All language subtitles for Chuno Ep9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,467 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,211 --> 00:00:05,332 Episode 9 3 00:00:55,389 --> 00:00:57,178 ~ No (Male Slave) ~ 4 00:02:45,420 --> 00:02:49,444 Quite the tumultuous first impression. 5 00:02:49,584 --> 00:02:53,770 Are you slave hunter Lee Daegil? 6 00:02:54,000 --> 00:02:56,091 Lee Daegil?! 7 00:02:56,418 --> 00:02:59,046 Never heard such name before. 8 00:03:09,843 --> 00:03:13,966 Do you know this woman? 9 00:07:08,303 --> 00:07:10,171 Who are you? 10 00:07:12,419 --> 00:07:15,216 Why are you looking for Eonnyeon? 11 00:07:17,070 --> 00:07:19,168 Who sent you? 12 00:07:20,821 --> 00:07:22,445 Speak... 13 00:07:23,064 --> 00:07:24,583 Speak! 14 00:07:25,061 --> 00:07:27,277 Speak to me! 15 00:07:27,837 --> 00:07:29,862 Look, Daegil. 16 00:07:29,966 --> 00:07:32,480 He was looking for Eonnyeon. 17 00:07:32,767 --> 00:07:35,283 He even knew my name. 18 00:07:35,642 --> 00:07:37,482 He's met his demise. 19 00:07:37,827 --> 00:07:39,552 Let him go. 20 00:07:49,509 --> 00:07:52,671 What's this... Did you do this? 21 00:07:53,321 --> 00:07:56,235 Ahh... Eonni, did you need to go this far? 22 00:08:54,365 --> 00:08:56,939 Forgive us for not granting you a proper burial. 23 00:08:57,112 --> 00:09:00,432 We wish you a safe journey, and a peaceful rest. 24 00:09:00,670 --> 00:09:02,703 Use that on your way to the netherworld. 25 00:09:02,847 --> 00:09:05,247 Do not resent him too much. 26 00:09:05,722 --> 00:09:08,913 Also... Don't come pester us in our dreams. 27 00:09:11,746 --> 00:09:12,666 Let's go. 28 00:09:12,810 --> 00:09:14,865 If we hesitate any longer and the authorities learn of this, 29 00:09:15,009 --> 00:09:16,579 we can only incur trouble. 30 00:09:20,666 --> 00:09:21,770 What are you doing? 31 00:09:21,864 --> 00:09:23,564 You search a deceased man's body? 32 00:09:30,405 --> 00:09:33,394 Baekho from Omok-gol in Yeoju... 33 00:09:33,770 --> 00:09:36,758 If we head there, we might find Eonnyeon. 34 00:09:37,721 --> 00:09:39,882 Ahh... Eonni! 35 00:09:40,693 --> 00:09:42,240 What's with him? 36 00:09:42,695 --> 00:09:44,856 Quick! 37 00:09:50,016 --> 00:09:54,863 "Why abandon yourself in an instant's rage?" 38 00:09:55,050 --> 00:09:59,621 "Why fall for an impetuous spark of fire?" 39 00:09:59,793 --> 00:10:04,348 "Life is but a fleeting journey of illusion," 40 00:10:04,502 --> 00:10:08,992 "So let us not drench it in tears of regret." 41 00:10:09,107 --> 00:10:13,459 "Ninano!" 42 00:10:13,603 --> 00:10:18,173 "Nilliriya Nilliriya Ninano!" 43 00:10:18,245 --> 00:10:20,890 "Oh! Feels good." 44 00:10:22,140 --> 00:10:24,282 Orabeoni! 45 00:10:26,815 --> 00:10:29,718 Where are you going? Wait for me! 46 00:10:33,498 --> 00:10:34,662 Eonni! 47 00:10:34,749 --> 00:10:36,905 Eonni... Hey! 48 00:10:39,003 --> 00:10:43,056 - That temper of his... - At least leave the money behind! 49 00:10:58,967 --> 00:11:01,468 I am Assistant Regional Commander Jang Daeseok. 50 00:11:01,612 --> 00:11:03,922 I am an official operating incognito, so spare the formalities. 51 00:11:04,113 --> 00:11:05,709 Can we sail out of here with celerity? 52 00:11:05,809 --> 00:11:09,101 Even for an official, an edict from the local magistrate is required. 53 00:11:09,173 --> 00:11:11,257 May you briefly follow us to the administration. 54 00:11:11,492 --> 00:11:12,844 Fine. 55 00:11:13,542 --> 00:11:15,412 You remain here. 56 00:11:19,622 --> 00:11:20,930 Insolent little moppet... 57 00:11:21,016 --> 00:11:25,630 Prance about saying your father's the king, while you're at it. 58 00:11:25,774 --> 00:11:29,739 Even if you had kindly invited me, I wouldn't have come! 59 00:11:29,842 --> 00:11:32,300 By the way, Eonni. It's only you and I now, 60 00:11:32,400 --> 00:11:35,276 so don't forget that my cut will be higher than the boys'. 61 00:11:36,136 --> 00:11:38,076 Have I ever been stingy with you? 62 00:11:38,220 --> 00:11:41,361 Just asking for a bit more on the side. 63 00:11:41,466 --> 00:11:43,495 Eonni, I love you... 64 00:11:45,622 --> 00:11:49,244 Why, the other two who left for the capital went there to play? 65 00:12:05,178 --> 00:12:06,829 Your Excellency. 66 00:12:16,945 --> 00:12:19,018 "I dealt with Im Youngho in Chungju." 67 00:12:19,147 --> 00:12:20,886 "After heading for Naju where General Shin resides," 68 00:12:20,977 --> 00:12:23,257 "I will take a boat from Mokpo." 69 00:12:57,299 --> 00:12:59,398 It's a feast! 70 00:12:59,498 --> 00:13:01,237 This is manna from the heavens! 71 00:13:01,324 --> 00:13:03,408 Succulent meat! 72 00:13:06,460 --> 00:13:09,890 Aigoo... This Gyedangju*! 73 00:13:08,194 --> 00:13:11,859 *cinnamon and honey added to soju 74 00:13:13,105 --> 00:13:17,383 No wonder those yangban always smell so nice, drinking this! 75 00:13:18,140 --> 00:13:22,931 Seems like "a yangban's keister is never as foul as a commoner's mouth," 76 00:13:23,146 --> 00:13:26,567 that old saying was right indeed. 77 00:13:45,271 --> 00:13:47,694 What's wrong with you? 78 00:14:18,754 --> 00:14:20,878 What is all this? 79 00:14:22,501 --> 00:14:24,101 I'll be damned... 80 00:14:24,185 --> 00:14:27,407 Why come to a pavilion to hang yourselves, lowly vermin? 81 00:14:27,551 --> 00:14:31,374 When the yangban find out, they'll pester us to no end. 82 00:14:32,834 --> 00:14:33,875 Ahh... What are you doing? 83 00:14:33,961 --> 00:14:37,081 Take... these fools down. 84 00:14:38,369 --> 00:14:39,411 A moment. 85 00:14:39,569 --> 00:14:42,054 Aren't these Cheon Jiho's underlings? 86 00:14:42,177 --> 00:14:44,766 That's right?! 87 00:14:46,089 --> 00:14:48,321 Aigoo... Just my luck... 88 00:14:48,442 --> 00:14:50,943 Dongsaeng! Dongsaeng, give me some water. 