All language subtitles for Die hard 1 - Piège de cristal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,200 --> 00:00:57,240 Vous n 'êtes pas heureux en avion. 2 00:00:59,060 --> 00:01:05,040 Qu 'est -ce qui vous fait dire ça ? Vous voulez un truc infaillible pour vous 3 00:01:05,040 --> 00:01:09,980 remettre du mal de l 'air ? Dès que vous arrivez à destination, vous ôtez vos 4 00:01:09,980 --> 00:01:13,140 chaussures, vos chaussettes, et vous faites les 100 pas, sur la moquette de 5 00:01:13,140 --> 00:01:15,580 préférence, et vous faites le point avec vos orteils. 6 00:01:16,860 --> 00:01:18,920 Le point avec les orteils. Oui, c 'est ça. 7 00:01:19,740 --> 00:01:23,480 Oui, je sais, ça a l 'air dingue, mais faites -moi confiance, ça fait 9 ans que 8 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 je pratique ce truc. 9 00:01:24,620 --> 00:01:26,940 Et c 'est plus efficace qu 'une douche et un café chaud. 10 00:01:28,400 --> 00:01:29,400 Merci. 11 00:01:39,360 --> 00:01:41,600 Ça va, j 'ai un port d 'armes. Je suis flic. 12 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 Faites -moi confiance. 13 00:01:45,040 --> 00:01:46,940 Ça fait 11 ans que je pratique ce truc. 14 00:01:48,800 --> 00:01:52,080 Au nom du capitaine et de l 'équipage, je vous souhaite la bienvenue à Los 15 00:01:52,080 --> 00:01:53,920 Angeles. Et un très joyeux Noël. 16 00:02:43,100 --> 00:02:48,960 Mesdames et messieurs, mesdames et messieurs, je tiens à féliciter chacun 17 00:02:48,960 --> 00:02:52,300 vous pour avoir permis que cette année soit une des plus mémorables de l 18 00:02:52,300 --> 00:02:53,920 'histoire de la compagnie Nakatomi. 19 00:02:57,900 --> 00:03:03,600 Au nom de notre président, M. Ozu, et de tout le conseil d 'administration, je 20 00:03:03,600 --> 00:03:07,280 vous remercie tous et je vous souhaite un joyeux Noël et une bonne année. 21 00:03:07,660 --> 00:03:14,140 Joyeux Noël ! Bonne année ! Et Oli, on dit l 'ensemble ce soir 22 00:03:14,140 --> 00:03:16,980 ? Harry, c 'est le réveillon. 23 00:03:17,760 --> 00:03:24,700 La famille, les chaussures devant la cheminée, la dinde au marron, le 24 00:03:24,700 --> 00:03:25,840 Père Noël et son traîneau. 25 00:03:26,440 --> 00:03:30,880 Ça ne te rappelle rien, tout ça ? En fait, je vais plutôt envisager du vin 26 00:03:30,880 --> 00:03:36,100 chaud, un bon bruit bien fait et un feu qui crépite. Tu vois ce que je veux dire 27 00:03:36,100 --> 00:03:41,700 ? Ginny, il est six heures moins le quart. 28 00:03:42,120 --> 00:03:43,820 Allez à la fête, buvez du champagne. 29 00:03:44,020 --> 00:03:45,780 Ne me faites pas passer pour une esclavagiste. 30 00:03:46,160 --> 00:03:49,120 Merci beaucoup, mademoiselle Génaron. Vous pensez que le bébé a droit à une 31 00:03:49,120 --> 00:03:51,840 gorgée de champagne ? Apparemment, il est de taille à faire le barman. 32 00:03:53,920 --> 00:03:54,899 Dernière chance. 33 00:03:54,900 --> 00:03:55,900 Au revoir. 34 00:04:03,050 --> 00:04:05,670 Les clènes sont sorties. C 'est Lucie Maclaine à l 'appareil. 35 00:04:06,070 --> 00:04:09,390 Bonjour, Lucie Maclaine. C 'est ta mère à l 'appareil. 36 00:04:09,990 --> 00:04:14,030 Oh, maman ! Quand est -ce que tu vas rentrer ? Bientôt, chérie. 37 00:04:14,670 --> 00:04:16,370 Mais tu seras couché quand j 'arriverai. 38 00:04:17,490 --> 00:04:21,750 Laisse -moi parler à Paulina, d 'accord ? Et surtout, ne fouille pas dans toute 39 00:04:21,750 --> 00:04:23,730 la maison pour essayer de trouver les cadeaux. 40 00:04:24,510 --> 00:04:26,550 Tu rentres avec mon papa ce soir ? 41 00:04:29,100 --> 00:04:33,280 Peut -être, on verra ce que le Père Noël et Maman pourront faire, d 'accord ? 42 00:04:33,280 --> 00:04:34,480 Passe -moi Paulina. 43 00:04:34,760 --> 00:04:35,760 Bonsoir, chérie. 44 00:04:36,200 --> 00:04:42,940 Paulina ! Hola, 45 00:04:43,060 --> 00:04:44,060 Signora Oli. 46 00:04:44,460 --> 00:04:49,760 Est -ce que Monsieur Macklin a appelé ? No, Signora Oli. No telefono. 47 00:04:50,900 --> 00:04:53,100 Il a probablement attrapé son avion de justesse. 48 00:04:54,600 --> 00:04:57,280 Je me demande si tu ne devrais pas préparer la chambre d 'amis. 49 00:04:58,650 --> 00:05:00,950 Si, signora Oli, ça, je l 'ai déjà fait. 50 00:05:01,250 --> 00:05:03,010 Qu 'est -ce que je deviendrais sans toi ? 51 00:05:29,360 --> 00:05:30,440 La calipan. 52 00:05:43,600 --> 00:05:45,220 Oui, John McClane. 53 00:05:45,740 --> 00:05:48,560 Argyle, c 'est moi votre chauffeur enchanté. 54 00:05:51,480 --> 00:05:58,180 Belle bête, hein ? Alors ? 55 00:05:59,730 --> 00:06:03,150 Argaël, qu 'est -ce qu 'on fait maintenant ? J 'espérais que vous le 56 00:06:03,150 --> 00:06:06,270 parce que c 'est la première fois que je fais le chauffeur. 57 00:06:07,210 --> 00:06:09,030 Égalité, c 'est la première fois que j 'ai un chauffeur. 58 00:06:09,710 --> 00:06:13,110 Pas de panique, on a tout ce qu 'il nous faut dans ce carrosse. Tenez, regardez 59 00:06:13,110 --> 00:06:18,710 ça. Lecteur laser, radio, télévision, téléphone, bar bien rempli et magnéto. 60 00:06:19,190 --> 00:06:23,090 Ah, si votre copain est en chaleur, je peux lui trouver quelques mignonnes 61 00:06:23,090 --> 00:06:28,210 oursonnes. Hein ? Avant qu 'il soit marié. Il est marié. 62 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 D 'accord. 63 00:06:32,040 --> 00:06:35,980 Il faut m 'excuser, j 'ai donné congé à la cuisinière. Et je ne savais pas que 64 00:06:35,980 --> 00:06:36,980 vous monteriez devant. 65 00:06:37,560 --> 00:06:40,820 Alors, votre femme habite ici ? Depuis près de six mois, oui. 66 00:06:41,680 --> 00:06:43,260 Et vous, vous êtes resté à New York. 67 00:06:45,020 --> 00:06:47,020 Vous posez toujours autant de questions, Ariel. 68 00:06:48,500 --> 00:06:49,940 Désolé, mais avant, je faisais le taxi. 69 00:06:50,160 --> 00:06:52,040 Et les clients, ils aiment qu 'on bavarde avec eux. 70 00:06:53,020 --> 00:06:56,060 Vous êtes divorcé ? Occupez -vous de votre volant. 71 00:06:56,330 --> 00:07:00,330 Allez, répondez, divorcée ou séparation, hein ? Elle vous pâtait peut -être. 72 00:07:02,910 --> 00:07:04,610 C 'est une question de job. 73 00:07:05,070 --> 00:07:06,750 Elle a eu l 'occasion de faire carrière. 74 00:07:07,250 --> 00:07:08,710 Mais il a fallu qu 'elle vienne vivre ici. 75 00:07:10,110 --> 00:07:11,690 On peut rien vous cacher, Hargail. 76 00:07:12,430 --> 00:07:19,410 Pourquoi vous êtes pas venu aussi ? Hein ? Pourquoi vous êtes pas venu 77 00:07:19,410 --> 00:07:22,730 avec votre femme ? Je suis un flic de New York, moi. 78 00:07:23,180 --> 00:07:26,420 Il y a dans ma bonne ville tout un stock de salopards que je tiens à voir 79 00:07:26,420 --> 00:07:29,000 derrière les barreaux avant d 'envisager de m 'en aller changer d 'air. En d 80 00:07:29,000 --> 00:07:31,540 'autres termes, vous vous êtes dit qu 'elle allait se planter ici et vous 81 00:07:31,540 --> 00:07:34,220 revenir en rampant alors que ce n 'était pas la peine de faire vos bagages ? 82 00:07:34,220 --> 00:07:38,180 Vous comprenez à demi -mot, bravo. 83 00:07:39,400 --> 00:07:45,900 Alors, je peux mettre un peu de musique ? Eh, ça les ménage ! 84 00:07:45,900 --> 00:07:52,440 Il n 'y a rien qui fasse un peu plus de Noël ? Vous n 'entendez pas chanter les 85 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 anges ? 86 00:08:23,280 --> 00:08:26,440 Notre femme vous aperçoit. Elle court se jeter dans vos bras. Musique, baiser et 87 00:08:26,440 --> 00:08:28,060 vous vivez heureux jusqu 'à la fin de votre vie. 88 00:08:29,200 --> 00:08:30,260 J 'achète le scénario. 89 00:08:32,140 --> 00:08:36,440 Est -il lié à un os dans le dénouement, vous savez, au coucher ? Je me 90 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 débrouillerai. 91 00:08:38,380 --> 00:08:39,380 Voilà ce qu 'on va faire. 92 00:08:39,679 --> 00:08:41,559 Je me mets dans le parking de l 'immeuble et j 'attends. 93 00:08:42,120 --> 00:08:45,420 Si tout se déroule comme prévu, vous me téléphonez. Je monte vos bagages dans le 94 00:08:45,420 --> 00:08:47,200 hall et si ça foire, je vous trouve un hôtel. 95 00:08:49,140 --> 00:08:50,140 Vous êtes sympa à regarder. 96 00:08:50,600 --> 00:08:52,500 Ne sachez pas l 'oublier au moment du pourboire. 97 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Salut. Bonsoir, monsieur. 98 00:09:19,480 --> 00:09:21,040 Je viens voir Olly McLean. 99 00:09:21,400 --> 00:09:22,860 C 'est à lui qu 'il faut donner ce nom. 100 00:09:30,100 --> 00:09:31,100 Joli jouet. 101 00:09:31,320 --> 00:09:34,300 Oui, et si vous avez besoin de faire pipi, il vous aidera à trouver votre 102 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 braguette. 103 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 Trentième étage. 104 00:09:59,980 --> 00:10:02,240 Celui de la fête. Il ne reste plus que dans l 'immeuble. 105 00:10:02,540 --> 00:10:04,920 Vous n 'avez qu 'à prendre l 'express et vous descendez quand vous entendez le 106 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 bruit. 107 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 Merci. 108 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 Merci. 109 00:11:12,250 --> 00:11:15,050 au revoir 110 00:11:45,160 --> 00:11:52,000 Eh ! Joyeux Noël ! J 'ai l 111 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 'horreur. 112 00:11:53,820 --> 00:11:55,200 Le murs qui a eu forme. 113 00:12:01,160 --> 00:12:06,260 Oui ? Je suis à la recherche de... Holy Généraux ! Oui ? Vous devez être John 114 00:12:06,260 --> 00:12:07,700 McClay. Joe Takagi. 115 00:12:08,020 --> 00:12:09,860 Bonjour. La voiture vous attendait ? Oui. 116 00:12:10,590 --> 00:12:13,470 C 'est vous que je dois remercier ? C 'était vraiment la moindre des choses. 117 00:12:14,230 --> 00:12:17,690 Vous êtes bien installé ? Ce sera bien si jamais c 'est terminé un jour. 118 00:12:17,930 --> 00:12:19,830 Il y a encore plusieurs étages en travaux. 119 00:12:20,270 --> 00:12:23,210 Holly est allée faire des télécopies dans la salle des corps, elle ne va pas 120 00:12:23,210 --> 00:12:24,210 tarder. 121 00:12:24,390 --> 00:12:25,870 En attendant, voilà son bureau. 122 00:12:30,470 --> 00:12:35,650 Ellis ? J 'avais un coup de fil à passer, c 'est le premier téléphone que 123 00:12:35,650 --> 00:12:39,110 trouvé. Je vous présente John McClane, le mari de Holly. 124 00:12:40,650 --> 00:12:41,890 Et son mari est policier. 125 00:12:42,690 --> 00:12:44,650 Élise dirige notre service international. 126 00:12:44,990 --> 00:12:46,530 J 'ai beaucoup entendu parler de vous. 127 00:12:47,510 --> 00:12:48,670 Vous en avez encore sur le nez. 128 00:12:50,850 --> 00:12:54,370 Je peux vous offrir quelque chose ? Un sandwich, un gâteau, un peu de champagne 129 00:12:54,370 --> 00:12:57,150 sur glaçon ? Non, merci, j 'ai déjà goûté. 130 00:12:59,110 --> 00:13:00,270 Vous savez recevoir. 131 00:13:02,210 --> 00:13:05,910 Je ne pensais pas qu 'on fêtait Noël au Japon. Nous savons nous adapter. 132 00:13:06,290 --> 00:13:08,950 Pearl Harbor n 'avait pas suffi, alors nous avons lancé le magnétoscope. 133 00:13:12,310 --> 00:13:15,750 En réalité, c 'est un peu une double célébration ce soir. Nous venons de 134 00:13:15,750 --> 00:13:18,090 conclure un gros marché, en grande partie grâce à Holly. C 'est vrai, n 135 00:13:18,090 --> 00:13:18,610 pas, Joe ? 136 00:13:18,610 --> 00:13:26,230 John 137 00:13:26,230 --> 00:13:33,210 ! Vous avez fait connaissance ? Non, nous 138 00:13:33,210 --> 00:13:35,670 l 'avons étudiée sur toutes les coutures. Mais oui, nous avons fait 139 00:13:35,670 --> 00:13:36,670 connaissance. 140 00:13:37,370 --> 00:13:39,730 C 'est une vraie femme d 'affaires, dure comme le roc. 141 00:13:40,990 --> 00:13:42,610 J 'espérais que tu ne raterais pas l 'avion. 142 00:13:44,010 --> 00:13:45,030 Fais -lui voir la montre. 143 00:13:46,550 --> 00:13:47,550 Tout à l 'heure. 