All language subtitles for Crazy Love (2022) Episode 14 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,808 --> 00:00:10,928 CRAZY LOVE 2 00:00:29,908 --> 00:00:32,908 CRAZY LOVE 3 00:00:32,998 --> 00:00:36,248 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 4 00:00:43,758 --> 00:00:47,178 Today's agenda is to vote on a special resolution to hold 5 00:00:47,258 --> 00:00:50,598 CEO Noh Gojin responsible for his actions of tax evasion and employee bullying 6 00:00:50,678 --> 00:00:52,518 that caused Gotop Education's management crisis. 7 00:00:52,808 --> 00:00:54,848 We'll start the voting process now. 8 00:01:21,878 --> 00:01:25,298 EXTRAORDINARY GENERAL MEETING 9 00:01:49,358 --> 00:01:51,488 GOTOP EDUCATION EXTRAORDINARY GENERAL MEETING 10 00:01:54,698 --> 00:01:57,828 Now I will announce the result of the voting 11 00:01:57,908 --> 00:01:59,748 on CEO Noh Gojin taking the consecutive term. 12 00:02:03,538 --> 00:02:06,418 Out of the total votes, 64.1% opposed… 13 00:02:06,508 --> 00:02:07,798 What? 64.1%? 14 00:02:07,878 --> 00:02:08,928 …his consecutive term. 15 00:02:09,008 --> 00:02:13,048 Therefore, since it did not satisfy the required two-thirds quorum, 16 00:02:13,638 --> 00:02:14,468 it has been rejected. 17 00:02:15,468 --> 00:02:16,468 What happened? 18 00:02:18,728 --> 00:02:20,188 -What happened? -What? 19 00:02:22,858 --> 00:02:23,978 I guess your solidarity 20 00:02:24,938 --> 00:02:26,988 wasn't as strong as you thought. 21 00:02:28,188 --> 00:02:30,318 Well, I'll get going now. 22 00:02:30,818 --> 00:02:34,158 Regardless of the result, you aren't qualified to be the CEO. 23 00:02:35,238 --> 00:02:36,078 That's right. 24 00:02:36,738 --> 00:02:41,078 Deputy CEO Oh Segi will inform you of a very important fact. 25 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 Please go ahead. 26 00:02:47,918 --> 00:02:51,718 I thought very hard before deciding to stand before you today. 27 00:02:51,798 --> 00:02:55,968 In the end, I concluded that this is the only way to protect Gotop. 28 00:02:57,888 --> 00:02:59,268 Currently, CEO Noh isn't 29 00:02:59,678 --> 00:03:03,228 capable of managing Gotop. 30 00:03:03,308 --> 00:03:04,398 -What? -What does he mean? 31 00:03:04,478 --> 00:03:06,148 CEO Noh Gojin is currently suffering 32 00:03:07,398 --> 00:03:08,528 from amnesia. 33 00:03:09,188 --> 00:03:11,568 -What? -Amnesia? 34 00:03:11,648 --> 00:03:13,068 How could that be? 35 00:03:13,158 --> 00:03:17,158 I'll submit as evidence the diagnosis that CEO Noh Gojin 36 00:03:17,238 --> 00:03:21,458 has amnesia due to a car accident. 37 00:03:22,038 --> 00:03:23,078 -Evidence? -Diagnosis? 38 00:03:23,168 --> 00:03:25,378 -Seriously? -How can this be? 39 00:03:25,458 --> 00:03:29,128 Do you mean I'm unqualified to manage Gotop Education 40 00:03:31,088 --> 00:03:34,298 because I have amnesia? 41 00:03:38,388 --> 00:03:41,558 Please ask me anything. I'll answer you all. 42 00:03:43,348 --> 00:03:46,858 Mr. Noh, please stop acting. 43 00:03:47,438 --> 00:03:49,358 You're making a mockery of the shareholders. 44 00:03:49,438 --> 00:03:51,688 The one who is making a mockery of the shareholders… 45 00:03:53,528 --> 00:03:54,738 is you, 46 00:03:56,408 --> 00:03:57,328 Deputy CEO Oh Segi. 47 00:04:07,338 --> 00:04:08,538 Please come in. 48 00:04:14,218 --> 00:04:15,428 -What? -Who is that? 49 00:04:15,508 --> 00:04:16,548 -Hello. -What's going on? 50 00:04:29,768 --> 00:04:31,478 MOS COMPANY FUND INFLOW DETAILS 51 00:04:31,568 --> 00:04:33,068 -What is that? -There are so many. 52 00:04:33,948 --> 00:04:36,068 -The amounts are significant. -That's too much! 53 00:04:36,158 --> 00:04:37,778 In the name of investing abroad, 54 00:04:38,448 --> 00:04:41,448 he siphoned off billions of won to a paper company. 55 00:05:01,968 --> 00:05:02,928 Oh Segi. 56 00:05:03,928 --> 00:05:05,138 Please stop. 57 00:05:06,848 --> 00:05:08,308 It's over now. 58 00:05:09,978 --> 00:05:12,358 I'm sick of pretending to have amnesia. 59 00:05:13,188 --> 00:05:14,318 Pretending? 60 00:05:15,988 --> 00:05:17,028 Yes. 61 00:05:17,108 --> 00:05:19,028 I pretended to have amnesia 62 00:05:19,528 --> 00:05:20,988 to deceive you. 63 00:05:28,828 --> 00:05:31,288 -Gosh. -What do we do now? 64 00:05:31,878 --> 00:05:34,458 -What's going to happen now? -I can't believe this. 65 00:05:34,548 --> 00:05:36,338 -How could he do that? -Seriously. 66 00:05:36,418 --> 00:05:38,428 -Gosh. -Unbelievable. 67 00:05:38,508 --> 00:05:39,928 -This is terrible. -My goodness. 68 00:05:51,938 --> 00:05:53,768 Don't fool yourself thinking that you won. 69 00:05:54,688 --> 00:05:56,188 It's not over yet. 70 00:05:57,358 --> 00:05:58,448 What's the reason? 71 00:05:59,818 --> 00:06:01,318 Why are you going this far? 72 00:06:04,868 --> 00:06:06,198 What do you think? 73 00:06:06,828 --> 00:06:08,708 Pretending to have amnesia? 74 00:06:09,208 --> 00:06:11,288 Wow, what a nice, fun surprise. 75 00:06:11,878 --> 00:06:13,208 You're a genius indeed. 76 00:06:14,248 --> 00:06:17,418 You came up with such a clever idea even when you were injured. 77 00:06:17,508 --> 00:06:20,298 Don't change the topic and just answer my question. 78 00:06:22,888 --> 00:06:23,888 Why did you do it? 79 00:06:26,558 --> 00:06:28,098 I trusted you so much. 80 00:06:28,178 --> 00:06:30,728 You're no different. You didn't trust me either. 81 00:06:32,148 --> 00:06:35,228 You shamelessly pretended to have amnesia 82 00:06:35,318 --> 00:06:38,818 and spied on my every action behind my back. 83 00:06:39,818 --> 00:06:41,738 Stop playing the victim here. 84 00:06:42,318 --> 00:06:43,368 You make me sick. 85 00:06:45,028 --> 00:06:46,698 -Oh Segi! -You find out yourself! 86 00:06:52,628 --> 00:06:54,338 Why I am doing this. 87 00:06:55,128 --> 00:06:57,258 What you've done wrong! 88 00:07:00,928 --> 00:07:05,508 Find out with that great brain of yours. 89 00:07:07,308 --> 00:07:09,678 But I'm sure I'll destroy you before that. 90 00:07:20,108 --> 00:07:20,948 Mr. Oh Segi. 91 00:07:23,318 --> 00:07:26,408 You've been reported for breach of trust related to Mos Company. 