the fingerprint
belong to a foreigner?
797
00:56:33,423 --> 00:56:34,641
Then...
798
00:56:38,011 --> 00:56:40,605
Did you catch the woman called Luna?
799
00:56:41,473 --> 00:56:42,899
Well, not yet.
800
00:56:43,642 --> 00:56:46,194
Why is the Royal Court
looking for Luna though?
801
00:56:46,353 --> 00:56:48,905
It's confidential.
Please be understanding.
802
00:56:49,481 --> 00:56:51,881
Did you get the CCTV footage
that I asked before?
803
00:56:52,568 --> 00:56:53,952
Yes, I did. But...
804
00:56:54,528 --> 00:56:57,655
I'm not sure if I can say
I have the footage or not, though.
805
00:56:57,739 --> 00:56:59,875
They don't show anything interesting.
806
00:57:00,534 --> 00:57:03,587
She seems to know
where exactly the CCTVs are.
807
00:57:03,996 --> 00:57:05,714
None of them show her front face.
808
00:57:06,123 --> 00:57:08,675
Okay. I will call you back.
809
00:57:10,586 --> 00:57:11,970
Please hold on.
810
00:57:16,258 --> 00:57:17,809
Let me take a picture of you.
811
00:57:18,218 --> 00:57:19,686
It's for the security.
812
00:57:25,017 --> 00:57:26,860
What just happened?
813
00:57:27,144 --> 00:57:28,528
Tell me about it.
814
00:57:29,938 --> 00:57:31,064
I'm sorry.
815
00:57:31,148 --> 00:57:32,782
Why are you sorry?
816
00:57:34,151 --> 00:57:35,952
Isn't my lipstick color weird now?
817
00:57:36,320 --> 00:57:38,947
I think he's trying
to take pictures of me. Unbelievable.
818
00:57:39,031 --> 00:57:40,373
I don't think so.
819
00:57:40,657 --> 00:57:43,326
You don't know. That's what it is.
820
00:57:43,410 --> 00:57:45,337
I think I know him better than you do.
821
00:57:45,829 --> 00:57:46,963
I'm his uncle.
822
00:57:47,539 --> 00:57:48,715
What?
823
00:57:59,259 --> 00:58:02,178
Could you please zoom in Camera 21?
824
00:58:02,262 --> 00:58:03,688
Okay.
825
00:58:15,692 --> 00:58:17,569
Is the person you were chasing,
Luna, here?
826
00:58:17,653 --> 00:58:18,787
Then tell me which.
827
00:58:22,908 --> 00:58:23,992
This is her.
828
00:58:24,076 --> 00:58:26,536
This is Luna.
829
00:58:26,620 --> 00:58:28,830
Goodness. Look.
830
00:58:28,914 --> 00:58:32,083
Look how wealthy she looks now
after stealing others' money. Gosh.
831
00:58:32,167 --> 00:58:33,585
Where is she now?
832
00:58:33,669 --> 00:58:36,513
Tell me when you find her, okay?
833
00:58:37,381 --> 00:58:40,216
You and I aren't too different.
We both use force to do our jobs.
834
00:58:40,300 --> 00:58:41,560
You are the Royal Guard!
835
00:58:42,094 --> 00:58:43,228
And I'm a gangster!
836
00:58:44,054 --> 00:58:46,147
Are you out of your mind?
837
00:58:47,766 --> 00:58:50,652
My world has just collapsed, you prick.
838
00:59:14,960 --> 00:59:17,178
Yeong, is everything all right?
839
00:59:18,255 --> 00:59:20,140
You came to work late today.
840
00:59:20,674 --> 00:59:21,975
Everything is all right.
841
00:59:24,594 --> 00:59:26,179
Should I come back later, Your Majesty?
842
00:59:26,263 --> 00:59:27,856
That might be better.
843
00:59:32,561 --> 00:59:33,820
Gosh.
844
00:59:34,730 --> 00:59:36,156
My neck hurts.
845
00:59:37,482 --> 00:59:38,825
I know something is up.
846
00:59:39,776 --> 00:59:41,202
What is it?
847
00:59:46,283 --> 00:59:48,043
What is this?
848
00:59:48,368 --> 00:59:49,836
What strangled your wrist?