144 00:13:48,110 --> 00:13:49,970 Allez, fais -lui voir, sois pas gêné. 145 00:13:50,230 --> 00:13:52,890 Ce n 'est qu 'un petit gage de reconnaissance de son dur laveur. 146 00:13:53,970 --> 00:13:54,970 C 'est une Rolex. 147 00:13:55,990 --> 00:13:57,150 J 'aurai tout le temps de la voir. 148 00:13:58,290 --> 00:14:02,190 Je peux faire un brin de toilette ? Bien sûr. 149 00:14:18,430 --> 00:14:21,590 Il ne faut pas en vouloir à Elis. Il est toujours déprimé à cette époque de l 150 00:14:21,590 --> 00:14:22,590 'année. 151 00:14:22,990 --> 00:14:25,430 Il pensait que c 'était lui le plus beau cadeau de Noël. 152 00:14:26,010 --> 00:14:27,010 Oui, je vois le genre. 153 00:14:28,370 --> 00:14:29,970 Il a l 'air de s 'intéresser à toi. 154 00:14:31,690 --> 00:14:34,070 Peut -être, mais moi je ne m 'intéresse qu 'à sa salle de bain privée. 155 00:14:35,630 --> 00:14:39,670 Où es -tu descendu ? Tout s 'est passé si vite que je n 'ai pas eu le temps de 156 00:14:39,670 --> 00:14:40,670 te le demander. 157 00:14:41,870 --> 00:14:43,470 Capier Robert a pris sa retraite ici. 158 00:14:45,070 --> 00:14:46,730 Il me trouvera un petit coin au coucher. 159 00:14:47,040 --> 00:14:48,200 Capi a pris sa retraite. 160 00:14:48,560 --> 00:14:50,440 Où habite -t -il ? Ramona. 161 00:14:52,220 --> 00:14:53,220 Pomona. 162 00:14:53,340 --> 00:14:55,000 Hein ? Pomona. 163 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Pomona. Oui. 164 00:14:58,140 --> 00:15:00,240 Tu vas passer ton temps en voiture si tu vas là -bas. 165 00:15:01,740 --> 00:15:04,920 On pourrait simplifier les choses. J 'ai une chambre d 'amis. 166 00:15:05,760 --> 00:15:07,040 Elle n 'est pas vraiment immense. 167 00:15:08,260 --> 00:15:10,100 Je pense que ça ferait très plaisir aux enfants. 168 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 Oui, tu crois ? 169 00:15:18,410 --> 00:15:19,410 Et à moi aussi. 170 00:15:23,490 --> 00:15:24,490 Pardon. 171 00:15:28,850 --> 00:15:33,070 Tu m 'as manqué, tu sais. 172 00:15:40,870 --> 00:15:42,790 En tout cas, c 'est pas mon nom qui t 'a manqué. 173 00:15:44,030 --> 00:15:45,670 Sauf peut -être quand tu signes des chèques. 174 00:15:47,270 --> 00:15:54,210 Depuis quand es -tu, mademoiselle Généraux ? Je travaille pour des 175 00:15:54,870 --> 00:15:57,870 Ils craignent qu 'une femme mariée... Tu es une femme mariée, ma chérie. Tu es 176 00:15:57,870 --> 00:16:00,610 mariée avec moi. On ne va pas recommencer. On a déjà eu cette 177 00:16:00,610 --> 00:16:02,890 juillet. On n 'a pas fini cette conversation en juillet. Je n 'avais pas 178 00:16:02,890 --> 00:16:03,970 droit de passer à côté de ton chambre. 179 00:16:04,610 --> 00:16:07,490 Quelles que soient les conséquences, même au détriment de notre mariage, tu n 180 00:16:07,490 --> 00:16:08,130 'avais pas le droit de passer à côté. Ce n 'est pas au détriment de notre 181 00:16:08,130 --> 00:16:10,510 mariage. C 'est peut -être au détriment de l 'idée que tu te fais de notre 182 00:16:10,510 --> 00:16:13,010 mariage. Parce que tu sais l 'idée que je me fais de notre mariage, ma chère. 183 00:16:13,010 --> 00:16:15,690 Parfaitement, je le sais. Je sais très bien l 'idée que tu te fais de notre 184 00:16:15,690 --> 00:16:20,980 mariage. Mademoiselle Généraux, j 'ai... Excusez -moi. 185 00:16:22,840 --> 00:16:27,140 Monsieur Takagi vous cherche partout. 186 00:16:27,340 --> 00:16:28,900 Il voudrait que vous vous adressiez aux troupes. 187 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 Merci. 188 00:16:34,700 --> 00:16:35,960 Le devoir m 'appelle. 189 00:16:36,600 --> 00:16:37,880 Je reviens dans quelques minutes. 190 00:16:51,180 --> 00:16:54,840 Bravo John, bien joué, très adulte. 191 00:17:45,580 --> 00:17:49,920 Alors Karim récupère le ballon, il passe à Worsick, il passe à Assez, Assez à 192 00:17:49,920 --> 00:17:54,600 Maggi, il repasse à Worsick, tu me suis là ? Et boum, deux points. 193 00:17:57,440 --> 00:18:00,260 On est entrés. 194 00:20:29,830 --> 00:20:35,950 ... ... ... ... ... 195 00:21:07,500 --> 00:21:08,520 Mais quel imbécile. 196 00:21:11,840 --> 00:21:13,840 Le point avec les orteils. 197 00:21:45,760 --> 00:21:49,300 Allô, Argyle ? Alors, Mac, comment ça se passe, là -haut ? Ça va. 198 00:21:49,540 --> 00:21:51,600 Où êtes -vous ? À sa fleur, te dire, dans le garage. 199 00:21:51,820 --> 00:21:54,880 Mais vous, est -ce que vous en êtes avec votre femme ? Le vote est encore 200 00:21:54,880 --> 00:21:55,880 secret. 201 00:22:04,280 --> 00:22:05,199 Hey, brother. 202 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 Comment ? 203 00:22:29,130 --> 00:22:31,290 Vous êtes là ? Allô ? 204 00:22:31,290 --> 00:22:38,910 Vous 205 00:22:38,910 --> 00:22:41,830 avez mon numéro ? Alors rappelez -moi. 206 00:24:14,250 --> 00:24:16,250 Restez calmes, il ne nous arrivera rien. 207 00:24:17,010 --> 00:24:18,190 Et surtout, pas de problème. 208 00:25:02,520 --> 00:25:03,920 Mesdames et messieurs, je vous prie. 209 00:25:06,560 --> 00:25:07,560 Mesdames et messieurs. 210 00:25:14,830 --> 00:25:18,390 Ayant observé la cupidité avec laquelle les dirigeants de Nakatomi veulent 211 00:25:18,390 --> 00:25:22,510 régner sur le monde, nous venons pour leur enseigner le vrai usage du pouvoir. 212 00:25:24,070 --> 00:25:25,650 Vous en serez les témoins. 213 00:25:28,850 --> 00:25:31,910 Alors, où est M. 214 00:25:32,390 --> 00:25:38,230 Taka ? Joseph Yoshinobu Takagi. 215 00:25:39,790 --> 00:25:42,070 Né à Kyoto en 1937. 216 00:25:44,780 --> 00:25:48,320 Famille émigrée à San Pedro, Californie, en 1939. 217 00:25:50,060 --> 00:25:54,080 Interne à Manzanar de 1942 à 1943. 218 00:25:55,600 --> 00:26:00,940 Titulaire d 'une bourse pour l 'Université de Californie en 1955. 219 00:26:05,480 --> 00:26:09,220 Licence de droit à Stanford en 1962. 220 00:26:10,260 --> 00:26:13,300 Diplôme de gestion Harvard, 1970. 221 00:26:15,370 --> 00:26:17,130 Président de Nakatomi Industries. 222 00:26:18,090 --> 00:26:22,070 Président du groupe Nakatomi Investissement. Ça suffit. 223 00:26:23,350 --> 00:26:26,170 Et père de cinq enfants. 224 00:26:26,930 --> 00:26:28,150 Je suis Takagi. 225 00:26:30,310 --> 00:26:34,110 Cher monsieur, je suis ravi de vous connaître. 226 00:27:03,760 --> 00:27:04,840 Joli costume. 227 00:27:05,600 --> 00:27:07,660 John Phillips, de Londres. 228 00:27:10,000 --> 00:27:12,340 J 'ai moi -même deux costumes de Phillips. 229 00:27:12,960 --> 00:27:15,280 Il paraît qu 'il habille également Arafat. 230 00:27:21,760 --> 00:27:25,340 J 'ai dit à gauche, à gauche, à sinistre. Attention, c 'est un engin 231 00:27:45,900 --> 00:27:51,020 Le grand Alexandre, en voyant l 'étendue de son empire, pleura car il ne lui 232 00:27:51,020 --> 00:27:53,500 restait plus de monde à conquérir. 233 00:27:55,780 --> 00:28:00,220 L 'avantage d 'avoir reçu une éducation classique. 234 00:28:01,440 --> 00:28:04,440 Oh, c 'est magnifique. 235 00:28:06,220 --> 00:28:10,140 J 'aimais beaucoup faire des maquettes quand j 'étais enfant. Le souci d 236 00:28:10,140 --> 00:28:14,000 'exactitude, la méticuleuse précision dans le détail. 237 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 C 'est magnifique. 238 00:28:16,620 --> 00:28:21,920 C 'est donc de cela qu 'il s 'agit, notre projet en Indonésie ? 239 00:28:21,920 --> 00:28:26,000 ce que vous pensez peut -être, nous ne sommes pas des exploiteurs, nous voulons 240 00:28:26,000 --> 00:28:27,680 développer cette région. Je vous crois. 241 00:28:29,260 --> 00:28:31,180 J 'ai lu l 'article dans Forbes. 242 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 Cher M. 243 00:28:35,060 --> 00:28:36,060 Takagi, 244 00:28:37,070 --> 00:28:40,630 Je pourrais parler d 'industrialisation et de mode masculine pendant des heures, 245 00:28:40,650 --> 00:28:44,290 mais je crains que le travail n 'ait la priorité. Et mon collaborateur Théo a 246 00:28:44,290 --> 00:28:45,950 quelques questions à vous poser. 247 00:28:47,030 --> 00:28:49,770 Quelques blancs que vous aurez l 'obligence de remplir. 248 00:28:59,410 --> 00:29:00,890 Mais je n 'ai pas ce code. 249 00:29:02,070 --> 00:29:04,890 Vous êtes entre lui ici pour accéder à notre ordinateur. 250 00:29:05,780 --> 00:29:09,160 Même si vous obteniez la moindre information de lui, dès demain matin, 251 00:29:09,160 --> 00:29:11,580 modifierait. Vous ne pourrez exercer ni menace, ni chantage. 252 00:29:11,820 --> 00:29:14,580 Silence et asseyez -vous ! 253 00:29:14,580 --> 00:29:24,600 Monsieur 254 00:29:24,600 --> 00:29:27,980 Takagi, je ne m 'intéresse pas vraiment à votre ordinateur. 255 00:29:32,880 --> 00:29:34,760 Mais je tiens à connaître ce code. 256 00:29:35,600 --> 00:29:40,840 Parce que ce qui m 'intéresse, ce sont les 640 millions de dollars en titre 257 00:29:40,840 --> 00:29:47,300 porteur que vous avez eu la prévoyance d 'enfermer dans un coffre que contrôle l 258 00:29:47,300 --> 00:29:48,300 'ordinateur. 259 00:29:48,960 --> 00:29:54,400 C 'est l 'argent que vous voulez ? Quel genre de terroriste êtes -vous donc ? 260 00:29:54,400 --> 00:30:00,140 Qui a dit que nous étions des terroristes ? 261 00:30:35,290 --> 00:30:36,690 Le code, je vous prie. 262 00:30:38,030 --> 00:30:41,990 Il vous sera inutile. Il y a sept sécurités sur notre coffre. Il n 'y en a 263 00:30:41,990 --> 00:30:44,090 'une que ce code commande. Vous ne réussirez pas à l 'ouvrir. 264 00:30:44,290 --> 00:30:46,570 Alors vous n 'avez aucune raison de nous le cacher. 265 00:30:47,850 --> 00:30:48,850 Je te l 'avais dit. 266 00:30:49,740 --> 00:30:50,740 Ce n 'est pas encore fini. 267 00:30:54,980 --> 00:30:59,160 C 'est un très joli costume, monsieur Takagi. 268 00:31:00,420 --> 00:31:02,300 Ce serait dommage de le salir. 269 00:31:05,880 --> 00:31:08,120 Je vais compter jusqu 'à trois. 270 00:31:24,590 --> 00:31:26,010 Je ne le connais pas, je vous l 'ai dit. 271 00:31:26,650 --> 00:31:29,450 Il faudra que vous alliez à Tokyo pour le savoir. Moi, je ne sais rien. Vous 272 00:31:29,450 --> 00:31:30,450 allez devoir me tuer. 273 00:31:31,550 --> 00:31:32,550 D 'accord. 274 00:31:35,970 --> 00:31:39,410 Nous allons devoir employer la manière forte. Tony tâche de nous débarrasser de 275 00:31:39,410 --> 00:31:41,830 ça. Karl, va voir à l 'étage des machines où est Heinrich. 276 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 Moi, on est amis. 277 00:32:13,760 --> 00:32:17,380 Théo, tu le trouveras, le code. 278 00:32:18,480 --> 00:32:21,120 Ce n 'est pas pour mon charme personnel que vous m 'avez emmené. 279 00:32:28,380 --> 00:32:31,700 Orgel, dis -moi que tu as entendu les coups de feu et que tu es en train d 280 00:32:31,700 --> 00:32:32,700 'appeler la police. 281 00:32:33,040 --> 00:32:34,860 Oui, bien sûr, je passerai te voir plus tard. 282 00:32:36,120 --> 00:32:37,960 Tu t 'es déjà menti, mon trésor. 283 00:32:39,100 --> 00:32:41,460 Mon patron ? Oh, il me croit en route pour Las Vegas. 284 00:32:43,460 --> 00:32:44,460 Grimpe par les tuyaux. 285 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Ouais. 286 00:32:46,240 --> 00:32:47,920 Marco, moi, tu passes par là. 287 00:32:50,140 --> 00:32:51,180 Je te jette le cam. 288 00:32:51,780 --> 00:32:52,780 Ouais. 289 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 Hans, on est sous le toit. 290 00:33:12,140 --> 00:33:13,140 Je l 'ai. 291 00:33:15,520 --> 00:33:16,520 Oui. 292 00:33:24,300 --> 00:33:29,460 30 minutes pour trouver le code. Deux heures, deux heures et demie au grand 293 00:33:29,460 --> 00:33:33,620 maximum pour les cinq serrures mécaniques. La septième sécurité, par 294 00:33:33,620 --> 00:33:34,620 'est pas de mon sort. 295 00:33:57,860 --> 00:34:01,560 Tu disais ? La septième sécurité, c 'est une ferrure électromagnétique. 296 00:34:02,080 --> 00:34:04,580 Il faut que vous sachiez que les circuits ne peuvent pas être coupés d 297 00:34:06,560 --> 00:34:07,560 Compte sur moi. 298 00:34:09,420 --> 00:34:15,060 Pourquoi t 'es pas intervenu, John ? Parce que tu serais mort aussi à l 299 00:34:15,060 --> 00:34:16,060 qu 'il est, connard. 