92 00:07:27,658 --> 00:07:28,658 Please come with us. 93 00:07:52,938 --> 00:07:54,148 I'm hungry. 94 00:08:27,218 --> 00:08:28,888 What brings you here, Ms. Baek? 95 00:08:29,888 --> 00:08:32,018 I want to recruit you, Mr. Oh Segi. 96 00:08:33,308 --> 00:08:35,598 I'm sure you heard of my news. 97 00:08:36,188 --> 00:08:37,768 Yes, I did. 98 00:08:37,858 --> 00:08:40,148 But you still want to recruit me? 99 00:08:40,228 --> 00:08:41,568 I felt bad for you. 100 00:08:42,648 --> 00:08:45,448 If I had known about your plan, 101 00:08:47,318 --> 00:08:48,948 I would've told you 102 00:08:49,658 --> 00:08:51,328 that Mr. Noh was faking his amnesia. 103 00:08:55,248 --> 00:08:57,708 Please become the deputy CEO of Baek Edu. 104 00:09:00,918 --> 00:09:02,248 Don't be suspicious. 105 00:09:02,918 --> 00:09:04,338 We're friends, you know? 106 00:09:05,218 --> 00:09:07,258 As the CEO of Baek Edu, 107 00:09:07,798 --> 00:09:10,678 I don't want to miss the opportunity to hire a great talent like you. 108 00:09:11,678 --> 00:09:12,808 Besides, 109 00:09:13,428 --> 00:09:15,558 we have the same goal, right? 110 00:09:34,538 --> 00:09:35,658 Mr. Noh. 111 00:09:54,928 --> 00:09:56,228 You can't take your eyes off me. 112 00:10:01,058 --> 00:10:02,268 Because I'm so handsome. 113 00:10:10,868 --> 00:10:12,948 You're not calling me a narcissist today. 114 00:10:15,538 --> 00:10:17,908 What will happen to Mr. Oh-- 115 00:10:17,998 --> 00:10:19,708 He'll have to pay for his wrongdoing. 116 00:10:26,508 --> 00:10:27,718 Let's 117 00:10:29,088 --> 00:10:30,338 go to Ganghwa Island sometime. 118 00:10:30,758 --> 00:10:31,838 Ganghwa Island? 119 00:10:33,848 --> 00:10:35,218 I want to show you 120 00:10:36,428 --> 00:10:37,928 to my grandmother. 121 00:10:45,358 --> 00:10:46,818 Do you want to sleep here tonight? 122 00:10:49,148 --> 00:10:50,358 Sorry? 123 00:10:52,198 --> 00:10:53,408 What are you imagining? 124 00:10:54,028 --> 00:10:57,038 I meant, literally, just sleep here tonight. 125 00:10:57,698 --> 00:10:59,288 You even have your own room here. 126 00:11:01,038 --> 00:11:04,588 Oh… You're right. 127 00:11:14,598 --> 00:11:16,098 If I didn't have you, 128 00:11:17,098 --> 00:11:18,468 I don't think I would've been okay. 129 00:11:21,138 --> 00:11:22,138 Thank you. 130 00:11:39,998 --> 00:11:43,458 It turns out that the bullying and tax evasion accusations 131 00:11:43,538 --> 00:11:46,038 made against Gotop Education CEO Noh Gojin were not true. 132 00:11:46,128 --> 00:11:50,048 As this incident was a malicious attack against Mr. Noh Gojin, 133 00:11:50,628 --> 00:11:52,338 consumer boycotting against Gotop Education 134 00:11:52,418 --> 00:11:54,838 and membership cancellations have also stopped. 135 00:11:55,088 --> 00:11:59,388 Mr. Noh Gojin donated to our Children's New Life fundraising event. 136 00:11:59,468 --> 00:12:04,438 So it was a really great help to the children's heart surgery costs. 137 00:12:04,518 --> 00:12:07,108 Although our CEO seems cold-hearted on the outside, 138 00:12:07,188 --> 00:12:09,858 he is such a warm-hearted person. 139 00:12:09,938 --> 00:12:12,608 He did not bully his employees. 140 00:12:13,278 --> 00:12:15,818 NOH GOJIN TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE 141 00:12:15,908 --> 00:12:17,408 Mr. Noh 142 00:12:17,488 --> 00:12:20,328 even paid for my son's surgery cost 143 00:12:20,408 --> 00:12:23,658 and the accumulated hospital charges too. 144 00:12:24,458 --> 00:12:29,038 He's so kind to his employees. 145 00:12:29,628 --> 00:12:31,838 Mr. Noh donated to single-parent families 146 00:12:31,918 --> 00:12:34,218 through our community service center 147 00:12:34,298 --> 00:12:37,758 and provided rice and daily necessities to the elderly who live alone. 148 00:12:39,888 --> 00:12:41,808 There are so many donations I made 149 00:12:43,018 --> 00:12:44,768 that I was not aware of. 150 00:12:47,188 --> 00:12:49,568 To be prepared for an incident like this, 151 00:12:49,648 --> 00:12:52,898 I spent your money very carelessly, as much as I want, as I wish, 152 00:12:52,988 --> 00:12:54,528 very well. Don't you think? 153 00:13:01,578 --> 00:13:02,578 Mr. Noh! 154 00:13:03,538 --> 00:13:04,828 I'm sorry. 155 00:13:04,908 --> 00:13:07,958 I just did as I was told to do by Mr. Oh. 156 00:13:08,878 --> 00:13:11,338 I had no idea that the second ledger set was forged. 157 00:13:12,338 --> 00:13:14,918 Mr. Oh said it was for Gotop, 158 00:13:15,548 --> 00:13:18,338 so I just did as I was told. 159 00:13:30,938 --> 00:13:35,028 I knew all along that you were the one who leaked 160 00:13:36,028 --> 00:13:37,238 my study guides to Ilpum Edu. 161 00:13:52,998 --> 00:13:55,548 That's why I planted erroneous questions in the study guides. 162 00:13:56,508 --> 00:13:57,508 Fortunately for me, 163 00:13:58,548 --> 00:13:59,838 you took the bait. 164 00:14:01,388 --> 00:14:02,388 Mr. Noh. 165 00:14:04,348 --> 00:14:05,348 Please forgive me. 166 00:14:07,388 --> 00:14:08,388 To be honest, 167 00:14:09,478 --> 00:14:11,108 life was getting too difficult. 168 00:14:13,728 --> 00:14:14,818 So to survive… 169 00:14:16,188 --> 00:14:17,568 I was just trying to survive. 170 00:14:17,648 --> 00:14:19,818 If you try to kill others so that you can live, 171 00:14:20,908 --> 00:14:24,578 others will also try to kill you so that they can live, Ms. Ma. 172 00:14:30,828 --> 00:14:32,458 I'm telling you up front. 173 00:14:32,538 --> 00:14:34,338 Don't even dream of going to another company. 174 00:14:34,418 --> 00:14:36,378 I'm going to do everything in my power to stop you. 175 00:14:37,668 --> 00:14:39,468 Because someone like you 176 00:14:39,798 --> 00:14:42,588 should never be allowed back in the education industry. 177 00:14:46,138 --> 00:14:48,558 I'm also going to sue you for defamation. 178 00:14:56,278 --> 00:15:00,988 GOTOP EDUCATION 179 00:15:09,458 --> 00:15:11,458 DIRECTOR MA EUNJEONG GOTOP EDUCATION 180 00:15:23,298 --> 00:15:24,298 Ms. Ma. 181 00:15:58,838 --> 00:16:00,338 Ms. Ma! 182 00:16:00,878 --> 00:16:02,928 Gosh, she left already. 