849
00:59:50,495 --> 00:59:52,997
Is it the same kind of wound
as the one on your shoulder?
850
00:59:53,081 --> 00:59:54,040
No.
851
00:59:54,124 --> 00:59:55,800
This is not that.
852
00:59:56,293 --> 00:59:58,094
This mark shows that
853
00:59:58,545 --> 01:00:00,945
there's someone
who comes in and out of my heart.
854
01:00:02,090 --> 01:00:03,725
It's kind of tight though.
855
01:00:03,925 --> 01:00:05,769
As if my heart is going to burst.
856
01:00:10,390 --> 01:00:13,943
Your Majesty, Prince Buyeong
has just entered the palace.
857
01:00:15,562 --> 01:00:16,946
Where is he now?
858
01:00:18,815 --> 01:00:21,034
How was the conference?
859
01:00:21,902 --> 01:00:23,403
It was a mess.
860
01:00:23,487 --> 01:00:25,955
I couldn't focus on the presentation
861
01:00:26,448 --> 01:00:29,209
because you were on the battlefield.
862
01:00:31,620 --> 01:00:33,380
Please stay healthy.
863
01:00:34,581 --> 01:00:37,258
You know you are the only one I have.
864
01:00:37,584 --> 01:00:38,760
That's why
865
01:00:39,044 --> 01:00:42,681
it's a very precious and sad life.
866
01:00:43,048 --> 01:00:44,307
For me
867
01:00:44,466 --> 01:00:45,767
and you.
868
01:00:47,094 --> 01:00:49,354
That is why
869
01:00:49,638 --> 01:00:53,233
I wished you would never ask me
about that incident.
870
01:00:54,226 --> 01:00:55,402
But at the same time,
871
01:00:55,602 --> 01:00:59,864
I knew you would ask me about it someday.
872
01:01:00,649 --> 01:01:04,411
About the traitor Lee Lim's
real cause of death.
873
01:01:11,118 --> 01:01:12,243
This is the death certificate
874
01:01:12,327 --> 01:01:14,877
where the real cause
of Prince Imperial Geum's death
875
01:01:15,080 --> 01:01:16,589
is written.
876
01:01:27,551 --> 01:01:29,519
Lee Lim was killed
877
01:01:30,178 --> 01:01:35,066
not by the Royal Guards
but by the fracture of the cervical spine.
878
01:01:35,434 --> 01:01:38,284
He got his neck broken
and then was thrown into the ocean.
879
01:01:38,979 --> 01:01:40,405
How strange is that?
880
01:01:42,232 --> 01:01:43,575
What's even stranger was
881
01:01:44,234 --> 01:01:48,788
that Lee Lim was a man
with the body of a big warrior.
882
01:01:49,072 --> 01:01:51,624
But the corpse we found
883
01:01:52,367 --> 01:01:57,163
showed signs that it was born
with poliomyelitis.
884
01:01:57,247 --> 01:01:59,382
Not to mention its appearance,
885
01:01:59,624 --> 01:02:06,097
its fingerprints and even blood type
matched with Lee Lim.
886
01:02:06,548 --> 01:02:08,516
That odd corpse confused me,
887
01:02:09,676 --> 01:02:11,644
and that is why I hid it from you.
888
01:02:16,641 --> 01:02:18,891
You have been hiding it
for quite a long time.
889
01:02:20,270 --> 01:02:22,071
It's not a minor crime
890
01:02:22,355 --> 01:02:24,365
to lie about the death
891
01:02:24,691 --> 01:02:26,326
of a traitor of the nation
892
01:02:29,029 --> 01:02:31,289
and a high-profile criminal.
893
01:02:31,781 --> 01:02:34,918
I know that, Your Majesty.
894
01:02:35,577 --> 01:02:36,753
That's why
895
01:02:37,913 --> 01:02:40,882
I have been feeling guilty my entire life.
896
01:02:41,833 --> 01:02:44,803
I would like to free myself
from that guilt now.
897
01:02:46,004 --> 01:02:50,433
If you ever find out the truth
behind that odd incident,
898
01:02:50,717 --> 01:02:53,561
will you please tell me?
899
01:02:55,514 --> 01:02:57,982
What truth could lay behind that body?