89 00:14:51,107 --> 00:14:52,505 Dongsaeng... 90 00:14:53,645 --> 00:14:57,016 Seen the old fart next door taking a leak? What's with the wobbling? 91 00:14:58,662 --> 00:15:00,358 It's murder... murder. 92 00:15:00,473 --> 00:15:02,212 People were killed! 93 00:15:02,341 --> 00:15:03,779 What? 94 00:15:03,878 --> 00:15:05,892 And not just one... three... 95 00:15:06,007 --> 00:15:07,302 Three of them?! 96 00:15:07,417 --> 00:15:10,850 Aigoo... The entire capital is in tumult! 97 00:15:10,939 --> 00:15:15,144 - So who was murdered? - This yangban from Seosomun, 98 00:15:15,240 --> 00:15:16,874 he was shot in the head! 99 00:15:17,044 --> 00:15:17,982 Shot?! 100 00:15:18,082 --> 00:15:19,373 Sure, shot. 101 00:15:19,477 --> 00:15:23,612 You know, with one of those rifles like the one which grazed Daegil. 102 00:15:23,713 --> 00:15:24,989 Aigoo... how scary... 103 00:15:25,143 --> 00:15:28,370 How could they prance about with rifles, now? 104 00:15:28,465 --> 00:15:31,187 Aigoo... Tell me about it. 105 00:15:32,519 --> 00:15:34,133 By the way... 106 00:15:34,297 --> 00:15:37,670 Aigoo... This place will be dead for another few days?! 107 00:15:39,135 --> 00:15:40,745 This is trouble. 108 00:15:41,461 --> 00:15:43,792 The pot is filled to the brim with broth?! 109 00:15:44,510 --> 00:15:46,045 How much have you made? 110 00:15:46,408 --> 00:15:48,291 Enough to last... three-four days? 111 00:15:49,139 --> 00:15:50,677 Have you gone batty? 112 00:15:50,806 --> 00:15:52,926 Is this your first day on the job? 113 00:15:53,035 --> 00:15:55,292 Who knew there'd be a murder? 114 00:15:55,421 --> 00:15:57,951 With the holidays coming, I thought the streets would be swarming. 115 00:15:58,095 --> 00:16:01,070 Aigoo... The broth will all go to waste! 116 00:16:01,214 --> 00:16:03,205 Aigoo... What now... 117 00:16:06,331 --> 00:16:09,649 A most precipitous demise visited Park Jinsa's gates, 118 00:16:09,828 --> 00:16:12,062 what a troublous quandary. 119 00:16:12,191 --> 00:16:15,986 Awaiting in fruitless lethargy shall not bring us any swift solution. 120 00:16:16,647 --> 00:16:18,702 If strenuous concern is all that kindles our path, 121 00:16:18,875 --> 00:16:20,355 will anyone praise our decision as unyielding fealty? 122 00:16:20,444 --> 00:16:21,721 A most discerning observation. 123 00:16:21,787 --> 00:16:27,384 In all bluntness, it was but a generous token of support for our state affairs. 124 00:16:27,484 --> 00:16:28,823 Indeed. 125 00:16:28,944 --> 00:16:32,511 Official robes will only bedeck his coffin now, 126 00:16:33,172 --> 00:16:36,205 so let us not squander our benevolence in vain. 127 00:16:36,348 --> 00:16:40,057 Any man of wisdom could let hindsight produce such utterances now, 128 00:16:40,373 --> 00:16:42,232 but even if bedecked in official robes, 129 00:16:42,332 --> 00:16:44,172 would Park Jinsa have done anything to propitiate our fealty? 130 00:16:44,258 --> 00:16:45,624 Squirrelly palaver! 131 00:16:45,753 --> 00:16:47,219 He would start by uttering fawning words until his tongue ran dry, 132 00:16:47,306 --> 00:16:49,726 and then negate our every single behest from his haughty seat later. 133 00:16:49,853 --> 00:16:51,558 Aigoo... Aigoo... 134 00:16:54,327 --> 00:16:57,971 Let us find the written proof of our benevolence, 135 00:16:58,277 --> 00:17:00,437 and let those words burn into oblivion. 136 00:17:19,089 --> 00:17:23,334 Ahh... You scared me to death. 137 00:17:23,751 --> 00:17:24,958 Here. 138 00:17:25,260 --> 00:17:26,022 What's this? 139 00:17:26,151 --> 00:17:27,344 That draft. 140 00:17:27,502 --> 00:17:29,227 The thousand nyang. 141 00:17:32,660 --> 00:17:34,600 Everything all right? 142 00:17:34,960 --> 00:17:35,980 Who? 143 00:17:36,167 --> 00:17:36,999 Me?! 144 00:17:37,159 --> 00:17:38,337 Yes. 145 00:17:39,559 --> 00:17:41,816 I can't sleep. 146 00:17:42,081 --> 00:17:44,022 If I only close my eyes, it instantly comes to mind. 147 00:17:44,109 --> 00:17:46,548 Stop worrying and just sleep. 148 00:17:46,656 --> 00:17:49,090 I saw a person die right under my eyes... 149 00:17:49,234 --> 00:17:51,188 What are you saying? 150 00:17:51,394 --> 00:17:53,796 He was no "person," 151 00:17:54,192 --> 00:17:56,612 just a growling, rabid beast. 152 00:17:57,786 --> 00:17:59,272 All right. 153 00:17:59,597 --> 00:18:02,932 I won't let it scare me, so be careful. 154 00:18:04,196 --> 00:18:06,294 Keep your tongue in check. 155 00:18:08,585 --> 00:18:10,068 Ahh... That smell... 156 00:18:10,161 --> 00:18:14,156 Ahh... Really! It's time for supper, why empty the latrine now? 157 00:18:14,250 --> 00:18:16,744 Go deal with the latrine in the outer quarters, if you really must. 158 00:18:16,858 --> 00:18:21,102 Or if you do it here, do it properly. It's all on the floor... 159 00:18:22,756 --> 00:18:26,134 Don't skip meals, all right? 160 00:18:58,298 --> 00:18:59,840 Are we... 161 00:19:01,047 --> 00:19:02,499 going all the way to Jeju this way? 162 00:19:02,585 --> 00:19:05,072 You will see open sea soon. 163 00:19:05,460 --> 00:19:09,183 We will reach Wando in a moment, and board a larger boat from there. 164 00:19:09,609 --> 00:19:11,296 Have you been to Jeju? 165 00:19:11,440 --> 00:19:13,207 When I was a recruit of the naval forces, 166 00:19:13,322 --> 00:19:15,485 I have been there briefly. 167 00:19:15,686 --> 00:19:20,047 Did you spend a long time in the naval forces? 168 00:19:20,152 --> 00:19:23,138 After spending two years there, and being transferred to border defense, 169 00:19:23,304 --> 00:19:25,273 I finally moved to the Military Training Command. 170 00:19:29,566 --> 00:19:32,399 So how did you end up in slavery? 171 00:19:32,972 --> 00:19:33,964 I am no slave. 