183 00:16:03,508 --> 00:16:04,468 What's wrong? 184 00:16:04,548 --> 00:16:07,758 She left her son's toys. 185 00:16:09,308 --> 00:16:10,178 I'll take them. 186 00:16:10,268 --> 00:16:11,388 Okay. Thank you. 187 00:16:53,138 --> 00:16:55,848 You have to cover up my dark circles well. 188 00:16:55,938 --> 00:16:57,478 -Here you go. -Okay. 189 00:16:57,558 --> 00:17:00,478 -You're all set. -Thank you. Good work. 190 00:17:01,648 --> 00:17:04,278 Wow, you're really doing a show after all. 191 00:17:04,608 --> 00:17:07,608 My goodness. You're here. 192 00:17:08,488 --> 00:17:12,998 So what now? I said Ms. Ma would get herself into big trouble one day. 193 00:17:13,078 --> 00:17:14,828 -When? -I did a long time ago. 194 00:17:14,908 --> 00:17:17,538 I said it all. And Mr. Oh too. 195 00:17:17,618 --> 00:17:19,918 Didn't I say he seemed two-faced? 196 00:17:19,998 --> 00:17:23,338 When? What you said was Mr. Oh makes Mr. Noh behave. 197 00:17:23,418 --> 00:17:28,718 In any case, men and melons are hard to know. 198 00:17:28,798 --> 00:17:31,598 Gotop is a big mess without me. 199 00:17:33,928 --> 00:17:35,978 By the way, where is Michelle? 200 00:17:36,058 --> 00:17:39,728 She should be here making a "fuss" by now. 201 00:17:40,308 --> 00:17:42,568 -I haven't seen her much recently. -Why not? 202 00:17:42,648 --> 00:17:45,358 She collapsed. She hasn't come to the research team meetings either. 203 00:17:45,938 --> 00:17:48,198 She must be really ill. She wouldn't even answer her phone. 204 00:17:48,278 --> 00:17:51,238 She isn't ill. That's because she is on a diet. 205 00:17:51,698 --> 00:17:54,538 But who knows? Maybe it's because of Mr. Oh. 206 00:17:55,748 --> 00:17:56,578 Mr. Oh? 207 00:17:56,658 --> 00:18:00,498 Michelle was interested in Mr. Oh, you know? 208 00:18:00,578 --> 00:18:03,418 She must've been in utter shock because of what happened. 209 00:18:03,798 --> 00:18:05,548 Oh, I see. Is that why? 210 00:18:07,968 --> 00:18:11,048 Chabae, you look really good though. 211 00:18:11,138 --> 00:18:12,758 Something exciting going on? 212 00:18:13,308 --> 00:18:15,098 Everything is always exciting for me. 213 00:18:18,728 --> 00:18:19,728 I'll get going now. 214 00:18:20,518 --> 00:18:21,978 I have an in-person lecture too. 215 00:18:22,858 --> 00:18:24,608 You aren't drinking this, right? I'll take it. 216 00:18:24,938 --> 00:18:26,438 I was going to. What are you doing? 217 00:18:27,488 --> 00:18:30,028 What was that? Why is he so confident all of a sudden? 218 00:18:38,708 --> 00:18:42,208 GOTOP EDUCATION INSTRUCTOR KIM CHABAE 219 00:18:50,968 --> 00:18:53,258 2022 MAY FIRST SEMESTER MIDTERM EXAM KOREAN 220 00:18:53,968 --> 00:18:54,968 His own show? 221 00:18:56,518 --> 00:18:57,888 I'm not envious at all. 222 00:19:25,588 --> 00:19:26,548 Thank you. 223 00:19:34,008 --> 00:19:36,718 What's wrong? Do you want to tell me something? 224 00:19:37,308 --> 00:19:39,638 Well… 225 00:19:40,928 --> 00:19:42,138 About Ms. Ma-- 226 00:19:42,228 --> 00:19:43,938 I don't want to hear anything about her. 227 00:19:45,058 --> 00:19:48,358 If you did something wrong, you must pay the price. 228 00:19:49,438 --> 00:19:51,358 Otherwise, people wouldn't reflect. 229 00:19:52,568 --> 00:19:53,988 But still, a lawsuit-- 230 00:19:55,318 --> 00:19:57,488 I don't think you have the luxury to worry about others. 231 00:19:59,198 --> 00:20:02,828 The second round of the audition application process starts today. 232 00:20:03,368 --> 00:20:04,368 Aren't you going to apply? 233 00:20:05,038 --> 00:20:07,168 Oh, that. No. 234 00:20:08,418 --> 00:20:10,418 -Have you given up? -No. 235 00:20:10,508 --> 00:20:12,338 Then why do you act as if you don't care? 236 00:20:13,178 --> 00:20:16,848 Well, I thought about it, and it feels a little unfair. 237 00:20:17,428 --> 00:20:19,598 Whether I pass the audition or not, 238 00:20:19,678 --> 00:20:22,178 people are going to say that you've got my back. 239 00:20:22,768 --> 00:20:24,938 So I'm not going to audition. 240 00:20:27,308 --> 00:20:28,318 Why not? 241 00:20:29,478 --> 00:20:30,398 To go to Baek Edu? 242 00:20:31,318 --> 00:20:33,738 I won't audition elsewhere either. 243 00:20:34,358 --> 00:20:37,028 Then, how will you become an instructor? 244 00:20:38,158 --> 00:20:39,578 I'm not going to answer that. 245 00:20:40,868 --> 00:20:42,038 Ta-da! 246 00:20:42,118 --> 00:20:44,498 Hello. I'm the Masked Korean Teacher. 247 00:20:44,578 --> 00:20:47,128 From today, let's have fun and enjoy studying Korean together 248 00:20:47,208 --> 00:20:50,298 starting with the basics step by step, okay? 249 00:20:50,378 --> 00:20:54,048 I know that you find the Korean grammar from the Middle Ages most difficult. 250 00:20:54,128 --> 00:20:55,548 I'll simplify it for you. 251 00:20:56,048 --> 00:20:57,718 What goes in this blank? 252 00:20:58,468 --> 00:20:59,808 Based on the way it sounds. 253 00:21:00,008 --> 00:21:02,968 In general, they spelled things phonetically based on the way it sounds. 254 00:21:03,058 --> 00:21:05,938 A long time ago, they used to spell everything based on the way it sounds. 255 00:21:06,558 --> 00:21:10,228 Okay, they put a side dot on the left side of the character to indicate a tone. 256 00:21:10,318 --> 00:21:13,318 Like this. This is a side dot. Make a note, okay? 257 00:21:31,878 --> 00:21:32,998 CHANNEL CONTENT 258 00:22:07,408 --> 00:22:08,418 Honey. 259 00:22:09,458 --> 00:22:11,628 If Sina sees us, we'll get in trouble. 260 00:22:15,298 --> 00:22:16,548 Ta-da! 261 00:22:17,048 --> 00:22:19,628 I got it delivered just for you. 262 00:22:20,548 --> 00:22:22,348 It's sushi, which I like so much. 263 00:22:25,018 --> 00:22:26,098 Look. 264 00:22:26,678 --> 00:22:28,348 It looks so delicious. 265 00:22:28,978 --> 00:22:30,598 -What about Sina? -She is sleeping. 266 00:22:30,688 --> 00:22:31,768 Let's wake her up to eat. 267 00:22:31,858 --> 00:22:34,228 No. I want you to eat a lot, honey. 