All language subtitles for DP Jessica Fiorentino - Les Boucs et les Petits Culs de Minettes_0001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,130 Il n 'y a pas d 'escalator ? Les acteurs, les acteurs. 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,150 Tu n 'étais même pas dominé. Pourquoi veux -tu un escalator ? Au moins un 3 00:00:10,150 --> 00:00:11,150 rouge. 4 00:00:12,110 --> 00:00:14,950 On est 5 00:00:14,950 --> 00:00:23,550 encore 6 00:00:23,550 --> 00:00:25,910 en train d 'attendre les photographes. Les hardeurs sont prêts, ils bondent. 7 00:00:27,310 --> 00:00:29,250 Je sais pas moi, je viens d 'éjaculer il y a 5 minutes dans les chiottes donc je 8 00:00:29,250 --> 00:00:30,510 dois savoir si je vais pouvoir remonter la queue. 9 00:00:31,670 --> 00:00:35,730 Hein ? Ah c 'est vrai ! C 'est vrai, oui c 'est vrai. 10 00:00:36,390 --> 00:00:37,169 C 'est vrai. 11 00:00:37,170 --> 00:00:38,170 C 'est vrai ? Oui. 12 00:00:39,730 --> 00:00:39,970 C 13 00:00:39,970 --> 00:00:47,970 'est 14 00:00:47,970 --> 00:00:48,970 trop top ta voix ! 15 00:01:00,720 --> 00:01:06,600 Monsieur Hervé, vous voulez vous prendre la jeune Jessica, aujourd 'hui et pour 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,260 toujours, comme les idées de mes poules. 17 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 Enfin, pour une heure. 18 00:01:09,880 --> 00:01:10,880 Pour une heure, oui. 19 00:01:11,340 --> 00:01:13,820 Il vous prend pour la mariage une heure. 20 00:01:15,320 --> 00:01:18,840 Alors là, on a la doublure de Bruno, qui est dans le coin. C 'est la première 21 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 fois qu 'on le voit. 22 00:01:20,320 --> 00:01:21,500 Celui qui me double depuis des années. 23 00:01:22,020 --> 00:01:24,920 Et là, il essaie de se cacher sans qu 'on s 'en aperçoive. 24 00:01:27,030 --> 00:01:28,630 On va niquer sur la voie serrée, c 'est top. 25 00:01:29,190 --> 00:01:31,850 Une face caméra sur la voie serrée. Vu qu 'on a des forces là, on va se mettre 26 00:01:31,850 --> 00:01:35,710 en double et c 'est le premier d 'entre nous deux qui dégage de la double avant 27 00:01:35,710 --> 00:01:36,710 que le train n 'arrive. 28 00:01:37,570 --> 00:01:42,410 Ils sont où les autres ? T 'as un portable encore ? 29 00:01:59,050 --> 00:02:01,850 Change comédienne, please. 30 00:02:36,880 --> 00:02:37,880 Allez, 31 00:02:41,320 --> 00:02:43,260 on va sur la voie ferrée. 32 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 Allez, viens. 33 00:03:19,350 --> 00:03:24,610 Elle a réalisé combien j 'étais beau. 34 00:03:55,459 --> 00:03:57,700 Non, non, 35 00:03:58,540 --> 00:03:59,800 non, ici, ici. 36 00:04:00,380 --> 00:04:01,540 Oui bébé. 37 00:04:02,060 --> 00:04:03,360 Voilà, c 'est bon. 38 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 Voilà. 39 00:04:06,000 --> 00:04:07,820 Tourne un petit peu pour nous. 40 00:04:09,360 --> 00:04:12,340 Et voilà. Et arrêtez le masturbation, bébé. 41 00:04:14,560 --> 00:04:16,480 Oui, arrêtez le masturbation. 42 00:04:30,600 --> 00:04:31,880 Sous -titrage FR ? 43 00:04:58,360 --> 00:05:04,860 ... ... ... 44 00:05:04,860 --> 00:05:11,180 ... 45 00:05:29,210 --> 00:05:30,610 Merci. 46 00:06:14,920 --> 00:06:17,440 J 'ai choisi mon entrée. Continue, continue, continue. 