All language subtitles for E04.The.King.Eternal.Monarch.2020.720p.x265.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,604 --> 00:00:13,540 EPISODE 4 2 00:01:20,139 --> 00:01:21,440 Here's your iced tea latte. 3 00:01:21,441 --> 00:01:23,543 Thank you. Latte... 4 00:01:24,410 --> 00:01:25,812 Hot. 5 00:01:26,646 --> 00:01:27,746 What the... 6 00:01:27,747 --> 00:01:29,114 Why is the iced drink so hot? 7 00:01:29,115 --> 00:01:30,782 You are a piece of work. 8 00:01:30,783 --> 00:01:31,917 Are you still drunk? 9 00:01:31,918 --> 00:01:33,920 But it was really hot just now. 10 00:01:36,789 --> 00:01:38,023 My gosh. 11 00:01:38,024 --> 00:01:38,991 Are you okay, sir? 12 00:01:38,992 --> 00:01:42,661 I don't understand why guys from the southern region like this stuff. 13 00:01:42,662 --> 00:01:45,731 How are you supposed to drink something so hot? 14 00:01:45,732 --> 00:01:48,067 Next time, I'll make the coffee for you. 15 00:01:48,835 --> 00:01:51,670 I should at least know how to make my own cup of coffee. 16 00:01:51,671 --> 00:01:53,406 It's okay. I'll do it. 17 00:01:54,273 --> 00:01:55,608 Sir? 18 00:01:56,376 --> 00:01:58,777 Prime Minister Koo has arrived at the helipad. 19 00:01:58,778 --> 00:02:00,446 Today's Friday? 20 00:02:01,447 --> 00:02:02,915 I can't believe this. 21 00:02:04,217 --> 00:02:06,252 -Sir? -What? 22 00:02:13,026 --> 00:02:14,427 I'm listening. 23 00:02:15,194 --> 00:02:18,731 We found an intruder at Point 06, and it turns out it was His Majesty. 24 00:02:28,374 --> 00:02:29,976 I've 25 00:02:30,543 --> 00:02:32,111 finally met you, 26 00:02:33,012 --> 00:02:34,514 Lieutenant Jeong Tae-eul. 27 00:02:36,015 --> 00:02:37,550 Where are you going? 28 00:02:38,084 --> 00:02:39,452 Back to my world. 29 00:02:39,585 --> 00:02:43,156 I'm the King of my country. I left the palace empty for too long. 30 00:02:44,657 --> 00:02:47,060 It's not that I didn't know how to go back. 31 00:02:47,360 --> 00:02:49,362 I just didn't want to go. 32 00:02:49,562 --> 00:02:51,931 So, this is a parallel world? 33 00:02:52,065 --> 00:02:53,633 Prove it. 34 00:02:53,666 --> 00:02:55,802 The proof is right in front of you. 35 00:02:56,936 --> 00:02:58,871 I came 36 00:02:59,405 --> 00:03:01,140 from the other world. 37 00:03:13,286 --> 00:03:14,887 LEE SANG-DO MURDER CASE 38 00:03:15,221 --> 00:03:16,755 Evidence that points to another evidence... 39 00:03:16,756 --> 00:03:18,558 FOUND LEE SANG-DO'S BODY 40 00:03:18,925 --> 00:03:20,827 WEAPON, CROWBAR 41 00:03:24,097 --> 00:03:26,064 Evidence that points to another evidence... 42 00:03:26,065 --> 00:03:28,034 CASE SUMMARY 43 00:03:29,102 --> 00:03:31,170 Why did you become a detective? 44 00:03:31,737 --> 00:03:34,539 I was born into my profession. 45 00:03:34,540 --> 00:03:35,908 The King. 46 00:03:36,375 --> 00:03:39,812 I am curious as to how others grow to have aspirations. 47 00:03:40,913 --> 00:03:43,483 You know that sounds cocky, right? 48 00:03:43,583 --> 00:03:45,384 It may be, 49 00:03:45,751 --> 00:03:49,021 but I go through things that others don't go through because of this. 50 00:03:51,424 --> 00:03:52,925 When I was little, 51 00:03:53,926 --> 00:03:57,530 I watched The Police with my dad 52 00:03:57,563 --> 00:04:00,533 while other girls watched Snow White and The Little Mermaid. 53 00:04:00,800 --> 00:04:03,435 By eight-years-old, I could tell who the criminal was on the show. 54 00:04:03,436 --> 00:04:05,404 So, it was your talent. 55 00:04:05,771 --> 00:04:07,840 No. It's the reruns. 56 00:04:09,242 --> 00:04:12,245 As I kept watching the show, I wanted to be a cop. 57 00:04:12,912 --> 00:04:15,314 It's dangerous to be a cop. 58 00:04:16,449 --> 00:04:17,984 I know. 59 00:04:18,151 --> 00:04:21,654 Not everyone in the world can be brave. 60 00:04:21,787 --> 00:04:23,723 So I decided to become brave. 61 00:04:35,468 --> 00:04:38,638 That's cool, Lieutenant Jeong Tae-eul. 62 00:04:40,873 --> 00:04:42,441 So that's my story. 63 00:04:43,776 --> 00:04:46,012 Tell me what kind of a King Kim Gae-ddong is. 64 00:04:47,680 --> 00:04:49,248 A young, 65 00:04:50,116 --> 00:04:52,785 handsome, and rich King? 66 00:04:55,188 --> 00:05:00,927 A rower, a mathematician, a well-grown orphan, 67 00:05:03,529 --> 00:05:05,831 and the owner of the Four Tiger Sword. 68 00:05:07,567 --> 00:05:10,570 The kind of King who has never been asked such a question 69 00:05:11,404 --> 00:05:13,172 and is trying his best 70 00:05:14,240 --> 00:05:15,675 not to panic. 71 00:05:18,678 --> 00:05:22,014 Evidence that points to another evidence... 72 00:05:23,716 --> 00:05:27,453 Evidence that points to another evidence... 73 00:05:31,657 --> 00:05:33,893 -Prime Minister Koo. -Yes, I know. 74 00:05:35,061 --> 00:05:36,161 Hurry up. 75 00:05:36,162 --> 00:05:39,432 I know they asked you to buy time but make it quick. 76 00:05:39,565 --> 00:05:41,433 She's unbelievable. 77 00:05:41,434 --> 00:05:44,769 Does she think the palace is some kind of a supermarket? 78 00:05:44,770 --> 00:05:48,273 The security team tried to buy time, but it didn't really work. 79 00:05:48,274 --> 00:05:50,675 What did she say she's here for? 80 00:05:50,676 --> 00:05:53,846 I'm here to report to His Majesty regarding national affairs. 81 00:05:57,250 --> 00:05:59,784 We asked everyone to send in a written report 82 00:05:59,785 --> 00:06:02,220 unless it's regarding a national emergency. 83 00:06:02,221 --> 00:06:04,856 And everyone already agreed to that. 84 00:06:04,857 --> 00:06:07,560 You can't just barge in here like this. 85 00:06:08,694 --> 00:06:11,396 Do you want us to make it harder for people to visit the palace? 86 00:06:11,397 --> 00:06:15,167 Or do you just need us to teach you the rules all over again? 87 00:06:15,268 --> 00:06:18,004 Why don't you take a step back? 88 00:06:18,204 --> 00:06:20,139 His Majesty is gone, isn't he? 89 00:06:20,773 --> 00:06:24,043 I'd call that a national emergency. 90 00:06:24,343 --> 00:06:26,177 I won't turn a blind eye to this. 91 00:06:26,178 --> 00:06:30,449 And I won't let you hide it either regardless of your position in the palace. 92 00:06:31,083 --> 00:06:34,352 His Majesty stayed in his study all day long. 93 00:06:34,353 --> 00:06:36,956 And he went to bed early today. 94 00:06:37,556 --> 00:06:41,226 -I guess I should've gone to his bedroom. -You're crossing the line! 95 00:06:41,227 --> 00:06:44,362 You're just a government official who will be replaced in five years. 96 00:06:44,363 --> 00:06:46,398 Don't get too ahead of yourself. 97 00:06:46,399 --> 00:06:48,667 I haven't crossed the line yet. 98 00:06:49,368 --> 00:06:52,805 Tell His Majesty that I'll be waiting in his office. 99 00:06:53,606 --> 00:06:55,841 -Please move aside. -Stay right there! 100 00:06:56,175 --> 00:06:59,577 I won't take a single step from where I'm standing now. 101 00:06:59,578 --> 00:07:01,846 Then that's going to cause some trouble. 102 00:07:01,847 --> 00:07:06,185 His Majesty is the only person who has the right to stop me. 103 00:07:06,385 --> 00:07:08,354 And I'm a lot stronger than you. 104 00:07:13,092 --> 00:07:14,959 Ma'am! 105 00:07:14,960 --> 00:07:16,495 How dare she... 106 00:07:22,902 --> 00:07:26,572 Didn't I tell everyone to send me written reports this week? 107 00:07:27,640 --> 00:07:29,074 Yes, Your Majesty. 108 00:07:30,209 --> 00:07:34,346 I told her so, but she just barged in anyway. 109 00:07:35,691 --> 00:07:40,619 Since you're up, why don't you just check what she has to report? 110 00:07:40,986 --> 00:07:42,721 Okay, then. 111 00:07:43,122 --> 00:07:44,623 Will you please excuse us? 112 00:07:56,235 --> 00:07:59,572 I was busy trying to solve a puzzle that has perplexed me for a long time. 113 00:08:00,005 --> 00:08:01,841 I'm sorry for worrying you. 114 00:08:01,974 --> 00:08:03,642 I made you work until so late. 115 00:08:03,743 --> 00:08:05,344 That just comes with the job. 116 00:08:05,544 --> 00:08:07,145 Did you solve the puzzle? 