268 00:22:34,978 --> 00:22:37,188 Gojin buys her many nice things anyway. 269 00:22:37,278 --> 00:22:38,568 That's true. 270 00:22:38,648 --> 00:22:39,858 Yes. 271 00:22:51,828 --> 00:22:53,538 It's so good. 272 00:22:53,628 --> 00:22:54,628 -Isn't it? -Yes. 273 00:22:54,708 --> 00:22:56,958 Even if you get it delivered, it still tastes as good. 274 00:22:57,208 --> 00:22:58,088 I want some too. 275 00:22:58,758 --> 00:23:01,008 Okay. Here you go, honey. 276 00:23:05,138 --> 00:23:06,178 -Isn't it good? -Yes. 277 00:23:17,318 --> 00:23:18,318 You're here. 278 00:23:20,648 --> 00:23:22,278 What's with your expression? 279 00:23:22,568 --> 00:23:23,988 Were you waiting for someone? 280 00:23:24,658 --> 00:23:28,158 No. I thought you were Ms. Gong. 281 00:23:28,948 --> 00:23:31,288 I'm curious about what's happening at Gotop. 282 00:23:32,118 --> 00:23:35,038 I was wondering if something happened to Mr. Noh Manners again. 283 00:23:35,128 --> 00:23:39,258 I feel a little nervous lately too. What if something happens at Gotop again? 284 00:23:41,298 --> 00:23:45,138 I feel bad that Mr. Noh Manners is surrounded by people 285 00:23:45,598 --> 00:23:46,638 who despise him so much. 286 00:23:46,718 --> 00:23:49,718 You're right. It's like it's okay for me to hurt him, 287 00:23:49,808 --> 00:23:52,348 but it makes me upset when someone else hurts him. 288 00:23:52,888 --> 00:23:55,648 Oddly, I was upset when I saw the video of an egg getting thrown at him. 289 00:23:55,728 --> 00:23:58,018 Right? I was upset too. 290 00:23:58,608 --> 00:24:01,278 People's minds can be quite silly, you know? 291 00:24:01,358 --> 00:24:03,948 Now that we stopped taking revenge on Mr. Noh Manners, 292 00:24:05,318 --> 00:24:06,658 we're feeling sorry for him. 293 00:24:06,738 --> 00:24:07,828 You're right. 294 00:24:08,488 --> 00:24:10,658 I'm really glad that we stopped what we were doing. 295 00:24:10,908 --> 00:24:12,908 If we were getting revenge in the midst of all this, 296 00:24:13,118 --> 00:24:14,618 we would've felt so terrible. 297 00:24:15,668 --> 00:24:17,708 It's stressful to despise someone too. 298 00:24:17,788 --> 00:24:18,958 You're right. 299 00:24:19,048 --> 00:24:21,918 I'm not sure why I despised him so much. 300 00:24:22,758 --> 00:24:23,588 I know. 301 00:24:24,378 --> 00:24:25,388 I agree. 302 00:24:33,808 --> 00:24:34,848 Are you all right, sir? 303 00:24:36,148 --> 00:24:39,068 -What do you mean? -Mr. Noh didn't get dismissed 304 00:24:39,148 --> 00:24:40,728 at Gotop's extraordinary general meeting. 305 00:24:41,228 --> 00:24:42,238 So what? 306 00:24:44,528 --> 00:24:46,108 What if he retaliates? 307 00:24:46,618 --> 00:24:47,698 Retaliate? 308 00:24:48,828 --> 00:24:51,998 It still wouldn't be enough even if Mr. Noh Manners bows down to thank me. 309 00:24:52,078 --> 00:24:53,248 He survived thanks to-- 310 00:24:56,368 --> 00:24:57,668 Wow. 311 00:24:57,878 --> 00:25:00,668 Look who is here. It's Lee Mikyung. 312 00:25:01,088 --> 00:25:05,008 I trained you and made you the top instructor, 313 00:25:05,088 --> 00:25:07,088 but you betrayed me and went to Gotop. 314 00:25:07,178 --> 00:25:08,848 You traitor! 315 00:25:21,608 --> 00:25:22,568 It was you, wasn't it? 316 00:25:22,648 --> 00:25:23,938 What are you talking about? 317 00:25:24,028 --> 00:25:25,948 Don't pretend as if you don't know. 318 00:25:26,238 --> 00:25:27,988 You're taking revenge on me, aren't you? 319 00:25:28,068 --> 00:25:29,408 What are you talking about? 320 00:25:29,488 --> 00:25:31,658 Having a bad day? Why are you talking it out on me? 321 00:25:31,738 --> 00:25:35,658 You did the same thing to Mr. Noh before. 322 00:25:35,868 --> 00:25:39,038 That's why you're doing this to me too! 323 00:25:40,168 --> 00:25:41,538 Can you explain? 324 00:25:41,628 --> 00:25:42,498 The text… 325 00:25:43,708 --> 00:25:45,668 You sent me that text. 326 00:25:46,508 --> 00:25:47,508 What text? 327 00:25:53,058 --> 00:25:54,268 It wasn't you? 328 00:25:55,558 --> 00:25:58,598 Why are you putting on a one-man show? What's wrong with you? 329 00:25:59,188 --> 00:26:01,108 Gosh, then who was it? 330 00:26:03,108 --> 00:26:04,778 Hey, Lee Mikyung! You… 331 00:26:05,568 --> 00:26:07,948 What's with her? 332 00:26:08,198 --> 00:26:12,488 Gosh, why is everyone from Gotop annoying me? 333 00:26:38,598 --> 00:26:40,098 This is the CEO of Baek Edu. 334 00:26:40,268 --> 00:26:41,858 We're here to meet with Mr. Noh. 335 00:26:42,398 --> 00:26:43,518 Yes, sir. 336 00:26:46,688 --> 00:26:47,608 Please go ahead, ma'am. 337 00:26:56,038 --> 00:26:57,538 I'm here to meet with Mr. Noh. 338 00:27:05,378 --> 00:27:07,588 What brings you here? 339 00:27:09,378 --> 00:27:10,588 We recruited Mr. Oh Segi 340 00:27:11,548 --> 00:27:13,758 as Baek Edu's deputy CEO. 341 00:27:15,258 --> 00:27:18,848 Baek Edu will handle all his legal issues going forward, 342 00:27:18,928 --> 00:27:21,388 so please send all related matters to our legal team. 343 00:27:25,398 --> 00:27:27,938 I thought I should tell you that in person. 344 00:27:31,028 --> 00:27:35,238 That's all I had to say. I'll get going now. 345 00:27:41,038 --> 00:27:42,418 I'm so relieved. 346 00:27:47,748 --> 00:27:49,338 I was very worried 347 00:27:50,508 --> 00:27:53,258 that Noh Gojin would get destroyed because of a mere tax evasion charge. 348 00:27:57,388 --> 00:27:59,808 It won't be any fun if you get destroyed too easily. 349 00:28:00,348 --> 00:28:02,098 I haven't even gotten started yet. 350 00:28:02,938 --> 00:28:04,688 Why are you going this far? 351 00:28:04,768 --> 00:28:05,858 I told you already 352 00:28:07,148 --> 00:28:08,858 that I'll never forgive you. 353 00:28:10,648 --> 00:28:13,108 Mr. Oh Segi seems as upset as me too. 354 00:28:13,948 --> 00:28:15,488 That's why I really like him. 355 00:28:17,868 --> 00:28:19,238 Watch me 356 00:28:20,868 --> 00:28:23,288 and see how I destroy 357 00:28:24,038 --> 00:28:25,828 both Gotop and Noh Gojin. 