300 00:34:16,980 --> 00:34:17,980 Réfléchis un peu, quoi. 301 00:34:31,020 --> 00:34:32,440 On reçoit un signal d 'incendie. 302 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 Appelle les pompiers. 303 00:34:35,199 --> 00:34:38,940 Donne -leur le nom du gardien, le numéro de code de l 'immeuble, débranche l 304 00:34:38,940 --> 00:34:40,580 'alarme et mets le système hors fonction. 305 00:34:43,900 --> 00:34:45,960 Et dis à quel état je sais déclencher l 'alarme. 306 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 Faut qu 'on y aille. 307 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Non. 308 00:35:04,400 --> 00:35:06,320 Si vous savez ce que je suis content de vous entendre. 309 00:35:11,820 --> 00:35:12,820 Vite. 310 00:35:13,280 --> 00:35:16,380 Allez, plus vite, magnifique. Les mecs, ce n 'est pas le moment de traîner. Je 311 00:35:16,380 --> 00:35:17,380 vous entends. 312 00:35:20,980 --> 00:35:21,979 Ce n 'est pas vrai. 313 00:35:21,980 --> 00:35:23,100 Ils sont cons, ils sont cons. 314 00:35:23,880 --> 00:35:25,860 Pourquoi vous faites ça ? Qui vous a dit de faire demi -tour ? 315 00:35:59,370 --> 00:36:01,050 On viendra envoyer les pompiers. 316 00:36:01,290 --> 00:36:02,290 Pas de chance. 317 00:36:07,450 --> 00:36:08,870 Personne ne viendra à ton secours. 318 00:36:13,250 --> 00:36:15,310 Il faudra aussi bien aller rejoindre les autres. 319 00:36:18,850 --> 00:36:20,650 Je te promets de ne pas te faire de mal. 320 00:36:50,540 --> 00:36:52,940 La sable au blanc, c 'est la police. 321 00:36:53,980 --> 00:36:55,480 Je risque rien avec toi. 322 00:36:55,860 --> 00:37:00,660 Ah oui ? Pourquoi ça ? Je risque rien parce que t 'es un flic et que les flics 323 00:37:00,660 --> 00:37:01,820 doivent obéir aux règlements. 324 00:37:02,220 --> 00:37:05,520 Oui, c 'est ce que mon chef arrête pas de me répéter. 325 00:38:12,270 --> 00:38:14,150 Tu parles mon salaud que je continue. 326 00:38:55,150 --> 00:38:58,090 Sur 9 millions de terroristes dans le monde, j 'en tue un, il a les pieds plus 327 00:38:58,090 --> 00:38:59,090 petits que ma soeur. 328 00:39:49,620 --> 00:39:54,240 Cette opération devait être menée de façon professionnelle, efficace, adulte 329 00:39:54,240 --> 00:39:55,720 coopérative. C 'était peu exigé. 330 00:39:56,480 --> 00:39:59,980 Hélas, M. Takagi ne le voyait pas de cet œil et il n 'aura plus jamais l 331 00:39:59,980 --> 00:40:01,620 'occasion de manifester son désaccord. 332 00:40:04,200 --> 00:40:05,880 Nous agirons en fonction de vous. 333 00:40:07,260 --> 00:40:10,180 Vous pouvez sortir d 'ici sur vos jambes ou sur une civière. 334 00:40:10,800 --> 00:40:12,240 Mais ne vous faites pas d 'illusions. 335 00:40:12,880 --> 00:40:14,700 C 'est nous qui menons l 'opération. 336 00:40:16,180 --> 00:40:18,680 Maintenant, à chacun de vous de décider de son sort. 337 00:40:20,330 --> 00:40:25,130 Et dites -vous bien, je vous en prie, que rien n 'a été laissé au hasard. 338 00:40:30,070 --> 00:40:35,170 C 'est Tony ! Il est mort ! Vite, faites gaffe ! 339 00:40:35,170 --> 00:40:38,750 Maintenant, 340 00:40:38,750 --> 00:40:46,210 j 341 00:40:46,210 --> 00:40:47,250 'ai une mitraillette. 342 00:40:49,130 --> 00:40:50,130 Oh ! 343 00:40:55,319 --> 00:40:58,500 Un gardien qui nous aura échappé ? Ce sont en général de vieux policiers 344 00:40:58,500 --> 00:41:01,520 fatigués qui ne prendraient pas ce risque, non. C 'est sûrement autre 345 00:41:02,260 --> 00:41:05,100 Ils vont tous nous tuer maintenant ! Il 346 00:41:05,100 --> 00:41:12,920 faut 347 00:41:12,920 --> 00:41:14,060 qu 'on fasse quelque chose, Hans. 348 00:41:14,460 --> 00:41:15,460 C 'est exact. 349 00:41:15,840 --> 00:41:18,600 Il faut avertir Karl que son frère a été tué. 350 00:41:19,420 --> 00:41:20,420 Demande -lui de venir. 351 00:42:36,040 --> 00:42:40,500 Je veux sa peau. Tu l 'auras, mais laisse Heinrich poser les détonateurs et 352 00:42:40,500 --> 00:42:43,240 m 'ouvrir le coffre. Après, on appellera la police, ils perdront leur temps en 353 00:42:43,240 --> 00:42:46,220 négociation et tu feras alors ce que tu voudras pour retrouver cet homme. Mais 354 00:42:46,220 --> 00:42:48,900 jusque -là, il n 'est pas question de changer notre plan. 355 00:42:49,560 --> 00:42:51,400 Quoi que fasse ce salaud. 356 00:42:56,160 --> 00:42:57,520 Qu 'est -ce qui leur arrive ? 357 00:43:09,870 --> 00:43:13,450 Il va tout faire foirer. Mais de quoi il se mêle ? De faire son travail. 358 00:43:13,610 --> 00:43:17,430 Pourquoi ici ? Qu 'il aille faire son travail chez lui à New York ? S 'il n 359 00:43:17,430 --> 00:43:19,850 'intervient pas dans cette histoire, on aura peut -être une chance de s 'en 360 00:43:19,850 --> 00:43:20,850 sortir. 361 00:43:21,750 --> 00:43:22,830 Raconte ça à Takagi. 362 00:43:47,319 --> 00:43:51,300 M 'aider, m 'aider. Quelqu 'un me reçoit sur la fréquence 9 ? Les terroristes se 363 00:43:51,300 --> 00:43:54,620 sont emparés de l 'immeuble Nakatomi. Ils ont pris au moins 30 otages. Je 364 00:43:54,620 --> 00:43:58,680 répète, un nombre inconnu de terroristes avec des armes automatiques occupent le 365 00:43:58,680 --> 00:44:00,420 Nakatomi Plaza Centuricity. 366 00:44:00,800 --> 00:44:04,540 Quel est le meilleur endroit où émettre ? Répondez -moi, mon dieu ! Sur le toit. 367 00:44:04,620 --> 00:44:10,800 Vas -y, montez ! Ça vient du même endroit que le signal d 'incendie. 368 00:44:11,020 --> 00:44:12,020 Je m 'en charge. 369 00:44:15,279 --> 00:44:16,640 Attention, qui que vous soyez, attention. 370 00:44:16,880 --> 00:44:20,160 Cette fréquence est exclusivement réservée aux urgences. Sans blague ? Et 371 00:44:20,160 --> 00:44:22,140 croyez que j 'appelle pour commander une pizza ? 372 00:44:22,140 --> 00:44:28,040 C 373 00:44:28,040 --> 00:44:35,960 'est 374 00:44:35,960 --> 00:44:37,200 moi qui le tue, personne d 'autre. 375 00:44:38,859 --> 00:44:42,780 Mais enfin, ils ont déjà tué un des otages. Ils renforcent leur position 376 00:44:42,780 --> 00:44:46,160 que vous me débitez vos conneries. Alors, assez discuté. Je vous l 'ai déjà 377 00:44:46,160 --> 00:44:49,500 monsieur. Cessez d 'émettre sur cette fréquence. S 'il s 'agit vraiment d 'une 378 00:44:49,500 --> 00:44:52,280 urgence, composez le 911 sur votre téléphone. 379 00:44:52,660 --> 00:44:55,420 Sinon, je vais être obligée de vous signaler au bureau fédéral des 380 00:44:55,420 --> 00:44:58,320 communications. C 'est ça. Signalez -moi votre bureau. Venez vous -même ici et 381 00:44:58,320 --> 00:44:59,840 arrêtez -moi. Vite, la police se prend. 382 00:45:13,799 --> 00:45:16,340 Demande à une voiture -pie d 'aller faire un tour là -bas à tout hasard. 383 00:45:23,140 --> 00:45:29,740 Vous allez vous coller une 384 00:45:29,740 --> 00:45:33,360 indigestion avec ça ? Non, c 'est pour ma femme. 385 00:45:33,880 --> 00:45:37,520 Elle est enceinte. 386 00:45:38,700 --> 00:45:40,980 Vous vous emballez ça ? 387 00:45:42,670 --> 00:45:43,670 Gros achat. 388 00:45:46,570 --> 00:45:47,570 Merci. 389 00:45:51,390 --> 00:45:53,430 Central appelle 8 Lincoln 30 à vous. 390 00:45:53,830 --> 00:45:55,650 C 'est 8 Lincoln 30 à vous, Central. 391 00:45:55,890 --> 00:45:58,710 On nous a signalé une effraction en Academy Plaza, Century City. 392 00:45:58,930 --> 00:45:59,930 Vous pouvez aller vérifier. 393 00:45:59,950 --> 00:46:01,450 8 Lincoln 30 à Central. 394 00:46:01,730 --> 00:46:02,930 C 'est comme si j 'étais... 395 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 Oui, d 'accord. 396 00:48:43,630 --> 00:48:44,630 C 'est belle, boy. 397 00:48:56,230 --> 00:49:02,950 Le type est dans la cage de l 'ascenseur. 398 00:49:04,870 --> 00:49:08,070 Parfait. Les ascenseurs sont hors service. Il ne s 'échappera pas. 399 00:49:08,370 --> 00:49:09,710 Enfermez -le et revenez tout de suite. 400 00:49:21,040 --> 00:49:23,200 la police ne va probablement pas tarder à... 401 00:49:52,500 --> 00:49:54,900 J 'arriverai à retenir la police sauf s 'il y a des coups de feu. 402 00:51:02,210 --> 00:51:05,850 Viens me voir à Los Angeles, on passera Noël en famille, on fera la fête. 403 00:51:12,590 --> 00:51:15,610 Maintenant je sais ce qu 'est pauvre lapin dans son terrier. 404 00:52:25,390 --> 00:52:26,390 Lorsqu 'on... 405 00:53:12,180 --> 00:53:13,500 Eh ben, c 'est pas trop tôt. 406 00:53:19,760 --> 00:53:21,240 Il n 'y a aucun signe d 'agitation. 407 00:53:22,140 --> 00:53:23,600 Bien reçu, 8 Lincoln 30. 408 00:53:23,820 --> 00:53:25,580 C 'est peut -être une blague. Vérifiez et confirmez. 409 00:53:32,120 --> 00:53:38,100 Qui est au volant ? Stevie Wonder ? Il y a un gardien à l 'intérieur. 410 00:53:39,280 --> 00:53:40,540 Je vais aller voir ça de plus près. 411 00:53:40,980 --> 00:53:42,780 Bien reçu. Soyez prudents. Terminé. 412 00:53:45,680 --> 00:53:46,680 Eddie. 413 00:53:47,280 --> 00:53:48,940 Je doutais que vous appelleriez. 414 00:54:13,240 --> 00:54:19,600 Bonsoir, je peux faire quelque chose pour vous, sergent ? Il y 415 00:54:19,600 --> 00:54:22,460 a 416 00:54:22,460 --> 00:54:28,980 déjà eu une fausse alerte, vous savez. 417 00:54:29,300 --> 00:54:32,040 Si vous voulez mon avis, c 'est cette saloperie d 'ordinateur qui vous a mis 418 00:54:32,040 --> 00:54:33,040 une mauvaise piste. 419 00:54:33,640 --> 00:54:35,980 On a eu des pépins avec lui depuis qu 'on nous l 'a installé. 420 00:54:41,230 --> 00:54:43,270 Je t 'ai payé 50 dollars sur ces minables. 421 00:54:45,630 --> 00:54:49,510 Alors, quand est -ce que la cavalerie va arriver à la rescousse ? 422 00:54:49,510 --> 00:54:59,390 Il 423 00:54:59,390 --> 00:55:00,390 est au 34e. 424 00:55:00,550 --> 00:55:04,110 Qui ça ? Marco, il est au 34e. 425 00:55:04,410 --> 00:55:05,410 Vas -y, vite. 426 00:55:05,910 --> 00:55:06,950 34e. J 'y vais. 427 00:55:15,690 --> 00:55:18,430 Ça vous ennuie pas que je jette un coup d 'œil ? Non, faites comme chez vous. 428 00:55:57,800 --> 00:55:59,040 J 'aurai ta peau. 429 00:56:00,160 --> 00:56:06,060 C 'est comme si t 'étais... T 'es foutu. 430 00:56:06,720 --> 00:56:08,080 T 'as plus de table. 431 00:56:08,760 --> 00:56:13,100 Où tu vas te cacher ? La prochaine fois que t 'auras l 'occasion de tuer un mec, 432 00:56:13,400 --> 00:56:14,720 n 'hésite pas. 433 00:56:22,000 --> 00:56:23,540 Merci beaucoup du conseil. 434 00:56:24,260 --> 00:56:25,600 Désolé de vous avoir dérangé. 435 00:56:25,900 --> 00:56:26,900 Mais non, ce n 'est pas grave. 436 00:56:27,370 --> 00:56:28,370 Joyeux Noël. 437 00:56:28,570 --> 00:56:29,570 Joyeux Noël. 438 00:56:41,870 --> 00:56:46,330 Mais qu 'est -ce que... 439 00:56:46,330 --> 00:56:52,350 8 Lincoln 30 à Centra. Je vous écoute. 440 00:56:52,590 --> 00:56:56,030 On s 'est foutu de vous en vous envoyant au Macatomy Plaza. Absolument rien à 441 00:56:56,030 --> 00:56:57,370 signaler. Terminé. 442 00:57:47,900 --> 00:57:48,900 Monica, 443 00:57:56,020 --> 00:57:57,180 je nous aurais une table. 444 00:57:57,980 --> 00:57:59,920 Wolfgang et moi sommes de vrais... 445 00:58:01,390 --> 00:58:02,630 J 'ai fait une super interview. 446 00:58:35,950 --> 00:58:38,510 Je n 'ai jamais été aussi heureux d 'entendre cette sirène. 447 00:58:38,970 --> 00:58:42,430 Gardez votre calme. C 'est un simple petit décalage dans l 'horaire, mais l 448 00:58:42,430 --> 00:58:48,510 'intervention de la police était inévitable. Et je dirais même 449 00:58:48,570 --> 00:58:52,630 laissons ces messieurs faire leur cirque dehors et restons calmes. Les choses ne 450 00:58:52,630 --> 00:58:53,630 font que commencer. 451 00:58:54,730 --> 00:58:58,350 Je croyais vous avoir dit à tous que je voulais le silence radio jusqu 'à... Oh, 452 00:58:58,370 --> 00:59:01,390 je suis vraiment désolé, Hans. Je n 'ai pas reçu ce métage. 