172 00:19:34,036 --> 00:19:36,106 So what is all this? 173 00:19:36,595 --> 00:19:38,305 You are a slave but not in slavery, 174 00:19:38,561 --> 00:19:41,783 are being trailed but not running away, what does all that mean? 175 00:19:42,574 --> 00:19:45,740 What should I trust and what may I ignore? 176 00:19:45,830 --> 00:19:48,030 Why accompany someone you don't trust, then? 177 00:19:48,126 --> 00:19:51,103 You were the one proposing we should go together. 178 00:20:01,996 --> 00:20:03,994 Tell me. 179 00:20:05,316 --> 00:20:07,975 What should I trust and lean onto, 180 00:20:08,967 --> 00:20:12,172 in this journey I never wished to undertake? 181 00:20:15,338 --> 00:20:18,500 I spent eight years in Qing territory. 182 00:20:19,402 --> 00:20:21,620 The world had changed upon my return, 183 00:20:21,907 --> 00:20:24,307 and the people around me even more. 184 00:20:26,823 --> 00:20:29,381 My most intimate compeer... 185 00:20:29,798 --> 00:20:32,165 was the one who falsely implicated me. 186 00:20:35,643 --> 00:20:36,966 ~ State Crops ~ 187 00:20:37,368 --> 00:20:39,783 Apprehend the criminal. 188 00:20:45,633 --> 00:20:51,318 Evidence proving that I appropriated state crops suddenly started emerging. 189 00:20:52,396 --> 00:20:54,997 The harsh questioning injured my leg, 190 00:20:56,895 --> 00:20:59,899 and convinced me that demise was the only solution, 191 00:21:00,799 --> 00:21:04,425 for I had no confidence I could endure a life stained by false accusations. 192 00:21:46,158 --> 00:21:48,272 You have come, Your Excellency. 193 00:21:50,032 --> 00:21:53,610 So you appropriated those crops and sold them at the market? 194 00:21:54,128 --> 00:21:55,385 Those are false accusations. 195 00:21:55,483 --> 00:22:00,394 Did those street merchants not confess they purchased rice from you? 196 00:22:01,788 --> 00:22:03,642 And you believe them? 197 00:22:03,800 --> 00:22:05,774 Resign yourself to confess. 198 00:22:05,887 --> 00:22:08,347 Confess all your crimes in the morrow, 199 00:22:08,464 --> 00:22:10,355 and beg for them to spare you. 200 00:22:10,527 --> 00:22:12,739 Even if the alternative would mean perishing, 201 00:22:12,912 --> 00:22:16,462 who would ever accept to live a life defined by such mendacious claims? 202 00:22:16,563 --> 00:22:18,476 You must survive. 203 00:22:18,632 --> 00:22:21,766 Don't let this world's mendacious gloom quell your resolve to survive. 204 00:22:21,881 --> 00:22:23,433 Your Excellency... 205 00:22:26,225 --> 00:22:31,946 There is a letter left by His Highness before he perished. 206 00:22:32,837 --> 00:22:34,734 To me? 207 00:22:35,755 --> 00:22:38,644 He told me to convey it to you, in due time. 208 00:22:38,812 --> 00:22:40,701 I may not know when that time will come, 209 00:22:40,798 --> 00:22:43,872 but should you not survive to see that day? 210 00:22:45,035 --> 00:22:47,968 Kneel before them and implore for your life. 211 00:22:48,126 --> 00:22:51,906 Be it shedding bitter tears of regret or dishonor, 212 00:22:52,453 --> 00:22:54,465 even if in utter cowardice, you must survive. 213 00:22:54,522 --> 00:22:57,130 It is my very last wish. 214 00:23:07,766 --> 00:23:10,411 That day, our lives were spared. 215 00:23:12,789 --> 00:23:15,267 I never imagined I would be branded this way. 216 00:23:15,397 --> 00:23:17,711 So you plan to prove those accusations as false, 217 00:23:18,036 --> 00:23:21,527 and return things as they once were? 218 00:23:22,397 --> 00:23:24,753 Is that why you ran away? 219 00:23:26,179 --> 00:23:30,187 There is something more important than ridding myself of slavery. 220 00:23:30,316 --> 00:23:32,275 Could there be... 221 00:23:32,807 --> 00:23:34,831 anything more important than that? 222 00:23:34,991 --> 00:23:39,002 For, even if forced into something more harrowing than slavery, 223 00:23:39,417 --> 00:23:42,092 that is something I must do. 224 00:23:46,766 --> 00:23:50,259 There is nothing more harrowing than slavery. 225 00:25:34,365 --> 00:25:36,997 Aigoo! Naeuri. 226 00:25:37,105 --> 00:25:40,503 What are you doing here? 227 00:25:40,820 --> 00:25:42,329 What is it? 228 00:25:43,393 --> 00:25:50,709 Sitting down there with all this wobbling is driving this old man batty. 229 00:25:50,910 --> 00:25:52,647 So, I wonder... 230 00:25:52,947 --> 00:25:55,362 Care to join me for a drink? 231 00:25:55,477 --> 00:25:57,173 How could there be anything to drink on a military vessel? 232 00:25:57,273 --> 00:25:59,417 Ehh... 233 00:25:59,774 --> 00:26:06,171 Just like brothels never serve anything other than drinks, I bet? 234 00:26:07,028 --> 00:26:08,475 Shut that gob and return where you came from. 235 00:26:08,590 --> 00:26:11,063 Aigoo... Naeuri. 236 00:26:11,206 --> 00:26:15,317 When swept away by the punishing gales' fervor, 237 00:26:15,432 --> 00:26:20,405 a drink in good company can tame the most boisterous storms. 238 00:26:20,535 --> 00:26:24,368 Should that trap utter another word, you will learn what taming means. 239 00:26:25,403 --> 00:26:26,858 Naeuri... 240 00:26:26,998 --> 00:26:28,608 Let us have a drink. 241 00:26:28,695 --> 00:26:33,812 It will easily quell your longing for the missus in Hanyang. 242 00:26:33,942 --> 00:26:37,779 Is this not the garden of heaven? 243 00:26:43,268 --> 00:26:48,073 Right... Let's see who'll last to see the morrow. 244 00:26:48,246 --> 00:26:50,732 I'm Cheon Jiho... Cheon Jiho. 245 00:26:52,580 --> 00:26:56,063 Awww... Naeuri, we've got blood here! 246 00:26:57,921 --> 00:27:01,816 Ahh... It's burning. 247 00:27:02,118 --> 00:27:04,561 Look at me, all feverish. 248 00:27:05,906 --> 00:27:07,565 With this much burning devotion, 249 00:27:07,680 --> 00:27:10,738 shouldn't one be overwhelmed by emotion and clamor for my embrace? 250 00:27:10,847 --> 00:27:13,432 Ehh... Sorry little miser. 251 00:27:13,547 --> 00:27:15,933 Think a few meager rolls of silk would get you under her skirt? 