358 00:28:42,978 --> 00:28:44,268 Watch me with eyes wide open. 359 00:28:45,478 --> 00:28:47,728 Everything that will happen from now on 360 00:28:47,808 --> 00:28:49,818 is all because of you. 361 00:29:00,828 --> 00:29:02,368 How do you like the deputy CEO's office? 362 00:29:02,868 --> 00:29:05,458 Thank you for being so attentive. 363 00:29:05,538 --> 00:29:06,878 I like it very much. 364 00:29:06,958 --> 00:29:08,838 I'm glad to hear that. 365 00:29:09,998 --> 00:29:11,088 I just 366 00:29:12,088 --> 00:29:13,378 met with Mr. Noh. 367 00:29:13,878 --> 00:29:16,758 The only thing that's left is to destroy Gotop. 368 00:29:18,258 --> 00:29:19,508 What's your plan? 369 00:29:19,598 --> 00:29:20,928 There are many ways, of course. 370 00:29:21,258 --> 00:29:23,018 I'll take away their talent 371 00:29:23,098 --> 00:29:24,888 and restrict capital to their affiliates. 372 00:29:24,978 --> 00:29:26,188 What about the public opinion? 373 00:29:26,848 --> 00:29:29,768 Many companies use the viral marketing strategy. 374 00:29:29,858 --> 00:29:31,358 Viral marketing? 375 00:29:31,438 --> 00:29:33,528 There is no other effective way 376 00:29:34,398 --> 00:29:36,698 than turning the truth into a lie 377 00:29:37,318 --> 00:29:38,988 and turning a lie into the truth. 378 00:29:40,028 --> 00:29:41,698 I don't care about malicious comments. 379 00:29:41,778 --> 00:29:45,658 Noh Gojin wouldn't budge at all even if we attack the Gotop instructors 380 00:29:46,208 --> 00:29:48,538 using malicious comments. 381 00:29:49,168 --> 00:29:50,878 Besides, 382 00:29:51,708 --> 00:29:53,668 since he suffered from it himself 12 years ago, 383 00:29:54,588 --> 00:29:56,008 he'd be completely immune to it. 384 00:29:57,928 --> 00:30:00,348 You got a point there. Understood. 385 00:30:03,928 --> 00:30:05,058 What's the reason? 386 00:30:05,888 --> 00:30:09,348 What's the real reason that you betrayed Noh Gojin who you considered a brother? 387 00:30:14,648 --> 00:30:16,438 You don't have to tell me if you don't want to. 388 00:30:16,688 --> 00:30:20,778 It's sufficient for me to know that we have the same end goal. 389 00:30:23,448 --> 00:30:24,908 He killed my little sister. 390 00:30:28,958 --> 00:30:31,878 Noh Gojin is a murderer. 391 00:30:50,848 --> 00:30:52,228 Please look into 392 00:30:52,728 --> 00:30:54,648 Mr. Oh Segi's family details 393 00:30:55,228 --> 00:30:56,728 and find out why his sister died. 394 00:31:00,908 --> 00:31:01,908 Yes, ma'am. 395 00:32:05,088 --> 00:32:10,218 DEATH THREAT ACCIDENT IN FRONT OF VACATION HOUSE 396 00:32:15,018 --> 00:32:16,438 You find out yourself! 397 00:32:17,568 --> 00:32:19,398 Why I am doing this. 398 00:32:20,188 --> 00:32:21,938 What you've done wrong! 399 00:33:30,008 --> 00:33:32,098 How many times do I have to repeat? 400 00:33:32,178 --> 00:33:34,558 You've been doing this for years! 401 00:33:34,638 --> 00:33:37,018 Gosh, I really can't get any work done. 402 00:33:37,098 --> 00:33:39,438 We had to come back because of this? 403 00:33:41,688 --> 00:33:43,278 You have no common sense, man. 404 00:33:43,778 --> 00:33:46,818 You can't install a camera on a tree. It's facing the wrong direction too. 405 00:33:46,898 --> 00:33:48,108 Are you in your right mind? 406 00:33:48,778 --> 00:33:51,778 People work so carelessly. Finish up quickly! 407 00:33:51,868 --> 00:33:52,988 Pardon me. 408 00:33:54,198 --> 00:33:55,708 What are you doing? 409 00:33:56,288 --> 00:33:57,168 Who are you? 410 00:33:57,248 --> 00:33:58,498 I'm the owner of this place. 411 00:33:59,078 --> 00:34:02,548 Oh, that's a forest fire surveillance camera, 412 00:34:02,628 --> 00:34:04,008 but we installed it incorrectly. 413 00:34:04,088 --> 00:34:05,588 I'm sorry. We'll finish it quickly. 414 00:34:05,668 --> 00:34:06,968 Hey, hurry up. 415 00:34:07,048 --> 00:34:08,048 How long 416 00:34:09,678 --> 00:34:11,178 has that been installed? 417 00:36:01,788 --> 00:36:03,418 I'm telling you again. 418 00:36:05,168 --> 00:36:07,128 But I don't know who Ms. Lee Sina is. 419 00:36:17,428 --> 00:36:18,718 Do you know who that is? 420 00:36:26,308 --> 00:36:27,478 Who is it? 421 00:36:40,828 --> 00:36:42,038 "Garbage." 422 00:36:44,038 --> 00:36:45,578 He called me "garbage." 423 00:36:46,378 --> 00:36:48,708 Noh Gojin, you scumbag. 424 00:36:50,088 --> 00:36:52,468 I swear I'm going to kill you. 425 00:37:02,598 --> 00:37:03,808 Why are you so upset? 426 00:37:04,308 --> 00:37:06,098 Noh Gojin, that punk, 427 00:37:07,728 --> 00:37:09,688 terminated my contract. 428 00:37:11,188 --> 00:37:13,528 Do you know what I've done for him? 429 00:37:14,698 --> 00:37:17,568 I'm the one who built up Gotop. 430 00:37:17,658 --> 00:37:21,158 I'm the one! Kang Min! 431 00:37:22,238 --> 00:37:25,158 Wow, he's a real scumbag. 432 00:37:25,828 --> 00:37:28,168 He threw you out just because you made a mistake? 433 00:37:28,958 --> 00:37:30,378 I'm going to… 434 00:37:31,958 --> 00:37:33,088 kill… 435 00:37:34,338 --> 00:37:35,798 that scumbag. 436 00:37:39,888 --> 00:37:42,388 -Did you just laugh? -That's a little unrealistic. 437 00:37:42,468 --> 00:37:44,058 You can't kill anyone. 438 00:37:45,178 --> 00:37:47,978 I doubt you can even bump him gently with your car. 439 00:37:48,058 --> 00:37:49,608 What if I do hit him with my car? 440 00:37:52,478 --> 00:37:55,188 Hey, our friendship is very special. 441 00:37:55,278 --> 00:37:57,568 We built our friendship in the gambling scene. 442 00:37:58,028 --> 00:38:00,118 We know each other quite well. 443 00:38:01,078 --> 00:38:03,788 I guarantee you. You can't do it. You know why? 444 00:38:04,788 --> 00:38:05,998 Because you're chicken-hearted. 445 00:38:06,578 --> 00:38:07,418 You punk. 446 00:38:07,918 --> 00:38:09,788 What if I do? 447 00:38:11,168 --> 00:38:12,288 I said, you can't. 448 00:38:12,378 --> 00:38:14,338 What if I do? 449 00:38:14,918 --> 00:38:16,298 I'll eat my hat if that happens. 