900
01:02:58,808 --> 01:03:00,908
I have been curious about it
my whole life.
901
01:03:01,895 --> 01:03:03,488
Although I do not deserve it,
902
01:03:04,105 --> 01:03:05,990
I would like to know as a doctor.
903
01:03:23,667 --> 01:03:25,718
Yes! Popsicles!
904
01:03:26,086 --> 01:03:27,044
-Thank you.
-Eat it.
905
01:03:27,128 --> 01:03:28,429
Yes, sir.
906
01:03:29,005 --> 01:03:30,890
Yes! This one's my favorite.
907
01:03:31,716 --> 01:03:33,301
Leave it there. It's for someone else.
908
01:03:33,385 --> 01:03:34,936
Okay.
909
01:03:39,224 --> 01:03:40,558
There are popsicles in the fridge.
910
01:03:40,642 --> 01:03:42,026
Yes! Popsicles.
911
01:03:43,687 --> 01:03:45,062
This one's my favorite.
912
01:03:45,146 --> 01:03:46,865
But that's...
913
01:03:48,608 --> 01:03:50,151
Jangmi, briefing.
914
01:03:50,235 --> 01:03:51,578
Right.
915
01:03:53,196 --> 01:03:54,846
I went to the Office of Education
916
01:03:54,990 --> 01:03:57,992
and I found that Lee Sang-do's wife
didn't have her children transferred.
917
01:03:58,076 --> 01:04:00,661
I checked if she changed the address
on her registration, but she didn't.
918
01:04:00,745 --> 01:04:02,630
She's still registered in Seoul.
919
01:04:04,457 --> 01:04:06,626
She will eventually have to
have them transferred.
920
01:04:06,710 --> 01:04:08,052
She's a mother after all.
921
01:04:08,628 --> 01:04:10,972
-Keep your eye on it.
-Yes, ma'am.
922
01:04:15,468 --> 01:04:16,302
Give me the big one.
923
01:04:16,386 --> 01:04:17,812
Goodness.
924
01:04:18,471 --> 01:04:23,484
You know, other senior officers are happy
to see their juniors eat.
925
01:04:25,186 --> 01:04:26,487
I'm not like that.
926
01:04:35,030 --> 01:04:37,680
Did you find something
regarding the Lee Sang-do case?
927
01:04:41,703 --> 01:04:42,879
Sin-jae,
928
01:04:43,955 --> 01:04:45,131
do you trust me?
929
01:04:46,499 --> 01:04:48,176
I do. What is it?
930
01:04:51,171 --> 01:04:54,223
Now you say you trust me,
it's even harder to tell you.
931
01:04:55,258 --> 01:04:57,009
I will tell you when things are clearer.
932
01:04:57,093 --> 01:05:00,221
There's something,
but it's more of science fiction.
933
01:05:00,305 --> 01:05:02,305
I will tell you when it becomes science.
934
01:05:19,949 --> 01:05:21,793
Here's your milk tea.
935
01:05:23,912 --> 01:05:25,088
Thank you.
936
01:05:25,538 --> 01:05:28,049
You seem new.
Do you live in this neighborhood?
937
01:05:28,583 --> 01:05:32,003
It's my first time here, but I think
I will visit this place more often.
938
01:05:32,087 --> 01:05:34,555
I love this neighborhood.
939
01:05:35,090 --> 01:05:37,016
It's lovely, right? Please come again.
940
01:05:38,301 --> 01:05:39,727
It's quite rainy.
941
01:05:42,597 --> 01:05:44,297
It seems that a typhoon is coming.
942
01:05:47,143 --> 01:05:48,653
Be careful.
943
01:05:49,437 --> 01:05:51,948
There are many typhoons in summer,
944
01:05:52,691 --> 01:05:54,283
but typhoons in winter
945
01:05:55,568 --> 01:05:57,286
cause the most damage.
946
01:06:22,262 --> 01:06:23,137
What's wrong?
947
01:06:23,221 --> 01:06:24,856
You should be careful.
948
01:06:27,100 --> 01:06:28,818
I told you not to run!
949
01:06:29,185 --> 01:06:31,863
Goodness,
I left the laundry outside to dry.
950
01:06:34,941 --> 01:06:36,784
Seriously.