252 00:27:16,019 --> 00:27:17,715 Meager rolls of what? 253 00:27:17,845 --> 00:27:21,438 That's no average silk, it's quality fabric from the Qing! 254 00:27:21,539 --> 00:27:25,118 If that's really the case, then give it a try. 255 00:27:25,264 --> 00:27:26,915 Give a try, and then what? 256 00:27:27,174 --> 00:27:29,661 All she does is filling your cup, and no touching goes unpunished. 257 00:27:29,757 --> 00:27:32,533 That's exactly when you grab what's yours! 258 00:27:32,679 --> 00:27:38,140 It's like with cows, first to hook them up gets to plow. 259 00:27:39,615 --> 00:27:41,949 - Is that so... - Go ahead. 260 00:27:42,079 --> 00:27:45,090 I'll take care of the older Jumo. 261 00:27:45,189 --> 00:27:47,827 - Really? - Let's get going. 262 00:27:52,675 --> 00:27:57,226 Ehh Ehh?! Stop drooling like a randy buffoon. 263 00:27:57,355 --> 00:28:00,512 Let's show some manhood... All right? 264 00:28:00,641 --> 00:28:03,014 And if you manage to taste the goods, 265 00:28:03,143 --> 00:28:08,576 don't just fondle them like a slattern, but like a man... 266 00:28:11,019 --> 00:28:16,359 But... Wouldn't that be a tad disgracious? 267 00:28:16,474 --> 00:28:20,401 Ohh Ohh! Women need a pretty face, men some guts! 268 00:28:20,510 --> 00:28:25,328 Stand straight. Walk like a man. 269 00:28:29,727 --> 00:28:32,023 Here we are... 270 00:28:36,578 --> 00:28:41,351 Little Jumo! Here I am... 271 00:28:44,276 --> 00:28:45,407 Aigoo! 272 00:28:45,509 --> 00:28:47,532 No rest for our old farts?! 273 00:28:47,661 --> 00:28:49,355 What brings you here? 274 00:28:50,261 --> 00:28:54,182 Ohh well, we were just... passing by. In jesting mood... 275 00:28:54,296 --> 00:28:55,521 Like you wouldn't know... 276 00:28:55,622 --> 00:28:57,289 Is that so? 277 00:28:57,879 --> 00:28:59,072 Fine, then. 278 00:28:59,201 --> 00:29:02,564 Take a seat over there and have a drink. 279 00:29:10,473 --> 00:29:13,829 So... Where were we? 280 00:29:14,001 --> 00:29:16,689 You took the bodies of those Cheon Jiho underlings, and went to the bureau. 281 00:29:16,804 --> 00:29:17,638 Indeed! 282 00:29:17,810 --> 00:29:21,968 But... lowly vermin remain that way even after they croak, that's what. 283 00:29:22,126 --> 00:29:23,836 So the capital bureau commissioner gets all incensed and goes... 284 00:29:23,922 --> 00:29:25,475 "You useless twats!" 285 00:29:26,131 --> 00:29:29,758 Ahh... of course, he didn't tell that to me, just to the other officials. 286 00:29:29,873 --> 00:29:33,840 "You useless twats, I told you to investigate Park Jinsa's murder," 287 00:29:33,998 --> 00:29:38,126 "did I ask you to barge in with some commoners' cadavers?" 288 00:29:38,528 --> 00:29:41,001 That's life for you. Uh? 289 00:29:41,123 --> 00:29:43,688 But what is all this about? 290 00:29:43,861 --> 00:29:45,715 There's a new one croaking every day... 291 00:29:45,816 --> 00:29:48,127 Ahh... Told you to stop worrying. 292 00:29:48,252 --> 00:29:51,420 On my nightly rounds, I'll pay special attention... 293 00:29:51,548 --> 00:29:53,646 all over the place, particularly here. 294 00:29:53,761 --> 00:30:00,042 Aigoo... I hear you're quite occupied by this gisaeng as of late, 295 00:30:00,258 --> 00:30:03,348 could meager plebs like us rob any of your precious time? 296 00:30:05,849 --> 00:30:11,777 Start playing under a gisaeng's skirt and you'll find yourself stripped to the bone. 297 00:30:11,950 --> 00:30:16,679 All they're after is your money, think they would be devoted like us? 298 00:30:17,254 --> 00:30:21,551 I am a hero for the ages when it comes to that! 299 00:30:21,652 --> 00:30:24,038 Think I'd let some fancy slattern grab me by the pecker and jest around? 300 00:30:24,138 --> 00:30:26,754 Ohh... you sure talk the talk. 301 00:30:26,855 --> 00:30:31,684 And I can still walk the walk, ten in a row and it's no problem! 302 00:30:32,058 --> 00:30:34,007 Listen to this heartbeat! 303 00:30:34,132 --> 00:30:38,454 It'd scare away victory drums from a battlefield. 304 00:30:41,672 --> 00:30:43,088 Here. 305 00:30:43,869 --> 00:30:45,476 Look at that... 306 00:30:45,720 --> 00:30:49,213 And I thought the air got better without Daegil and Cheon Jiho... 307 00:30:49,357 --> 00:30:51,829 Now that fool is barging in... 308 00:30:53,913 --> 00:30:56,629 He did it... See? 309 00:30:57,022 --> 00:30:59,739 Are you just going to sit and stare? 310 00:30:59,854 --> 00:31:02,715 Tell her to serve us. 311 00:31:02,872 --> 00:31:04,266 How can I? 312 00:31:04,385 --> 00:31:06,710 Men need guts! 313 00:31:09,503 --> 00:31:11,309 JUMooo... 314 00:31:15,662 --> 00:31:17,273 jumo... 315 00:31:19,751 --> 00:31:20,780 jum...ooo... 316 00:31:20,895 --> 00:31:23,137 - Well done! - Just great. 317 00:31:23,281 --> 00:31:25,332 - Great job. - That was truly something. 318 00:31:25,445 --> 00:31:27,085 - Not bad at all. - He's good. 319 00:31:27,171 --> 00:31:29,169 Our sharpshooter! 320 00:31:30,448 --> 00:31:32,335 Ehh... Forget it. 321 00:31:32,532 --> 00:31:33,711 Like I did anything special. 322 00:31:33,783 --> 00:31:36,483 Ehh... What are you saying? 323 00:31:36,588 --> 00:31:40,523 When it came to exploiting slaves, Park Jinsa was second to none. 324 00:31:40,614 --> 00:31:42,910 Now he got a hole in that skull of his... 325 00:31:43,233 --> 00:31:46,369 Think what you've done for us all. 326 00:31:46,482 --> 00:31:48,076 Did we just fix him a new hole? 327 00:31:48,464 --> 00:31:49,815 Take a look. 328 00:31:51,827 --> 00:31:52,845 Aigoo... 329 00:31:52,977 --> 00:31:56,211 This is a one-thousand nyang draft. 330 00:31:57,640 --> 00:32:01,257 We'll exchange this and get a matchlock each. 331 00:32:01,372 --> 00:32:03,001 We'll all learn how to shoot, 332 00:32:03,109 --> 00:32:06,830 and go on a yangban hunting spree every night! 