47 00:06:17,700 --> 00:06:20,880 Je vais choisir mon entrée, je vous montre. Ne bougez pas. 48 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 Continue. 49 00:06:23,540 --> 00:06:25,540 C 'est original. 50 00:06:46,119 --> 00:06:49,220 Moi, c 'est plus simple, mais plus rapide. 51 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Bruno, 52 00:07:01,020 --> 00:07:02,660 moi, c 'est le fil parisien rapide. 53 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 Hey, friend. 54 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 Yeah. Oh, 55 00:07:09,560 --> 00:07:15,360 putain. 56 00:07:24,600 --> 00:07:26,840 What's your name? I don't remember. 57 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 Jessica. Jessica. 58 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 And you? 59 00:07:31,340 --> 00:07:33,880 Hervé. Hervé. Hervé. 60 00:07:52,560 --> 00:07:54,860 On sent la chaleur des rondes. 61 00:08:19,709 --> 00:08:22,050 Est -ce qu 'on gare ? 62 00:08:22,050 --> 00:08:31,190 On 63 00:08:31,190 --> 00:08:34,270 dit pro, on dit pro. Voilà. 64 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 Yes. 65 00:08:41,480 --> 00:08:44,920 J 'espère que ce troupeau de chèvres va arriver, qu 'on fasse une parcouse. 66 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 C 'est bon. 67 00:09:55,910 --> 00:09:58,190 Sous -titrage ST' 68 00:10:01,010 --> 00:10:02,010 501 69 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 Je vous remercie. 70 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Merci. 71 00:11:35,660 --> 00:11:37,020 Pense -toi bien sur ta vie. 72 00:12:08,870 --> 00:12:10,210 Juste un petit peu d 'humidité. 73 00:12:47,860 --> 00:12:49,420 Vas -y mon Bruno ! 74 00:13:27,610 --> 00:13:28,610 Allez, on y va. 75 00:13:57,089 --> 00:14:00,770 En plus en plein dans un virage, comme ça on le prend en plein dans la gueule. 76 00:14:00,770 --> 00:14:01,770 'est ça le goût du risque. 77 00:14:03,390 --> 00:14:06,850 On est à Cannes, au lieu d 'aller baiser sur une plage, on vient baiser sur une 78 00:14:06,850 --> 00:14:07,990 voie serrée, dans un virage. 79 00:14:10,230 --> 00:14:11,430 Putain j 'ai l 'impression d 'être utile. 80 00:14:14,040 --> 00:14:15,580 Ah non, t 'aurais dû aller charger si t 'étais utile. 81 00:14:16,920 --> 00:14:21,820 C 'est déjà fait, c 'est ma deuxième mousse cartouche. Ah ouais ? Vas -y, go, 82 00:14:21,940 --> 00:14:22,599 go, go. 83 00:14:22,600 --> 00:14:24,080 Allez, go, go. 84 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 Oui, 85 00:14:52,900 --> 00:14:53,900 c 'est plus là comme ça. 86 00:14:54,760 --> 00:14:56,880 Allez, mouffez -les, mouffez -les. Tiens, vas -y, restez là. 87 00:15:01,240 --> 00:15:03,560 Oh, on va lui ouvrir le cul sur le site de la baie. 88 00:15:05,200 --> 00:15:06,540 Voilà, tiens, tiens, tiens. 89 00:15:07,440 --> 00:15:10,920 Bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. C 'est bon, c 'est bon, c 90 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 'est bon. 91 00:15:19,160 --> 00:15:20,400 Vous pouvez prendre cette position. 92 00:15:21,320 --> 00:15:22,920 Vous pouvez prendre toute la position. 93 00:15:51,040 --> 00:15:52,560 ... ... ... ... 94 00:15:52,560 --> 00:16:01,560 ... 95 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 ... ... ... 