453 00:59:04,330 --> 00:59:07,450 J 'appelle parce que maintenant que j 'ai tué Tony et Marco et son copain, je 454 00:59:07,450 --> 00:59:10,470 suis dit que vous et Karl et Franco vous vous sentiriez un peu seuls, alors je 455 00:59:10,470 --> 00:59:11,470 viens vous distraire. 456 00:59:12,310 --> 00:59:17,850 Comment est -ce que je peux t 'avoir ? C 'est très délicat de votre part. 457 00:59:18,530 --> 00:59:21,190 Je suppose que vous êtes notre mystérieux invité surprise. 458 00:59:22,030 --> 00:59:25,130 Je vous trouve bien gênant pour un gardien de la sécurité. 459 00:59:27,070 --> 00:59:29,930 Désolé Hans, vous avez perdu. Il y a erreur sur la personne. 460 00:59:30,450 --> 00:59:32,050 Mais vous avez droit à une deuxième chance. 461 00:59:37,230 --> 00:59:38,510 très mauvais pour vous, ça. 462 00:59:40,030 --> 00:59:45,010 Qui êtes -vous ? Une mouche dans le lait, mon cher Hans. Un petit rouage qui 463 00:59:45,010 --> 00:59:46,850 grippe. Un emmerdeur. 464 00:59:49,850 --> 00:59:50,850 Wow. 465 00:59:52,630 --> 00:59:55,910 Allez voir où sont les autres. Ne vous servez pas de la radio. Vérifiez s 'il a 466 00:59:55,910 --> 00:59:58,030 menti pour Marco et voyez si personne d 'autre ne manque. 467 01:00:02,830 --> 01:00:06,870 Monsieur l 'invité surprise, vous êtes encore là. 468 01:00:08,310 --> 01:00:09,370 Oui, je suis toujours là. 469 01:00:09,830 --> 01:00:11,830 À moins que vous vouliez m 'ouvrir la porte. 470 01:00:13,110 --> 01:00:14,350 Oh, j 'ai bien peur que non. 471 01:00:15,010 --> 01:00:16,830 Mais nous ne sommes pas à égalité. 472 01:00:17,630 --> 01:00:19,450 Vous savez mon nom, moi j 'ignore le vôtre. 473 01:00:20,170 --> 01:00:23,370 Qui êtes -vous ? Encore un de ces malheureux qui a vu trop de films quand 474 01:00:23,370 --> 01:00:27,350 était enfant ? Encore un orphelin d 'une culture défaillante qui se prend pour 475 01:00:27,350 --> 01:00:32,970 eux John Wayne, Rambo, Matt Dillon ? J 'ai toujours eu un faible pour Roy 476 01:00:32,970 --> 01:00:34,270 Rogers, je dois vous dire. 477 01:00:34,710 --> 01:00:36,430 J 'adore les chemises pailletées. 478 01:00:37,060 --> 01:00:43,920 Croyez -vous avoir une chance contre nous, monsieur le cow -boy ? Yippee 479 01:00:43,920 --> 01:00:44,960 -ki -yay, pauvre con. 480 01:00:46,880 --> 01:00:51,680 Je peux prendre tout le monde de vitesse si j 'ai une vidéo mobile. 481 01:00:53,640 --> 01:00:57,240 Arrête pas de panique, tu veux ? Sam, s 'il te plaît, fais ça pour moi. 482 01:00:57,720 --> 01:01:00,540 Simon fait un reportage sur le Père Noël avec une vidéo mobile. Je ne dirais pas 483 01:01:00,540 --> 01:01:03,080 que c 'est là -bas. Mais ça n 'a rien à voir avec Simon. Arrête de m 'embêter. C 484 01:01:03,080 --> 01:01:06,740 'est mon reportage. Ça suffit d 'aller là -bas. Sam, écoute -moi. Sam, je te 485 01:01:06,740 --> 01:01:09,820 préviens. Si tu ne veux pas me donner une vidéo mobile, j 'en volerai une. Tu 486 01:01:09,820 --> 01:01:10,920 vas la fermer, Thornburg. 487 01:01:11,280 --> 01:01:15,140 Va te faire foutre ! 4, 3, 2, 1. 488 01:01:16,760 --> 01:01:17,820 Harvey, tu as l 'antenne. 489 01:01:22,920 --> 01:01:24,320 Bonsoir, ici Harvey Johnson. 490 01:01:26,280 --> 01:01:30,060 Et je suis Gail Wallens. Je suis chargée de vous présenter les nouvelles de 22h. 491 01:01:30,220 --> 01:01:32,720 En cette soirée de réveillon, deux reportages excellents. 492 01:01:33,100 --> 01:01:35,480 Prends la vidéo mobile numéro 5 et fous -moi le camp. 493 01:01:37,860 --> 01:01:44,860 Il n 'a pas menti 494 01:01:44,860 --> 01:01:46,660 au sujet de Marco. Son cadavre est dans la rue. 495 01:01:47,420 --> 01:01:49,020 Et l 'autre victime, c 'est Heinrich. 496 01:01:49,960 --> 01:01:51,220 J 'ai pas retrouvé son sac. 497 01:01:53,820 --> 01:01:55,400 Les détonateurs étaient dedans. 498 01:02:03,320 --> 01:02:10,100 Quoi ? Nous avons des problèmes. Où en es -tu ? Quoi de fait ? Reste quatre. 499 01:02:10,760 --> 01:02:12,600 Alors ne perds pas de temps à me parler. 500 01:02:14,360 --> 01:02:16,900 Ici le sergent Al Powell de la police de Los Angeles. 501 01:02:17,220 --> 01:02:20,540 Si la personne qui a appelé au secours est branchée sur cette fréquence, qu 502 01:02:20,540 --> 01:02:21,540 'elle se manifeste. 503 01:02:22,160 --> 01:02:23,160 Je répète. 504 01:02:23,840 --> 01:02:27,240 Si la personne qui a appelé au secours sur cette fréquence m 'entend, qu 'elle 505 01:02:27,240 --> 01:02:28,240 se manifeste. 506 01:02:33,680 --> 01:02:34,680 Je te reçois, Powell. 507 01:02:35,200 --> 01:02:37,900 C 'est toi le type de la voiture ? Ah ben, s 'il reste du type. 508 01:02:38,640 --> 01:02:41,760 Et toi, tu peux me dire qui tu es ? Pas maintenant, peut -être plus tard. 509 01:02:42,380 --> 01:02:45,480 Je regrette, mais on est plusieurs sur la ligne et les autres sont agressifs. 510 01:02:46,120 --> 01:02:47,120 Voilà ce que je sais. 511 01:02:47,440 --> 01:02:49,580 Il y a une trentaine d 'otages au trentième étage. 512 01:02:50,220 --> 01:02:53,080 Leur chef est allumé... Il faut trouver le type et lui clouer le bec avant qu 513 01:02:53,080 --> 01:02:56,040 'il ait tout balancé à la police. Ça ne fait rien. D 'ici peu, le FBI va arriver 514 01:02:56,040 --> 01:02:58,520 jusque -là. Laissons ce minable perdre son temps. Mais... 515 01:02:58,800 --> 01:03:02,040 Nous devons trouver le sac, tu m 'entends, Fritz ? Cherche avec lui. 516 01:03:02,260 --> 01:03:04,320 Nous ne pourrons rien faire sans les détonateurs. 517 01:03:04,640 --> 01:03:07,360 Ils ont des missiles, des armes automatiques et assez d 'explosifs pour 518 01:03:07,360 --> 01:03:08,360 Schwarzenegger sur orbite. 519 01:03:09,480 --> 01:03:12,060 Si t 'enlèves le parachutiste que tu viens de rencontrer, ils sont plus que 520 01:03:12,060 --> 01:03:15,520 neufs. Ils sont pour la plupart européens, si j 'en crois les étiquettes 521 01:03:15,520 --> 01:03:16,520 leurs vêtements. 522 01:03:23,600 --> 01:03:24,600 Et leurs cigarettes. 523 01:03:25,320 --> 01:03:27,540 Ils ont de l 'astuce et des gros moyens. 524 01:03:28,189 --> 01:03:31,470 Qu 'est -ce qui te fait dire ça ? J 'ai vu assez de faux papiers dans ma vie 525 01:03:31,470 --> 01:03:33,790 pour me rendre compte que les leurs ont dû coûter une fortune. 526 01:03:37,490 --> 01:03:38,490 Voilà, c 'est tout dit. 527 01:03:38,830 --> 01:03:41,750 Je sais pas où ils veulent en venir, mais ils sont de dangereux criminels et 528 01:03:41,750 --> 01:03:42,990 lâcheront pas un pouce de terrain. 529 01:03:45,450 --> 01:03:46,450 Je suis 5 sur 5. 530 01:03:46,930 --> 01:03:49,630 La police de Los Angeles est sur le coup, alors tu peux en griller une, si t 531 01:03:49,630 --> 01:03:51,130 as. Merci de la permission. 532 01:03:57,290 --> 01:04:00,690 Appelle -moi... Roy. 533 01:04:01,490 --> 01:04:02,490 Bon, alors écoute, Roy. 534 01:04:02,930 --> 01:04:05,690 Si tu vois autre chose qu 'on aurait intérêt à savoir, je ne te jure pas. 535 01:04:05,690 --> 01:04:06,388 -moi la trousse. 536 01:04:06,390 --> 01:04:09,070 En attendant, trouve un endroit où te planquer et laisse -nous faire notre 537 01:04:09,070 --> 01:04:11,210 travail. T 'as compris ? À toi de jouer, Hal. 538 01:04:24,270 --> 01:04:25,270 Attention ! 539 01:04:30,020 --> 01:04:33,400 Qui est en contact avec eux ? C 'est moi, monsieur. 540 01:04:33,740 --> 01:04:34,860 Sergent Powell. Al Powell. 541 01:04:36,380 --> 01:04:38,660 Noël Robinson, je veux savoir de quoi il s 'agit. Qu 'est -ce qu 'ils veulent, 542 01:04:38,780 --> 01:04:41,740 ces casse -pieds ? Si vous voulez parler des terroristes, on ne sait pas 543 01:04:41,740 --> 01:04:44,000 exactement. Ils ne se sont pas encore manifestés. 544 01:04:44,740 --> 01:04:48,480 Alors, à qui vous avez parlé à la radio ? J 'en ai aucune idée, monsieur. 545 01:04:48,900 --> 01:04:50,140 Il a refusé de s 'identifier. 546 01:04:50,760 --> 01:04:53,120 Mais ça ne m 'étonnerait pas qu 'il soit l 'homme qui a téléphoné. 547 01:04:53,400 --> 01:04:56,240 Il a tué un des terroristes, c 'est sûr, et il prétend en avoir descendu deux 548 01:04:56,240 --> 01:04:57,240 autres. Descendu deux autres. 549 01:04:58,620 --> 01:05:01,620 Vous n 'avez pas envisagé un instant que c 'était peut -être un terroriste qui 550 01:05:01,620 --> 01:05:05,420 se fout de votre gueule ? Ou un dingue qui tue le temps ? Ça m 'étonnerait, 551 01:05:05,420 --> 01:05:08,760 monsieur. Je pense que nous avons affaire à un policier. Il n 'est peut 552 01:05:08,760 --> 01:05:11,220 pas de Los Angeles, mais c 'est sûrement un collègue. Qu 'est -ce qui vous fait 553 01:05:11,220 --> 01:05:12,480 dire ça ? L 'instinct. 554 01:05:12,800 --> 01:05:13,900 Et des trucs qu 'il a dit. 555 01:05:14,300 --> 01:05:17,560 Il s 'est repéré des mecs avec de faux papiers d 'identité. Ah oui, il est 556 01:05:17,560 --> 01:05:21,240 physionomiste, et alors ? Il peut très bien être barman ou employé dans un 557 01:05:21,240 --> 01:05:22,560 casino. La télé arrive. 558 01:05:42,059 --> 01:05:43,660 J 'ai une requête à présenter. 559 01:05:44,440 --> 01:05:46,900 Quel est l 'imbécile qui vous a élu délégué ? C 'est vous. 560 01:05:48,900 --> 01:05:52,840 Depuis que vous avez tué mon patron, c 'est sur moi que comptent les employés. 561 01:05:54,009 --> 01:05:56,650 Personnellement, je ne tiens pas à cette mission qui m 'oblige à vous voir de si 562 01:05:56,650 --> 01:05:57,650 près. 563 01:06:07,230 --> 01:06:08,230 Continuez. 564 01:06:08,730 --> 01:06:10,430 Il y a parmi nous une femme enceinte. 565 01:06:10,810 --> 01:06:12,790 Oh, ne craignez rien, ce n 'est pas pour tout de suite. 566 01:06:13,370 --> 01:06:16,790 Mais rester assise pendant des heures n 'est pas très indiqué pour elle. Je 567 01:06:16,790 --> 01:06:19,850 demande la permission de l 'emmener dans un des bureaux où il y a un canapé. 568 01:06:21,670 --> 01:06:23,710 Non, mais elle aura un canapé dans un instant. 569 01:06:24,090 --> 01:06:25,450 Satisfaite ? Satisfaite. 570 01:06:26,450 --> 01:06:29,230 Par ailleurs, dans un souci de propreté, je crois que vous devriez nous faire 571 01:06:29,230 --> 01:06:30,230 accompagner aux toilettes. 572 01:06:32,710 --> 01:06:33,710 Oui, vous avez raison. 573 01:06:34,210 --> 01:06:35,210 Ce sera fait. 574 01:06:36,390 --> 01:06:41,190 Y a -t -il autre chose ? Non, je vous remercie. 575 01:06:48,200 --> 01:06:51,240 Monsieur Takagi savait choisir ses collaborateurs, madame. 576 01:06:52,020 --> 01:06:53,020 General. 577 01:06:55,040 --> 01:06:56,520 Mademoiselle General. 578 01:07:00,500 --> 01:07:02,400 Interrompons ce programme pour un flash spécial. 579 01:07:02,780 --> 01:07:05,980 Ici Richard Thornburg, qui vous parle en direct de Sensuricity. 580 01:07:06,480 --> 01:07:11,260 Cette nuit, Los Angeles a rejoint les rangs des villes qui, un peu partout 581 01:07:11,260 --> 01:07:14,740 le monde, ont été victimes de la panique et de l 'angoisse provoquées par le 582 01:07:14,740 --> 01:07:15,740 terrorisme. 583 01:07:17,000 --> 01:07:21,720 Il y a environ deux heures, un groupe d 'hommes qui n 'a pas été identifié s 584 01:07:21,720 --> 01:07:23,520 'est emparé de l 'immeuble du Nakatomi Plaza. 585 01:07:24,140 --> 01:07:25,940 Toutes les issues en sont maintenant bloquées. 586 01:07:26,420 --> 01:07:28,280 Toutes les lignes téléphoniques sont coupées. 587 01:07:28,680 --> 01:07:32,840 Et le seul moyen de communication avec l 'immeuble est la radio CB que les 588 01:07:32,840 --> 01:07:35,400 terroristes avaient apparemment apporté avec eux. 589 01:07:36,860 --> 01:07:41,080 Selon les sources officielles, les terroristes qui ont investi l 'immeuble 590 01:07:41,080 --> 01:07:43,200 'ont pas encore indiqué ce que seraient leurs exigences. 