333 00:32:13,298 --> 00:32:14,780 Exchange this? 334 00:32:14,909 --> 00:32:16,404 Who? 335 00:32:16,706 --> 00:32:18,804 - Whoever. - How? 336 00:32:19,207 --> 00:32:19,975 However... 337 00:32:20,069 --> 00:32:24,051 And how do you suppose we solve that? You should have had a plan. 338 00:32:24,151 --> 00:32:26,825 If you don't get people well versed in this trade to exchange it, 339 00:32:26,911 --> 00:32:30,356 forget the thousand nyang, you won't make even one. 340 00:32:30,529 --> 00:32:34,639 So we need a middle man to exchange that draft? 341 00:32:34,769 --> 00:32:37,701 Ahh... We sure do. 342 00:32:37,853 --> 00:32:41,438 That's why I found ourselves one. 343 00:32:42,818 --> 00:32:43,777 Gi Yoon. 344 00:32:44,011 --> 00:32:46,134 Are you out there? 345 00:32:52,453 --> 00:32:54,541 How are we faring? 346 00:33:06,992 --> 00:33:10,777 Bring me at least twenty nyang each. 347 00:33:11,065 --> 00:33:12,689 Think you can just shrug me off like that?! 348 00:33:12,775 --> 00:33:15,980 I could pierce your dirty skull into oblivion, you know? 349 00:33:16,067 --> 00:33:19,969 So you think of demise first, when survival is awaiting out there? 350 00:33:23,435 --> 00:33:24,976 Wait, you... 351 00:33:25,076 --> 00:33:27,505 Aren't you that scummy conman? 352 00:33:27,898 --> 00:33:29,475 And you are? 353 00:33:35,460 --> 00:33:37,191 You conman, still have the guts to show yourself around? 354 00:33:37,291 --> 00:33:38,709 Dialogue, dialogue. 355 00:33:38,805 --> 00:33:41,186 Scum like him need to be shot in the head! 356 00:33:41,301 --> 00:33:44,808 For what, a few pennies? You miserable dastard. 357 00:33:45,010 --> 00:33:48,517 - Let go! - Just talk, will you? 358 00:33:49,542 --> 00:33:52,043 Keep yapping like that and we'll have a crowd waiting outside here. 359 00:33:52,156 --> 00:33:54,458 Will you keep quiet? 360 00:33:54,805 --> 00:33:57,907 Are you even thinking or what? 361 00:34:05,004 --> 00:34:08,224 - Let go! - That temper... 362 00:34:09,086 --> 00:34:13,255 Are they out of their mind? I knew this would happen... 363 00:34:15,647 --> 00:34:18,120 So that's what happened? 364 00:34:18,347 --> 00:34:20,279 Wretched twat. 365 00:34:20,561 --> 00:34:25,577 He has the guts to con fellow runaway slaves. 366 00:34:25,927 --> 00:34:28,696 - Is that true? - So think how terrible it must have been, 367 00:34:28,797 --> 00:34:30,668 if an epitome of honesty like myself was forced to do that. 368 00:34:30,838 --> 00:34:32,045 Right, I'm sure... 369 00:34:32,146 --> 00:34:34,636 Let bygones be bygones. 370 00:34:34,765 --> 00:34:36,976 He'll do well. During his days as a government slave, 371 00:34:37,101 --> 00:34:41,722 this fella here knew no peer when it came to exchanging drafts. 372 00:34:41,892 --> 00:34:43,389 He must. 373 00:34:43,609 --> 00:34:47,399 Or he'll find himself a nice little hole in between the eyes. 374 00:34:48,459 --> 00:34:51,110 - Is this the draft? - Right. Take a good look. 375 00:34:51,225 --> 00:34:54,247 We will use all those funds for our endeavors. 376 00:34:54,530 --> 00:34:56,073 Quite complicated. 377 00:34:56,183 --> 00:34:58,460 It's practically worth shit, methinks? 378 00:34:58,551 --> 00:34:59,328 Shi... 379 00:34:59,437 --> 00:35:02,092 So what, now, a thousand-nyang draft becomes rags we can wipe us with? 380 00:35:02,178 --> 00:35:04,890 The Minister of the Board of Punishments signed it, 381 00:35:04,982 --> 00:35:07,976 while the funds are to be provided by a merchant group. 382 00:35:08,164 --> 00:35:09,557 This is just... 383 00:35:09,686 --> 00:35:12,331 What are you saying? 384 00:35:12,495 --> 00:35:14,118 Why, can't connect the dots? 385 00:35:14,231 --> 00:35:16,054 The moment you cash this through the merchant group, 386 00:35:16,150 --> 00:35:18,941 the minister will know right away. 387 00:35:19,080 --> 00:35:21,300 This will bring you straight to the capital bureau as the culprits. 388 00:35:21,401 --> 00:35:22,579 Aww... That's out of the question. 389 00:35:22,679 --> 00:35:25,817 Listen, find us a way, will you? 390 00:35:26,926 --> 00:35:30,729 There is indeed one way... 391 00:35:30,800 --> 00:35:32,841 Are you scheming something again? 392 00:35:33,474 --> 00:35:34,423 Forget it. 393 00:35:34,609 --> 00:35:36,222 What's wrong with you? 394 00:35:36,336 --> 00:35:38,487 I said forget it! 395 00:35:38,674 --> 00:35:41,218 Don't we all know each other here? 396 00:35:41,362 --> 00:35:43,647 Stop yapping that trap. 397 00:35:48,580 --> 00:35:51,754 There is only one way we can cash a draft like this. 398 00:35:51,897 --> 00:35:55,612 It will have to change hands up and down the peninsula a few times. 399 00:35:55,814 --> 00:35:59,551 Once it goes from this to that hand, nobody will know its provenience, 400 00:35:59,709 --> 00:36:03,000 and only the last fool to cash it will bear the grunt. 401 00:36:03,245 --> 00:36:06,292 Of course it will hack its value as well. 402 00:36:06,996 --> 00:36:08,391 - Ha...Hac... - Uh? By how much? 403 00:36:08,469 --> 00:36:09,604 Who knows... 404 00:36:09,777 --> 00:36:12,763 If we're lucky, we could make about half? 405 00:36:12,853 --> 00:36:16,762 Is that all? 406 00:36:17,220 --> 00:36:19,048 Why, five hundred nyang seems nothing? 407 00:36:19,159 --> 00:36:22,569 It's only that much because I got my hands on it! 408 00:36:22,914 --> 00:36:25,098 Don't try any of your usual shenanigans. 409 00:36:25,207 --> 00:36:28,600 There's always a matchlock aiming at your noggin. 410 00:36:29,189 --> 00:36:30,267 Forget it, I'm out. 411 00:36:30,397 --> 00:36:33,889 - No way, I'm out. - I told you, that temper... 412 00:36:37,707 --> 00:36:38,848 Hey... 413 00:36:39,873 --> 00:36:42,119 Let me ask you something. 