117 00:08:07,146 --> 00:08:09,147 I was horrible at math, so my answers were always 118 00:08:09,148 --> 00:08:13,686 either zero or minus one whenever I didn't know the answer. 119 00:08:14,019 --> 00:08:15,454 That's interesting. 120 00:08:15,554 --> 00:08:16,922 My answer 121 00:08:17,490 --> 00:08:18,791 was zero as well. 122 00:08:20,092 --> 00:08:21,460 Lucky you. 123 00:08:21,861 --> 00:08:24,497 My answer turned out to be incorrect. 124 00:08:25,664 --> 00:08:27,099 By the way, 125 00:08:27,166 --> 00:08:28,801 you're a bit tan. 126 00:08:29,335 --> 00:08:31,069 I thought you stayed in your study. 127 00:08:31,070 --> 00:08:32,838 Really? 128 00:08:33,239 --> 00:08:35,541 The study is in Gwangyeongjeon. 129 00:08:35,641 --> 00:08:39,712 It gets lots of sunlight during the day, and it's covered with stars at night. 130 00:08:40,546 --> 00:08:44,984 It looks like my grandfather spent a fortune building that place. 131 00:08:48,854 --> 00:08:51,991 I haven't been able to laugh due to all the problematic issues. 132 00:08:52,525 --> 00:08:54,827 I'm not really here to report anything. 133 00:08:54,894 --> 00:08:57,295 I just came to see if you were missing. 134 00:08:57,296 --> 00:08:59,331 And I'm glad I came. 135 00:09:03,669 --> 00:09:05,371 You're indebted 136 00:09:05,671 --> 00:09:07,873 to me now, Your Majesty. 137 00:09:10,109 --> 00:09:12,077 Good luck with solving this one. 138 00:09:13,045 --> 00:09:14,613 I'll see you next week. 139 00:09:18,150 --> 00:09:19,718 Prime Minister Koo. 140 00:09:24,723 --> 00:09:26,225 Let me tell you something. 141 00:09:26,759 --> 00:09:28,694 I didn't want to offend you, 142 00:09:29,495 --> 00:09:31,230 but this won't sound pleasant. 143 00:09:34,166 --> 00:09:38,269 Every moment of my life is the history of the Kingdom of Corea. 144 00:09:38,270 --> 00:09:41,874 And I want that history to last forever 145 00:09:43,142 --> 00:09:45,110 because I am the King of this country. 146 00:09:45,744 --> 00:09:47,480 But that will require 147 00:09:48,113 --> 00:09:50,416 more than just my benevolence. 148 00:09:52,084 --> 00:09:53,452 Therefore, 149 00:09:54,186 --> 00:09:56,121 I can never be indebted to you. 150 00:09:57,089 --> 00:09:59,757 Let's wait and see how my absence will be recorded 151 00:09:59,758 --> 00:10:01,627 in the pages of history books. 152 00:10:02,161 --> 00:10:03,929 Do you understand? 153 00:10:06,031 --> 00:10:08,067 I'll see you next week. 154 00:10:28,854 --> 00:10:31,122 Captain Jo, please excuse us. 155 00:10:31,123 --> 00:10:32,424 Stay here. 156 00:10:32,691 --> 00:10:35,294 Your job is to keep me and the royal court safe. 157 00:10:35,327 --> 00:10:36,929 Come here. 158 00:10:37,496 --> 00:10:39,598 You should be coming to me. 159 00:10:40,900 --> 00:10:42,968 Then stay right there. 160 00:10:43,102 --> 00:10:46,438 You must want to see me die of stress. 161 00:10:47,373 --> 00:10:48,774 My goodness. 162 00:10:49,642 --> 00:10:50,542 I missed you. 163 00:10:50,543 --> 00:10:53,177 My goodness, gracious. 164 00:10:53,178 --> 00:10:55,681 You're unbelievable! You really are! 165 00:11:00,553 --> 00:11:01,987 I'm sorry. 166 00:11:02,021 --> 00:11:05,890 It'll probably happen again, but I'll try not to worry you next time. 167 00:11:05,891 --> 00:11:10,529 My gosh, must I die to make you come back? 168 00:11:10,563 --> 00:11:13,197 How are you going to make it to my funeral 169 00:11:13,198 --> 00:11:15,833 if you travel so far away? 170 00:11:15,834 --> 00:11:17,536 Let me guarantee this. 171 00:11:17,903 --> 00:11:19,505 You'll live a long life. 172 00:11:20,039 --> 00:11:22,340 I've taken into account how hard you struck me just now. 173 00:11:22,341 --> 00:11:23,876 It's based on science. 174 00:11:24,076 --> 00:11:28,546 Prime Minister Koo barged in as if she has a mole in here. 175 00:11:28,547 --> 00:11:30,548 And the court ladies were all suspicious. 176 00:11:30,549 --> 00:11:33,452 I was so worried someone might post something on the internet. 177 00:11:34,887 --> 00:11:37,890 My goodness, what in the world... 178 00:11:38,591 --> 00:11:39,892 My gosh. 179 00:11:41,026 --> 00:11:42,695 My goodness. 180 00:11:43,028 --> 00:11:45,698 What... What happened? 181 00:11:45,831 --> 00:11:48,834 Where are all your buttons? 182 00:11:49,935 --> 00:11:51,470 Well... 183 00:11:51,737 --> 00:11:53,171 I needed to use them urgently. 184 00:11:53,172 --> 00:11:55,541 They used a different currency. 185 00:11:55,841 --> 00:11:57,743 You never know 186 00:11:57,876 --> 00:11:59,611 what life has in store for you. 187 00:11:59,612 --> 00:12:03,414 My gosh, those buttons were worth so much. 188 00:12:03,415 --> 00:12:05,750 I can't believe you used every single one. 189 00:12:05,751 --> 00:12:07,919 Don't you have a lot of work to do? Let's go. 190 00:12:07,920 --> 00:12:09,521 Let me help you out. 191 00:12:11,256 --> 00:12:13,692 Why is he so silent? He's making me anxious. 192 00:12:15,861 --> 00:12:18,896 Lady Noh, Yeong just glared at me. 193 00:12:18,897 --> 00:12:21,332 My gosh, I can't believe you used all those buttons. 194 00:12:21,333 --> 00:12:23,501 Didn't you hear me? He was glaring at me. 195 00:12:23,502 --> 00:12:25,336 How could you use every single one? 196 00:12:25,337 --> 00:12:27,071 -Are you listening? -My goodness, gracious. 197 00:12:27,072 --> 00:12:29,073 My goodness. 198 00:12:29,074 --> 00:12:33,045 Lift the security level for Prince Buyeong and keep it at Level Green. 199 00:12:40,152 --> 00:12:41,754 Your Highness. 200 00:12:44,590 --> 00:12:48,159 The security level for you has been lowered to Level Green, sir. 201 00:12:48,160 --> 00:12:51,763 I guess His Majesty finally came out of his study. 202 00:12:51,764 --> 00:12:52,764 Thank you. 203 00:12:52,765 --> 00:12:54,400 Salute. 204 00:12:56,902 --> 00:12:59,203 Oh, my goodness. 205 00:12:59,204 --> 00:13:01,473 What in the world is... 206 00:13:02,274 --> 00:13:03,742 What? 207 00:13:04,043 --> 00:13:05,344 Wait. 208 00:13:07,012 --> 00:13:08,179 No. 209 00:13:08,180 --> 00:13:09,515 Wait. 210 00:13:13,452 --> 00:13:15,920 What is... 211 00:13:15,921 --> 00:13:17,389 BBQ CHICKEN GOLDEN COUPON 212 00:13:19,058 --> 00:13:20,392 What in the world... 213 00:13:24,296 --> 00:13:25,831 My gosh. 214 00:13:39,178 --> 00:13:41,679 AZALEAS SELECTED POEMS OF KIM SO-WOL 215 00:13:41,680 --> 00:13:44,650 SEOUL JONGNO POLICE STATION 216 00:13:46,518 --> 00:13:49,320 No. No way. Just no. 217 00:13:49,321 --> 00:13:50,922 I didn't even start speaking. 218 00:13:50,923 --> 00:13:53,659 I can tell you the whole story. 219 00:13:53,792 --> 00:13:57,029 Hey, I told you to write an investigation report. What's taking so long? 220 00:13:57,563 --> 00:13:59,363 Lieutenant Jeong worked overtime last night. 221 00:13:59,364 --> 00:14:01,834 She hung a towel around her neck to impress you. 222 00:14:01,900 --> 00:14:03,869 -Let's hear her out. -Goodness. 223 00:14:04,336 --> 00:14:07,005 First, let's prepare the mind and the body. Here. 224 00:14:08,340 --> 00:14:11,610 I don't have to hear or see anything. I know what you're going to say. 225 00:14:12,678 --> 00:14:14,245 From three months before the incident, 226 00:14:14,246 --> 00:14:17,515 Lee Sang-do hasn't been accessing the gambling website. 227 00:14:17,516 --> 00:14:19,784 It's probably because he had no money. 228 00:14:19,785 --> 00:14:21,385 He could have had money though. 229 00:14:21,386 --> 00:14:23,187 Kim Bok-man changed the website address 230 00:14:23,188 --> 00:14:25,256 multiple times a month to escape the police dragnet 231 00:14:25,257 --> 00:14:27,226 and lost a large number of members. 232 00:14:27,359 --> 00:14:28,593 And guess what he did. 233 00:14:28,594 --> 00:14:31,429 He gave a lot of points to new members. 