591 01:07:44,420 --> 01:07:47,520 Bon, voilà qui va se passer. Le groupe Charlie est en place près du parking et 592 01:07:47,520 --> 01:07:49,580 'est par le parking qu 'on va les faire passer. Je peux vous poser une question 593 01:07:49,580 --> 01:07:53,040 ? Est -ce que cet escalier mène à l 'escalator ? Oui, c 'est par là qu 'ils 594 01:07:53,040 --> 01:07:56,500 passeront. Bon, allez -y. Ils monteront et après ils feront un tir de l 'île. Qu 595 01:07:56,500 --> 01:08:00,020 'est -ce que vous allez faire ? Qu 'est -ce que vous croyez ? On va entrer ? 596 01:08:00,020 --> 01:08:05,200 Entrer ? Mais c 'est de la folie. Il y a peut -être plus de 30 otages là -haut. 597 01:08:05,240 --> 01:08:07,060 Vous vous rendez compte ? Mais on n 'en sait rien, Powell. 598 01:08:07,680 --> 01:08:10,560 Il y aurait des otages et personne n 'aurait demandé de rançon. C 'est pas un 599 01:08:10,560 --> 01:08:13,700 peu bizarre, ça ? Et s 'il y a des terroristes là -haut, pourquoi ils ne 600 01:08:13,700 --> 01:08:16,640 pas ce qu 'ils veulent ? Tout ce qu 'on sait, c 'est que quelqu 'un a tiré sur 601 01:08:16,640 --> 01:08:19,359 votre voiture. Et moi, je me demande si ce n 'est pas ce dingue avec qui vous 602 01:08:19,359 --> 01:08:20,359 avez parlé à la radio. 603 01:08:21,000 --> 01:08:22,979 Je suis désolé de vous contrarier. 604 01:08:23,479 --> 01:08:26,040 Mais le cadavre qu 'on a balancé par la fenêtre, c 'était quoi ? J 'en sais 605 01:08:26,040 --> 01:08:28,540 rien, moi. Peut -être un banquier en faillite qui a fait une dépression. 606 01:08:28,779 --> 01:08:29,698 On est prêt, chef. 607 01:08:29,700 --> 01:08:30,880 Allons -y, allumons les projecteurs. 608 01:08:31,220 --> 01:08:34,260 Allumez les projecteurs. Unité bleue, à vous. On a les autorisations, chef. 609 01:08:34,680 --> 01:08:35,680 Projecteur ! 610 01:08:49,640 --> 01:08:54,979 Je suis là, Roy. 611 01:08:55,640 --> 01:08:57,600 Mais je suis un peu occupé. Je te parlerai tout à l 'heure. 612 01:08:58,100 --> 01:09:00,640 Qu 'est -ce qui se passe ? J 'ai dit que je te parlerai plus tard, Roy. 613 01:09:01,420 --> 01:09:04,319 Si tu es bien ce que je crois que tu es, tu dois savoir quand écouter et quand 614 01:09:04,319 --> 01:09:05,319 la fermer. 615 01:09:06,779 --> 01:09:07,880 Et quand faire une prière. 616 01:09:09,280 --> 01:09:13,279 Nom des dieux, ils vont entrer, hein ? C 'est ça ? Porel, je t 'ai pourtant dit 617 01:09:13,279 --> 01:09:14,279 à qui vous aviez affaire. 618 01:09:15,060 --> 01:09:16,060 Allez -y, donnez l 'ordre. 619 01:09:16,120 --> 01:09:17,120 Unité bleue, à vous. 620 01:09:17,300 --> 01:09:18,340 Unité suivante, à vous. 621 01:09:20,300 --> 01:09:23,020 Ça y est, ils vont entrer. Que tout le monde se tienne prêt. 622 01:09:39,319 --> 01:09:41,859 Rebirth, recommencez votre reconnaissance. 623 01:10:57,320 --> 01:10:59,020 Voyez -vous, le reste est regroupé. 624 01:11:19,000 --> 01:11:25,880 Rends -toi la 625 01:11:25,880 --> 01:11:26,880 ferme. 626 01:11:34,840 --> 01:11:41,360 Faites pas les cons, les gars. Non, non ! Bon, 627 01:11:41,480 --> 01:11:42,780 écoutez -moi bien. 628 01:11:44,660 --> 01:11:49,720 C 'était la nuit avant Noël. Et dans la maison, pas une créature ne bougeait. 629 01:11:49,960 --> 01:11:54,000 À l 'exception des quatre cons qui entraient à l 'arrière. 630 01:11:54,300 --> 01:11:55,840 Deux par deux en formation série. 631 01:11:58,620 --> 01:11:59,620 Ok, on est prêts. 632 01:12:03,600 --> 01:12:04,600 Donnez la sonde. 633 01:12:04,800 --> 01:12:05,800 Allez -y. 634 01:12:05,940 --> 01:12:07,220 Bien. On y va. 635 01:12:22,480 --> 01:12:26,200 Ils tirent sur nos sommes. 636 01:12:26,720 --> 01:12:28,580 La panique, mais ils peuvent y revoir. 637 01:12:28,880 --> 01:12:30,260 Allez, vise les projecteurs. 638 01:12:35,340 --> 01:12:36,620 Il tire sur les projecteurs. 639 01:12:37,600 --> 01:12:38,600 Rappelez -vous ça. 640 01:12:39,960 --> 01:12:40,960 Il n 'y a rien à faire. 641 01:12:41,220 --> 01:12:42,380 Mike, baignez. 642 01:12:44,860 --> 01:12:45,920 Gardez votre sang -froid. 643 01:12:47,360 --> 01:12:48,360 Blaisez -les seulement. 644 01:12:50,940 --> 01:12:52,980 Rappelez -les, ils font des cibles trop faciles sans lumière. 645 01:12:53,220 --> 01:12:54,420 Rappelez -les. Ils sont prêts. 646 01:12:55,260 --> 01:12:56,300 Envoyez le véhicule blindé. 647 01:12:56,680 --> 01:12:57,680 D 'accord. 648 01:13:17,420 --> 01:13:18,760 Rivers, Rodriguez, au rapport. 649 01:13:19,100 --> 01:13:21,840 Tiens, mais que se passe -t -il ? Nous avons du nouveau, je crois, mes amis. 650 01:13:25,960 --> 01:13:28,500 La police nous envoie sa caravane. 651 01:13:30,840 --> 01:13:34,900 Au coin sud -est. 652 01:14:02,540 --> 01:14:06,060 Ne bouge pas ! Ne bouge pas ! Que personne ne bouge ! 653 01:15:04,380 --> 01:15:06,880 Le chevalier en armure vient de prendre feu. 654 01:15:07,220 --> 01:15:10,320 Faites -le immédiatement sortir du véhicule. Retenez vos positions, c 'est 655 01:15:10,320 --> 01:15:11,320 ordre. 656 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 Tirez encore. 657 01:15:13,200 --> 01:15:14,840 Arrête, espèce d 'enfoiré, tu t 'es fait comprendre. 658 01:15:15,100 --> 01:15:16,099 Vaste ça, maintenant. 659 01:15:16,100 --> 01:15:19,360 Merci du conseil, monsieur le cow -boy. J 'y réfléchirai. Tirez encore. 660 01:15:52,960 --> 01:15:55,700 Vous ne voyez pas qu 'il brûle ? 661 01:15:55,700 --> 01:16:18,500 Tenez 662 01:16:18,500 --> 01:16:19,500 à réfléchir. 663 01:16:25,350 --> 01:16:26,790 À toi de faire pour le con ! 664 01:16:54,350 --> 01:16:55,910 Mais non, crétin, ce n 'est pas la police. 665 01:16:57,130 --> 01:16:58,250 C 'est le cow -boy. 666 01:17:15,870 --> 01:17:17,390 Le petit bâtard a dit ça. 667 01:17:17,670 --> 01:17:18,950 Non, je l 'ai eu, je l 'ai eu. 668 01:17:20,270 --> 01:17:22,170 Ils vont en faire une gueule, ça connaît ça. 669 01:17:23,550 --> 01:17:26,610 Nous avons les dernières nouvelles des terroristes qui se sont emparés du 670 01:17:26,610 --> 01:17:27,529 Dinkatomi Plaza. 671 01:17:27,530 --> 01:17:31,190 On dit que leur chef, un certain Hans, pourrait bien en fait être Hans Gruber, 672 01:17:31,350 --> 01:17:35,370 un membre du mouvement radical ouest allemand Volksreier, mouvement dont les 673 01:17:35,370 --> 01:17:38,570 dirigeants ont justement adressé à la presse un communiqué il y a une heure, 674 01:17:38,630 --> 01:17:41,470 déclarant que Gruber avait été expulsé récemment de l 'organisation. 675 01:17:42,010 --> 01:17:47,090 Al, tu me reçois ? Ça va, mon vieux ? Ça va très bien. 676 01:17:48,810 --> 01:17:52,130 Et qu 'est -ce qui s 'est passé ? Tu te rappelles les explosifs dont je t 'avais 677 01:17:52,130 --> 01:17:53,130 parlé ? Oui. 678 01:17:53,350 --> 01:17:54,350 Eh, c 'était ça. 679 01:17:54,930 --> 01:17:58,850 L 'immeuble est en feu ? Non, mais il faudra refaire les peintures et racheter 680 01:17:58,850 --> 01:17:59,850 quelques fenêtres. 681 01:17:59,910 --> 01:18:02,030 Grâce à ton feu d 'artifice, il y a encore deux salauds de moins. 682 01:18:02,270 --> 01:18:05,390 C 'est lui ? C 'est cet homme ? Oui, monsieur. Donnez -moi ça. 683 01:18:06,450 --> 01:18:08,990 Maintenant, écoutez -moi bien. Je ne sais pas qui vous êtes, ni ce que vous 684 01:18:08,990 --> 01:18:11,830 faites, ni où vous voulez en venir, mais vous venez de détruire un immeuble. 685 01:18:12,530 --> 01:18:14,050 Nous n 'avons pas besoin de votre aide. 686 01:18:14,470 --> 01:18:16,710 Est -ce que c 'est clair ? On n 'en veut pas de votre aide. 687 01:18:16,950 --> 01:18:19,330 J 'ai des centaines d 'hommes ici, couverts d 'éclats de verre. 688 01:18:20,070 --> 01:18:21,090 De verre ? 689 01:18:21,760 --> 01:18:24,340 Qu 'est -ce que j 'en ai à foutre, Duvers ? Qu 'est -ce que tu fous ici, 690 01:18:24,340 --> 01:18:29,300 Je suis l 'adjoint au chef de la police, Dwayne Robinson, et c 'est moi qui suis 691 01:18:29,300 --> 01:18:30,620 responsable des opérations. 692 01:18:30,840 --> 01:18:32,200 D 'accord, je vois ce que c 'est. 693 01:18:32,720 --> 01:18:35,880 Ben, j 'ai une mauvaise nouvelle pour toi, Dwayne. Vu d 'où je suis, t 'es 694 01:18:35,880 --> 01:18:37,000 responsable d 'un bon merdier. 695 01:18:37,680 --> 01:18:40,460 Je ne voudrais pas être à votre place le jour où je vous aurai. Tu préfères la 696 01:18:40,460 --> 01:18:43,840 tienne ? C 'est pas de ma gueule à moi que le pays tout entier s 'est foutu en 697 01:18:43,840 --> 01:18:44,840 la voyant à la télé. 698 01:18:47,600 --> 01:18:50,100 type, tu ne régleras pas le problème, parce que c 'est toi le problème, alors 699 01:18:50,100 --> 01:18:51,800 fais -toi oublier, et repasse -moi mon copain. 700 01:18:57,480 --> 01:19:00,580 Alors Roy, comment tu te sens ? Pas aimé, il se fait me désoler. 701 01:19:01,640 --> 01:19:05,200 Arrête, je t 'aime, et je ne suis pas le seul ici. 702 01:19:05,840 --> 01:19:07,800 Et ne te laisse pas aller, cramponne -toi mon vieux. 703 01:19:09,060 --> 01:19:13,460 Tu m 'as entendu ? Oui, merci camarade. 704 01:19:21,290 --> 01:19:25,210 J 'en ai marre de rester assis là à attendre de savoir qui sera tué le 705 01:19:25,330 --> 01:19:28,990 ton mari ou les terroristes. Qu 'est -ce que tu as l 'intention de faire ? N 'en 706 01:19:28,990 --> 01:19:31,950 fais pas. Je discute de millions de dollars pendant le petit déjeuner. Je 707 01:19:31,950 --> 01:19:33,450 traité avec 16 euros, fripouille. 708 01:19:34,110 --> 01:19:35,650 Hé, je prêche une vie, quoi. 709 01:19:36,870 --> 01:19:39,770 Si tu m 'avais écouté, il serait neutralisé alors qu 'il est. 710 01:19:40,070 --> 01:19:41,910 Je ne veux pas le neutraliser, je veux le tuer. 711 01:19:43,730 --> 01:19:45,070 J 'espère que je ne dérange pas. 712 01:19:45,390 --> 01:19:48,830 Qu 'est -ce qu 'il veut ? Il ne s 'agit pas de ce que je veux, mais de ce que je 713 01:19:48,830 --> 01:19:49,830 vous offre. 714 01:19:58,139 --> 01:19:59,780 Bon, ne tournons pas autour du pot. 715 01:20:00,940 --> 01:20:03,680 Il est évident que vous n 'êtes pas une bande de petits cambrioleurs à la 716 01:20:03,680 --> 01:20:04,680 recherche de quelques dollars. 717 01:20:04,940 --> 01:20:06,340 Vous êtes très perspicace. 718 01:20:06,740 --> 01:20:10,040 Je regarde tous les polars à la télé, alors je me suis dit, ces gars -là, c 719 01:20:10,040 --> 01:20:13,280 des professionnels, ils ont une motivation et ils reculent devant rien, 720 01:20:13,280 --> 01:20:15,080 veut dire qu 'ils viennent chercher quelque chose. 721 01:20:15,500 --> 01:20:17,520 En ce qui me concerne, je me fous pas mal de la politique. 722 01:20:17,940 --> 01:20:20,580 Peut -être que vous en avez après les rois du pétrole, ou bien peut -être 723 01:20:20,580 --> 01:20:23,440 les juifs ou les irlandais. Qu 'est -ce que ça peut me foutre, ça ? Ce qui 724 01:20:23,440 --> 01:20:26,600 compte, c 'est que vous voulez négocier. C 'est pas vrai ? C 'est faux. 725 01:20:26,680 --> 01:20:30,700 Fantastique. Vous avez compris ça au premier coup d 'œil. Eh oui. Mais on 726 01:20:30,700 --> 01:20:33,980 des affaires, tous les deux. Vous avec un flingue et moi avec un stylo. Mais où 727 01:20:33,980 --> 01:20:37,420 est la différence ? Employez mon langage à moi. Vous êtes des concurrents. Vous 728 01:20:37,420 --> 01:20:40,420 avez voulu faire baisser nos actions pour les racheter à bas prix. Mais vous 729 01:20:40,420 --> 01:20:43,180 'aviez pas prévu qu 'un intrus ferait foirer la transaction. Ce n 'est pas 730 01:20:43,180 --> 01:20:44,960 ? Hans, allons. 731 01:20:45,340 --> 01:20:46,340 Pas de panique. 732 01:20:46,740 --> 01:20:48,020 Je viens sauver la situation. 733 01:20:50,260 --> 01:20:53,480 J 'ai manqué un épisode de cet intéressant feuilleton. Qu 'est -ce que 734 01:20:53,480 --> 01:20:54,480 dit ? 735 01:20:56,110 --> 01:20:59,250 Le type là -haut vous met des bâtons dans les roues, hein ? 736 01:20:59,250 --> 01:21:04,930 Moi, je vous en fais cadeau. 737 01:21:09,470 --> 01:21:15,190 Ah, mon Dieu ! Roy ? Roy, tout va bien ? 738 01:21:15,190 --> 01:21:18,850 Oui, ça va, j 'ai essayé d 'avaler un biscuit Twinkie centenaire. 