450 00:38:16,378 --> 00:38:20,258 No, even if you just bump Noh Gojin gently with your car, 451 00:38:20,758 --> 00:38:22,218 I'll pay you a big bill. Sounds good? 452 00:38:25,098 --> 00:38:26,478 That was a joke. I take it back. 453 00:38:26,558 --> 00:38:27,848 Hey. 454 00:38:29,268 --> 00:38:30,728 You can't just take it back. 455 00:38:32,398 --> 00:38:33,898 Watch me. 456 00:38:35,278 --> 00:38:36,778 I'll show you what I can do. 457 00:39:16,438 --> 00:39:18,778 DR. CHO 458 00:39:26,408 --> 00:39:28,578 Darn it, why isn't he picking up? 459 00:39:36,088 --> 00:39:37,548 I made a bet with someone. 460 00:39:39,168 --> 00:39:40,798 You hit me… 461 00:39:41,968 --> 00:39:43,428 because of a bet? 462 00:39:44,928 --> 00:39:46,058 I'm sorry. 463 00:39:52,348 --> 00:39:53,518 Forget it. 464 00:39:55,438 --> 00:39:57,148 So who is this punk? 465 00:39:59,318 --> 00:40:00,608 He goes by Dr. Cho. 466 00:40:01,448 --> 00:40:03,318 I don't really know his real name either. 467 00:40:04,778 --> 00:40:06,948 Some say he is a hidden son of a conglomerate owner 468 00:40:07,738 --> 00:40:09,658 or a businessman from the States. 469 00:40:10,328 --> 00:40:13,418 In any case, he's known for being loaded with cash in the gambling world. 470 00:40:14,418 --> 00:40:16,498 Everyone has borrowed money from him. 471 00:40:17,878 --> 00:40:19,338 That's how I got to know him too. 472 00:40:19,918 --> 00:40:20,838 And? 473 00:40:24,088 --> 00:40:25,088 And… 474 00:40:26,348 --> 00:40:27,508 That's all. 475 00:40:28,218 --> 00:40:29,718 He's never visited you? 476 00:40:29,808 --> 00:40:32,428 That's how things are between people who met while gambling. 477 00:40:36,688 --> 00:40:37,768 Oh Segi 478 00:40:39,108 --> 00:40:40,068 visited you, right? 479 00:40:42,528 --> 00:40:43,488 Why? 480 00:40:45,358 --> 00:40:47,488 What did he want to know from you? 481 00:40:49,828 --> 00:40:52,868 He asked me if I'm the one who sent it. 482 00:40:55,368 --> 00:40:56,458 Sent what? 483 00:40:58,248 --> 00:40:59,458 How are you holding up? 484 00:41:03,258 --> 00:41:05,218 I'm all right. 485 00:41:07,848 --> 00:41:08,678 It was you, right? 486 00:41:11,968 --> 00:41:12,928 You're that punk 487 00:41:13,928 --> 00:41:15,558 who sent me that anonymous letter. 488 00:41:16,148 --> 00:41:17,058 Anonymous letter? 489 00:41:18,268 --> 00:41:19,268 What is it? 490 00:41:20,688 --> 00:41:21,608 Anonymous letter? 491 00:41:21,688 --> 00:41:23,528 I'm not sure what it is either. 492 00:41:24,108 --> 00:41:25,698 He just left after that. 493 00:41:26,738 --> 00:41:27,738 That's all. 494 00:41:39,078 --> 00:41:40,088 Sir. 495 00:41:42,918 --> 00:41:44,168 I'm sorry. 496 00:42:14,198 --> 00:42:15,448 Your passcode is still the same. 497 00:42:15,538 --> 00:42:17,368 Trespassing someone's home is a crime, you know? 498 00:42:19,378 --> 00:42:20,578 I heard you're at Baek Edu now. 499 00:42:21,248 --> 00:42:22,088 You're so capable. 500 00:42:22,588 --> 00:42:24,048 Thanks to you. 501 00:42:25,088 --> 00:42:26,168 Ms. Baek… 502 00:42:28,428 --> 00:42:30,888 is very upset with you. 503 00:42:31,638 --> 00:42:33,508 What about the anonymous letter you received? 504 00:42:34,718 --> 00:42:36,098 You asked Kang Min about it. 505 00:42:38,058 --> 00:42:39,138 Kang Min is your source? 506 00:42:40,688 --> 00:42:42,108 Aren't you supposed to be a genius? 507 00:42:42,768 --> 00:42:44,858 You believe what that gambling addict rambled on? 508 00:42:44,938 --> 00:42:47,698 No. But my belief is based on evidence. 509 00:42:50,858 --> 00:42:51,738 What you did 510 00:42:52,828 --> 00:42:54,238 that night. 511 00:43:01,168 --> 00:43:02,128 You're a murderer. 512 00:43:05,128 --> 00:43:07,048 -What? -How does it make sense 513 00:43:07,588 --> 00:43:09,718 that a scum like you is instructing kids? 514 00:43:10,378 --> 00:43:13,388 -What are you talking about? -You killed her. 515 00:43:14,638 --> 00:43:15,558 Oh Sehee. 516 00:43:17,518 --> 00:43:18,808 Did you say, Oh Sehee? 517 00:43:28,278 --> 00:43:29,318 SPECIAL LECTURE 518 00:43:31,238 --> 00:43:34,778 LAST PLACE NO MORE 519 00:44:05,518 --> 00:44:07,978 What? You don't remember that either? 520 00:44:10,438 --> 00:44:12,198 Because of you, 521 00:44:14,358 --> 00:44:16,328 my little sister died. 522 00:44:30,628 --> 00:44:31,798 Oh Sehee… 523 00:44:35,178 --> 00:44:36,638 was your sister? 524 00:44:48,358 --> 00:44:51,398 I'm sorry. It's all my fault. 525 00:44:52,568 --> 00:44:55,908 Please forgive me. Forgive me just this once. 526 00:44:56,318 --> 00:44:58,868 No. I'll never forgive you. 527 00:44:59,658 --> 00:45:01,998 You'll never get to work in this industry. 528 00:45:07,078 --> 00:45:10,548 You killed my sister through those horrible, malicious comments. 529 00:45:10,708 --> 00:45:12,508 My sister didn't commit suicide. 530 00:45:13,588 --> 00:45:16,298 You killed her, you murderer. 531 00:45:19,848 --> 00:45:22,098 I'm going to make you feel the same pain… 532 00:45:24,308 --> 00:45:25,938 that my sister had to experience. 533 00:45:39,528 --> 00:45:41,698 Here you go. Show this to your mom, okay? 534 00:45:41,788 --> 00:45:43,368 -Here you go. -Bye. 535 00:45:43,448 --> 00:45:45,248 -Bye. -Bye. 536 00:45:45,578 --> 00:45:49,208 I wonder if my son ate his meal. 537 00:45:49,378 --> 00:45:51,378 Oh, right. I forgot my phone today. 538 00:45:51,878 --> 00:45:53,168 Can I borrow your phone? 539 00:45:53,258 --> 00:45:54,258 Sure. 540 00:45:56,218 --> 00:45:57,508 Here you go. 541 00:46:05,018 --> 00:46:07,228 Hello, son? It's Mom. 542 00:46:07,638 --> 00:46:08,648 Where are you? 543 00:46:09,518 --> 00:46:11,978 You already got back? You finished early today. 544 00:46:12,188 --> 00:46:13,068 Did you eat? 545 00:46:13,568 --> 00:46:16,648 Okay. I cooked curry for you. Heat it up and eat it, okay? 546 00:46:18,238 --> 00:46:21,618 And before you go to the academy, can you bring my phone to me? 547 00:46:23,288 --> 00:46:25,448 Okay. Thank you. Bye. 548 00:46:27,918 --> 00:46:29,498 What a nice son. 549 00:46:29,578 --> 00:46:31,838 My daughter gets annoyed when I ask her to do something. 550 00:46:31,918 --> 00:46:35,128 He's a good boy. He and I are very close. 551 00:46:57,438 --> 00:46:58,528 Hello. 552 00:46:58,608 --> 00:46:59,608 Hello. 