414 00:36:42,234 --> 00:36:44,778 You're clever, so you'll know. 415 00:36:44,976 --> 00:36:46,736 Know what? 416 00:36:47,972 --> 00:36:51,228 Can you join forces with a slimy conman to do something noble? 417 00:36:51,345 --> 00:36:52,482 What? 418 00:36:52,741 --> 00:36:56,895 How could our cause be just if we use cunning dastards like him to accomplish it? 419 00:37:01,508 --> 00:37:03,535 What's wrong with you? 420 00:37:03,693 --> 00:37:05,360 How does it feel? 421 00:37:05,792 --> 00:37:07,670 Let go! 422 00:37:12,547 --> 00:37:14,100 See? 423 00:37:14,269 --> 00:37:18,265 When you want to do it, do it. Then you let them go. 424 00:37:18,595 --> 00:37:23,396 "Should I do it or not? Let them go, or not?" 425 00:37:23,770 --> 00:37:26,170 Stop hesitating. 426 00:38:11,868 --> 00:38:13,725 You're not going to tell me? 427 00:38:13,870 --> 00:38:17,765 Where are you going without General Orabeoni and Wangson? 428 00:38:24,994 --> 00:38:27,482 This is boring. 429 00:38:29,170 --> 00:38:32,656 Mind where you lay to rest at night, you wench. 430 00:38:33,616 --> 00:38:35,502 Anywhere I can rest will be my quarters, 431 00:38:35,559 --> 00:38:37,419 and wherever I can hunker down can be my latrine. 432 00:38:37,519 --> 00:38:40,739 Says the moth's buttocks, sticking to every nook and corner. 433 00:38:40,866 --> 00:38:42,708 This life is not too bad?! 434 00:38:42,866 --> 00:38:44,788 You get three square meals a day, 435 00:38:44,895 --> 00:38:46,545 maunder the entire peninsula. 436 00:38:46,653 --> 00:38:52,243 And does anyone pester you with levies or protection money? 437 00:38:53,724 --> 00:38:57,044 Should I just join your trade, while I'm here? 438 00:38:57,360 --> 00:39:00,867 Don't say anything you'll regret... 439 00:39:01,126 --> 00:39:04,043 Is this anything anyone should do for a living? 440 00:39:04,349 --> 00:39:06,487 So why do it? 441 00:39:24,080 --> 00:39:26,452 Because I must find them. 442 00:39:27,837 --> 00:39:32,963 Find all the slaves who betrayed the hand that fed them, 443 00:39:35,416 --> 00:39:38,018 and return things to what they once were. 444 00:39:41,770 --> 00:39:44,644 So you're looking for that woman, after all. 445 00:39:44,903 --> 00:39:45,765 Sleep. 446 00:39:45,895 --> 00:39:47,261 It's that, right? 447 00:39:47,360 --> 00:39:51,926 I can battle it out with anyone when it comes to sixth sense. 448 00:39:52,039 --> 00:39:54,179 Enough with the prattling and sleep. 449 00:39:54,279 --> 00:39:58,893 Still, I envy you. At least you have someone to look for. 450 00:39:59,167 --> 00:40:03,219 Everyone lives looking for or awaiting someone. 451 00:40:04,872 --> 00:40:07,821 But all I do is eat breakfast, wait for lunch, 452 00:40:07,934 --> 00:40:09,858 eat lunch and wait for supper. 453 00:40:09,987 --> 00:40:11,762 How enviable is that? 454 00:40:11,956 --> 00:40:15,751 Living day by day with nary a concern in mind, 455 00:40:16,170 --> 00:40:18,254 there is no better way. 456 00:40:18,347 --> 00:40:22,635 - Is eating all that people need? - She never lets you win one, does she?! 457 00:40:22,868 --> 00:40:27,355 What you can't do by the fist, you can try by the tongue. 458 00:40:30,258 --> 00:40:33,078 What became of my life?! 459 00:40:33,277 --> 00:40:34,355 Why? 460 00:40:34,484 --> 00:40:36,453 And what would talking about it change? 461 00:40:36,971 --> 00:40:43,036 I have plenty of vicissitudes myself. 462 00:44:00,773 --> 00:44:02,555 Orabeoni... 463 00:44:02,799 --> 00:44:04,481 Let's eat. 464 00:44:28,315 --> 00:44:30,080 You have awakened? 465 00:44:30,253 --> 00:44:31,963 Take this. 466 00:44:32,279 --> 00:44:34,535 It warmed me up all night. 467 00:45:36,635 --> 00:45:37,664 Eonni. 468 00:45:37,779 --> 00:45:39,345 Here you go. 469 00:45:46,320 --> 00:45:50,660 If he leaves without telling us anything, what are we supposed to do? 470 00:45:50,878 --> 00:45:53,794 We'll just meet somewhere along the way. 471 00:45:53,894 --> 00:45:58,767 But what could this Eonnyeon mean to him, to always act that way? 472 00:45:58,954 --> 00:46:01,692 Are her charms that disarming? 473 00:46:02,281 --> 00:46:03,704 Give me some more. 474 00:46:03,970 --> 00:46:06,565 Don't stuff yourself. 475 00:46:07,929 --> 00:46:10,043 When it comes to women, 476 00:46:10,201 --> 00:46:16,065 the best have a Hanyang inflection, Pyeongyang face, and Gangwon skin. 477 00:46:16,292 --> 00:46:18,494 Will just be another flight of fancy, as always. 478 00:46:18,638 --> 00:46:20,248 As if it was the first time... 479 00:46:20,363 --> 00:46:24,373 Tell me about it! We should have gone to Jeju. 480 00:46:24,495 --> 00:46:27,615 Not meeting her would be all the better. 481 00:46:30,270 --> 00:46:32,825 What the hell is this? I'm so hungry I could burst. 482 00:46:34,679 --> 00:46:39,322 Go around the premises and ask where swordsman Baekho lives. 483 00:46:39,538 --> 00:46:40,343 Why should I? 484 00:46:40,458 --> 00:46:43,145 If I ask around, rumors will spread and he will flee. 485 00:46:43,361 --> 00:46:44,228 All right. 486 00:46:44,396 --> 00:46:48,058 - Is that all I need to find out? - Find where Baekho lodges, 487 00:46:48,190 --> 00:46:50,416 and whether a slave named Keunnom lives there, 488 00:46:50,531 --> 00:46:54,311 whether he has a sister named Eonnyeon, and whether... 489 00:46:56,208 --> 00:46:59,212 she joined anyone in conjugal ties. 490 00:46:59,342 --> 00:47:02,719 - If she does have a spouse, what... - But... 491 00:47:03,783 --> 00:47:07,138 Can't I just find out where this Baekho lives? 492 00:47:09,068 --> 00:47:11,421 - Fine. - Don't worry and just wait. 493 00:47:11,507 --> 00:47:15,661 - No need to remind you that I... - Stop prattling and get going. 494 00:47:24,860 --> 00:47:26,398 By the way, Orabeoni. 495 00:47:26,542 --> 00:47:28,928 You're not sending me there and running away behind my back, right? 