234 00:14:31,430 --> 00:14:34,800 It's why Lee Sang-do made a new account under his wife's name. 235 00:14:35,067 --> 00:14:37,401 But for three months before the incident, 236 00:14:37,402 --> 00:14:39,137 he hasn't accessed the website at all. 237 00:14:39,138 --> 00:14:40,839 Even when he had points left. 238 00:14:42,307 --> 00:14:43,941 Let's not accuse him of murder yet. 239 00:14:43,942 --> 00:14:46,444 Let's put a gambling charge on him for now. 240 00:14:46,445 --> 00:14:48,946 -We can charge him with murder later. -Don't you do this to me. 241 00:14:48,947 --> 00:14:50,948 Well, I know a bit about gambling addiction. 242 00:14:50,949 --> 00:14:53,084 -How many points did he have? -About 3.7 million. 243 00:14:53,085 --> 00:14:54,919 Lieutenant Jeong has got a point. 244 00:14:54,920 --> 00:14:57,488 He wouldn't have been able to stay away if he had 3.7 million in points. 245 00:14:57,489 --> 00:15:00,759 If you get lucky enough to double it three times, you get 30 million won. 246 00:15:00,893 --> 00:15:03,127 We are restoring Lee Sang-do's 2G phone. 247 00:15:03,128 --> 00:15:06,464 It will take two weeks to restore, so let's wait until then. 248 00:15:06,465 --> 00:15:07,766 My gosh. 249 00:15:08,300 --> 00:15:10,002 I'll give you exactly two weeks. 250 00:15:10,302 --> 00:15:12,604 If you fail to find evidence within that time, 251 00:15:12,805 --> 00:15:15,339 -I will kick both of you out. -Yes, sir. 252 00:15:15,340 --> 00:15:18,110 Division Two requested for backup for a robbery case 253 00:15:18,243 --> 00:15:20,011 I don't want to see you. Get out of here. 254 00:15:20,012 --> 00:15:21,380 Yes, sir! 255 00:15:21,613 --> 00:15:22,948 I admire you. 256 00:15:24,516 --> 00:15:28,387 Do you have the things from the pocket of the buttonless jacket? 257 00:15:28,620 --> 00:15:31,290 I want the things in the outer pockets stored in the study 258 00:15:31,456 --> 00:15:33,492 and the book from the inner pocket... 259 00:15:35,360 --> 00:15:36,662 in the bedroom. 260 00:15:36,962 --> 00:15:39,363 Get ready. We don't have time. 261 00:15:39,364 --> 00:15:40,732 Yes, ma'am. 262 00:15:46,338 --> 00:15:48,040 Last night, 263 00:15:48,173 --> 00:15:50,542 the father of Captain Choe Gi-tae, 264 00:15:50,876 --> 00:15:53,612 who was your superior in the army, 265 00:15:53,912 --> 00:15:55,647 has passed away. 266 00:15:56,315 --> 00:16:00,085 All your military colleagues will be there. 267 00:16:00,118 --> 00:16:02,588 It's a great chance 268 00:16:03,021 --> 00:16:07,659 to dismiss the rumors and show that you are well. 269 00:16:09,061 --> 00:16:10,429 It's fortunate 270 00:16:12,064 --> 00:16:13,497 that I came right on time. 271 00:16:13,498 --> 00:16:17,436 You could have told us before you left... 272 00:16:24,810 --> 00:16:29,448 Put this on before you go in and please hold on for a while. 273 00:17:05,784 --> 00:17:07,686 Thank you for coming, Your Majesty. 274 00:17:08,186 --> 00:17:09,587 How have you been? 275 00:17:09,588 --> 00:17:12,024 I am very much sorry for your loss. 276 00:17:12,557 --> 00:17:14,893 May he rest in peace. 277 00:17:15,093 --> 00:17:16,661 I have been a bad son my whole life, 278 00:17:16,662 --> 00:17:18,896 but I was lucky enough to be by his side on his deathbed. 279 00:17:18,897 --> 00:17:20,899 He was laid to rest. 280 00:17:21,300 --> 00:17:24,169 I have followed your lead and admired you 281 00:17:24,703 --> 00:17:27,039 as you were an upright soldier and my role model. 282 00:17:29,308 --> 00:17:32,044 I'm sure your father was proud of you. 283 00:17:33,211 --> 00:17:35,380 Thank you for your kind words, Your Majesty. 284 00:17:38,650 --> 00:17:41,019 I saw that you won the rowing competition. 285 00:17:41,286 --> 00:17:44,956 I should have stopped you from leaving the army and made you a soldier. 286 00:17:44,957 --> 00:17:49,194 Right. You wouldn't have been promoted because you're not talented in combats. 287 00:17:49,294 --> 00:17:51,964 -You came in last place in your battalion. -Last place... 288 00:17:52,898 --> 00:17:54,599 I wasn't... 289 00:17:58,303 --> 00:18:01,273 Hasn’t the information been classified as the national secret yet? 290 00:18:01,306 --> 00:18:04,109 I heard you never leave Gangnyeongjeon, so I was worried. 291 00:18:04,443 --> 00:18:06,912 But I guess there was no need to. 292 00:18:07,946 --> 00:18:09,513 You should come to the bridge sometime. 293 00:18:09,514 --> 00:18:11,916 You can come as a discharged Navy Lieutenant, 294 00:18:11,917 --> 00:18:14,920 or as the commander-in-chief of the Kingdom of Corea. 295 00:18:15,020 --> 00:18:16,421 Okay. 296 00:18:16,755 --> 00:18:18,790 I will visit you. 297 00:18:35,007 --> 00:18:37,309 BUSAN CATHEDRAL 298 00:19:03,502 --> 00:19:07,005 Focus on driving only. That is best for His Majesty's safety. 299 00:19:07,372 --> 00:19:08,774 Yes, sir. 300 00:19:29,895 --> 00:19:30,895 I see. 301 00:19:30,896 --> 00:19:33,431 All we can see is the wheel of the motorbike. 302 00:19:33,432 --> 00:19:36,367 I knew she would get in trouble. 303 00:19:36,368 --> 00:19:39,570 She always gets out of a taxi in front of the store 304 00:19:39,571 --> 00:19:42,373 and buys beer and cigarettes in our convenience store. 305 00:19:42,374 --> 00:19:45,042 And she's always drunk. 306 00:19:45,043 --> 00:19:47,378 She is lucky that I'm a nice person. 307 00:19:47,379 --> 00:19:50,048 If I weren't, I would have robbed her first. 308 00:19:56,421 --> 00:19:58,490 How long have you been working here? 309 00:19:59,057 --> 00:20:01,159 Are you suspecting me? 310 00:20:01,393 --> 00:20:03,928 I have been working here for less than a month now. 311 00:20:03,929 --> 00:20:05,896 Do you know the phone number of the person who worked before you? 312 00:20:05,897 --> 00:20:09,467 The culprit knew where the victim was going to be, how much she would have, 313 00:20:09,468 --> 00:20:11,268 and even the blind spots of the CCTV. 314 00:20:11,269 --> 00:20:13,070 Right. I see. 315 00:20:13,071 --> 00:20:16,575 Hang on a second. I have her number because of the handover. 316 00:20:18,610 --> 00:20:20,745 There it is. Here. 317 00:20:27,652 --> 00:20:29,887 Her number is found on the online secondhand market. 318 00:20:29,888 --> 00:20:32,224 She's selling a red wallet. 319 00:20:37,729 --> 00:20:40,198 Tae-eul, do you need a wallet? 320 00:20:40,599 --> 00:20:42,300 How about we buy it in person? 321 00:20:44,202 --> 00:20:45,537 Excuse me. 322 00:20:45,971 --> 00:20:47,304 Are you buying the wallet? 323 00:20:47,305 --> 00:20:49,274 Oh, right. 324 00:20:49,908 --> 00:20:53,578 Can I see the wallet first? 325 00:20:56,448 --> 00:20:59,083 Oh, my. It's pretty. 326 00:20:59,084 --> 00:21:00,451 It's almost brand new. 327 00:21:00,452 --> 00:21:02,387 I only unpacked it and didn't use it. 328 00:21:02,487 --> 00:21:03,754 I see. 329 00:21:03,755 --> 00:21:07,926 I would have asked for a refund, but I lost the receipt. 330 00:21:08,293 --> 00:21:10,362 Will you wire me the money? 331 00:21:12,531 --> 00:21:14,833 I think I will arrest you. 332 00:21:14,966 --> 00:21:16,468 Ms. Kim Su-jin? 333 00:21:16,801 --> 00:21:20,471 Where were you between 4 a.m. and 5 a.m. yesterday? 334 00:21:20,472 --> 00:21:21,672 Who are you? 335 00:21:21,673 --> 00:21:23,040 What the hell? 336 00:21:23,041 --> 00:21:24,275 -Wait. -It hurts. 337 00:21:24,276 --> 00:21:26,144 Wait a second. 338 00:21:26,711 --> 00:21:30,080 Ms. Kim Su-jin, you are under arrest for bodily injury and theft. 339 00:21:30,081 --> 00:21:32,350 You have the right to an attorney, 340 00:21:32,684 --> 00:21:34,351 and you have the right to remain silent. 341 00:21:34,352 --> 00:21:36,488 You have all sorts of rights. 342 00:21:37,122 --> 00:21:38,456 Let's go. 343 00:21:47,032 --> 00:21:48,700 Fine. I'm coming. 