96 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Attends, il faut que je te relève. 97 00:16:29,680 --> 00:16:31,040 Déjà tu te relèves, je te regarde. 98 00:17:13,319 --> 00:17:15,560 Voilà, tiens, je vais te faire une petite contre -pogée sur ma bite. 99 00:18:01,470 --> 00:18:02,970 Tu vas même mettre les jambes comme ça, regarde. 100 00:18:03,350 --> 00:18:04,350 Les jambes, voilà. 101 00:18:39,160 --> 00:18:40,360 Pour l 'avion. 102 00:19:15,750 --> 00:19:16,750 Donc s 'il n 'arrive... 103 00:19:45,900 --> 00:19:47,260 Je vais te faire un petit tour. 104 00:20:46,090 --> 00:20:47,049 Mais viens, tu m 'aimes. 105 00:20:47,050 --> 00:20:48,050 C 'est comme ça. 106 00:20:48,970 --> 00:20:49,970 Ok, 107 00:20:50,490 --> 00:20:52,970 t 'aimes de l 'action. On va faire des coups. On peut faire des coups. 108 00:20:54,210 --> 00:20:59,410 On peut faire des 109 00:20:59,410 --> 00:21:02,850 coups. 110 00:22:02,020 --> 00:22:03,900 Putain, regarde, on l 'a le rythme de l 'utilisateur. 111 00:22:05,620 --> 00:22:06,620 Voilà. 112 00:22:32,680 --> 00:22:34,180 Attends, dans le cul, après, tu veux le mettre après ? 113 00:23:51,280 --> 00:23:52,320 Sous -titrage ST' 501 114 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 Vous pouvez faire des photos, peut -être ? 115 00:28:30,760 --> 00:28:31,760 Il y a eu deux dans le cul. 116 00:28:34,660 --> 00:28:36,040 Allez, tu vas faire ce qu 'il faudra de nous. 117 00:29:01,419 --> 00:29:03,920 C 'est bon. 118 00:29:30,830 --> 00:29:31,830 Allez. 119 00:29:32,030 --> 00:29:33,030 Allez. 120 00:29:33,090 --> 00:29:34,090 Allez. 121 00:29:36,950 --> 00:29:38,350 Allez. 122 00:30:18,950 --> 00:30:25,850 On s 'en repose un peu, Bruno ? 123 00:30:25,850 --> 00:30:28,490 On va à la photo de la double anal ? 124 00:30:31,610 --> 00:30:32,930 On va faire que ça soit pas trop les gars. 125 00:30:33,350 --> 00:30:35,170 Attends, on va le faire. C 'est plus une chatte qu 'un rat. 126 00:30:35,770 --> 00:30:37,050 C 'est une mondation. 127 00:30:38,130 --> 00:30:39,130 C 'est gentil le vélo. 128 00:30:57,350 --> 00:30:58,730 Attends que ça devienne gentil. Vas -y, bon. 129 00:31:19,440 --> 00:31:23,800 D 'abord ? D 'abord non. 130 00:31:24,320 --> 00:31:25,400 Non ? Non, 131 00:31:31,380 --> 00:31:34,460 non, non. 132 00:32:17,370 --> 00:32:18,870 4 avec la salle de bain 133 00:32:21,120 --> 00:32:23,580 A la salle de bain ? Je ne sais pas. 134 00:32:24,780 --> 00:32:27,920 Hervé qui est à la salle de bain. Je ne sais pas, je suis enfermé dedans. 135 00:32:29,660 --> 00:32:30,740 Je suis pour rien, innocent. 136 00:38:00,620 --> 00:38:02,440 C 'est fantastique. 137 00:38:31,200 --> 00:38:37,060 T 'as jamais vu ça hein ? T 'as jamais vu ça à mon dos ? Et je vais jouer dans 138 00:38:37,060 --> 00:38:38,060 la bouche comme ça, regarde. 139 00:38:38,320 --> 00:38:40,040 Regarde le compte qu 'on plonge et qu 'on va faire là les béz enfants. 140 00:42:43,660 --> 00:42:44,618 Ça va être le big trip. 141 00:42:44,620 --> 00:42:46,500 Il est arrivé dans le tournant. 142 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Au point d 'appel. 143 00:43:26,310 --> 00:43:28,310 Il y a un train tous les combien ici en fait ? 9403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.