496 00:47:29,057 --> 00:47:30,080 Get going. 497 00:47:30,250 --> 00:47:33,312 Abandon me again and I won't forgive you! 498 00:47:33,412 --> 00:47:35,770 I might not trust any man, 499 00:47:36,958 --> 00:47:40,102 but you know that I do trust you, right? 500 00:47:40,792 --> 00:47:42,542 Just go. 501 00:47:43,695 --> 00:47:49,703 You know what a woman trusting a man really means? 502 00:47:49,927 --> 00:47:51,175 Go. 503 00:48:14,481 --> 00:48:15,754 See? 504 00:48:15,868 --> 00:48:19,486 Told you to take it easy with that. 505 00:48:19,845 --> 00:48:22,921 It's because we ate them raw... 506 00:48:23,353 --> 00:48:25,917 Think it was because we had too many? 507 00:48:26,347 --> 00:48:30,186 As if it was going smoothly over there... 508 00:48:34,067 --> 00:48:36,826 Hand me some tissue. 509 00:48:45,970 --> 00:48:51,360 This paper sure smells fine, doesn't it? 510 00:48:51,460 --> 00:48:53,516 Makes me even hungrier. 511 00:49:36,630 --> 00:49:37,517 What's wrong? 512 00:49:37,632 --> 00:49:38,243 Give it to me. 513 00:49:38,344 --> 00:49:40,067 The hell? Don't be nasty... 514 00:49:40,174 --> 00:49:41,887 Let go. It's all we have left. 515 00:49:42,008 --> 00:49:43,611 Eon... Eonni... No... 516 00:49:43,726 --> 00:49:45,464 Oh my... 517 00:49:46,144 --> 00:49:47,219 What now? 518 00:49:47,330 --> 00:49:48,640 Eonni! 519 00:49:48,748 --> 00:49:49,980 Eonni!! 520 00:49:50,714 --> 00:49:53,620 Ahh... What the... 521 00:49:53,881 --> 00:49:56,610 Aigoo... Smell this... 522 00:49:56,768 --> 00:49:59,017 Ahh... Eonni!! 523 00:49:59,762 --> 00:50:03,090 Eww... So nasty. 524 00:50:09,572 --> 00:50:11,211 Oh?! Look. 525 00:50:11,671 --> 00:50:13,007 I can see it. 526 00:50:13,525 --> 00:50:16,529 Secret edits done this way are only used by the military. 527 00:50:17,409 --> 00:50:19,468 What does it say? 528 00:50:22,511 --> 00:50:24,785 "Should the leading beacon fail to kindle it, 529 00:50:24,987 --> 00:50:26,735 darkness will be brought upon the Maitreya." 530 00:50:26,848 --> 00:50:28,920 "So what will we answer heaven's mandate, 531 00:50:28,982 --> 00:50:32,026 and open the gates of a new world with?" 532 00:50:32,830 --> 00:50:35,147 Ahhh! 533 00:50:36,455 --> 00:50:37,311 So what is it saying? 534 00:50:37,405 --> 00:50:39,729 We'll have to hasten and meet Daegil. 535 00:50:40,509 --> 00:50:44,174 We may be able to find Song Taeha. 536 00:50:48,265 --> 00:50:50,905 A Qing delegation is on its way. 537 00:50:51,696 --> 00:50:54,183 Their negligence had lasted long enough, 538 00:50:54,464 --> 00:50:55,807 it is natural they would come. 539 00:50:55,907 --> 00:50:58,768 But, this time the delegation is led by General Ingguldai. 540 00:50:58,868 --> 00:51:01,254 And why would you be concerned? 541 00:51:01,441 --> 00:51:04,184 It's not the first delegation you receive, is it? 542 00:51:04,849 --> 00:51:09,276 General Ingguldai was a close confidant of Crown Prince Sohyeon! 543 00:51:09,506 --> 00:51:12,396 He certainly will clamor to meet the Royal Successor in Jeju... 544 00:51:12,884 --> 00:51:15,917 It is a most worrisome quandary. 545 00:51:17,857 --> 00:51:21,839 How can you last in politics, if every change brings a daunting quandary? 546 00:51:22,272 --> 00:51:28,063 Might still be a Qing envoy, but he cannot interfere with Joseon procedure. 547 00:51:28,199 --> 00:51:31,835 But he still could use his position to make exacting demands! 548 00:51:31,935 --> 00:51:33,662 I am sure he will. 549 00:51:33,761 --> 00:51:35,169 Then... 550 00:51:35,327 --> 00:51:37,144 Wouldn't the same exacting demands escalate... 551 00:51:37,230 --> 00:51:39,487 the debate concerning a possible northern campaign? 552 00:51:39,588 --> 00:51:42,520 And that is why you are gathering all those water ox horns, 553 00:51:42,649 --> 00:51:44,920 so never you worry about Jeju. 554 00:51:45,510 --> 00:51:48,054 Proceed as instructed. 555 00:51:48,442 --> 00:51:49,866 Yes. 556 00:51:50,839 --> 00:51:54,523 - Here! Your bets! - Wait! Wait... 557 00:51:51,749 --> 00:51:53,890 ~ Jeju ~ 558 00:51:59,266 --> 00:52:01,206 Eight! All mine... 559 00:52:07,493 --> 00:52:08,456 Too bad... 560 00:52:08,571 --> 00:52:13,013 Take a look, nine and it's all mine! 561 00:52:13,803 --> 00:52:16,590 How the hell do you manage to do it every time? 562 00:52:16,689 --> 00:52:17,753 Give me a tip. 563 00:52:17,857 --> 00:52:21,652 You could buy a dozen horses with all the tips I gave you. 564 00:52:21,954 --> 00:52:24,593 You should know when to stop. 565 00:52:24,900 --> 00:52:27,833 Don't be too generous, will you? 566 00:53:07,518 --> 00:53:09,861 - Ohh... You'll scare me to death. - Ahh... Listen to you. 567 00:53:10,033 --> 00:53:11,815 What's with the surprised look? 568 00:53:12,549 --> 00:53:15,925 Keep gambling instead of fulfilling your duties, will you? 569 00:53:17,334 --> 00:53:19,231 Listen, there will be a ship coming by today. 570 00:53:19,346 --> 00:53:22,322 Let us flee together to the mainland. 571 00:53:24,161 --> 00:53:26,720 I told you I'll make you bask in luxury! You just follow me. 572 00:53:26,835 --> 00:53:28,186 Got it? 573 00:53:29,422 --> 00:53:31,974 You useless twerp... 574 00:53:35,951 --> 00:53:37,446 Temper... 575 00:53:46,076 --> 00:53:49,956 Shut that trap. Let's start! 576 00:54:07,923 --> 00:54:09,083 Ahh... Naeuri. 577 00:54:09,188 --> 00:54:13,903 Let us enjoy the sights as we go, no need to rush. 578 00:54:14,699 --> 00:54:18,969 - Here... Your bets. - What is it, another inspection? 579 00:54:19,141 --> 00:54:21,657 I had taken a liking to you. Forgive me. 580 00:54:36,415 --> 00:54:37,393 Look... 581 00:54:37,493 --> 00:54:39,046 What are you trying to do? 582 00:54:40,831 --> 00:54:42,366 What are you doing? 