344 00:21:52,637 --> 00:21:53,871 Detective Jeong, thank you. 345 00:21:53,872 --> 00:21:55,306 No problem. See you. 346 00:21:55,307 --> 00:21:56,641 Bye. 347 00:22:06,585 --> 00:22:09,154 Oh, hey. 348 00:22:09,521 --> 00:22:10,421 Hi. 349 00:22:10,422 --> 00:22:12,190 What are you doing here? 350 00:22:12,891 --> 00:22:14,659 I'm working. 351 00:22:14,759 --> 00:22:16,961 I haven't heard from you in a while, so I was curious. 352 00:22:16,962 --> 00:22:18,662 How have you been? 353 00:22:18,663 --> 00:22:19,897 I'm busy every day. 354 00:22:19,898 --> 00:22:22,901 What about your nightmares? Is it better now? 355 00:22:24,936 --> 00:22:26,371 What? 356 00:22:30,041 --> 00:22:32,243 I've been having sweet dreams too recently. 357 00:22:32,244 --> 00:22:34,813 There's no way that you can be cured this quick. 358 00:22:36,014 --> 00:22:38,250 You must still eat a lot of sweets. 359 00:22:39,451 --> 00:22:40,684 It's better than medicine. 360 00:22:40,685 --> 00:22:42,487 There is no way it is. 361 00:22:42,954 --> 00:22:44,990 If sweets don't work, come see me again. 362 00:22:52,430 --> 00:22:53,430 Who is she? 363 00:22:53,431 --> 00:22:55,933 I have never seen any woman who talks to you 364 00:22:55,934 --> 00:22:58,903 except for testifiers, suspects, 365 00:22:59,104 --> 00:23:00,505 and criminals. 366 00:23:02,107 --> 00:23:04,809 Is that mystery man's horse still at your place? 367 00:23:07,379 --> 00:23:10,547 Don't change the subject. Who is she? 368 00:23:10,548 --> 00:23:12,450 You're the one changing the subject. 369 00:23:12,717 --> 00:23:16,354 He said he was a King or something. Was anything stolen from your house? 370 00:23:17,455 --> 00:23:19,391 He left, saying he was going home. 371 00:23:19,591 --> 00:23:21,259 Where's his home? 372 00:23:21,559 --> 00:23:24,095 I don't know where his home is. 373 00:23:37,342 --> 00:23:41,012 Yeong. Are you going to keep giving me the silent treatment? 374 00:23:44,316 --> 00:23:45,617 What? 375 00:23:45,817 --> 00:23:47,585 Do you want me to hold your hand? 376 00:23:49,521 --> 00:23:50,988 Please, give me your phone. 377 00:23:50,989 --> 00:23:53,058 I'm going to install a GPS tracking app. 378 00:23:53,124 --> 00:23:55,260 Because you kept 379 00:23:56,094 --> 00:23:58,662 staying in the study, I almost got fired. 380 00:23:58,663 --> 00:24:00,098 You're lying. 381 00:24:00,865 --> 00:24:02,400 You know what? 382 00:24:02,600 --> 00:24:04,235 When it was first invented, 383 00:24:04,336 --> 00:24:06,270 the GPS had large discrepancies 384 00:24:06,271 --> 00:24:09,273 between the user's location on-screen and the actual location, but... 385 00:24:09,274 --> 00:24:10,909 What's your ID? 386 00:24:11,376 --> 00:24:13,244 "King," of course. 387 00:24:13,678 --> 00:24:15,846 But when they applied Einstein's theory of relativity 388 00:24:15,847 --> 00:24:18,048 to the tracking process-- 389 00:24:18,049 --> 00:24:19,951 That ID already exists. 390 00:24:20,385 --> 00:24:23,121 Who dare calls himself a King when I am the King? 391 00:24:24,022 --> 00:24:25,623 Go for "King Two." 392 00:24:25,957 --> 00:24:28,025 Anyway, about the theory of relativity-- 393 00:24:28,026 --> 00:24:30,295 All Kings are taken until King 987. 394 00:24:31,696 --> 00:24:33,998 Track the IP addresses of those 988 people. 395 00:24:34,866 --> 00:24:36,166 Right now. 396 00:24:36,167 --> 00:24:37,801 It's the King's order. 397 00:24:37,802 --> 00:24:41,372 Currently, our shipbuilding companies has bid for 120 vessels, 40 each, 398 00:24:41,373 --> 00:24:44,808 in order to win the transportation rights for the LNG from Qatar Gas, 399 00:24:44,809 --> 00:24:48,513 which is one of Qatar's government-controlled companies. 400 00:24:48,880 --> 00:24:52,816 Therefore, it's inevitable for us to compete with the Japanese. 401 00:24:52,817 --> 00:24:56,553 We're already facing trouble with our Japanese competitors 402 00:24:56,554 --> 00:24:59,156 regarding the patent of our PRS system-- 403 00:24:59,157 --> 00:25:02,394 Did you prepare a presentation to tell me that we can't do it? 404 00:25:02,494 --> 00:25:06,631 I bet you asked your smart subordinates to make the PowerPoint for you. 405 00:25:09,200 --> 00:25:11,902 The Kingdom of Corea produces rare-earth elements, 406 00:25:11,903 --> 00:25:13,904 and we have advanced technology to process them. 407 00:25:13,905 --> 00:25:16,341 And thanks to that, we have allies. 408 00:25:16,741 --> 00:25:21,479 Figure out which country can help us persuade Qatar as fast as possible. 409 00:25:23,248 --> 00:25:25,550 Next, the Ministry of Agriculture and Forestry. 410 00:25:25,683 --> 00:25:28,552 Why haven't I still heard about the pesticides found in eggs? 411 00:25:28,553 --> 00:25:30,120 This is crazy. 412 00:25:30,121 --> 00:25:32,055 -Is the Prime Minister inside? -Yes, but she's-- 413 00:25:32,056 --> 00:25:33,691 Yes, I know. It's urgent. 414 00:25:34,793 --> 00:25:36,227 Ma'am. 415 00:25:36,661 --> 00:25:37,996 Ma'am. 416 00:25:38,196 --> 00:25:40,231 I'm too tired to eat. 417 00:25:40,432 --> 00:25:43,168 I don't want to eat. I'll have some red ginseng instead. 418 00:25:43,768 --> 00:25:47,172 You need to see this. It's urgent. 419 00:25:49,574 --> 00:25:52,743 That woman keeps saying we need to spend more on national defense 420 00:25:52,744 --> 00:25:54,978 when she doesn't even know anything. 421 00:25:54,979 --> 00:25:57,048 That will only upset the Japanese. 422 00:25:57,715 --> 00:26:01,218 Congressman Park was at Jeguk University's homecoming event. 423 00:26:01,219 --> 00:26:04,589 A few reporters from that university were apparently there, too. 424 00:26:06,391 --> 00:26:08,426 I'm sick of hearing her say that. 425 00:26:08,460 --> 00:26:12,864 Japan is our ally. Are you trying to start a war with them? 426 00:26:13,064 --> 00:26:17,701 I bet she only cares about what she's going to wear every day. 427 00:26:17,702 --> 00:26:20,637 What would she know about politics? 428 00:26:20,638 --> 00:26:22,639 Look at her nose. 429 00:26:22,640 --> 00:26:26,144 It can't be her actual nose. 430 00:26:26,411 --> 00:26:28,946 My friend is the best cosmetic surgeon in the country. 431 00:26:28,947 --> 00:26:30,180 And I already asked him. 432 00:26:30,181 --> 00:26:32,417 Should I kill this jerk? 433 00:26:32,684 --> 00:26:34,184 What? 434 00:26:34,185 --> 00:26:36,253 Look at me. Does my nose look fake? 435 00:26:36,254 --> 00:26:38,823 It's probably because it looks so perfect. 436 00:26:38,990 --> 00:26:40,291 Right? 437 00:26:41,459 --> 00:26:44,462 Then let's just make him regret that he's alive. 438 00:26:51,970 --> 00:26:54,639 Send this to Reporter Song. Tell him it's exclusive. 439 00:26:59,644 --> 00:27:02,013 My goodness. 440 00:27:02,046 --> 00:27:06,084 Why did you keep... I mean, where did you get this? 441 00:27:06,818 --> 00:27:09,587 Mr. Kim, you've been working for me for a year and a half. 442 00:27:09,654 --> 00:27:12,590 I'm surprised you seem intrigued by these kinds of photos. 443 00:27:13,324 --> 00:27:15,260 What's the matter with you? 444 00:27:15,527 --> 00:27:18,863 Do you really want to be a politician? I'm really curious. 445 00:27:18,997 --> 00:27:20,498 I'll send it right away. 446 00:27:29,541 --> 00:27:32,010 Where do you get those kinds of photos? 447 00:27:33,511 --> 00:27:35,213 I'm just really curious. 448 00:27:35,980 --> 00:27:38,116 Why don't you have coffee outside? 449 00:27:38,249 --> 00:27:40,552 You should drink near the campus. 450 00:27:40,718 --> 00:27:43,154 And with someone handsome if possible. 451 00:28:02,373 --> 00:28:03,808 Prime Minister Koo. 452 00:28:06,811 --> 00:28:08,980 It's been a while, Prince Buyeong. 453 00:28:09,380 --> 00:28:10,380 I'm glad. 454 00:28:10,381 --> 00:28:12,249 What do you mean? 455 00:28:12,250 --> 00:28:14,284 His Majesty has been away. 456 00:28:14,285 --> 00:28:16,620 And seeing you make journal entries so smoothly like this, 457 00:28:16,621 --> 00:28:19,924 only means that you know that he's away. 458 00:28:20,058 --> 00:28:21,859 I have no idea what you're saying. 