739 01:21:20,770 --> 01:21:24,850 Qu 'est -ce qu 'ils mettent dans ces trucs -là ? Sucre, farine enrichie. 740 01:21:25,120 --> 01:21:29,820 L 'huile végétale partiellement déshydratée, polysorbate 60 et colorant 741 01:21:29,820 --> 01:21:30,779 numéro 5. 742 01:21:30,780 --> 01:21:32,780 Tout ce qu 'il faut pour aider à la croissance. 743 01:21:33,980 --> 01:21:37,860 Combien de gouttes tu as ? La femme est en train de nous fabriquer le premier. 744 01:21:40,360 --> 01:21:46,220 Et toi, Cowboy, t 'as des enfants qui t 'attendent dans ton range ? Oui. 745 01:21:47,260 --> 01:21:48,260 Deux. 746 01:21:49,080 --> 01:21:52,100 J 'espère qu 'ils pourront venir jouer les Tarzans avec Powell Junior un jour. 747 01:21:56,170 --> 01:21:57,170 à la date un peu plus tard. 748 01:21:57,370 --> 01:21:59,050 Mais il faudra qu 'ils apportent la glace. 749 01:22:00,090 --> 01:22:01,730 Émouvante conversation, cow -boy. 750 01:22:02,950 --> 01:22:06,250 Où devrais -je vous appeler ? Monsieur McLean. 751 01:22:07,750 --> 01:22:12,230 Monsieur l 'officier de police John McLean de la police de New York. 752 01:22:14,870 --> 01:22:16,690 Téléphone à Harry à New York. Allez, allez. 753 01:22:17,330 --> 01:22:19,250 Lâchez de prendre contact avec quelqu 'un du central. 754 01:22:20,330 --> 01:22:23,170 Sœur Theresa m 'appelait Monsieur McLean à la maternelle. 755 01:22:23,890 --> 01:22:25,470 Mes amis m 'appellent John. 756 01:22:26,570 --> 01:22:27,730 Vous, vous n 'êtes rien. 757 01:22:30,310 --> 01:22:32,290 Il y a quelqu 'un ici qui veut vous parler. 758 01:22:33,630 --> 01:22:36,670 Un très vieil ami à vous qui était de la fête ce soir. 759 01:22:43,450 --> 01:22:45,490 Hé, salut mon vieux. 760 01:22:47,230 --> 01:22:51,070 Élise ? Oui ? Écoute -moi, John. 761 01:22:51,410 --> 01:22:54,090 Il ne me laisse que quelques minutes pour essayer de te raisonner. 762 01:22:54,590 --> 01:22:57,830 Je sais que tu essaies de faire ton boulot et je t 'en remercie. Seulement, 763 01:22:57,830 --> 01:22:59,030 cause de toi, les choses traînent. 764 01:22:59,490 --> 01:23:02,570 Parce que ces messieurs ne laisseront personne sortir d 'ici avant d 'avoir 765 01:23:02,570 --> 01:23:05,850 parlé à quelqu 'un de la police de Los Angeles. Et pour ça, il faut que tu 766 01:23:05,850 --> 01:23:08,770 arrêtes d 'emmerder le monde ici. Tu comprends ça ? 767 01:23:08,770 --> 01:23:14,750 Qu 'est -ce que tu as dit à ces hommes ? 768 01:23:14,750 --> 01:23:19,490 J 'ai dit qu 'on était de vieux copains et que je t 'avais invité ce soir à la 769 01:23:19,490 --> 01:23:20,490 fête. 770 01:23:21,910 --> 01:23:23,390 Élise, tu commets une grave erreur. 771 01:23:23,920 --> 01:23:25,060 Ah oui, sans blague. 772 01:23:31,880 --> 01:23:32,880 Écoute -moi bien. 773 01:23:33,920 --> 01:23:36,120 Ils veulent que tu leur dises où sont les détonateurs. 774 01:23:36,720 --> 01:23:38,340 Ils savent qu 'il y a des gens à l 'écoute. 775 01:23:39,320 --> 01:23:42,020 Ils veulent les détonateurs et s 'ils ne les ont pas, ils me tueront. 776 01:23:46,300 --> 01:23:51,280 John, tu as entendu ce que j 'ai dit ? Oui, je l 'ai entendu. 777 01:23:52,510 --> 01:23:55,910 Alors, ça t 'ennuierait de presser un peu le mouvement. La police est là, c 778 01:23:55,910 --> 01:23:58,530 à elle de régler le problème. Dis à ces messieurs où sont les détonateurs et 779 01:23:58,530 --> 01:24:01,450 arrêtons les dégâts. C 'est ma vie que je risque en ce moment pour toi. 780 01:24:02,890 --> 01:24:04,410 Ellis, écoute -moi bien s 'il te plaît. 781 01:24:05,010 --> 01:24:09,330 John, ne dis plus rien, ferme -la, tu m 'entends ? Maintenant, repasse -moi 782 01:24:09,330 --> 01:24:10,309 Hans. 783 01:24:10,310 --> 01:24:14,010 Hans, ce pauvre type ne sait pas quel genre d 'homme il a affaire, mais moi je 784 01:24:14,010 --> 01:24:14,648 le sais. 785 01:24:14,650 --> 01:24:17,530 Tant mieux. Vous allez donc me donner ce que je demande et sauver la vie de 786 01:24:17,530 --> 01:24:19,910 votre ami. Vous n 'avez pas de rôle à jouer ici, il est temps que vous le 787 01:24:19,910 --> 01:24:23,790 compreniez. Et moi, qu 'est -ce que je fais ici ? La figuration ? Le revolver, 788 01:24:23,790 --> 01:24:24,509 'est pas la peine. 789 01:24:24,510 --> 01:24:25,710 On fait de la radio, pas de la télé. 790 01:24:26,330 --> 01:24:29,510 Oh, ce sale con n 'est pas mon ami. Je ne l 'ai jamais vu avant ce soir. Je ne 791 01:24:29,510 --> 01:24:32,310 le connais pas. Dis -leur, toi et lui, ces mecs vont te tuer. Il faut leur dire 792 01:24:32,310 --> 01:24:33,310 que tu ne me connais pas. 793 01:24:34,450 --> 01:24:38,430 John, après toutes ces années, comment peux -tu ? John. 794 01:25:06,920 --> 01:25:11,200 Non, dites -moi, où sont mes détonateurs ? Où sont -ils, dites -le, avant que je 795 01:25:11,200 --> 01:25:14,300 tue quelqu 'un d 'autre ? Je finirai bien par tomber sur quelqu 'un à qui 796 01:25:14,300 --> 01:25:15,300 tenez. 797 01:25:16,600 --> 01:25:22,040 Allez -vous faire foutre, Hans ? Vous avez entendu ça ? Il l 'a laissé tuer 798 01:25:22,040 --> 01:25:24,000 ami. Il n 'a rien fait pour le sauver. Donnez -moi ce casque. 799 01:25:25,080 --> 01:25:26,640 Oui, c 'est comme s 'il avait tiré lui -même. 800 01:25:26,960 --> 01:25:29,900 Merde, vous ne comprenez pas ce qui se passe. Vous ne savez pas lire entre les 801 01:25:29,900 --> 01:25:32,600 lignes ? Je suis bien branché ? Il a fait ce qu 'il a pu pour le sauver. 802 01:25:33,580 --> 01:25:35,860 S 'il avait accepté de parler, il serait mort aussi maintenant. 803 01:25:36,060 --> 01:25:38,120 Non, je ne crois pas. Et au moins, c 'est avec nous que parleront les 804 01:25:38,120 --> 01:25:41,260 terroristes. Vous allez dire de ma part à votre copain qu 'il a intérêt à se 805 01:25:41,260 --> 01:25:44,280 tenir peinard dorénavant. Parce que s 'il continue, je vais lui faire passer 806 01:25:44,280 --> 01:25:47,240 mauvais quart d 'heure quand il sortira. Cet homme est blessé, monsieur. 807 01:25:47,520 --> 01:25:51,780 Et il est tout seul. Et il est épuisé. Et il ne voit personne ici lever le 808 01:25:51,780 --> 01:25:52,780 doigt pour lui. 809 01:25:53,120 --> 01:25:56,140 Et vous voudriez me faire croire à moi qu 'il s 'attire de savoir ce qui 810 01:25:56,140 --> 01:25:59,900 pourrait lui arriver si jamais il devait sortir de là en vie ? Réveillez -vous 811 01:25:59,900 --> 01:26:01,360 et sortez la tête de votre poubelle ! 812 01:26:01,720 --> 01:26:05,520 Vous avez l 'air fatigué, sergent. Je crois que vous avez besoin de sommeil. 813 01:26:05,520 --> 01:26:06,960 Vous devriez rentrer chez vous maintenant. 814 01:26:07,340 --> 01:26:08,340 C 'est pas question. 815 01:26:08,600 --> 01:26:10,260 Rien au monde ne pourra me faire partir. 816 01:26:11,020 --> 01:26:16,980 Allô, la police ? Allô, la police, vous m 'entendez ? C 'est le sergent Albowen. 817 01:26:16,980 --> 01:26:17,980 Donnez -moi ça. 818 01:26:18,860 --> 01:26:21,420 Ici, l 'adjoint au chef de la police, Dwayne Robinson. 819 01:26:21,700 --> 01:26:24,100 Qui êtes -vous ? Je suis Hans Gruber. 820 01:26:25,440 --> 01:26:29,040 Vous devez réaliser l 'inutilité d 'une intervention directe contre moi. Nous ne 821 01:26:29,040 --> 01:26:30,520 tenons pas à faire d 'autres victimes. 822 01:26:31,130 --> 01:26:35,950 Mais qu 'est -ce que vous voulez au juste, M. Gruber ? J 'ai des compagnons 823 01:26:35,950 --> 01:26:39,310 'armes qui sont en prison dans différents endroits du monde. Le 824 01:26:39,310 --> 01:26:41,950 'État américain adore faire pression sur les autres pays à des fins 825 01:26:41,950 --> 01:26:43,950 personnelles. Cette fois, c 'est pour moi qu 'il le fera. 826 01:26:45,350 --> 01:26:48,970 Je compte sur lui pour obtenir la libération des personnes suivantes. 827 01:26:49,750 --> 01:26:52,910 En Irlande du Nord, les sept membres du nouveau provo -front... 828 01:27:02,120 --> 01:27:06,480 De quoi il parle ? Qu 'est -ce que c 'est un nouveau mouvement ? Je me 829 01:27:06,480 --> 01:27:07,500 d 'avoir lu ce nom dans le Time. 830 01:27:08,900 --> 01:27:13,160 Lorsque nos frères et sœurs révolutionnaires auront été libérés, les 831 01:27:13,160 --> 01:27:16,940 seront emmenés sur le toit de l 'immeuble et ils nous accompagneront en 832 01:27:16,940 --> 01:27:20,520 hélicoptère jusqu 'à l 'aéroport international de la ville où nous vous 833 01:27:20,520 --> 01:27:21,960 transmettrons d 'autres instructions. 834 01:27:22,180 --> 01:27:24,280 Vous avez deux heures pour obéir. 835 01:27:25,420 --> 01:27:27,080 Mais une minute, M. Gruber. 836 01:27:27,520 --> 01:27:29,920 C 'est de la folie. Je n 'ai pas l 'autorité nécessaire. 837 01:27:30,280 --> 01:27:35,840 Je ne sais pas... Et d 'ailleurs, deux heures ne suffiraient... Allô ? Allô ? 838 01:27:35,840 --> 01:27:38,900 Danny, tu as tout noté ? On a des coups de téléphone à donner. 839 01:27:40,140 --> 01:27:43,140 Tu crois qu 'ils vont essayer de le faire ? On s 'en fout. 840 01:27:46,660 --> 01:27:50,160 Théo, on est dans les temps. Oui, plus qu 'une, et ce sera à vous de jouer. 841 01:27:50,380 --> 01:27:53,360 Et j 'ai peur que pour venir à bout de la dernière, ils ne faillent compter sur 842 01:27:53,360 --> 01:27:54,360 un miracle. 843 01:27:54,480 --> 01:27:58,680 C 'est Noël, Théo. C 'est l 'époque des miracles. Alors, ô les cœurs et appelle 844 01:27:58,680 --> 01:28:00,460 -moi dès que tu en seras à la dernière. 845 01:28:02,120 --> 01:28:04,500 Karl, cherche cet or dur. 846 01:28:04,800 --> 01:28:06,400 Trouve -le et prends les détonateurs. 847 01:28:07,300 --> 01:28:10,580 Fritz, contrôle les explosifs. Je me charge des explosifs. Vous, allez 848 01:28:10,580 --> 01:28:11,580 les détonateurs. 849 01:28:12,500 --> 01:28:16,160 Hé, camarade, tu es là ? Je suis là, John. 850 01:28:16,400 --> 01:28:17,400 Je suis là. 851 01:28:18,000 --> 01:28:19,740 Crois -moi, je ne pouvais rien faire d 'autre. 852 01:28:22,200 --> 01:28:24,260 Ouais, j 'ai bien peur qu 'on soit tous les deux dans le beau droit. 853 01:28:25,140 --> 01:28:26,140 T 'as raison. 854 01:28:32,760 --> 01:28:36,960 T 'as entendu les conneries que Hans a débité ? Qu 'est -ce que t 'en penses, 855 01:28:37,020 --> 01:28:41,700 toi ? Désolé, moi je pense pas. Je suis un fonctionnaire qui est rentré chez lui 856 01:28:41,700 --> 01:28:42,700 quand t 'as appelé. 857 01:28:43,220 --> 01:28:45,620 T 'as une façon de conduire qui est pas celle d 'un fonctionnaire. 858 01:28:49,640 --> 01:28:54,820 Et auteur du livre « Otages terroristes, terroristes otages, essais sur une 859 01:28:54,820 --> 01:28:58,160 dualité ». Docteur Hasseldorf, que risque -t -il de se produire dans les 860 01:28:58,160 --> 01:29:01,560 qui viennent ? Eh bien, Gail, je pense que les otages devraient bientôt 861 01:29:01,560 --> 01:29:04,100 connaître les premiers stades du syndrome d 'Helsinki. 862 01:29:04,520 --> 01:29:07,900 Du nom de Helsinki en Suède ? En Finlande. 863 01:29:08,400 --> 01:29:12,860 C 'est -à -dire, en vocabulaire simple, qu 'otages et terroristes vont traverser 864 01:29:12,860 --> 01:29:16,440 une phase de transfert psychologique et de projection d 'interdépendance. 865 01:29:16,890 --> 01:29:19,490 Il peut alors se créer entre eux une étrange sorte de lien. 866 01:29:19,950 --> 01:29:23,750 Nous avons ainsi vu des otages se jeter dans les bras de leurs ravisseurs après 867 01:29:23,750 --> 01:29:26,830 leur libération, et même correspondre avec eux en prison. 868 01:29:27,390 --> 01:29:33,110 Non, non, non, chéri, je t 'ai dit aurore, aurore, asiatique, voilà, c 'est 869 01:29:33,490 --> 01:29:39,010 Monsieur, le FBI est là. Le FBI est là, vous avez dit ? Oui, oui, monsieur, ils 870 01:29:39,010 --> 01:29:40,010 viennent d 'arriver. 871 01:29:40,430 --> 01:29:41,430 Tenez ça. 872 01:29:41,790 --> 01:29:43,150 Une menthe pour la laine. 873 01:29:46,250 --> 01:29:47,250 Oui, d 'accord. 