553 00:47:05,538 --> 00:47:06,538 Have a good day. 554 00:47:07,368 --> 00:47:08,708 Thank you. 555 00:47:25,638 --> 00:47:28,178 -What are you doing? -I'm organizing the delivery packages. 556 00:47:28,638 --> 00:47:30,138 -I'll do it. -I'm almost done. 557 00:47:40,948 --> 00:47:42,028 Are you all right? 558 00:47:42,278 --> 00:47:43,158 Yes. 559 00:47:54,248 --> 00:47:56,918 What you just testified is all true, right? 560 00:47:56,998 --> 00:47:58,918 Yes. Am I finished now? 561 00:47:59,008 --> 00:48:00,628 -Yes. Next, please. -Mr. Kim. 562 00:48:00,968 --> 00:48:02,758 -Thank you. -No problem. 563 00:48:02,838 --> 00:48:04,968 -Please have a seat. -Okay. 564 00:48:05,888 --> 00:48:08,808 We want to ask a few questions. 565 00:48:08,928 --> 00:48:11,978 -When the explosive set off yesterday, -Yes. 566 00:48:12,058 --> 00:48:14,728 where were you and what were you doing? 567 00:48:14,808 --> 00:48:15,898 As for me, 568 00:48:15,978 --> 00:48:19,608 I had a show that day, so I was at the studio with my team. 569 00:48:21,818 --> 00:48:24,868 Any odd happenings recently? 570 00:48:24,948 --> 00:48:26,488 Odd happenings? 571 00:48:26,578 --> 00:48:28,908 Yes. For example, death threats. 572 00:48:32,538 --> 00:48:34,078 No, nothing like that. 573 00:48:34,878 --> 00:48:36,708 I see. Oh, right. 574 00:48:39,168 --> 00:48:40,168 Please take a look. 575 00:48:42,798 --> 00:48:43,798 What's this? 576 00:48:44,128 --> 00:48:47,798 Three months ago, all the employees of Gotop received this e-mail. 577 00:48:47,888 --> 00:48:49,138 All the employees? 578 00:48:49,218 --> 00:48:51,888 It's a method often used by hackers these days. 579 00:48:52,888 --> 00:48:55,308 Once a person checks the e-mail and a certain time passes, 580 00:48:55,938 --> 00:48:57,898 it gets deleted automatically. 581 00:48:58,268 --> 00:49:02,148 An employee from the PR department found it odd and took a picture of it. 582 00:49:04,198 --> 00:49:05,198 Isn't this… 583 00:49:06,908 --> 00:49:09,658 practically a threat to kill me? 584 00:49:09,738 --> 00:49:12,498 Well, that's what it says, 585 00:49:12,828 --> 00:49:15,368 but no one reported it to the police 586 00:49:15,458 --> 00:49:16,748 thinking that it was just a joke. 587 00:49:21,458 --> 00:49:22,458 No one? 588 00:49:23,258 --> 00:49:28,098 Fortunately, we believe it's unrelated to this bomb incident. 589 00:49:29,678 --> 00:49:31,178 Pardon me for a moment. 590 00:49:33,228 --> 00:49:34,228 What? 591 00:49:35,098 --> 00:49:36,098 Oh, really? 592 00:49:37,228 --> 00:49:39,268 Anyway, okay. I'm hanging up now. Bye. 593 00:49:40,228 --> 00:49:41,938 The culprit has been caught just now. 594 00:49:54,408 --> 00:49:55,408 Please come this way. 595 00:49:57,578 --> 00:49:58,538 Hello. 596 00:49:59,038 --> 00:50:02,958 He's the one who sent the explosive. 597 00:50:06,718 --> 00:50:09,218 This kid did it? 598 00:50:09,798 --> 00:50:10,758 Yes. 599 00:50:11,508 --> 00:50:13,678 Hey, you. Why did you do that? 600 00:50:15,518 --> 00:50:17,728 He said he won't say anything until his mom comes. 601 00:50:18,098 --> 00:50:19,558 He's been keeping silent. 602 00:50:20,518 --> 00:50:22,148 Whatever his reason may be, 603 00:50:22,938 --> 00:50:23,938 please punish him. 604 00:50:24,028 --> 00:50:26,898 Sir, but he's just a kid. 605 00:50:29,108 --> 00:50:31,278 It wasn't my son. I did it. 606 00:50:31,408 --> 00:50:32,408 Mom. 607 00:50:35,448 --> 00:50:36,328 Are you all right? 608 00:50:36,408 --> 00:50:39,498 Why did you do that? What was the reason? 609 00:50:39,578 --> 00:50:41,168 You made my mom suffer. 610 00:50:41,838 --> 00:50:43,878 I saw everything on her phone. 611 00:50:43,958 --> 00:50:46,258 Hey, son. Just have a seat, okay? 612 00:50:47,168 --> 00:50:48,088 Come on now. 613 00:50:53,468 --> 00:50:56,348 You don't remember me, do you? 614 00:50:57,888 --> 00:51:00,188 I was your secretary. 615 00:51:01,438 --> 00:51:04,228 You were… my secretary? 616 00:51:05,778 --> 00:51:06,778 Yes. 617 00:51:07,858 --> 00:51:09,778 Although I quit in less than three months. 618 00:51:12,618 --> 00:51:15,328 You didn't even treat me like a human being. 619 00:51:15,988 --> 00:51:18,208 You never even bothered to look my way. 620 00:51:19,918 --> 00:51:20,998 So, 621 00:51:21,578 --> 00:51:24,088 I sent it to take revenge on you. 622 00:51:24,418 --> 00:51:27,418 I'm the one who sent the cut-up teddy bear 623 00:51:27,628 --> 00:51:29,508 and a headless mannequin too. 624 00:51:30,548 --> 00:51:34,428 So my son didn't do anything wrong! 625 00:51:40,558 --> 00:51:42,478 Why is it so slow today? 626 00:51:43,188 --> 00:51:44,768 Why isn't Hyesun here yet? 627 00:51:45,228 --> 00:51:46,228 That's odd. 628 00:51:48,938 --> 00:51:49,778 Hey, you guys! 629 00:51:49,858 --> 00:51:51,658 Ms. Gong. Is something wrong? 630 00:51:51,738 --> 00:51:54,278 -Oh, gosh! Something terrible happened! -Terrible? 631 00:51:54,368 --> 00:51:55,948 Is Gotop under search and seizure? 632 00:51:56,028 --> 00:51:59,698 No, not that. Hyesun's son is in big trouble! 633 00:51:59,788 --> 00:52:00,618 -What? -What? 634 00:52:04,708 --> 00:52:08,088 What? What brings you here, ma'am? 635 00:52:08,758 --> 00:52:11,378 We're like you, Ms. Lee. 636 00:52:12,258 --> 00:52:13,258 Sorry? 637 00:52:13,468 --> 00:52:16,508 Don't you remember that I did a handover to you? 638 00:52:24,688 --> 00:52:28,068 Hello. My name is Lee Sina. I was newly assigned to this position. 639 00:52:34,278 --> 00:52:35,908 Oh, you're that secretary? 640 00:52:35,988 --> 00:52:37,618 Yes, it was me. 641 00:52:38,028 --> 00:52:39,288 Hyesun, Eunhee, and I are 642 00:52:39,368 --> 00:52:42,458 former secretaries who couldn't endure it and quit in less than three months. 643 00:52:43,578 --> 00:52:45,958 You know how much we suffered, 644 00:52:46,418 --> 00:52:49,208 felt wronged, were tormented and angry 645 00:52:49,458 --> 00:52:51,008 because of Mr. Noh, right? 