459 00:28:22,126 --> 00:28:24,829 His Majesty was in his study. 460 00:28:25,029 --> 00:28:29,900 Once he begins studying mathematics, he doesn't come out for days and weeks. 461 00:28:29,901 --> 00:28:31,635 It happens a few times every year. 462 00:28:31,636 --> 00:28:34,404 Could it be that he was out every time that happened? 463 00:28:34,405 --> 00:28:38,443 Whenever it happened, the security level for you was elevated. 464 00:28:41,980 --> 00:28:43,748 I'm just curious. 465 00:28:43,815 --> 00:28:45,449 You were born as the son of the King, 466 00:28:45,450 --> 00:28:48,952 but four generations of your family are not allowed to be involved in politics 467 00:28:48,953 --> 00:28:51,788 nor hold important posts. You can only be a scholar. 468 00:28:51,789 --> 00:28:54,492 And all your children and grandchildren must live abroad. 469 00:28:54,692 --> 00:28:57,195 Are you okay with such a life? 470 00:28:57,795 --> 00:29:00,231 People are jealous of the royal family. 471 00:29:00,465 --> 00:29:02,099 Don't you think it's unfair? 472 00:29:02,100 --> 00:29:05,436 Not once have I thought that way. 473 00:29:06,971 --> 00:29:08,406 Is that so? 474 00:29:09,073 --> 00:29:11,775 Prime Minister Koo, you were born to an ordinary family. 475 00:29:11,776 --> 00:29:16,481 People love you for your friendly and honest image. 476 00:29:17,482 --> 00:29:21,184 I suppose class disparity can never disappear 477 00:29:21,185 --> 00:29:24,088 nor will it ever disappear in the future. 478 00:29:27,792 --> 00:29:29,760 That's quite a dangerous statement. 479 00:29:29,761 --> 00:29:33,964 I guess our conversation isn't so light. 480 00:29:33,965 --> 00:29:37,235 So, what's your point? 481 00:29:37,769 --> 00:29:42,473 Don't you think our current situation is perfect to spark rumors? 482 00:29:42,607 --> 00:29:44,909 Yes. Exactly. 483 00:29:55,119 --> 00:29:58,523 A member of the ruling party was just kicked out because of a scandal. 484 00:30:01,626 --> 00:30:05,530 ASSEMBLYMAN PARK'S SEX SCANDAL 485 00:30:06,030 --> 00:30:08,632 Do you think people will think that you have my back 486 00:30:08,633 --> 00:30:11,669 if I sit here with you like this? 487 00:30:11,803 --> 00:30:13,438 I hope they do. 488 00:30:20,344 --> 00:30:21,979 Your Majesty. 489 00:30:22,513 --> 00:30:25,450 I'm here for a scolding. 490 00:30:27,752 --> 00:30:32,390 Head Court Lady Noh made tons of traditional donuts today. 491 00:30:32,857 --> 00:30:35,025 I hope it tastes similar to what you had up North. 492 00:30:35,026 --> 00:30:37,694 It'll taste pretty similar since it was made by Head Court Lady Noh. 493 00:30:37,695 --> 00:30:39,497 Thank you for this. 494 00:30:40,732 --> 00:30:43,367 Did you have fun, Your Majesty? 495 00:30:43,868 --> 00:30:45,736 Where did you go this time? 496 00:30:45,737 --> 00:30:47,371 This time, 497 00:30:48,573 --> 00:30:50,875 I went somewhere very far away. 498 00:30:53,244 --> 00:30:55,880 It was the most exciting trip ever. 499 00:30:57,582 --> 00:31:00,684 If you're going to keep traveling, 500 00:31:00,685 --> 00:31:03,687 at least get married and have a son. 501 00:31:03,688 --> 00:31:06,423 You have a duty to carry on the royal bloodline. 502 00:31:06,424 --> 00:31:08,760 Gosh, you sounded so old. 503 00:31:09,193 --> 00:31:11,562 I thought I was in the Joseon Dynasty. 504 00:31:20,905 --> 00:31:22,640 My favorite photo is the one 505 00:31:23,941 --> 00:31:26,677 taken during the spring field trip in elementary school. 506 00:31:28,646 --> 00:31:30,581 There are cherry blossoms everywhere. 507 00:31:31,382 --> 00:31:33,518 And I'm holding both your hand 508 00:31:34,285 --> 00:31:37,922 and Head Court Lady Noh's hand. 509 00:31:38,723 --> 00:31:42,393 The hand of my uncle who has to live his entire life away from his family. 510 00:31:43,628 --> 00:31:44,561 Your Majesty. 511 00:31:44,562 --> 00:31:46,764 Don't you hate me 512 00:31:47,331 --> 00:31:48,298 for that? 513 00:31:48,299 --> 00:31:51,402 That's complete nonsense. 514 00:31:52,837 --> 00:31:56,941 My father's stepbrother killed my father 515 00:31:57,141 --> 00:31:59,443 and even tried to strangle me. 516 00:32:00,978 --> 00:32:05,383 And because of me, all your family has to live abroad. 517 00:32:06,250 --> 00:32:07,718 All their lives. 518 00:32:08,119 --> 00:32:09,887 So I'm curious. 519 00:32:11,489 --> 00:32:13,558 Is my father's cousin 520 00:32:14,759 --> 00:32:16,294 on my side 521 00:32:17,295 --> 00:32:18,796 or not? 522 00:32:20,598 --> 00:32:22,967 What are you asking, Your Majesty? 523 00:32:23,634 --> 00:32:25,403 You're being absurd. 524 00:32:25,937 --> 00:32:30,107 Do you want me to kill my own children to prove my loyalty to you? 525 00:32:30,741 --> 00:32:32,476 I couldn't bear 526 00:32:33,110 --> 00:32:35,846 to kill my own kids, 527 00:32:35,847 --> 00:32:38,749 so I forbade them from coming here until the day they die. 528 00:32:39,450 --> 00:32:43,687 What kind of absurd rumor has made you come this far? 529 00:32:43,688 --> 00:32:45,623 I wasn't swayed 530 00:32:46,624 --> 00:32:48,459 by any rumors. 531 00:32:49,493 --> 00:32:51,762 That wasn't my question. 532 00:32:55,233 --> 00:32:57,768 Are you hiding something from me? 533 00:32:59,337 --> 00:33:03,040 I trust you, and I admire you. 534 00:33:03,808 --> 00:33:06,177 Please don't hide anything from me. 535 00:33:11,916 --> 00:33:14,752 Here's something I've been trying to solve for a long time. 536 00:33:15,519 --> 00:33:16,988 I can't seem to solve it, 537 00:33:17,355 --> 00:33:19,023 so I'll leave it here with you. 538 00:33:43,381 --> 00:33:46,751 AUTOPSY REPORT LEE JONG-IN 539 00:33:54,892 --> 00:33:56,260 What's wrong? 540 00:33:58,963 --> 00:34:00,398 Do you think 541 00:34:01,198 --> 00:34:03,534 the library is in the same place in this world? 542 00:34:04,435 --> 00:34:05,836 The library? 543 00:35:07,672 --> 00:35:10,706 THE PARALLEL UNIVERSE 544 00:36:44,628 --> 00:36:46,063 When did you get back? 545 00:36:47,031 --> 00:36:50,734 Did you have dinner yet? If you haven't, let's go eat out. 546 00:36:50,968 --> 00:36:51,968 Where have you been? 547 00:36:51,969 --> 00:36:55,638 I was with friends. You know the mothers of your middle school friends? 548 00:36:55,639 --> 00:36:58,075 Did you go to the house again? 549 00:36:58,309 --> 00:37:00,211 I told you not to... 550 00:37:00,811 --> 00:37:02,646 Give me your bag. 551 00:37:03,380 --> 00:37:05,882 I didn't go. Come on. What's wrong with you? 552 00:37:05,883 --> 00:37:08,819 Sin-jae, why are you doing this? 553 00:37:22,499 --> 00:37:25,402 I got lucky today. 554 00:37:25,836 --> 00:37:28,072 I won these. 555 00:37:28,372 --> 00:37:30,840 Please, believe me. This is my last time. 556 00:37:30,841 --> 00:37:32,409 Seriously, Mom. 557 00:37:33,244 --> 00:37:36,180 This is way more than how much you can earn! 558 00:37:45,723 --> 00:37:48,791 Jangmi, I'm going to send you an address, 559 00:37:48,792 --> 00:37:50,661 so come to the address right now. 560 00:37:52,329 --> 00:37:53,731 Where's the house? 561 00:37:54,865 --> 00:37:56,700 I said, where's the house? 562 00:37:59,236 --> 00:38:00,169 Mom! 563 00:38:00,170 --> 00:38:02,006 All right. Let's do this! 564 00:38:04,875 --> 00:38:06,677 All right. Let's do it! 565 00:38:10,247 --> 00:38:12,049 Let's go. 566 00:38:30,734 --> 00:38:34,038 Jangmi, from now on, take pictures of everything that has a face. 567 00:38:34,371 --> 00:38:35,673 Yes, sir. 568 00:38:39,443 --> 00:38:41,111 Hey! 569 00:38:41,412 --> 00:38:43,781 Stop! 570 00:38:45,482 --> 00:38:47,083 Is this a scam? 571 00:38:47,084 --> 00:38:48,451 -What's going on? -What's this? 572 00:38:48,452 --> 00:38:51,722 First, take your money back. 573 00:38:52,189 --> 00:38:53,924 Now, look over here and smile. 