874 01:29:48,630 --> 01:29:52,930 Comment ça va, monsieur ? Je suis l 'agent Johnson et voici l 'agent spécial 875 01:29:52,930 --> 01:29:53,930 Johnson. 876 01:29:54,550 --> 01:29:55,890 Enchanté. Aucune parenté. 877 01:29:56,670 --> 01:30:01,890 Eh bien, je suis Dwayne Robinson. C 'est moi qui suis responsable des 878 01:30:01,890 --> 01:30:02,890 opérations. 879 01:30:03,370 --> 01:30:04,530 Vous ne l 'êtes plus. 880 01:30:28,360 --> 01:30:29,360 Merci. 881 01:31:00,360 --> 01:31:04,720 Salut, mec ! Qu 'est -ce que vous faites ? 882 01:31:04,720 --> 01:31:11,320 Pitié ! Non ! 883 01:31:11,320 --> 01:31:16,740 Non ! Vous êtes avec eux ! Vous êtes un terroriste ! Je vous en prie, ne me tuez 884 01:31:16,740 --> 01:31:20,100 pas ! Je vous en prie ! Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! Je vous en prie ! Ne me 885 01:31:20,100 --> 01:31:24,480 tuez pas ! Je n 'ai pas l 'intention de vous tuer ! Je n 'ai pas l 'intention de 886 01:31:24,480 --> 01:31:25,480 vous tuer ! 887 01:31:32,780 --> 01:31:33,940 Je veux savoir ce que vous faites. 888 01:31:34,780 --> 01:31:37,680 Pourquoi êtes -vous venu ici ? J 'ai pu échapper aux terroristes. 889 01:31:39,680 --> 01:31:44,140 Je voulais essayer de monter sur le toit et j 'espérais que là -haut je pourrais 890 01:31:44,140 --> 01:31:45,140 appeler à l 'aide. 891 01:31:46,080 --> 01:31:50,060 C 'est par là qu 'on y va. Pourquoi vous ne venez pas avec moi ? Venez, c 'est 892 01:31:50,060 --> 01:31:50,599 par là. 893 01:31:50,600 --> 01:31:51,419 Laissez tomber. 894 01:31:51,420 --> 01:31:53,480 Venez. J 'ai dit laissez tomber. Il y a des hommes partout. 895 01:31:56,040 --> 01:31:57,780 Allez, venez. Si vous tenez à la vie, restez avec moi. 896 01:32:02,040 --> 01:32:06,880 Autant que nous sachions, il doit y avoir, je ne sais pas, 30 ou 35 otages 897 01:32:06,880 --> 01:32:11,540 -haut, vraisemblablement au 30e étage, et peut -être, disons, 7 ou 8 898 01:32:11,540 --> 01:32:15,420 terroristes. Oui, c 'est le scénario classique, en somme. Merci. 899 01:32:15,640 --> 01:32:16,840 On se charge de tout, maintenant. 900 01:32:17,120 --> 01:32:19,680 Quand on aura besoin de vos hommes, on tâchera de vous le faire savoir. 901 01:32:20,500 --> 01:32:21,940 Vous n 'oubliez rien, messieurs. 902 01:32:22,280 --> 01:32:24,820 C 'est -à -dire ? C 'est -à -dire John McClane. 903 01:32:25,440 --> 01:32:27,940 C 'est grâce à lui qu 'on a été renseignés sur la situation. 904 01:32:28,930 --> 01:32:32,110 C 'est aussi grâce à lui que vous n 'avez affaire qu 'à 7 terroristes au 905 01:32:32,110 --> 01:32:34,270 12. Il est là -dedans ? Yes. 906 01:32:34,510 --> 01:32:37,590 Eh bien, c 'est peut -être un policier, mais on est en train de se renseigner. 907 01:32:37,810 --> 01:32:40,010 Un de vos hommes ? Non, sûrement pas. 908 01:32:45,790 --> 01:32:46,850 Vous fumez ? 909 01:33:00,650 --> 01:33:07,570 Vous ne travaillez pas pour Nakatomi ? Et si vous n 'êtes pas un 910 01:33:07,570 --> 01:33:13,190 terroriste ? Je suis un flic de la police de New York. 911 01:33:15,010 --> 01:33:17,410 New York ? Oui. 912 01:33:18,490 --> 01:33:20,990 Je passais dans le coin, je me suis trouvé invité par erreur. 913 01:33:22,110 --> 01:33:23,110 Joyeux Noël. 914 01:33:29,980 --> 01:33:33,060 Oui, c 'est moins embêtant que de perdre son froc. 915 01:33:37,440 --> 01:33:43,980 Je suis John McClane. 916 01:33:45,500 --> 01:33:49,020 Et vous ? Clay. 917 01:33:59,630 --> 01:34:04,570 Vous savez où servir d 'un flingue, Bill ? Je me suis entraîné à la foire, 918 01:34:04,610 --> 01:34:07,650 mais... Vous connaissez les pistolets avec lesquels on jette de la peinture. 919 01:34:08,210 --> 01:34:09,870 Évidemment, ça doit vous paraître ridicule. 920 01:34:11,490 --> 01:34:12,490 Bon. 921 01:34:15,530 --> 01:34:16,970 Passons aux choses sérieuses, Bill. 922 01:34:25,970 --> 01:34:27,730 Je n 'aurai qu 'à appuyer sur la détente. 923 01:34:47,360 --> 01:34:50,020 Je t 'ai votre arme. 924 01:34:50,520 --> 01:34:53,100 Et donnez -moi mes détonateurs. 925 01:34:57,610 --> 01:34:58,690 Voilà une surprise. 926 01:35:00,990 --> 01:35:05,250 Hans, jetez cette arme tout de suite. 927 01:35:08,950 --> 01:35:11,170 Vous savez que vous êtes un bon acteur. 928 01:35:12,550 --> 01:35:15,150 Vous devriez faire de la télévision avec votre talent. 929 01:35:17,850 --> 01:35:23,370 Qu 'est -ce que vous voulez faire de ces détonateurs ? J 'ai utilisé tous les 930 01:35:23,370 --> 01:35:24,370 explosifs. 931 01:35:27,500 --> 01:35:33,800 À moins que... Je vais compter jusqu 'à trois. Oui, oui, comme pour Takagi. 932 01:35:35,160 --> 01:35:36,160 Surprise. 933 01:35:37,580 --> 01:35:40,860 C 'est pas de chance, ça. J 'ai oublié de mettre des balles dedans. 934 01:35:41,920 --> 01:35:43,460 Qui n 'a pas de chance ? 935 01:36:47,630 --> 01:36:51,090 Tu as entendu ce que je t 'ai dit. Les vitres. 936 01:37:54,320 --> 01:37:57,160 Fais -moi un sourire, les affaires reprennent. 937 01:37:59,000 --> 01:38:03,080 C 'est le dernier recours de la diplomatie. 938 01:38:03,480 --> 01:38:08,600 C 'est -à -dire qu 'il n 'est pas injustifié de prétendre que le 939 01:38:08,600 --> 01:38:09,780 aussi être cela. 940 01:38:10,020 --> 01:38:11,980 Qu 'est -ce que tu as appris ? Dis -moi ce que tu as appris sur lui. 941 01:38:12,300 --> 01:38:15,620 J 'ai appris son nom et puis j 'ai même appris son numéro de sécurité sociale, 942 01:38:15,780 --> 01:38:17,600 ses signes particuliers et l 'adresse de sa famille. 943 01:38:18,460 --> 01:38:19,620 Ici, à Los Angeles. 944 01:38:28,170 --> 01:38:29,170 Au travail. 945 01:38:29,570 --> 01:38:30,570 Je vais. 946 01:39:14,750 --> 01:39:15,750 Faites chauffer le miracle. 947 01:39:15,950 --> 01:39:17,370 La sixième serrure a craqué. 948 01:39:17,610 --> 01:39:21,030 Mais la sécurité électromagnétique n 'a pas l 'intention de nous laisser passer. 949 01:39:21,530 --> 01:39:22,530 Bon, j 'ai entendu. 950 01:39:22,910 --> 01:39:25,170 Surveille bien ce qui se passe dehors. Je monte tout de suite. 951 01:39:28,830 --> 01:39:35,770 John ? John, t 'es toujours avec nous ? Si j 'avais le droit de choisir, 952 01:39:35,770 --> 01:39:36,930 je préférerais être ailleurs. 953 01:39:38,990 --> 01:39:40,610 Efface de méchants de plus sur la liste. 954 01:39:41,810 --> 01:39:43,550 Je reconnais ici à qui ça va faire plaisir. 955 01:39:45,480 --> 01:39:49,540 Tu sais qu 'on prend des paris sur toi ? On me donne, hein ? Combien ? T 'as pas 956 01:39:49,540 --> 01:39:50,540 besoin de savoir. 957 01:39:50,720 --> 01:39:53,200 Mais 20 dollars pour moi, je suis solvable. 958 01:39:57,540 --> 01:39:59,500 Sinon, t 'as les pieds plats. 959 01:40:02,560 --> 01:40:06,760 Pourquoi tu me demandes ça ? Ça expliquerait que tu sois dans un bureau. 960 01:40:07,700 --> 01:40:10,800 Et alors ? Tu trouves que travailler de la paperasse, c 'est pas un boulot pour 961 01:40:10,800 --> 01:40:11,800 toi ? 962 01:40:19,150 --> 01:40:20,150 J 'ai eu un accident. 963 01:40:20,450 --> 01:40:22,310 Avec ta façon de conduire, c 'est pas étonnant. 964 01:40:22,570 --> 01:40:25,890 Qu 'est -ce que t 'as fait ? T 'as écrasé le pied de ton chef sous ta haut. 965 01:40:30,190 --> 01:40:31,330 J 'ai tué un gosse. 966 01:40:43,720 --> 01:40:46,580 Quand on est une jeune recrue et qu 'on va à l 'école, on apprend beaucoup de 967 01:40:46,580 --> 01:40:48,680 choses, mais pas à vivre avec le poids d 'une erreur. 968 01:40:53,220 --> 01:40:55,700 Après ça, j 'ai jamais pu sortir mon revolver. 969 01:41:00,820 --> 01:41:01,820 Excuse -moi. 970 01:41:03,220 --> 01:41:04,720 Ah, n 'importe quoi. 971 01:41:05,360 --> 01:41:10,120 Comment t 'aurais pu savoir ? J 'ai le moral à zéro, maintenant. 972 01:41:13,900 --> 01:41:15,380 Bon, alors autant de casser le morceau. 973 01:41:15,980 --> 01:41:18,980 C 'est plus la police de Los Angeles qui dirige les opérations. 974 01:41:22,280 --> 01:41:24,760 Les fédéraux ? Exact. 975 01:41:27,360 --> 01:41:29,220 Regarde, voilà les techniciens municipaux. 976 01:41:30,260 --> 01:41:31,260 Là -dedans. 977 01:41:31,920 --> 01:41:33,860 C 'est eux qui sont chargés des circuits électriques. 978 01:41:34,580 --> 01:41:37,500 Mais les gars en costume, là, je ne sais pas qui c 'est. C 'est le FBI. 979 01:41:39,200 --> 01:41:42,000 Ils vont faire couper le courant de l 'immeuble par les autres. 980 01:41:42,220 --> 01:41:44,860 Eh oui, aussi pas. récit qu 'une horloge. 981 01:41:46,420 --> 01:41:48,980 Aucune combinaison ? Sur un coffre. 982 01:41:50,220 --> 01:41:55,020 Ces circuits qui nous embarrassaient, ils vont être automatiquement coupés 983 01:41:55,020 --> 01:41:59,840 parer à une action terroriste. Tu as demandé un miracle, Théo. Je t 'offre 984 01:41:59,840 --> 01:42:02,080 mieux. Je t 'offre le FB. 985 01:42:03,450 --> 01:42:06,730 J 'ai demandé qu 'on coupe le courant dans tout l 'immeuble. Je ne peux pas le 986 01:42:06,730 --> 01:42:08,930 faire. Je ne peux pas. Je ne peux pas. 987 01:42:10,090 --> 01:42:11,770 Je veux vous expliquer. 988 01:42:12,230 --> 01:42:14,870 Attendez. Vous ne comprenez pas. Ce n 'est pas d 'ici qu 'on peut le faire. Si 989 01:42:14,870 --> 01:42:15,429 on pourrait. 990 01:42:15,430 --> 01:42:18,590 Ça ne se fait pas d 'ici. Ferme ta gueule. Je pourrais. J 'ai une radio. Je 991 01:42:18,590 --> 01:42:19,590 qu 'on ne peut pas le faire d 'ici. 992 01:42:20,030 --> 01:42:22,010 Ce n 'est pas possible. Ça ne peut se faire que du central. 993 01:42:22,490 --> 01:42:24,590 Je ne sais pas si vous vous rendez compte, ça veut dire qu 'on va couper le 994 01:42:24,590 --> 01:42:27,850 courant au moins à 10 pâtés de maison. Vous avez entendu ça, Johnson ? C 'est 995 01:42:27,850 --> 01:42:30,690 dingue, c 'est le réveillon, vous n 'allez pas plonger. Des milliers de 996 01:42:30,690 --> 01:42:34,470 'est pas possible. Il me faut une autorisation pour ça. Une autorisation, 997 01:42:34,470 --> 01:42:39,050 du gouvernement américain, ça ne vous suffit pas ? Coupe le courant, ou t 'es 998 01:42:39,050 --> 01:42:40,050 chômage. 999 01:42:46,050 --> 01:42:49,530 Allô, le central ? Salut, ici c 'est Walt, je suis au Nakatomi Plaza. 1000 01:42:50,430 --> 01:42:51,419 Dis donc. 1001 01:42:51,420 --> 01:42:55,360 Ça serait pas possible que tu... Enfin, que tu coupes le circuit 212. 1002 01:42:55,640 --> 01:42:58,760 T 'es malade, moi. Je me demande s 'il n 'aurait pas intérêt à avertir le maire. 1003 01:42:58,820 --> 01:43:01,820 Écoute, je risque ma place. J 'ai vraiment un problème, moi, ici. Coupe ce 1004 01:43:01,820 --> 01:43:03,460 circuit. Vas -y, coupe -le tout de suite. 1005 01:43:08,260 --> 01:43:10,020 O .B. Trajet en motion. 1006 01:43:10,780 --> 01:43:14,980 Powell, Powell, parle -moi, qu 'est -ce qui se passe ici ? Demande au FBI. 1007 01:43:15,760 --> 01:43:18,800 Je crois qu 'ils ont l 'intention d 'impliquer le manuel du parfait petit 1008 01:43:18,800 --> 01:43:20,840 terroriste, chapitre par chapitre. 1009 01:43:22,730 --> 01:43:27,290 Ça va lâcher. Ça va lâcher ! Ouais ! 1010 01:43:27,290 --> 01:43:38,250 Joyeux 1011 01:43:38,250 --> 01:43:39,250 Noël, camarade. 1012 01:43:55,150 --> 01:43:57,710 Ces salopards commencent à faire dans leur broc à l 'heure qu 'il est. Le 1013 01:43:57,710 --> 01:43:58,710 ne me pardonnera jamais. 1014 01:44:02,990 --> 01:44:04,650 C 'est absolument merveilleux. 1015 01:44:04,890 --> 01:44:05,890 Tu ne peux pas le croire. 1016 01:44:20,410 --> 01:44:22,870 Alors, qu 'est -ce qu 'on fait maintenant ? 1017 01:44:23,600 --> 01:44:26,660 On les arrête pour non -paiement de la note d 'électricité ? C 'est beaucoup 1018 01:44:26,660 --> 01:44:30,400 plus simple. On les laisse mijoter encore un moment et on leur envoie les 1019 01:44:30,400 --> 01:44:32,360 hélicoptères. Et ils l 'ont dans le cul. 1020 01:44:35,960 --> 01:44:37,020 Ici l 'agent Johnson. 1021 01:44:37,640 --> 01:44:38,780 Non, l 'autre Johnson. 1022 01:44:39,240 --> 01:44:41,760 Je demande qu 'on envoie un renfort et l 'y porter dans cinq minutes. 