951
01:06:37,986 --> 01:06:39,987
What's up, Kka-bi?
952
01:06:40,071 --> 01:06:42,281
Did you not see the man's face?
953
01:06:42,365 --> 01:06:44,241
It was so strange.
954
01:06:44,325 --> 01:06:46,252
It was really scary.
955
01:06:47,579 --> 01:06:49,005
What about his face?
956
01:06:49,122 --> 01:06:50,456
Was he very ugly?
957
01:06:50,540 --> 01:06:55,053
How could you not see it?
I'm the only one scared here.
958
01:06:55,503 --> 01:06:57,672
He was like a monster.
959
01:06:57,756 --> 01:07:02,510
Kka-bi, you shouldn't be like that
with others' faces. It's not right.
960
01:07:02,594 --> 01:07:05,094
You never know
what will happen to your face later.
961
01:07:05,221 --> 01:07:06,639
How could you say that to a little boy?
962
01:07:06,723 --> 01:07:07,765
What?
963
01:07:07,849 --> 01:07:09,942
Stop crying. I'm here for you.
964
01:07:10,435 --> 01:07:11,394
I have got your back.
965
01:07:11,478 --> 01:07:13,521
Good. I'm glad we have you. Let's go now.
966
01:07:13,605 --> 01:07:15,364
It's pouring. Let's go inside.
967
01:07:16,483 --> 01:07:18,567
What could have been
so weird about his face?
968
01:07:18,651 --> 01:07:20,953
Let's go. Hey, wait up!
969
01:07:31,581 --> 01:07:33,881
Head Court Lady Noh
had a good reason to worry.
970
01:07:34,083 --> 01:07:35,218
I am
971
01:07:35,835 --> 01:07:37,294
in danger now.
972
01:07:37,378 --> 01:07:38,462
AUTOPSY REPORT
NAME: LEE LIM
973
01:07:38,546 --> 01:07:40,640
Lee Lim, the traitor, is alive.
974
01:07:41,841 --> 01:07:43,518
What had been added to Lee Lim
975
01:07:44,093 --> 01:07:46,646
was the gate to the other world.
976
01:07:48,640 --> 01:07:52,527
If the purpose of his treason
had been the Manpasikjeok,
977
01:07:55,522 --> 01:07:57,490
since I have its other half,
978
01:07:58,316 --> 01:08:00,201
he will definitely
979
01:08:01,569 --> 01:08:03,955
come to me to retrieve it.
980
01:08:07,330 --> 01:08:10,531
HERO TAEKWONDO CENTER
981
01:09:12,974 --> 01:09:14,150
Have you
982
01:09:15,560 --> 01:09:17,069
been doing well?
983
01:09:22,025 --> 01:09:23,475
Have you been waiting for me?
984
01:09:52,347 --> 01:09:56,400
Head Court Lady Noh was wrong.
985
01:09:58,519 --> 01:10:00,905
Jeong Tae-eul is not a danger to me.
986
01:10:03,191 --> 01:10:04,408
I am
987
01:10:05,234 --> 01:10:07,370
a danger to Jeong Tae-eul.
988
01:10:48,616 --> 01:10:51,113
Has something happened to you?
Were you threatened by someone?
989
01:10:51,197 --> 01:10:52,823
I guess that means it will happen.
990
01:10:52,907 --> 01:10:54,575
My heart is in need of consolation.
991
01:10:54,659 --> 01:10:56,118
So I will hold your hand.
992
01:10:56,202 --> 01:10:58,203
One of the doppelgangers
always ends up dying.
993
01:10:58,287 --> 01:10:59,455
I will shoot him if you order me to.
994
01:10:59,539 --> 01:11:02,153
We found the woman called Luna.
995
01:11:02,238 --> 01:11:05,094
The same face exists.
996
01:11:06,199 --> 01:11:07,992
Prince Imperial Geum.
997
01:11:08,076 --> 01:11:10,369
I can't protect you here, Your Majesty.
998
01:11:10,453 --> 01:11:11,662
He should know it already.
999
01:11:11,746 --> 01:11:13,625
When you meet the person...
1000
01:11:13,710 --> 01:11:16,134
You must kill him as soon as you find him.
1001
01:11:16,334 --> 01:11:17,760
It's a King's Order.
73496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.