574 00:38:54,825 --> 00:38:56,360 Show me your eight teeth. 575 00:38:56,460 --> 00:38:57,960 All right. 576 00:38:57,961 --> 00:38:59,595 I'm dead if I get caught again. 577 00:38:59,596 --> 00:39:02,932 Hey, you. The man who looks like the picture on the card. Scoot over. 578 00:39:02,933 --> 00:39:04,435 Look over here. Good. 579 00:39:04,768 --> 00:39:07,371 -Hey, come over here and join the photo. -Sin-jae. 580 00:39:08,005 --> 00:39:10,441 -Smile. -Goodness. 581 00:39:10,774 --> 00:39:13,911 My intuition is never wrong when it comes to shit hitting the fan. 582 00:39:14,445 --> 00:39:17,181 I was wondering who took my money, 583 00:39:17,448 --> 00:39:19,149 and gosh. 584 00:39:19,416 --> 00:39:21,085 It was Detective Kang's mother. 585 00:39:23,520 --> 00:39:25,421 Did you have some meat with your son? 586 00:39:25,422 --> 00:39:28,859 He said he was a builder. He said he would do it, so I believed him. 587 00:39:29,026 --> 00:39:30,993 I haven't seen him before today. Believe me. 588 00:39:30,994 --> 00:39:32,763 Shut your mouth and follow me. 589 00:39:33,997 --> 00:39:36,466 Are you out of your mind? 590 00:39:36,467 --> 00:39:38,434 How dare you touch a cop's body. 591 00:39:38,435 --> 00:39:40,871 Do you want me to help you remove your wrist? 592 00:39:40,971 --> 00:39:42,438 Wow. 593 00:39:42,439 --> 00:39:46,243 Looking at his build, he looks just like one of us. 594 00:39:46,377 --> 00:39:48,112 I told you to shut your mouth. 595 00:39:49,446 --> 00:39:51,582 You're going away for a long time. 596 00:39:52,015 --> 00:39:55,419 I will make sure that your last meal will be in prison. 597 00:39:55,652 --> 00:39:56,686 Sure, sure. 598 00:39:56,687 --> 00:39:59,189 I should do as the policeman says. 599 00:39:59,523 --> 00:40:01,658 But I'm not the only one going away, am I? 600 00:40:01,892 --> 00:40:04,328 The person who won my money should be arrested too. 601 00:40:04,528 --> 00:40:05,996 Am I wrong, ma'am? 602 00:40:12,870 --> 00:40:14,171 Mom. 603 00:40:14,838 --> 00:40:16,306 Watch this. 604 00:40:21,912 --> 00:40:24,815 Oh, my. 605 00:40:24,982 --> 00:40:27,851 Taking money from an asshole like this makes me a joke. 606 00:40:28,018 --> 00:40:30,486 And I can't work as a detective when this happens. 607 00:40:30,487 --> 00:40:32,388 I need to quit, okay? 608 00:40:32,389 --> 00:40:34,691 You don't know how much money this is. 609 00:40:35,592 --> 00:40:39,229 Come on, Mom! 610 00:40:41,231 --> 00:40:43,033 I'm here because of a report. 611 00:40:57,014 --> 00:40:58,715 I made the report. 612 00:40:59,583 --> 00:41:03,654 Detective Kang, this isn't right. 613 00:41:03,854 --> 00:41:05,489 I won't go alone. 614 00:41:06,457 --> 00:41:10,494 Arrest every single one of them here. 615 00:41:10,961 --> 00:41:12,762 -Sin-jae. -Sir. 616 00:41:12,763 --> 00:41:14,164 Come with me. 617 00:41:15,098 --> 00:41:17,099 Sin-jae! 618 00:41:17,100 --> 00:41:18,702 I will stay. 619 00:41:20,871 --> 00:41:22,473 Come on out. 620 00:41:24,074 --> 00:41:26,009 I will wrap this up with them. 621 00:41:27,244 --> 00:41:29,680 That's all I will do. 622 00:41:34,117 --> 00:41:35,351 Sin-jae! 623 00:41:35,352 --> 00:41:39,790 You can't just leave like this. You should take me with you. 624 00:41:43,460 --> 00:41:46,629 He's my son. I'm his mother. 625 00:41:46,630 --> 00:41:48,130 Bye then. 626 00:41:48,131 --> 00:41:51,133 My son is a detective! Sin-jae! 627 00:41:51,134 --> 00:41:53,103 Bye, sir. 628 00:42:44,021 --> 00:42:45,355 I'm sorry. 629 00:42:45,889 --> 00:42:47,824 Should I try to get it out? 630 00:42:49,192 --> 00:42:50,861 You can't. 631 00:42:51,194 --> 00:42:53,030 It all went down the drain. 632 00:42:53,830 --> 00:42:55,731 My performance assessment. 633 00:42:55,732 --> 00:42:57,334 My promotion. 634 00:43:02,706 --> 00:43:04,041 It's okay. 635 00:43:08,619 --> 00:43:10,934 FORENSICS TEAM, GYEONG-RAN 636 00:43:12,082 --> 00:43:14,785 I know it was a mistake. 637 00:43:15,218 --> 00:43:16,920 You can go now. 638 00:43:19,356 --> 00:43:20,991 It's okay. 639 00:43:22,225 --> 00:43:24,061 I'm fine. 640 00:43:30,901 --> 00:43:32,101 Hey, Gyeong-ran. 641 00:43:32,102 --> 00:43:36,473 Hey, where did that money come from? Where did you get that bill? 642 00:43:36,773 --> 00:43:37,940 Where are you now? 643 00:43:37,941 --> 00:43:39,643 What's the matter? 644 00:43:45,115 --> 00:43:46,650 What is it? 645 00:43:47,684 --> 00:43:48,784 What is this? 646 00:43:48,785 --> 00:43:50,320 What do you think? 647 00:43:51,188 --> 00:43:53,023 It's a flyer. 648 00:43:53,390 --> 00:43:56,159 Yes, it is. It's an advertisement. 649 00:43:57,094 --> 00:43:59,061 But did you know that this is real? 650 00:43:59,062 --> 00:44:02,666 It's real. Even down to its watermark. 651 00:44:02,766 --> 00:44:04,534 Even his watermark is handsome. 652 00:44:04,801 --> 00:44:05,968 What are you talking about? 653 00:44:05,969 --> 00:44:09,406 I know this sounds crazy, but this is real. 654 00:44:09,539 --> 00:44:14,211 The proportion of noil, ink, and even the anti-forgery methods are identical. 655 00:44:14,378 --> 00:44:17,981 It's a real banknote printed by a bank. 656 00:44:33,463 --> 00:44:36,033 THE KING RETURNS TO THE PALACE 657 00:44:41,905 --> 00:44:43,340 Leaving the palace. 658 00:44:47,911 --> 00:44:49,479 Returning to the palace. 659 00:44:59,389 --> 00:45:01,391 So it happened. 660 00:45:02,426 --> 00:45:04,594 My nephew 661 00:45:06,229 --> 00:45:08,532 finally stands before the legend. 662 00:45:28,885 --> 00:45:31,488 Father. 663 00:45:31,621 --> 00:45:35,025 Father. 664 00:46:06,656 --> 00:46:10,527 The sky bestows the heart upon us, and the ground helps the spirit. 665 00:46:10,827 --> 00:46:12,695 The sun and the moon are formed. 666 00:46:12,696 --> 00:46:17,467 As the mountains and streams form, lightning strikes. 667 00:46:18,535 --> 00:46:22,506 A sage is moved to defeat the evil of the mountains and streams. 668 00:46:23,106 --> 00:46:27,377 Wield it with deep thoughts and make things right. 669 00:46:28,078 --> 00:46:30,547 That is the calling of the Four Tiger Sword. 670 00:46:32,549 --> 00:46:35,886 Only the King can become the owner of the Four Tiger Sword. 671 00:46:38,021 --> 00:46:41,223 Do you think you can fulfill this calling, Gon? 672 00:46:41,224 --> 00:46:43,859 Yes, Father. 673 00:46:43,860 --> 00:46:45,562 Even if 674 00:46:45,862 --> 00:46:47,931 it requires you to eat beans 675 00:46:48,465 --> 00:46:50,233 and spinach? 676 00:46:50,901 --> 00:46:55,172 Then, maybe next time, Father. 677 00:46:59,876 --> 00:47:04,014 All right. But why? Is the challenge too steep for you now? 678 00:47:17,362 --> 00:47:20,338 FOUR TIGER SWORD 679 00:47:27,737 --> 00:47:29,639 He was spotted twice. 680 00:47:29,806 --> 00:47:31,942 But we can't find him. 681 00:47:32,409 --> 00:47:34,211 He disappeared somewhere. 682 00:47:34,678 --> 00:47:37,247 There's nothing but a bamboo forest in that direction. 683 00:47:38,882 --> 00:47:40,417 I know. 684 00:48:15,385 --> 00:48:17,454 Did you really come here? 685 00:48:19,289 --> 00:48:20,891 Why? 686 00:48:44,881 --> 00:48:47,951 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 687 00:48:52,656 --> 00:48:54,291 Your Majesty! 688 00:48:56,726 --> 00:48:58,361 Your Majesty! 689 00:48:59,863 --> 00:49:02,031 Head Court Lady Noh is upset again. 690 00:49:02,032 --> 00:49:04,701 She thinks you left the palace again... 691 00:49:24,757 --> 00:49:31,194 2.71828182845904523536028747135... 692 00:49:32,362 --> 00:49:34,364 She's searching everywhere. 693 00:49:35,365 --> 00:49:39,069 -You should at least tell her-- -Wait. Let me check how many seconds. 694 00:49:40,704 --> 00:49:45,374 2.71828182845904523536028747135... 695 00:49:45,375 --> 00:49:46,910 What are you doing, Your Majesty? 