1023 01:44:42,720 --> 01:44:43,820 Évidemment, armé. 1024 01:44:44,160 --> 01:44:45,160 On va y aller. 1025 01:44:55,120 --> 01:44:56,940 Je voudrais parler au FBI. 1026 01:45:00,240 --> 01:45:02,280 Ici l 'agent spécial Johnson du FBI. 1027 01:45:03,060 --> 01:45:06,460 Le département d 'État s 'est arrangé pour faire libérer vos camarades. 1028 01:45:06,920 --> 01:45:09,220 Les hélicoptères que vous avez demandés sont en route. 1029 01:45:09,540 --> 01:45:11,280 Bien reçu. Nous serons prêts. 1030 01:45:11,580 --> 01:45:14,040 Il n 'aura pas le temps de comprendre qu 'il s 'est fait avoir. Il sera mort 1031 01:45:14,040 --> 01:45:15,019 avant. 1032 01:45:15,020 --> 01:45:17,800 Dès qu 'ils atterriront, on fera sauter le toit. Ils passeront un mois à 1033 01:45:17,800 --> 01:45:20,220 fouiller dans les décombres avant qu 'ils ne comprennent que leur plan a 1034 01:45:20,960 --> 01:45:24,020 Nous, on se prélassera sur une plage et on encaissera nos intérêts. 1035 01:45:31,200 --> 01:45:32,200 Powell. 1036 01:45:33,100 --> 01:45:37,120 Oh, Powell, t 'as une minute ? Je suis là, John. 1037 01:45:39,000 --> 01:45:42,480 Je commence à avoir un mauvais pressentiment, moi. 1038 01:45:43,440 --> 01:45:44,960 Je veux que tu fasses quelque chose pour moi. 1039 01:45:48,340 --> 01:45:51,560 Tâche de trouver ma femme. Je ne sais pas comment tu te débrouilleras. 1040 01:45:54,240 --> 01:45:55,700 Tu lui diras de ma part. 1041 01:45:57,040 --> 01:45:58,660 Je veux que tu lui dises que... 1042 01:46:05,850 --> 01:46:11,650 Dis -lui que j 'ai mis du temps à comprendre que j 'ai été un imbécile, 1043 01:46:11,650 --> 01:46:17,710 que je 1044 01:46:17,710 --> 01:46:22,570 me rends compte que quand les choses ont bien tourné pour elle, j 'aurais dû 1045 01:46:22,570 --> 01:46:29,530 avoir plus de compréhension et j 'aurais dû l 1046 01:46:29,530 --> 01:46:30,730 'aider et l 'encourager. 1047 01:46:38,730 --> 01:46:44,810 Tu es que... Quel est le plus beau cadeau qu 'on puisse faire à un paumé 1048 01:46:44,810 --> 01:46:51,510 moi ? Je crois bien que j 'ai dû lui dire au moins mille fois je t 'aime, 1049 01:46:51,510 --> 01:46:54,570 jamais je ne lui ai demandé pardon. 1050 01:46:56,630 --> 01:47:01,390 Et c 'est ça que je veux que tu lui dises. Je veux que tu lui dises que John 1051 01:47:01,390 --> 01:47:03,310 dit qu 'il lui demande pardon. 1052 01:47:04,190 --> 01:47:07,450 D 'accord ? Tu vas te rappeler ? 1053 01:47:11,120 --> 01:47:12,540 Mais tu lui diras ça toi -même. 1054 01:47:13,980 --> 01:47:18,380 Sois prudent et je te jure que tu t 'y vas sortir de là. Tu m 'entends ? Ça 1055 01:47:18,380 --> 01:47:19,900 dépend plus que de celui qui est là -haut. 1056 01:47:24,500 --> 01:47:25,500 John. 1057 01:47:26,320 --> 01:47:27,320 John. 1058 01:47:28,000 --> 01:47:30,100 Je voudrais savoir ce que tu foutais là -haut. 1059 01:47:33,400 --> 01:47:34,400 John. 1060 01:47:35,200 --> 01:47:37,820 Écoute, laisse tomber un peu, tu veux ? 1061 01:47:39,920 --> 01:47:41,000 Il faut que j 'aille vérifier quelque chose. 1062 01:47:45,640 --> 01:47:48,560 Juste une minute, c 'est tout ce que je vous demande. Je veux juste en parler 1063 01:47:48,560 --> 01:47:49,459 une minute. 1064 01:47:49,460 --> 01:47:52,220 D 'accord, d 'accord, d 'accord, d 'accord. Allez -vous -en, reculez. Ça 1065 01:47:52,280 --> 01:47:53,079 laissez -nous. 1066 01:47:53,080 --> 01:47:56,660 Alors maintenant, écoutez, laissez -moi entrer où j 'appelle le service d 1067 01:47:56,660 --> 01:47:57,660 'immigration. 1068 01:47:57,960 --> 01:48:02,720 Comprendez ? Écoutez, c 'est la dernière chance peut -être qu 'auront ces 1069 01:48:02,720 --> 01:48:04,040 enfants de parler à leurs parents. 1070 01:48:07,100 --> 01:48:08,100 D 'accord ? 1071 01:48:09,720 --> 01:48:10,720 Entrez, venez. 1072 01:48:21,360 --> 01:48:22,900 Qu 'est -ce que tu faisais, Hans? 1073 01:48:23,140 --> 01:48:24,140 Qu 'est -ce que tu faisais? 1074 01:48:47,920 --> 01:48:49,220 Les marins perdent. 1075 01:48:54,180 --> 01:48:56,780 Porel, Porel, est -ce que tu m 'entends ? On s 'est fait avoir tout le poids de 1076 01:48:56,780 --> 01:49:02,080 l 'immeuble et relia... John ? 1077 01:49:02,080 --> 01:49:09,060 John ? John, réponds ! Vous avez entendu ? 1078 01:49:09,060 --> 01:49:10,620 Oui, apparemment qu 'on s 'est fait avoir. 1079 01:49:12,380 --> 01:49:13,600 Sans blague, explique -moi. 1080 01:49:24,150 --> 01:49:26,010 On va régler ça entre nous. 1081 01:49:53,740 --> 01:49:54,740 Très bien. 1082 01:49:54,760 --> 01:49:57,880 À vous de rassembler votre troupeau, mademoiselle Généraux. 1083 01:49:58,740 --> 01:50:02,260 Tu sais que ton papa et ta maman sont des gens très importants et très 1084 01:50:02,260 --> 01:50:03,260 courageux. 1085 01:50:04,320 --> 01:50:08,180 Est -ce que tu peux leur dire quelque chose, au cas où ils te regarderaient ? 1086 01:50:08,180 --> 01:50:10,480 Entrez à la maison. 1087 01:50:20,100 --> 01:50:21,100 Madame Maclean. 1088 01:50:24,990 --> 01:50:27,070 Très heureux de faire votre connaissance. 1089 01:50:31,330 --> 01:50:34,810 Tout le monde sur le toit, dépêchez -vous, enfermez -les là -haut et revenez 1090 01:50:34,810 --> 01:50:35,810 immédiatement. 1091 01:51:05,840 --> 01:51:08,940 J 'aurais dû entendre ton farc gueuler quand je lui ai brisé le cou ! 1092 01:51:08,940 --> 01:51:15,880 Quelles sont les pertes qu 'on peut envisager ? A mon avis, on descend 1093 01:51:15,880 --> 01:51:19,640 tous les terroristes et on perd pas 25 % des otages. 1094 01:51:20,240 --> 01:51:22,560 Maximum. Ça me semble valable. 1095 01:51:23,280 --> 01:51:27,820 Hé, planquez -moi les armes ! On est censés faire du transport, pas la guerre 1096 01:51:53,450 --> 01:51:56,790 Une petite prime pour nous. Rappelez -vous, madame. Laissez -moi. Rappelez 1097 01:51:56,790 --> 01:51:59,490 -vous. Une femme de policier, ça peut servir. 1098 01:52:00,010 --> 01:52:01,790 McLean, j 'ai une surprise pour vous. 1099 01:52:03,770 --> 01:52:04,770 McLean. 1100 01:52:35,040 --> 01:52:40,580 Arrête ! T 'es armé. 1101 01:52:41,220 --> 01:52:42,900 Le camion ? Le camion. 1102 01:52:51,140 --> 01:52:55,680 Malgré tous vos grands vers et vos belles paroles, vous n 'êtes rien d 1103 01:52:55,680 --> 01:52:56,680 'un petit voleur minable. 1104 01:52:57,600 --> 01:53:01,120 Un voleur exceptionnel, Madame MacLaine. Et dans la mesure où je vais vous 1105 01:53:01,120 --> 01:53:02,840 emmener avec nous, je vous conseille d 'être plus polie. 1106 01:53:09,960 --> 01:53:16,500 Je vais te tuer ! Je vais te faire tuer ! Je vais te bouffer ! 1107 01:53:16,500 --> 01:53:19,900 Je vais te tuer ! 1108 01:53:56,460 --> 01:53:58,520 Je sais pas, connard, j 'étais au lycée. 1109 01:54:50,960 --> 01:54:54,960 On va arriver trop tard, il y a un terroriste qui tire sur les étages. 1110 01:55:42,510 --> 01:55:45,890 John, qu 'est -ce que tu fabriques encore ? Comment tu t 'es fourré dans 1111 01:55:45,890 --> 01:55:47,230 Il y 1112 01:55:47,230 --> 01:55:57,810 a 1113 01:55:57,810 --> 01:56:02,150 un problème ! Ils redescendent tous ! Fais sauter le toit. Mais Carl est là 1114 01:56:02,150 --> 01:56:09,030 -haut ! Fais sauter le toit ! Je te jure que jamais, 1115 01:56:09,130 --> 01:56:10,650 jamais plus... 1116 01:56:10,990 --> 01:56:12,710 Je ne mettrai les pieds dans un gratte -ciel. 1117 01:56:16,470 --> 01:56:17,470 Mon Dieu. 1118 01:57:51,750 --> 01:57:56,130 Qu 'est -ce qu 'on fait ? Il va falloir qu 'on demande au FBI d 'envoyer du 1119 01:57:56,130 --> 01:57:57,130 renfort. 1120 01:58:10,190 --> 01:58:11,250 Merde ! On t 'ai pris, chat ! 1121 01:58:47,240 --> 01:58:48,280 Tu vas te taire ! 1122 01:58:48,280 --> 01:58:55,220 Merde 1123 01:58:55,220 --> 01:59:01,600 ! Ça va, laissez -moi ! Allez ! Ne me touchez pas ! Tiens, mon chéri. 1124 01:59:02,580 --> 01:59:03,580 Tiens, mon chéri. 1125 01:59:45,100 --> 01:59:46,100 Allez, biche ! 1126 02:00:34,110 --> 02:00:39,290 Alors tout ça, c 'était pour un simple cambriolage ? Jetez votre arme. 1127 02:00:41,070 --> 02:00:45,450 Et quoi ça vous sert de tout faire sauter ? Vous savez, celui qui a volé 1128 02:00:45,450 --> 02:00:48,930 dollars a une chance de disparaître. Mais celui qui a volé 600 millions de 1129 02:00:48,930 --> 02:00:52,090 dollars, il n 'y a que quand on le croit mort qu 'on renonce à le rechercher. 1130 02:00:52,370 --> 02:00:53,950 Posez cette arme tout de suite. 1131 02:01:09,740 --> 02:01:10,740 Je suis mort. 1132 02:01:11,420 --> 02:01:13,940 On joue toujours les cow -boys, monsieur McClane. 1133 02:01:14,260 --> 02:01:18,200 Les Américains sont incroyables, mais cette fois John Wayne ne s 'éloignera 1134 02:01:18,200 --> 02:01:19,760 dans le soleil couchant avec Grayscale. 1135 02:01:20,260 --> 02:01:21,960 C 'est Gary Cooper, connard. 1136 02:01:22,380 --> 02:01:23,600 Assez plaisanté. 1137 02:01:23,960 --> 02:01:26,380 C 'est pas qui fait le plus cow -boy de nous deux, Hans. 1138 02:01:27,060 --> 02:01:28,060 Oui. 1139 02:01:28,460 --> 02:01:34,920 Et qu 'est -ce que vous m 'avez dit la dernière fois ? Yippee -ki -yay, pauvre 1140 02:01:34,920 --> 02:01:35,920 con. 1141 02:02:03,280 --> 02:02:04,280 Et bon voyage. 1142 02:02:50,090 --> 02:02:51,090 Parce que ce n 'est pas notre temps. 1143 02:03:42,280 --> 02:03:43,660 Oui, oui, on va manger le spectacle. 1144 02:03:44,040 --> 02:03:45,040 D 'accord, passe -moi mes notes. 1145 02:03:45,200 --> 02:03:46,200 Allez. 1146 02:03:49,840 --> 02:03:51,060 S 'il vous plaît. 1147 02:04:09,260 --> 02:04:10,260 Merci. 1148 02:04:59,150 --> 02:05:00,450 Ah, voilà ma femme, Holly. 1149 02:05:00,770 --> 02:05:01,830 Holly Genero. 1150 02:05:03,050 --> 02:05:04,050 Holly Macklin. 1151 02:05:05,050 --> 02:05:06,050 Salut, Holly. 1152 02:05:06,730 --> 02:05:08,090 Votre John est un type bien. 1153 02:05:08,710 --> 02:05:10,150 Prenez soin de lui, il en vaut la peine. 1154 02:05:11,610 --> 02:05:13,210 Macklin ! Ça va, laissez -le passer. 1155 02:05:13,490 --> 02:05:16,110 Macklin, j 'exige un rapport. 1156 02:05:16,370 --> 02:05:18,210 Vous avez pas mal de choses à m 'expliquer. 1157 02:05:18,890 --> 02:05:22,590 Entre autres, le meurtre de votre ami Ellis, les dégâts dans l 'immeuble et l 1158 02:05:22,590 --> 02:05:23,670 'entrave à l 'action de la police. 1159 02:06:04,520 --> 02:06:06,900 Il y a deux d 'entre vous, allez voir s 'il reste quelqu 'un à l 'intérieur. 1160 02:06:07,660 --> 02:06:08,519 Bien, monsieur. 1161 02:06:08,520 --> 02:06:10,100 Je prends la gauche, vous faites la droite. 1162 02:06:10,940 --> 02:06:11,940 Voyez, vous dormez. 1163 02:06:12,620 --> 02:06:13,620 Non, 1164 02:06:18,420 --> 02:06:20,320 il est avec moi. 1165 02:06:22,700 --> 02:06:23,700 Bien. 1166 02:06:31,200 --> 02:06:32,820 Monsieur McLean, monsieur McLean. 1167 02:06:33,120 --> 02:06:35,860 Maintenant que vous êtes sortis vivants de cette terrible aventure, quelle est 1168 02:06:35,860 --> 02:06:38,600 votre réaction ? 1169 02:06:38,600 --> 02:06:43,540 Voilà, toi. 1170 02:06:45,000 --> 02:06:46,060 Joyeux Noël, Argaël. 1171 02:06:46,320 --> 02:06:47,320 Joyeux Noël. 1172 02:06:47,340 --> 02:06:53,180 Tu as eu ça ? 1173 02:06:53,180 --> 02:06:58,440 Si c 'est ça leur idée d 'un réveillon de Noël, je me demande ce qu 'ils feront 1174 02:06:58,440 --> 02:06:59,440 au jour de l 'an. 1175 02:07:04,650 --> 02:07:11,250 Oh, the weather outside is frightful But the fire is so delightful 1176 02:07:11,250 --> 02:07:18,210 And since we've no place to go Let it snow, let it snow, let 1177 02:07:18,210 --> 02:07:25,050 it snow It doesn't show signs of stopping And I brought some 1178 02:07:25,050 --> 02:07:30,030 corn for popping The lights have turned way down low 1179 02:07:30,890 --> 02:07:37,290 Sous -titrage ST' 501 1180 02:08:02,960 --> 02:08:06,720 Sous -titrage MFP. 96748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.