646 00:52:51,508 --> 00:52:52,628 That's why 647 00:52:53,838 --> 00:52:55,678 we took revenge on him. 648 00:52:56,548 --> 00:53:00,598 We're truly sorry for shocking you, 649 00:53:01,178 --> 00:53:04,228 but please forgive Hyesun's son. 650 00:53:04,308 --> 00:53:05,808 Please forgive Hyesun's son. 651 00:53:09,108 --> 00:53:11,068 Oh, I see. 652 00:53:11,778 --> 00:53:13,698 It's so unoriginal. 653 00:53:13,778 --> 00:53:15,488 When you read the e-mail, 654 00:53:15,568 --> 00:53:17,488 it gets deleted automatically. 655 00:53:17,908 --> 00:53:20,038 That's why it's hard to trace it. 656 00:53:22,408 --> 00:53:23,288 Hey, over here. 657 00:53:24,288 --> 00:53:26,418 What's wrong with you all of a sudden? 658 00:53:26,498 --> 00:53:29,458 No way. Are you in shock or something? 659 00:53:29,538 --> 00:53:31,878 The fact that all my employees 660 00:53:31,958 --> 00:53:34,418 didn't tell me about an e-mail threatening to kill me 661 00:53:36,178 --> 00:53:39,258 must mean that they wished me dead, right? 662 00:53:39,348 --> 00:53:43,268 Wow, so it is true. You are in shock. 663 00:53:43,558 --> 00:53:45,688 Don't be so dramatic. 664 00:53:45,768 --> 00:53:48,478 I think they just thought it was a joke. 665 00:53:49,228 --> 00:53:50,858 No one told me about it. 666 00:53:52,148 --> 00:53:53,398 Not even one person. 667 00:53:55,648 --> 00:53:57,028 All my employees 668 00:53:59,568 --> 00:54:01,278 took the culprit's side. 669 00:54:06,368 --> 00:54:07,248 You're here. 670 00:54:09,668 --> 00:54:12,668 Sir, you have guests waiting in your office. 671 00:54:27,388 --> 00:54:28,478 Who are you? 672 00:54:31,358 --> 00:54:33,318 I'm sure you don't remember us, but we're… 673 00:54:34,438 --> 00:54:35,648 your former secretaries. 674 00:54:38,198 --> 00:54:39,278 Please forgive us. 675 00:54:39,358 --> 00:54:42,578 Hyesun didn't do it alone. We were all in it together. 676 00:54:43,078 --> 00:54:44,158 Well, as for me… 677 00:54:45,948 --> 00:54:47,748 I even did worse things. 678 00:54:51,628 --> 00:54:53,498 The day you got into the car accident, 679 00:54:54,248 --> 00:54:56,708 I damaged the surveillance cameras at your vacation house 680 00:54:57,548 --> 00:54:58,508 in Gangneung. 681 00:55:00,298 --> 00:55:02,348 I did that because I was so angry. 682 00:55:02,428 --> 00:55:04,098 I really worked hard. 683 00:55:04,758 --> 00:55:07,388 I really gave it all I got to please you. 684 00:55:07,478 --> 00:55:12,188 She's right. We really worked hard. 685 00:55:12,768 --> 00:55:14,518 If you're really sorry, 686 00:55:15,898 --> 00:55:17,238 pay the price. 687 00:55:17,438 --> 00:55:19,698 I'm not going to forgive you. 688 00:55:20,948 --> 00:55:24,328 Hire a lawyer immediately and get ready for a lawsuit. 689 00:55:25,158 --> 00:55:28,578 That'll be much more beneficial to you than what you're asking of me right now. 690 00:56:08,828 --> 00:56:09,828 Can't you 691 00:56:11,748 --> 00:56:14,828 forgive them? 692 00:56:16,668 --> 00:56:17,958 The former secretaries. 693 00:56:20,508 --> 00:56:22,678 No, I won't forgive them. 694 00:56:24,428 --> 00:56:27,558 Then, can you forgive the kid at least? 695 00:56:28,808 --> 00:56:31,728 He's still young and he did it for his mom-- 696 00:56:31,808 --> 00:56:34,808 That's their problem, not mine. 697 00:56:37,068 --> 00:56:39,188 Please let it slide just this once. 698 00:56:40,188 --> 00:56:41,568 Why should I do that? 699 00:56:42,528 --> 00:56:44,318 Then everything will get better. 700 00:56:45,198 --> 00:56:48,278 No, I won't do that. 701 00:56:50,788 --> 00:56:54,038 But can't you let it slide just once? 702 00:56:54,578 --> 00:56:57,128 We endured working with you every single day! 703 00:56:59,128 --> 00:56:59,958 "We"? 704 00:57:01,298 --> 00:57:03,008 Whose side are you taking right now? 705 00:57:04,508 --> 00:57:06,888 I'm not taking sides… 706 00:57:07,178 --> 00:57:09,258 But you almost got hurt! 707 00:57:10,638 --> 00:57:13,348 I was just a little startled. 708 00:57:13,428 --> 00:57:17,018 Can't you consider the secretaries' feelings just once? 709 00:57:17,268 --> 00:57:18,978 They aren't ill-willed. 710 00:57:19,068 --> 00:57:23,818 They've been scarred because of your insensitive actions and words. 711 00:57:23,898 --> 00:57:24,778 Scarred? 712 00:57:25,278 --> 00:57:27,568 So it's okay to send a homemade bomb if you've been scarred? 713 00:57:29,578 --> 00:57:30,448 Then what about me? 714 00:57:31,448 --> 00:57:32,288 What about me? 715 00:57:34,998 --> 00:57:39,128 Why… Why is everyone doing this to me? 716 00:57:41,048 --> 00:57:44,668 How can you take their sides, not mine? 717 00:57:45,378 --> 00:57:47,718 How can you not take my side? 718 00:57:52,928 --> 00:57:53,928 Fine. 719 00:57:55,518 --> 00:57:57,518 I suppose you aren't any different from them. 720 00:58:26,168 --> 00:58:27,428 What's wrong? 721 00:58:27,508 --> 00:58:29,178 What happened? Tell me. 722 00:58:29,888 --> 00:58:30,798 Mr. Noh Manners-- 723 00:58:31,798 --> 00:58:33,968 I mean, did you get in an argument with Mr. Noh? 724 00:59:36,988 --> 00:59:41,868 YOU SHOULD DIE, D-0 725 00:59:44,838 --> 00:59:47,628 Just tell me. What did you argue about? 726 00:59:50,508 --> 00:59:51,468 I think Mr. Noh is here. 727 00:59:54,678 --> 00:59:57,558 Don't play hard to get and accept his apology, okay? 728 00:59:58,518 --> 01:00:00,178 What are you waiting for? Go get the door. 729 01:00:30,878 --> 01:00:32,338 Hello. 730 01:00:33,628 --> 01:00:34,548 Hello. 731 01:00:36,388 --> 01:00:37,808 Ms. Na Sooyeon? 732 01:01:06,748 --> 01:01:09,168 RESTRICTED NUMBER 733 01:01:13,838 --> 01:01:15,088 It was a long wait, wasn't it? 734 01:01:16,798 --> 01:01:20,428 I have something that's precious to you. 735 01:01:22,808 --> 01:01:23,888 Who are you? 736 01:01:25,558 --> 01:01:27,058 What are you doing to Lee Sina? 737 01:01:43,198 --> 01:01:47,628 The person you are calling is not available. Transferring to voicemail. 738 01:02:23,038 --> 01:02:24,038 Sina. 739 01:02:27,208 --> 01:02:28,288 Lee Sina! 740 01:04:03,008 --> 01:04:05,008 Translated by Ji-young Hwang 52112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.