696 00:49:47,811 --> 00:49:50,714 Time just stopped. It was the second time. 697 00:49:51,047 --> 00:49:52,214 Didn't you feel anything? 698 00:49:52,215 --> 00:49:53,782 Are you saying your watch stopped? 699 00:49:53,783 --> 00:49:55,785 Of course, the watch stops, too. 700 00:49:56,720 --> 00:49:58,221 Your Majesty. 701 00:49:58,655 --> 00:50:01,091 Where were you this time? 702 00:50:02,258 --> 00:50:03,927 A parallel universe. 703 00:50:04,627 --> 00:50:06,096 Right... 704 00:50:06,529 --> 00:50:07,629 "A parallel universe"? 705 00:50:07,630 --> 00:50:09,733 Their capital city is Seoul, 706 00:50:09,766 --> 00:50:12,401 and the statue of Yi Sun-sin is in Gwanghwamun. 707 00:50:12,402 --> 00:50:15,205 Their country is called the Republic of Korea. 708 00:50:16,840 --> 00:50:21,211 So you went to the parallel universe 709 00:50:21,311 --> 00:50:23,379 where the capital city is Seoul, 710 00:50:23,380 --> 00:50:25,314 and it's called the Republic of Korea... 711 00:50:25,315 --> 00:50:27,717 Is the earth round or not? 712 00:50:29,319 --> 00:50:30,953 I'll ask for a doctor. 713 00:50:30,954 --> 00:50:31,987 Ma'am! 714 00:50:31,988 --> 00:50:34,323 -No, don't call Head Court Lady Noh. -Head Court Lady Noh! 715 00:50:34,324 --> 00:50:35,958 Hey, Unbreakable Sword. 716 00:50:35,959 --> 00:50:37,260 Come here! 717 00:50:47,270 --> 00:50:50,306 What is the other world like? 718 00:50:50,673 --> 00:50:52,976 Between the two worlds, which is better? 719 00:50:59,382 --> 00:51:01,316 REAR EARTH ELEMENT 720 00:51:01,317 --> 00:51:02,785 We don't have this book here. 721 00:51:02,786 --> 00:51:06,256 If you were going to bring something, you should've brought some gold. 722 00:51:06,689 --> 00:51:08,625 You said I existed in that world too. 723 00:51:09,526 --> 00:51:11,361 I don't need this. 724 00:51:11,861 --> 00:51:15,231 Just make sure not to favor either him or me over the other when it's over. 725 00:51:17,534 --> 00:51:20,070 You in the other world told me to give you the book. 726 00:51:20,670 --> 00:51:22,839 You on the other side 727 00:51:23,540 --> 00:51:25,141 runs a bookstore. 728 00:51:44,761 --> 00:51:47,096 You go to the charnel house very often. 729 00:51:47,097 --> 00:51:49,065 It's for myself. 730 00:51:49,699 --> 00:51:52,602 Who knows when I might die? 731 00:51:53,703 --> 00:51:55,805 Although, it looks like you'll never die. 732 00:51:56,506 --> 00:51:58,641 You'll have to eat dinner by yourself. 733 00:51:58,908 --> 00:52:00,310 Or you could eat out. 734 00:52:04,914 --> 00:52:06,850 What's the matter with you? 735 00:52:06,883 --> 00:52:09,552 Why don't you ever age? 736 00:52:36,646 --> 00:52:38,114 At ease. 737 00:53:45,759 --> 00:53:48,617 AUTOPSY REPORT 738 00:53:48,618 --> 00:53:51,002 LEE JONG-IN 739 00:54:14,577 --> 00:54:17,447 -Yes, Your Majesty. -Did I get any phone calls? 740 00:54:17,814 --> 00:54:19,849 From whom, Your Majesty? 741 00:54:21,884 --> 00:54:23,186 Never mind. 742 00:54:23,686 --> 00:54:25,121 You can go home. 743 00:54:35,064 --> 00:54:36,599 Why aren't you going home? 744 00:54:37,834 --> 00:54:39,501 Did Head Court Lady Noh ask you to keep an eye on me? 745 00:54:39,502 --> 00:54:42,772 Yes. And Ho-pil is outside the window if you must know. 746 00:54:43,139 --> 00:54:46,709 I'm telling you so you don't feel awkward when you try to escape through the window. 747 00:55:02,325 --> 00:55:03,258 Okay. 748 00:55:03,259 --> 00:55:06,294 With a white top, your face will stand out too much. 749 00:55:06,295 --> 00:55:09,631 We have clothes here, so why don't you put on a jacket? 750 00:55:09,632 --> 00:55:11,167 Okay. 751 00:55:16,005 --> 00:55:17,774 Good. 752 00:55:18,574 --> 00:55:20,475 -Now, let me take a picture. -Hold on a second. 753 00:55:20,476 --> 00:55:21,978 Okay. 754 00:55:22,545 --> 00:55:24,045 Smile. 755 00:55:24,046 --> 00:55:26,115 All right. Here we go. 756 00:55:26,516 --> 00:55:29,285 One, two, three. 757 00:55:30,520 --> 00:55:31,753 Let's take another one. 758 00:55:31,754 --> 00:55:34,323 One, two, three. 759 00:55:37,260 --> 00:55:40,094 REISSUE OF CIVIL SERVICE ID CARD 760 00:55:47,741 --> 00:55:50,640 LOST AFTER A FIERCE SCUFFLE WITH A SUSPECT 761 00:55:52,441 --> 00:55:53,809 Here. 762 00:55:55,778 --> 00:55:58,179 When will it be ready? 763 00:55:58,180 --> 00:56:02,150 Your ID card that I have was issued on November 11, 2019. 764 00:56:02,151 --> 00:56:05,755 Around late October. It will take about a week. 765 00:56:06,822 --> 00:56:11,460 Right? I don't have to wait until November 11, do I? 766 00:56:12,061 --> 00:56:13,362 No. 767 00:56:14,964 --> 00:56:16,732 All right. Thank you. 768 00:56:47,697 --> 00:56:49,631 Time stopped for a bit just now. 769 00:56:49,632 --> 00:56:51,601 Didn't you feel that? 770 00:56:51,934 --> 00:56:54,036 Everything stopped except for me. 771 00:56:55,171 --> 00:56:58,441 But thanks to that, 772 00:56:58,574 --> 00:57:00,676 I saw something beautiful. 773 00:57:05,881 --> 00:57:07,650 What did he see? 774 00:57:32,541 --> 00:57:35,877 The proposed salary increase for congressmen was sent back to the assembly. 775 00:57:35,878 --> 00:57:38,481 The Prime Minister won. 776 00:57:40,282 --> 00:57:41,549 You seem happy. 777 00:57:41,550 --> 00:57:43,118 Yes, Your Majesty. 778 00:57:43,119 --> 00:57:46,222 If she serves another term, she won't be able to flirt with you. 779 00:57:49,558 --> 00:57:52,827 Are you worried I might fall for Prime Minister Koo? 780 00:57:52,828 --> 00:57:54,430 To be honest, 781 00:57:54,830 --> 00:57:56,699 she's quite pretty. 782 00:57:58,467 --> 00:58:00,169 Don't worry. 783 00:58:00,936 --> 00:58:02,905 I know someone prettier. 784 00:58:03,539 --> 00:58:05,207 You do? 785 00:58:11,781 --> 00:58:14,350 What's wrong, Your Majesty? Are you all right? 786 00:58:16,452 --> 00:58:18,319 -I want to have my shoulder checked. -Yes, Your Majesty. 787 00:58:18,320 --> 00:58:20,222 I want only Yeong to see it. 788 00:58:21,290 --> 00:58:24,459 Don't worry, and don't tell Head Court Lady Noh about this. 789 00:58:24,460 --> 00:58:26,162 I have Captain Jo with me. 790 00:58:27,863 --> 00:58:29,398 Yes, Your Majesty. 791 00:58:36,205 --> 00:58:38,808 Drop the act. You can't fool me. 792 00:58:38,941 --> 00:58:40,508 It really hurts. 793 00:58:40,509 --> 00:58:42,111 Take a look. 794 00:58:42,845 --> 00:58:44,246 Hurry. 795 00:58:48,984 --> 00:58:50,653 What is this? 796 00:58:50,686 --> 00:58:52,221 When did this start? 797 00:58:53,055 --> 00:58:54,590 Not long ago. 798 00:58:55,791 --> 00:58:56,791 What is going on? 799 00:58:56,792 --> 00:58:59,295 Please hang in there. I will call the royal doctor. 800 00:59:20,216 --> 00:59:22,016 There's no record of calls and texts. 801 00:59:22,017 --> 00:59:23,485 It's an unregistered burner, 802 00:59:23,486 --> 00:59:26,621 so there are only three voice messages recorded while it was kept. 803 00:59:26,622 --> 00:59:29,090 Thanks to the service provider, we got them here. 804 00:59:29,091 --> 00:59:30,558 It took more than two weeks 805 00:59:30,559 --> 00:59:32,862 because it was difficult to get the service provider to cooperate. 806 00:59:33,829 --> 00:59:35,764 Lieutenant Park, you are the best. 807 00:59:35,765 --> 00:59:37,967 Thank you. 808 00:59:38,400 --> 00:59:40,102 Thank you. 809 00:59:43,005 --> 00:59:45,874 From August 1st to 4th, the Global Medical Center 810 00:59:45,875 --> 00:59:50,178 will be developing a training program for the health workforce in Thailand. 811 00:59:50,179 --> 00:59:52,380 For a successful business and research, 812 00:59:52,381 --> 00:59:54,817 rehabilitation medicine of Sukhumvit in Thailand-- 813 00:59:55,351 --> 00:59:57,219 This is the news. 814 00:59:58,420 --> 01:00:00,489 Is this not Lee Sang-do's phone? 