583 00:54:54,831 --> 00:54:57,399 Those are quite the frantic steps. 584 00:54:57,508 --> 00:55:00,469 What's with all the walking? 585 00:55:02,740 --> 00:55:04,077 We have no time to squander. 586 00:55:04,235 --> 00:55:05,576 Let us just go, uh? 587 00:55:05,676 --> 00:55:06,884 I said let's go! 588 00:55:06,984 --> 00:55:08,354 Is anyone there? 589 00:55:08,491 --> 00:55:10,463 Help me! 590 00:55:13,107 --> 00:55:15,551 - Help me! - Naeuri! 591 00:55:19,071 --> 00:55:20,739 Your Highness! 592 00:55:20,957 --> 00:55:22,176 Your Highness! 593 00:55:22,363 --> 00:55:24,117 Your Highness! 594 00:55:38,881 --> 00:55:40,519 Your Highness! 595 00:55:40,793 --> 00:55:42,546 Your Highness! 596 00:55:44,027 --> 00:55:45,121 They can't be far. 597 00:55:45,229 --> 00:55:47,755 Hasten on their trail, and if you find a man carrying a child, 598 00:55:47,865 --> 00:55:49,719 make a signal immediately. 599 00:55:50,164 --> 00:55:51,706 Just trailing them without any rhyme or reason... 600 00:55:51,812 --> 00:55:53,756 sounds like breaching our deal?! 601 00:55:53,879 --> 00:55:56,688 Well said, Mandeuk. 602 00:55:56,817 --> 00:56:00,511 Afraid we'll need another two hundred nyang on top. 603 00:56:08,800 --> 00:56:10,674 Defy my orders and you shall perish. 604 00:56:10,804 --> 00:56:13,563 Will you still refuse to go? 605 00:56:15,992 --> 00:56:17,583 Eonni... 606 00:56:18,088 --> 00:56:20,779 Help... me... 607 00:56:21,890 --> 00:56:24,808 Will you get moving or not? 608 00:56:52,495 --> 00:56:54,521 Let me see now, 609 00:56:54,938 --> 00:56:57,834 what kind of traces you've left behind. 610 00:56:59,728 --> 00:57:03,500 Did you not contact each other? 611 00:57:21,137 --> 00:57:23,841 You're headed north. 612 00:57:58,106 --> 00:57:59,902 Your Highness! 613 00:58:02,201 --> 00:58:04,059 Your Highness! 614 00:58:07,822 --> 00:58:09,474 Your Highness... 615 00:58:12,493 --> 00:58:14,088 Your Highness! 616 00:58:14,318 --> 00:58:16,216 Your Highness... 617 00:58:18,925 --> 00:58:20,552 Your Highness. 618 00:58:25,507 --> 00:58:27,207 Your Highness... 619 00:58:29,493 --> 00:58:31,663 Your Highness. 620 00:58:34,078 --> 00:58:36,047 Your Highness. 621 00:59:18,705 --> 00:59:19,620 How did it go? 622 00:59:19,734 --> 00:59:20,420 Found out? 623 00:59:20,510 --> 00:59:21,783 How do you think it went? 624 00:59:21,883 --> 00:59:24,141 Enough with the shenanigans and speak! 625 00:59:24,356 --> 00:59:25,750 I found it, why? 626 00:59:25,966 --> 00:59:28,666 I asked where this swordsman called Baekho lived, 627 00:59:28,853 --> 00:59:31,167 and they directed me to some yangban abode?! 628 00:59:31,808 --> 00:59:33,265 Yangban?! 629 00:59:33,438 --> 00:59:37,003 Yes, seems like it's the most renowned yangban clan in the area. 630 00:59:37,118 --> 00:59:39,167 Seems like this Kim Seonghwan fella has quite the repute. 631 00:59:39,317 --> 00:59:40,711 Kim Seonghwan... 632 00:59:40,869 --> 00:59:42,836 If you take the main street and turn left, 633 00:59:42,951 --> 00:59:46,261 you'll find a zelkova tree, and it's the fourth abode behind that. 634 00:59:47,924 --> 00:59:50,310 - Keep an eye on the horses. - No way. 635 00:59:51,058 --> 00:59:52,495 Just listen! 636 00:59:52,725 --> 00:59:55,399 Do you even realize how you look now? 637 00:59:55,629 --> 00:59:59,503 Just like someone about to commit something serious. 638 01:00:03,535 --> 01:00:05,368 I'll be back in a moment, kiddo. 639 01:00:05,511 --> 01:00:07,581 Check the horses. 640 01:00:28,243 --> 01:00:29,026 Naeuri. 641 01:00:29,113 --> 01:00:31,455 What happened here? 642 01:00:31,815 --> 01:00:33,254 The blood has started drying. 643 01:00:33,384 --> 01:00:35,640 Some time has passed. 644 01:00:40,146 --> 01:00:41,041 Naeuri. 645 01:00:41,146 --> 01:00:42,842 Let us hasten out of here. 646 01:00:42,991 --> 01:00:46,435 - Should anyone come... - One of my men was here. 647 01:00:46,697 --> 01:00:49,371 No matter how urgent the situation, he must have left a sign. 648 01:01:00,640 --> 01:01:01,798 Naeuri... 649 01:01:03,964 --> 01:01:06,621 ~ Jang ~ 650 01:01:04,766 --> 01:01:06,183 I found it. 651 01:01:06,730 --> 01:01:08,653 Jang of carving... 652 01:01:12,287 --> 01:01:14,403 Bi of dagger... 653 01:01:16,134 --> 01:01:20,475 ~ Jang + Bi = Buk (North) ~ 654 01:01:18,763 --> 01:01:20,988 Put together, it means north. 655 01:01:27,773 --> 01:01:29,368 Is this your doing? 656 01:01:31,487 --> 01:01:32,688 Surround him! 657 01:02:10,406 --> 01:02:12,718 Let me ask you something. 658 01:02:13,234 --> 01:02:16,398 Is this where swordsman Baekho lives? 659 01:02:35,095 --> 01:02:36,287 Mother! 660 01:02:36,476 --> 01:02:37,705 Is anyone here? 661 01:02:37,885 --> 01:02:40,466 Mother! Keunnom! 662 01:02:41,318 --> 01:02:42,736 Mother! 663 01:02:43,105 --> 01:02:45,378 Is anyone here? 664 01:03:02,627 --> 01:03:04,528 Keunnom... 665 01:03:26,146 --> 01:03:30,562 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 666 01:03:31,089 --> 01:03:33,763 Will the world change if that happens? 667 01:03:33,900 --> 01:03:34,817 It must. 668 01:03:34,893 --> 01:03:37,739 A murderer from Hanyang has come to harm His Highness. 669 01:03:37,805 --> 01:03:40,415 - How am I supposed to believe that? - You still can't trust me? 670 01:03:40,519 --> 01:03:42,778 - Exactly! - What brings you here? 671 01:03:42,865 --> 01:03:45,389 Leave the Royal Successor with me, and accept your demise. 672 01:03:53,565 --> 01:03:54,813 Go by yourself. 673 01:03:55,002 --> 01:03:57,785 I do not wish to hamper what you're about to do. 674 01:04:06,097 --> 01:04:11,142 It might not be in luxury, but I'll honor your death. 675 01:04:12,504 --> 01:04:14,197 She already has married. 676 01:04:14,273 --> 01:04:16,531 KocHi With Song Taeha. 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.