815 01:00:01,557 --> 01:00:03,658 The head of the business, Professor Lee Jong-in says 816 01:00:03,659 --> 01:00:06,695 an efficient development of a training program-- 817 01:00:07,763 --> 01:00:09,531 Why did you lose your ID card? 818 01:00:09,532 --> 01:00:12,368 Apparently, you lost it after a fierce scuffle with a suspect. 819 01:00:14,036 --> 01:00:15,771 Right. 820 01:00:15,938 --> 01:00:16,905 Well... 821 01:00:16,906 --> 01:00:20,209 I think it might have been 822 01:00:20,242 --> 01:00:22,310 the time your friend... 823 01:00:22,311 --> 01:00:23,444 Well done. 824 01:00:23,445 --> 01:00:26,114 How long have you been holding out without the ID card? 825 01:00:26,115 --> 01:00:27,415 Don't you want a promotion? 826 01:00:27,416 --> 01:00:28,817 It hasn't been long. 827 01:00:28,818 --> 01:00:31,286 I was supposed to get it late October. I just forgot about it. 828 01:00:31,287 --> 01:00:34,089 What do you mean late October? It was issued today. 829 01:00:34,990 --> 01:00:36,492 Today? 830 01:00:46,836 --> 01:00:48,304 Today is... 831 01:00:49,471 --> 01:00:51,606 November 11? 832 01:00:51,607 --> 01:00:54,576 They said you were accidentally left out. They said sorry. 833 01:00:54,577 --> 01:00:57,813 Right. Today is November 11. 834 01:00:58,948 --> 01:01:00,850 It's garaetteok day. 835 01:01:02,084 --> 01:01:03,786 I love you. 836 01:01:06,622 --> 01:01:09,090 By the way, guys, did you hear about the news? 837 01:01:09,091 --> 01:01:10,158 What news? 838 01:01:10,159 --> 01:01:12,261 There will be this year's first snow today. 839 01:01:12,328 --> 01:01:14,129 It's early this year, isn't it? 840 01:01:14,496 --> 01:01:17,599 Doesn't it feel like some kind of a good omen? 841 01:01:17,600 --> 01:01:19,902 Doesn't it feel like an omen of being scolded? 842 01:01:19,935 --> 01:01:21,470 I love you... 843 01:01:22,004 --> 01:01:25,107 It's okay you say that to Tae-eul, but you owe me an apology. 844 01:01:37,686 --> 01:01:40,588 Lieutenant Jeong Tae-eul of Violent Crimes Division Three speaking. 845 01:01:40,589 --> 01:01:41,656 It's me. 846 01:01:41,657 --> 01:01:44,360 I see you haven't gone home yet. I'm relieved. 847 01:01:47,997 --> 01:01:50,132 -What's wrong? -What? 848 01:01:58,807 --> 01:02:00,542 Let me answer it. 849 01:02:04,213 --> 01:02:05,179 Hello? 850 01:02:05,180 --> 01:02:07,383 You keep hanging up on me. 851 01:02:08,050 --> 01:02:09,951 Do you get off work late again? 852 01:02:09,952 --> 01:02:13,155 I thought I'd go see you since you might've waited for me. 853 01:02:17,326 --> 01:02:18,694 I should get going. 854 01:03:39,475 --> 01:03:41,043 Where were you? 855 01:03:41,910 --> 01:03:43,011 My world. 856 01:03:43,012 --> 01:03:44,813 Don't lie to me. 857 01:03:45,581 --> 01:03:46,948 I really did. 858 01:03:46,949 --> 01:03:49,051 You don't even know your name, 859 01:03:49,618 --> 01:03:51,453 but you went home? 860 01:03:52,654 --> 01:03:55,224 As I said, I never said I don't know my name. 861 01:03:55,691 --> 01:03:57,726 I just said you can't call my name. 862 01:04:00,095 --> 01:04:01,797 Then why did you come back? 863 01:04:02,031 --> 01:04:06,435 There's some money I have to pay back, and I need two more stamps for my coupon. 864 01:04:07,436 --> 01:04:10,105 But I forgot to bring the coupon because I was in a rush. 865 01:04:10,205 --> 01:04:11,940 And I was also wondering 866 01:04:12,274 --> 01:04:13,909 if you were doing all right. 867 01:04:18,680 --> 01:04:21,150 Now that I've paid the money back and saw you, 868 01:04:22,518 --> 01:04:24,218 I should get going 869 01:04:24,219 --> 01:04:26,021 because I sneaked out this time. 870 01:04:28,557 --> 01:04:29,891 Do you really have your house? 871 01:04:29,892 --> 01:04:31,793 I do. 872 01:04:31,794 --> 01:04:34,328 I have a really big house. 873 01:04:34,329 --> 01:04:38,100 There are many rooms and it has a great view of the ocean. 874 01:04:38,333 --> 01:04:40,002 And a large garden as well. 875 01:04:44,973 --> 01:04:46,542 I have one question. 876 01:04:47,876 --> 01:04:50,345 The picture on my ID card that you saw. 877 01:04:51,246 --> 01:04:52,948 In that picture, 878 01:04:54,416 --> 01:04:56,785 is my hair down or tied up? 879 01:04:58,654 --> 01:05:00,355 So it was today. 880 01:05:01,857 --> 01:05:04,460 Did you lose your ID card while I was gone? 881 01:05:11,567 --> 01:05:13,602 That's why it was today. 882 01:05:15,404 --> 01:05:17,205 You got your ID card today. 883 01:05:17,206 --> 01:05:19,842 Just answer my question. 884 01:05:20,742 --> 01:05:22,544 In the picture, 885 01:05:22,945 --> 01:05:25,814 is my hair down or tied up? 886 01:05:25,914 --> 01:05:27,382 It was tied up. 887 01:05:43,632 --> 01:05:45,000 Like this. 888 01:05:48,604 --> 01:05:51,673 What am I wearing in the picture? 889 01:05:53,041 --> 01:05:53,941 The uniform, right? 890 01:05:53,942 --> 01:05:55,410 No. 891 01:05:55,777 --> 01:05:58,247 Just a navy jacket. 892 01:06:00,048 --> 01:06:01,850 It can't be. 893 01:06:09,057 --> 01:06:10,926 Do you want to see for yourself? 894 01:06:12,995 --> 01:06:15,030 You can come with me now if you want. 895 01:06:18,600 --> 01:06:20,369 Come with you where? 896 01:06:40,022 --> 01:06:41,557 Come with me. 897 01:06:42,257 --> 01:06:43,625 To my world. 898 01:06:45,994 --> 01:06:48,463 If you're lying again, you are so dead. 899 01:06:49,464 --> 01:06:51,199 Where should I go? 900 01:06:51,200 --> 01:06:52,768 You can't get there by car. 901 01:07:17,292 --> 01:07:19,094 Hold the rope tightly. 902 01:07:21,129 --> 01:07:22,965 I will hold you. 903 01:07:23,465 --> 01:07:24,766 Giddy up! 904 01:07:49,891 --> 01:07:51,360 I must be crazy. 905 01:07:52,160 --> 01:07:54,129 We've been here before. 906 01:07:54,696 --> 01:07:56,732 I'll seriously kill you. 907 01:07:58,367 --> 01:08:00,302 You'll regret having said that. 908 01:08:00,335 --> 01:08:02,904 Whatever happens, don't get too startled. 909 01:08:03,672 --> 01:08:05,207 Just trust me. 910 01:08:07,576 --> 01:08:08,910 Giddy up! 911 01:09:15,777 --> 01:09:17,679 -Your Majesty! -Your Majesty! 912 01:09:17,979 --> 01:09:20,716 I command the royal guards to take ten steps back. 913 01:09:25,787 --> 01:09:27,255 You too, Yeong. 914 01:09:28,357 --> 01:09:30,125 She seems too shocked. 915 01:09:35,864 --> 01:09:38,734 Is he... 916 01:09:40,535 --> 01:09:41,970 Yes. 917 01:09:42,371 --> 01:09:44,273 In your world, he's Eun-sup. 918 01:09:49,878 --> 01:09:51,380 See? 919 01:09:52,014 --> 01:09:53,715 I was right, wasn't I? 920 01:10:07,896 --> 01:10:10,399 I'm the King of the Kingdom of Corea. 921 01:10:12,467 --> 01:10:14,670 And my name, which I asked you not to call, 922 01:10:16,905 --> 01:10:18,440 is Lee Gon. 923 01:10:51,966 --> 01:10:54,134 Welcome to my palace. 924 01:10:54,518 --> 01:10:55,770 I didn't want to leave you scared all by yourself. 925 01:10:55,853 --> 01:10:56,937 It's just my type. 926 01:10:57,021 --> 01:10:59,398 -What have you done to His Majesty? -Lee Gon. 927 01:10:59,482 --> 01:11:01,817 -You've never dated anyone, have you? -Yes, I have. 928 01:11:01,901 --> 01:11:03,944 My goodness, gracious. 929 01:11:04,028 --> 01:11:05,321 No photos together! 930 01:11:05,404 --> 01:11:06,238 Who are you? 931 01:11:06,405 --> 01:11:09,283 Would you like to change your miserable life? 932 01:11:09,366 --> 01:11:12,286 Do you still have the same recurring nightmares? 933 01:11:12,369 --> 01:11:14,497 He's Kang Sin-jae of the Kingdom of Corea. 934 01:11:14,580 --> 01:11:16,749 Do you want to see if it works or not? 935 01:11:16,832 --> 01:11:18,125 Don't you know me? 936 01:11:18,209 --> 01:11:19,460 You know me as well? 937 01:11:19,543 --> 01:11:21,670 I'm letting this go just because you're his guest. 938 01:11:21,754 --> 01:11:25,007 Who are you looking for in this world? 939 01:11:27,927 --> 01:11:29,887 Subtitle translation by Sun-young Baek 67682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.